Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Leave Barney alone! What's come over you?
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Oh, I'm sorry, Wilma.
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
I guess it's just a case of opening night jitters.
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
But, Fred, you've nothing to be frightened about.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
'All you need is self-confidence.'
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
Yeah, Wilma's right, Fred.
7
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
I mean, what's the worst that can happen?
8
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
- You'll be a flop. - A flop?
9
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
That's what I'm afraid of!
10
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Call the whole thing off. I'm not goin' on tonight.
11
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
What you need is something to keep your mind off tonight.
12
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
I'll turn on the radio.
13
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
- That'll relax you. - Yeah, yeah, yeah.
14
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
Y-yeah, the radio. I-it'll calm my nerves.
15
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
(Rocky on radio) 'This is Rocky Weed. And now for the news.'
16
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
'Top stories from all over the world.'
17
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
'Bedrock, the eyes of the nation will be on this city tonight'
18
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
'as an unknown named Fred Flintstone'
19
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
'introduces his new dance, "The Frantic."'
20
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
[Rocky laughing] 'Fred Flintstone, what a name.'
21
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Oh, no, please!
22
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Change the station.
23
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
(man on radio) 'And I'd like to dedicate this next record to Fred Flintstone'
24
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
'who'll be opening at the Bedrock-A-Go-Go tonight.
25
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
'Good luck, Fred. You're gonna need it.'
26
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
No, please. W.. I-I don't wanna do it.
27
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
D-d-don't make me do it!
28
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
[sobbing]
29
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
[Pebbles babbling]
30
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Don't worry about your daddy, Pebbles.
31
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
He's just havin' a simple nervous breakdown.
32
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
[sobbing continues]
33
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
thud
34
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
[theme song]
35
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
[siren blaring]
36
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Yabba-dabba-doo!
37
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
? Flintstones meet the Flintstones ?
38
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
? They're the modern Stone-Age family ?
39
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
? From the town of Bedrock ?
40
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
? They're a page right out of history ?
41
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
? Let's ride with the family down the street ?
42
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
? Through the courtesy of Fred's two feet ?
43
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
? When you're with the Flintstones ?
44
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
? Have a yabba-dabba-doo time a dabba doo time ?
45
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
? We'll have a gay old time ??
46
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
(man on TV) 'Good afternoon, ladies and gentlemen.'
47
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
'You are tuned to ABC.'
48
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
'The Abba-Dabba Broadcasting Company.'
49
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
- Here it comes, Wilma. - Our favorite show.
50
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Oh-ho! I can hardly wait.
51
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
(man on TV) 'And it's "Shinrock!"'
52
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
[cheering]
53
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
[cheering]
54
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
[babbling]
55
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
And here he is, your "Shinrock" host
56
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Jimmy O'Neill Stone.
57
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
[audience cheering]
58
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Howdy-ha, Shinrockers and all you big-oh daddies.
59
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Boy, howdy, we've got a big line up
60
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
of top teen recording stars for you.
61
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
And all your favorites are here.
62
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
Including Oscar and the Orangutans.
63
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
[audience cheering]
64
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
thud
65
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
And straight from the sandy shores of Santa Barbarock
66
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
there they are, The Wipeouts!
67
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
[audience cheering]
68
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
'We'll hear from them again at low tide.'
69
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
But now, for our very special guest stars
70
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
one of the country's most popular recording groups
71
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
The Beau Brummelstones.
72
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
[instrumental music]
73
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
? I hate to say it but I told you so ?
74
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
? Don't mind my preachin' to you ?
75
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
? I said don't trust him baby now you know ?
76
00:03:33,000 --> 00:03:38,000
? You don't learn everything there is to know in school ?
77
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
? Wouldn't believe me when I gave advice ?
78
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
? I said that he was a tease.. ?
79
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Oh, I just adore The Beau Brummelstones.
80
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
- Don't you, Betty? - Yes, especially this number.
81
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
It's from their new album.
82
00:03:53,000 --> 00:03:57,000
? Laugh laugh I thought I'd laugh ?
83
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
? It seemed so funny to me ?
84
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
? Laugh laugh you met a guy ?
85
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
? Who taught you how it feels to be ?
86
00:04:07,000 --> 00:04:13,000
? Lonely oh so lonely ?
87
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
(Jimmy) 'And now all you dragsters'
88
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
'let's put four on the floor'
89
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
'a hangin' five, act alive.'
90
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Here's the latest dance craze.
91
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
It's sweepin' the high school locker rooms
92
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
from coast to coast.
93
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
So come on all you hot-rodders
94
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
'let's get ready to do the "Pterodactyl."'
95
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
[instrumental music]
96
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
[all squawking]
97
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
It's the "Pterodactyl," Betty.
98
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
- Let's give it a whirl. - I'm game.
99
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
All we've got to lose is our dignities.
100
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
[both laughing]
101
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
[both squawking]
102
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Ooh, this is fun.
103
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
Ah, and it makes you feel so, so primitive.
104
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
[both squawking]
105
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
That's it, kids.
106
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
[both squawking]
107
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Bamm-bamm!
108
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
[squawking]
109
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
So, now they've named a dance after us.
110
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Yeah, I'm sure glad I'm not people.
111
00:05:17,000 --> 00:05:21,000
You said it. The human race is comin' in second.
112
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
[squawking]
113
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
Oh, boy, Barney, I'm starvin'.
114
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
I wonder what Wilma's got in the oven tonight.
115
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Probably lots of leftovers.
116
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
[laughing]
117
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Uh, no offence, Fred.
118
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Uh, just a little before-dinner joke.
119
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Yeah, very little.
120
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
We've gotta eat fast tonight, Barney
121
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
so we can go practice for the bowling tournament.
122
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
Oh, don't worry, Fred, we'll get to the alley.
123
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
The girls are pooling their culinary resources.
124
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Now what the heck does that mean?
125
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
"Pooling their culinary resources?"
126
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
In plain language, it means
127
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
twice the amount of instant frozen dinners
128
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
in half the time.
129
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
That figures.
130
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
screech
131
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Well, here we are at the old homestead.
132
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
[Wilma and Betty squawking]
133
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Hey, what's happened to them?
134
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
[squawking continues]
135
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
(Fred) 'Looks like they might've eaten a poison toadstool.'
136
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
(Barney) I'd say they were gettin' set to fly south for the winter.
137
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Hey, we better get in there fast.
138
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
[instrumental music]
139
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
[all squawking]
140
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Look at 'em, Barney.
141
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
They've gone berserk.
142
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Hey, that'd be a good name for the dance.
143
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
The Berserk.
144
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
It's called the "Pterodactyl," smarty-pants.
145
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Come on and try it.
146
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
(Barney) 'Uh, no, thanks, Betty'
147
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
I'm, uh, still trying
148
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
to learn The Turkey Truck.
149
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
How about you, Fred?
150
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
All you have to do is flap your arms and squawk.
151
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
[squawking]
152
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Flap my arms and squawk?
153
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
What do you think I am? One of those goofy teenagers?
154
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Right, Fred, you're no goofy teenager.
155
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
You're a goofy middle-ager.
156
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
[laughing]
157
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
Quiet, Barney, we'll miss Jimmy O'Neill Stone.
158
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
[audience cheering]
159
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Hey, if you boss Shinrockers at home would like
160
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
to see our show in person
161
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
just drop by the station
162
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
and pick up your free tickets.
163
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Hear that, Betty?
164
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
- Free tickets to "Shinrock." - What's the good?
165
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
By the time we can get downtown, they'll all be gone.
166
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Oh, Fred and I can pick 'em up for you
167
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
on our way home from bowling.
168
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Oh, no, you don't.
169
00:07:26,000 --> 00:07:30,000
I'm not goin' anywhere near that Shinrock studio.
170
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Those kids might stampede and we'd be trampled.
171
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
Okay, Fred, if that's the way you feel.
172
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
- Come on, Betty. - Hey, wait a minute.
173
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
What about our dinner?
174
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Sorry, Fred, we're not going
175
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
anywhere near the kitchen.
176
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
When you smell food, you and Barney might stampede
177
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
and we'd be trampled.
178
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
[both laughing]
179
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Touche. Touche.
180
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
They've got us by the appetite, Fred.
181
00:07:54,000 --> 00:07:58,000
Okay, okay. We'll pick up your Shinrock tickets.
182
00:07:58,000 --> 00:08:02,000
But first let me take care of Jimmy O'Neill Stone.
183
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
Welcome back to "Shinrock."
184
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
Well, that's one way of keepin' up their ratings.
185
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Watch closely, Barney boy
186
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
straight down the ol' alley way!
187
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
[thudding]
188
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Fred Flintstone, wouldn't you know it?
189
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
And this is one of his better nights.
190
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Ouch!
191
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Hope you don't mind a bit of criticism, Fred
192
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
but, uh, that one was a little wide.
193
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Yeah, and maybe I need a heavier ball
194
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
than the one I've been usin'.
195
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Oh, you got the King-Kong model.
196
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Be careful. It's awful heavy.
197
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
Don't worry about me, Barney boy.
198
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
You know the old Flintstone confidence.
199
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
thud
200
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
[groans]
201
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Well, so much for his confidence.
202
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Yaa-oww!
203
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Thank you. Thank you.
204
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Somebody up there likes me.
205
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
[Fred groaning]
206
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
You're lucky they had this first-aid stuff, Fred.
207
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
- How's the footsy? - Ah!
208
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Oh! The pain!
209
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
I'll never make it to the parking lot, Barney.
210
00:09:14,000 --> 00:09:18,000
Just leave me behind with a canteen.
211
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Oh, don't despair, Fred.
212
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
The trick is to keep your mind off your injury.
213
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
'Now, let's talk about somethin' else.'
214
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
- Like what? - 'Well, uh..'
215
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Here's a paper, uh, let's see what's in the news.
216
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Uh, listen to this.
217
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
"Doctor perfects new technique
218
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
for treating fractured feet."
219
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
"Fractured feet?" Ah!
220
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Uh, what's the matter with you?
221
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
Oh-oh, well, uh, struck out on that one.
222
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Let's see now. Oh, oh..
223
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
How about the, uh, latest traffic accident--
224
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Oh, never mind.
225
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
Just, just get me home to bed.
226
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
[instrumental music]
227
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
Ooh! Ooh, take it easy, Barney.
228
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Oh, watch those bumps.
229
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
Yeah, sure, Fred. Hey, hey, look.
230
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
'There's the TV studio where Shinrock comes from.'
231
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
(Fred) 'So what? What are you doin'?'
232
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Runnin' a sight-seeing tour?
233
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
(Barney) 'Fred, don't you remember?'
234
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
'We promised to pick up those tickets for the girls.'
235
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
(Fred) 'Alright, alright.'
236
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Just so it doesn't take all night.
237
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
"Shinrock Dance Auditions."
238
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
Hey, they must be auditioning kids for the show.
239
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
[squawking]
240
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
That's the way to dance, kids.
241
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
You're real boss.
242
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Put 'em down for tomorrow's show, Machael.
243
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
That's boss with me, boss.
244
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Would you cut that out? You sound like my echo.
245
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
What's the dance line up?
246
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
We open the show with a Rockuzi
247
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
segway into the Pygmy
248
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
'and finish with the Woo-woo.'
249
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Boy, those kids really move, don't they, Fred?
250
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
[humming]
251
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
Oh, come on, will you act your age?
252
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Let's get the tickets and..
253
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Hey, Barn, Barn, look out where
254
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
you're swingin' that bowling ball.
255
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
- It's gettin' really-- - Whoops!
256
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
thud
257
00:10:53,000 --> 00:10:57,000
Yabba-dabba-daai- yaai-yaai-yaai-yaai!
258
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Go dad, go.
259
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Where did he learn that?
260
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Yabba-dabba-daai.
261
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Yaai-yaai-yaai.
262
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Yaai-yaai-yaai.
263
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Who is that guy? He's sensational.
264
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
Oldest lookin' teenager I ever saw.
265
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Who cares? Look at that dance of his.
266
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
Must be original.
267
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
Yabba-dabba-daai- yaai-yaai-yaai-yaai!
268
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Yaay-yaai-yaai- yaai-yaai-yaai-yaai!
269
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Yaay-yaai-yaai-yaai-yaai!
270
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
[groaning]
271
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
? Yabba-dabba-daai- yaai-yaai-yaai-yaai ?
272
00:11:28,000 --> 00:11:32,000
? Yabba-dabba-daai- yaai-yaai-yaai-yaai ??
273
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
How do you like that? It's catching on already.
274
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
The kids love it. Stop the music. Hold the beat.
275
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
Barney, I'm gonna pulverize you for this.
276
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
Hold it. Hold it. Save your strength.
277
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Huh?
278
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
What do you call that dance of yours?
279
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
Dance? What are you? A wise guy?
280
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
I was out of my head with pain.
281
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Yeah, that's for sure, Fred.
282
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
I've never seen you so frantic.
283
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Wait a second. That's it.
284
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
- That's it. - What's it?
285
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
That new dance of yours.
286
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
We'll call it The Frantic.
287
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
It'll sweep the country.
288
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
The Frantic! It'll be bigger than The Jerk.
289
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
Uh, you hear that Fred? You'll be bigger than a jerk.
290
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
Thanks. What are you guys blabbin' about?
291
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Will you let me out of here?
292
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
The Frantic!
293
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Look at that stilted movement.
294
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Nobody can do it like he can.
295
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
I'll pay you a $100 just for a starter.
296
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
I don't care about any si..
297
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Did you say a..
298
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
...a hun-hun-hundred dollars..
299
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Well, that's what he said, Fred.
300
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
[babbles] A hundred dollars.
301
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
In cold cash.
302
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
All you have to do, is introduce The Frantic
303
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
at my club, The Bedrock A-Go-Go.
304
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
The Bedrock A-Go-Go?
305
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
- 'Hey, uh, I've heard of that.' - Quiet. Quiet, Barney.
306
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
You mean all I have to do is hop around like this?
307
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Attaboy, Fred, but don't forget to yell.
308
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
What'd you say, Barney?
309
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
Yabba-dabba-daai! Yaai-yaai-yaai!
310
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
Yaai-yaai-yaai! Yaai-yaai-yaai!
311
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
He's great. What a talent!
312
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Wait till I see him at my club tomorrow night.
313
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Oh, uh, that reminds me
314
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
about, uh, Mr. Flintstone's contract.
315
00:13:04,000 --> 00:13:07,000
- Contract? - Oh, yes, uh..
316
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
You see, I'm his business manager and advisor.
317
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Well, let's see now, uh
318
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
he'll be wanting his name in lights
319
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
a, uh, private dressing room..
320
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Uh, let's see, what else do big stars get?
321
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Oh, oh, oh, yeah.
322
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
Uh, he gets to keep all the money
323
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
'the customers throw at him.'
324
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
[instrumental music]
325
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
And they're actually going to pay Fred
326
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
to hop around screaming?
327
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Believe it or not, Betty.
328
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
And we're all invited to the Bedrock A-Go-Go
329
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
to see his opening.
330
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
And all because he dropped
331
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
a bowling ball on his foot.
332
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Ah, Fred has all the luck.
333
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Well, be optimistic, maybe one of these days
334
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
something will drop on Barney.
335
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
[chuckles] We can only hope for the best.
336
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Where is Fred now?
337
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
'Practicing The Frantic?'
338
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
No, he's still in bed.
339
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
And if I know Fred, he's probably
340
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
dreaming about his new career.
341
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
[snoring]
342
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
[instrumental music]
343
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
? Frantic the frantic the frantic ?
344
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
(male 1) "Flintstone and The Frantic sweep country."
345
00:14:13,000 --> 00:14:17,000
"Frantic record album hits two billion mark."
346
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
"Flintstone opens chain of Frantic dance studios."
347
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
Sir, are you sure I can learn this dance?
348
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
Of course, my good man. Of course!
349
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
We'll start your lessons right away.
350
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
'Now, uh, what did you say your name was?'
351
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
It's..
352
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
...Arthur Murray Rock.
353
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
I'm sorry, general, the president
354
00:14:43,000 --> 00:14:46,000
is in an emergency meeting with his cabinet
355
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
and cannot be disturbed.
356
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
[snapping fingers]
357
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
Attaboy, prez, you're gettin' it.
358
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
'Now keep that leg up, Mr. Defense Secretary.'
359
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
'Now, everybody.'
360
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
Yabba-dabba-daai! Yaai-yaai-yaai!
361
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
Good. Good! Now, you guys keep practicing.
362
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
I've got important business overseas.
363
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
[snapping fingers] That's real boss, mon general.
364
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
- Real boss. - Uh, oui, oui.
365
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
Viva la Frantic.
366
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
[instrumental music]
367
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
(all) Yabba-dabba-yaai-yaai-yaai!
368
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
That's the way to do it, fellas.
369
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Yabba-dabba-daai- yaai-yaai-ya..
370
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Hey, hey, Fred. Fred, wake up--
371
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
[Fred mumbles]
372
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
Fred, this is Barney, your manager.
373
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
We're supposed to rehearse, remember?
374
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
That's right.
375
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
In a few hours
376
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
I'll be in that nightclub floor
377
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
all alone!
378
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Oh, there's nothing to get upset about, Fred.
379
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
Wilma, Betty and I will be in the audience rooting for you.
380
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Uh, uh, yeah.
381
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Yeah, but the rest of the people
382
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
s-supposin' they don't like me.
383
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
(Barney) 'Well, look at it this way, Fred.'
384
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
'Anybody can make a fool of themselves'
385
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
'but you're gettin' paid for it.'
386
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
Oh, you're a real comfort, Barney.
387
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
'A real comfort.'
388
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
splat
389
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
My hair just got washed,
390
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
and I can't do a thing with it.
391
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Come on, let's rehearse my number.
392
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Uh, right, Fred.
393
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
I'll just plug in the guitar, uh
394
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
tune her up.
395
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
[strums guitar]
396
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
And, uh..
397
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
[zapping]
398
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
Barney, what the heck happened?
399
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
AC guitar, DC outlet.
400
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Eh, you mind unpluggin' me, Fred?
401
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
Oh, I'm beginning to feel a little barbecued.
402
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
[zapping]
403
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
Boy, when these things short, they really short.
404
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
You wouldn't have a spare tuba, would ya?
405
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Never mind the instruments.
406
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
You can hum the tune. Now take it from the top.
407
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Yeah, uh, right-o, Fred.
408
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
A one, a two..
409
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
[tapping]
410
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
? Yabba-dabba-daai- yaai-yaai.. ??
411
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
(Barney) 'Hey, hold it, Fred.'
412
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
[stammers] W-what's the matter now?
413
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
Well, that scream of pain, it's beginning to lack sincerity.
414
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Lack sincerity?
415
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
Uh, yeah. Here, I'll fix it.
416
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
thud
417
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Ah! Barney, I'm gonna fix you--
418
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
Fredrick Flintstone, for shame
419
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
leave Barney alone!
420
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
What's come over you?
421
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Oh, I'm sorry, Wilma.
422
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
I-I guess it's just a case of opening night jitters.
423
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
But, Fred, you've nothing to be frightened about.
424
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
'All you need is self-confidence.'
425
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Yeah, Wilma's right, Fred.
426
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
I mean, what's the worst that can happen?
427
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
- You'll be a flop. - A flop?
428
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
That's what I'm afraid of!
429
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Call the whole thing off. I'm not goin' on tonight.
430
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
What you need is something to keep your mind off tonight.
431
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
I'll turn on the radio.
432
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
- That'll relax you. - Yeah, yeah, yeah.
433
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Y-yeah, the radio, it-it'll calm my nerves.
434
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
(Rocky on radio) 'This is Rocky Weed. And now for the news.'
435
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
'Top stories from all over the world.'
436
00:17:39,000 --> 00:17:43,000
'Bedrock, the eyes of the nation will be on this city tonight'
437
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
'as an unknown named Fred Flintstone'
438
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
'introduces his new dance, The Frantic!'
439
00:17:48,000 --> 00:17:52,000
'Ha-ha-ha! Fred Flintstone. What a name!'
440
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Oh, no, please.
441
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Change the station.
442
00:17:55,000 --> 00:17:58,000
(man on radio) 'And I'd like to dedicate this next record to Fred Flintstone'
443
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
'who'll be opening up the Bedrock A-Go-Go tonight.'
444
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
'Good luck, Fred. You're gonna need it.'
445
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
No, please. W.. I-I don't wanna do it.
446
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
D-d-don't make me do it!
447
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
[bawling]
448
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
[Pebbles babbling]
449
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
Don't worry about your daddy, Pebbles.
450
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
He's just havin' a simple nervous breakdown.
451
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
[bawling]
452
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
thud
453
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
[instrumental music]
454
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
Standing room only, folks. Standing room only.
455
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Here we are, first-nighters.
456
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Bedrock A-Go-Go.
457
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
Just look at that crowd.
458
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
And they're all here to see Fred.
459
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Say, uh, that reminds me.
460
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Hiya, Fred, how ya doin'?
461
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
[muffled chattering]
462
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
I wonder if it was right to tie up Fred, Betty.
463
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
It was the only way to get him to come to his opening, Wilma.
464
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
He sure put up a fight, didn't he?
465
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
[laughs] Hey, here, Fred.
466
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Uh, let me take your gag off.
467
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
[muffled chattering]
468
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
I'll get you for this, all of you, you hear me?
469
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
Easy, Fred, your fans will hear you, too.
470
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
You wanna destroy your image?
471
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
Come on, Betty, we better get to our table
472
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
before the show starts.
473
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
Okay, Wilma. Good luck with your number, Fred.
474
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Let's go, Fred.
475
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
'I'll escort you to your dressin' room.'
476
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
[indistinct chatter]
477
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Yabba-dabba-daai- yaai-yaai-yaai-yaai!
478
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Get me out of here, Barney
479
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
before they tear me apart.
480
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
Yaai-yaai-yaai! Yaai-yaai-yaai!
481
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
'Yaai-yaai-yaai!'
482
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Boy, how frantic can you get?
483
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
[crowd screaming]
484
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
Look at this place, Wilma.
485
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
Every teenager in town must be here.
486
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Oh, I hope Fred has calmed down by now.
487
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
He was so upset.
488
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
Everything will be fine, Wilma.
489
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
Barney knows how to handle Fred.
490
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
He'll keep him calm.
491
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
[teeth chattering]
492
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
Will you stop shaking, Barney?
493
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
You're more nervous than I am.
494
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
[teeth clattering] T-t-there's nothin' to worry about, F-Fred.
495
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
S-s-so what if they are a, a-a hostile audience?
496
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
A hostile audience?
497
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
You really think so?
498
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
Oh, boy!
499
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Where's my wig?
500
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
creak creak
501
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Here, Barney, hold this pin.
502
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
- Yeah, okay, Fred. - Uh, h-how's it look?
503
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
(Barney) 'Uh, uh, like a wig, what else?'
504
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Jimmy O'Neill Stone told me to wear it.
505
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Says you gotta have a gimmick.
506
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
Uh, especially when you don't have any talent.
507
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
You're right, Barney, I don't have any talent.
508
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
Oh, why did I ever get into show business?
509
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Why? Why?
510
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
[instrumental music]
511
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Uh-oh, the show's started, Fred.
512
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
The moment of truth has arrived.
513
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
[sobbing] Oh, no!
514
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
[audience cheering]
515
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Howdy hush, Shinrockers and Winga Ding Dingers
516
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
this is a big night at the Bedrock A-Go-Go.
517
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
You'll be witnessing a brand new dance
518
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
performed by its originator
519
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
'Frantic Freddy Flintstone.'
520
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
[audience cheering]
521
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
But first, here to sing their latest hit song
522
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
let's have a big hand for The Beau Brummels Stones.
523
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
[instrumental music]
524
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
? Before I go I'd like to say one thing ?
525
00:21:15,000 --> 00:21:19,000
? Don't close your ears to me ?
526
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
? Take my advice and you find out that he is ?
527
00:21:22,000 --> 00:21:26,000
? Just another guy who'll cause you misery ?
528
00:21:26,000 --> 00:21:30,000
? Don't say you can't get any boy to call ?
529
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
? Do be so smug or else ?
530
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
? You'll find you can't get any boy at all.. ?
531
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Imagine, Wilma
532
00:21:38,000 --> 00:21:42,000
The Beau Brummels Stones in person!
533
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
? Laugh laugh I thought I'd die ?
534
00:21:45,000 --> 00:21:49,000
? It seemed so funny to me ?
535
00:21:49,000 --> 00:21:52,000
? Laugh laugh you met a guy ?
536
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
? Who taught you how it feels to be.. ?
537
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
[sighing]
538
00:21:56,000 --> 00:22:00,000
? Lonely oh so lonely ??
539
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
[audience cheering]
540
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Uh, that's your cue, Fred.
541
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
[babbling]
542
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
I-I can't do it, Barney.
543
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
I can't go on.
544
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
[knocking on door]
545
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Where's Flintstone? It's his cue.
546
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
- 'Get him out here!' - It's okay, Fred.
547
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
I'll just tell him you collapsed.
548
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Here, uh, take a seat and relax.
549
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Thanks, Barne..
550
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
[screams]
551
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
thud
552
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
[screams]
553
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
thud
554
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
[screaming]
555
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
[crashing]
556
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Wow! What a pip of an entrance!
557
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
And here he is. Frantic Freddy Flintstone!
558
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
[Fred screaming]
559
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Wait a minute. He's not doing The Frantic.
560
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
What's he doing?
561
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
[yelling]
562
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
thud
563
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
He's done it again.
564
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
It's another new dance.
565
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
The Flintstone Flop!
566
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
[audience shouting]
567
00:22:49,000 --> 00:22:52,000
It's the Flintstone Flop!
568
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
thump
569
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
thump
570
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
[screaming]
571
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
thump
572
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
thump
573
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Did you call a doctor, Barney?
574
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
Uh, he's on the way.
575
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
Uh, you know, you really gotta hand it to Fred.
576
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
What do you mean?
577
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
Every time he hurts himself
578
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
it's a new dance.
579
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
He'll make a fortune if he lives.
580
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
[laughs]
581
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
And the doctor said you'll be up and around in no time.
582
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
Yeah, I know.
583
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
All I need is peace and quiet.
584
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
crash
585
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
How you doin', Fred?
586
00:23:25,000 --> 00:23:29,000
He looks like an ad for the pain without payments medical plan.
587
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
[laughs]
588
00:23:31,000 --> 00:23:34,000
Nothin' like laughin' at my aches and pains, is there?
589
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
(Wilma) Don't be grouchy, Fred.
590
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Barney brought you a present.
591
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
Looks like a book.
592
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
Uh, yeah, that's right.
593
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Somethin' to help you pass the time.
594
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
I hope you haven't read it yet, Fred.
595
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
(Fred) "Dance Your Way To Happiness."
596
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
It's a book on dance lessons!
597
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
Well, you don't wanna be a wallflower forever, Fred.
598
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
Wallflower!
599
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
I'll wallflower you..
600
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
[crash]
601
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
[Fred groaning]
602
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
Poor Fred, he hit his head on the door.
603
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
[groaning]
604
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Well, he just created another new dance.
605
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
The Flintstone Frenzy.
606
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
Oh, my!
607
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
[laughing]
608
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
[theme song]
609
00:24:18,000 --> 00:24:21,000
? Flintstones meet the Flintstones ?
610
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
? They're the modern Stone-Age family ?
611
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
? From the town of Bedrock ?
612
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
? They're a page right out of history ?
613
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
? Someday maybe Fred will win the fight ?
614
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
? Then that cat will stay out for the night ?
615
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
? When you're with the Flintstones ?
616
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
? Have a yabba-dabba-doo time ?
617
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
? A dabba-doo time ?
618
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
? We'll have a gay old time ?
619
00:24:52,000 --> 00:24:56,000
? We'll have a gay old time ?
620
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
Wilma!
621
00:24:59,000 --> 00:25:03,000
[instrumental music]
622
00:25:03,050 --> 00:25:07,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.