All language subtitles for The Flintstones s06e12 Shinrock-a-Go-Go.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 Leave Barney alone! What's come over you? 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 Oh, I'm sorry, Wilma. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 I guess it's just a case of opening night jitters. 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 But, Fred, you've nothing to be frightened about. 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 'All you need is self-confidence.' 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 Yeah, Wilma's right, Fred. 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 I mean, what's the worst that can happen? 8 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 - You'll be a flop. - A flop? 9 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 That's what I'm afraid of! 10 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Call the whole thing off. I'm not goin' on tonight. 11 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 What you need is something to keep your mind off tonight. 12 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 I'll turn on the radio. 13 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 - That'll relax you. - Yeah, yeah, yeah. 14 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Y-yeah, the radio. I-it'll calm my nerves. 15 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 (Rocky on radio) 'This is Rocky Weed. And now for the news.' 16 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 'Top stories from all over the world.' 17 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 'Bedrock, the eyes of the nation will be on this city tonight' 18 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 'as an unknown named Fred Flintstone' 19 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 'introduces his new dance, "The Frantic."' 20 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 [Rocky laughing] 'Fred Flintstone, what a name.' 21 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Oh, no, please! 22 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Change the station. 23 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 (man on radio) 'And I'd like to dedicate this next record to Fred Flintstone' 24 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 'who'll be opening at the Bedrock-A-Go-Go tonight. 25 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 'Good luck, Fred. You're gonna need it.' 26 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 No, please. W.. I-I don't wanna do it. 27 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 D-d-don't make me do it! 28 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 [sobbing] 29 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 [Pebbles babbling] 30 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Don't worry about your daddy, Pebbles. 31 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 He's just havin' a simple nervous breakdown. 32 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 [sobbing continues] 33 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 thud 34 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 [theme song] 35 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 [siren blaring] 36 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 Yabba-dabba-doo! 37 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 ? Flintstones meet the Flintstones ? 38 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 ? They're the modern Stone-Age family ? 39 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 ? From the town of Bedrock ? 40 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 ? They're a page right out of history ? 41 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 ? Let's ride with the family down the street ? 42 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 ? Through the courtesy of Fred's two feet ? 43 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 ? When you're with the Flintstones ? 44 00:01:51,000 --> 00:01:55,000 ? Have a yabba-dabba-doo time a dabba doo time ? 45 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 ? We'll have a gay old time ?? 46 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 (man on TV) 'Good afternoon, ladies and gentlemen.' 47 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 'You are tuned to ABC.' 48 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 'The Abba-Dabba Broadcasting Company.' 49 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 - Here it comes, Wilma. - Our favorite show. 50 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Oh-ho! I can hardly wait. 51 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 (man on TV) 'And it's "Shinrock!"' 52 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 [cheering] 53 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 [cheering] 54 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 [babbling] 55 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 And here he is, your "Shinrock" host 56 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Jimmy O'Neill Stone. 57 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 [audience cheering] 58 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Howdy-ha, Shinrockers and all you big-oh daddies. 59 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Boy, howdy, we've got a big line up 60 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 of top teen recording stars for you. 61 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 And all your favorites are here. 62 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Including Oscar and the Orangutans. 63 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 [audience cheering] 64 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 thud 65 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 And straight from the sandy shores of Santa Barbarock 66 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 there they are, The Wipeouts! 67 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 [audience cheering] 68 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 'We'll hear from them again at low tide.' 69 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 But now, for our very special guest stars 70 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 one of the country's most popular recording groups 71 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 The Beau Brummelstones. 72 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 [instrumental music] 73 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 ? I hate to say it but I told you so ? 74 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 ? Don't mind my preachin' to you ? 75 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 ? I said don't trust him baby now you know ? 76 00:03:33,000 --> 00:03:38,000 ? You don't learn everything there is to know in school ? 77 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 ? Wouldn't believe me when I gave advice ? 78 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 ? I said that he was a tease.. ? 79 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Oh, I just adore The Beau Brummelstones. 80 00:03:47,000 --> 00:03:51,000 - Don't you, Betty? - Yes, especially this number. 81 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 It's from their new album. 82 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 ? Laugh laugh I thought I'd laugh ? 83 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 ? It seemed so funny to me ? 84 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 ? Laugh laugh you met a guy ? 85 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 ? Who taught you how it feels to be ? 86 00:04:07,000 --> 00:04:13,000 ? Lonely oh so lonely ? 87 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 (Jimmy) 'And now all you dragsters' 88 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 'let's put four on the floor' 89 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 'a hangin' five, act alive.' 90 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Here's the latest dance craze. 91 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 It's sweepin' the high school locker rooms 92 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 from coast to coast. 93 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 So come on all you hot-rodders 94 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 'let's get ready to do the "Pterodactyl."' 95 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 [instrumental music] 96 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 [all squawking] 97 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 It's the "Pterodactyl," Betty. 98 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 - Let's give it a whirl. - I'm game. 99 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 All we've got to lose is our dignities. 100 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 [both laughing] 101 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 [both squawking] 102 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Ooh, this is fun. 103 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Ah, and it makes you feel so, so primitive. 104 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 [both squawking] 105 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 That's it, kids. 106 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 [both squawking] 107 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Bamm-bamm! 108 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 [squawking] 109 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 So, now they've named a dance after us. 110 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Yeah, I'm sure glad I'm not people. 111 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 You said it. The human race is comin' in second. 112 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 [squawking] 113 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Oh, boy, Barney, I'm starvin'. 114 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 I wonder what Wilma's got in the oven tonight. 115 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Probably lots of leftovers. 116 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 [laughing] 117 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Uh, no offence, Fred. 118 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Uh, just a little before-dinner joke. 119 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Yeah, very little. 120 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 We've gotta eat fast tonight, Barney 121 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 so we can go practice for the bowling tournament. 122 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Oh, don't worry, Fred, we'll get to the alley. 123 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 The girls are pooling their culinary resources. 124 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Now what the heck does that mean? 125 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 "Pooling their culinary resources?" 126 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 In plain language, it means 127 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 twice the amount of instant frozen dinners 128 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 in half the time. 129 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 That figures. 130 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 screech 131 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Well, here we are at the old homestead. 132 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 [Wilma and Betty squawking] 133 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Hey, what's happened to them? 134 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 [squawking continues] 135 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 (Fred) 'Looks like they might've eaten a poison toadstool.' 136 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 (Barney) I'd say they were gettin' set to fly south for the winter. 137 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Hey, we better get in there fast. 138 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 [instrumental music] 139 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 [all squawking] 140 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Look at 'em, Barney. 141 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 They've gone berserk. 142 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Hey, that'd be a good name for the dance. 143 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 The Berserk. 144 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 It's called the "Pterodactyl," smarty-pants. 145 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Come on and try it. 146 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 (Barney) 'Uh, no, thanks, Betty' 147 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 I'm, uh, still trying 148 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 to learn The Turkey Truck. 149 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 How about you, Fred? 150 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 All you have to do is flap your arms and squawk. 151 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 [squawking] 152 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Flap my arms and squawk? 153 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 What do you think I am? One of those goofy teenagers? 154 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Right, Fred, you're no goofy teenager. 155 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 You're a goofy middle-ager. 156 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 [laughing] 157 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 Quiet, Barney, we'll miss Jimmy O'Neill Stone. 158 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 [audience cheering] 159 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Hey, if you boss Shinrockers at home would like 160 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 to see our show in person 161 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 just drop by the station 162 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 and pick up your free tickets. 163 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Hear that, Betty? 164 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 - Free tickets to "Shinrock." - What's the good? 165 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 By the time we can get downtown, they'll all be gone. 166 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Oh, Fred and I can pick 'em up for you 167 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 on our way home from bowling. 168 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Oh, no, you don't. 169 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 I'm not goin' anywhere near that Shinrock studio. 170 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 Those kids might stampede and we'd be trampled. 171 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 Okay, Fred, if that's the way you feel. 172 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 - Come on, Betty. - Hey, wait a minute. 173 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 What about our dinner? 174 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Sorry, Fred, we're not going 175 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 anywhere near the kitchen. 176 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 When you smell food, you and Barney might stampede 177 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 and we'd be trampled. 178 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 [both laughing] 179 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Touche. Touche. 180 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 They've got us by the appetite, Fred. 181 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 Okay, okay. We'll pick up your Shinrock tickets. 182 00:07:58,000 --> 00:08:02,000 But first let me take care of Jimmy O'Neill Stone. 183 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Welcome back to "Shinrock." 184 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 Well, that's one way of keepin' up their ratings. 185 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Watch closely, Barney boy 186 00:08:18,000 --> 00:08:22,000 straight down the ol' alley way! 187 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 [thudding] 188 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Fred Flintstone, wouldn't you know it? 189 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 And this is one of his better nights. 190 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Ouch! 191 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 Hope you don't mind a bit of criticism, Fred 192 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 but, uh, that one was a little wide. 193 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Yeah, and maybe I need a heavier ball 194 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 than the one I've been usin'. 195 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Oh, you got the King-Kong model. 196 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Be careful. It's awful heavy. 197 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Don't worry about me, Barney boy. 198 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 You know the old Flintstone confidence. 199 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 thud 200 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 [groans] 201 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Well, so much for his confidence. 202 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Yaa-oww! 203 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Thank you. Thank you. 204 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Somebody up there likes me. 205 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 [Fred groaning] 206 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 You're lucky they had this first-aid stuff, Fred. 207 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 - How's the footsy? - Ah! 208 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Oh! The pain! 209 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 I'll never make it to the parking lot, Barney. 210 00:09:14,000 --> 00:09:18,000 Just leave me behind with a canteen. 211 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Oh, don't despair, Fred. 212 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 The trick is to keep your mind off your injury. 213 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 'Now, let's talk about somethin' else.' 214 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 - Like what? - 'Well, uh..' 215 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Here's a paper, uh, let's see what's in the news. 216 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Uh, listen to this. 217 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 "Doctor perfects new technique 218 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 for treating fractured feet." 219 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 "Fractured feet?" Ah! 220 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Uh, what's the matter with you? 221 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Oh-oh, well, uh, struck out on that one. 222 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Let's see now. Oh, oh.. 223 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 How about the, uh, latest traffic accident-- 224 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Oh, never mind. 225 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Just, just get me home to bed. 226 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 [instrumental music] 227 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Ooh! Ooh, take it easy, Barney. 228 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Oh, watch those bumps. 229 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Yeah, sure, Fred. Hey, hey, look. 230 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 'There's the TV studio where Shinrock comes from.' 231 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 (Fred) 'So what? What are you doin'?' 232 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Runnin' a sight-seeing tour? 233 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 (Barney) 'Fred, don't you remember?' 234 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 'We promised to pick up those tickets for the girls.' 235 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 (Fred) 'Alright, alright.' 236 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Just so it doesn't take all night. 237 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 "Shinrock Dance Auditions." 238 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Hey, they must be auditioning kids for the show. 239 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 [squawking] 240 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 That's the way to dance, kids. 241 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 You're real boss. 242 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Put 'em down for tomorrow's show, Machael. 243 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 That's boss with me, boss. 244 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Would you cut that out? You sound like my echo. 245 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 What's the dance line up? 246 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 We open the show with a Rockuzi 247 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 segway into the Pygmy 248 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 'and finish with the Woo-woo.' 249 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Boy, those kids really move, don't they, Fred? 250 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 [humming] 251 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Oh, come on, will you act your age? 252 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Let's get the tickets and.. 253 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Hey, Barn, Barn, look out where 254 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 you're swingin' that bowling ball. 255 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 - It's gettin' really-- - Whoops! 256 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 thud 257 00:10:53,000 --> 00:10:57,000 Yabba-dabba-daai- yaai-yaai-yaai-yaai! 258 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Go dad, go. 259 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Where did he learn that? 260 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Yabba-dabba-daai. 261 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Yaai-yaai-yaai. 262 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 Yaai-yaai-yaai. 263 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Who is that guy? He's sensational. 264 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 Oldest lookin' teenager I ever saw. 265 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Who cares? Look at that dance of his. 266 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 Must be original. 267 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Yabba-dabba-daai- yaai-yaai-yaai-yaai! 268 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Yaay-yaai-yaai- yaai-yaai-yaai-yaai! 269 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Yaay-yaai-yaai-yaai-yaai! 270 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 [groaning] 271 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 ? Yabba-dabba-daai- yaai-yaai-yaai-yaai ? 272 00:11:28,000 --> 00:11:32,000 ? Yabba-dabba-daai- yaai-yaai-yaai-yaai ?? 273 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 How do you like that? It's catching on already. 274 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 The kids love it. Stop the music. Hold the beat. 275 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 Barney, I'm gonna pulverize you for this. 276 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 Hold it. Hold it. Save your strength. 277 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Huh? 278 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 What do you call that dance of yours? 279 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 Dance? What are you? A wise guy? 280 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 I was out of my head with pain. 281 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Yeah, that's for sure, Fred. 282 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 I've never seen you so frantic. 283 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Wait a second. That's it. 284 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 - That's it. - What's it? 285 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 That new dance of yours. 286 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 We'll call it The Frantic. 287 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 It'll sweep the country. 288 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 The Frantic! It'll be bigger than The Jerk. 289 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 Uh, you hear that Fred? You'll be bigger than a jerk. 290 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 Thanks. What are you guys blabbin' about? 291 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Will you let me out of here? 292 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 The Frantic! 293 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Look at that stilted movement. 294 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Nobody can do it like he can. 295 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 I'll pay you a $100 just for a starter. 296 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 I don't care about any si.. 297 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Did you say a.. 298 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 ...a hun-hun-hundred dollars.. 299 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Well, that's what he said, Fred. 300 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 [babbles] A hundred dollars. 301 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 In cold cash. 302 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 All you have to do, is introduce The Frantic 303 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 at my club, The Bedrock A-Go-Go. 304 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 The Bedrock A-Go-Go? 305 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 - 'Hey, uh, I've heard of that.' - Quiet. Quiet, Barney. 306 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 You mean all I have to do is hop around like this? 307 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Attaboy, Fred, but don't forget to yell. 308 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 What'd you say, Barney? 309 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Yabba-dabba-daai! Yaai-yaai-yaai! 310 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Yaai-yaai-yaai! Yaai-yaai-yaai! 311 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 He's great. What a talent! 312 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Wait till I see him at my club tomorrow night. 313 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Oh, uh, that reminds me 314 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 about, uh, Mr. Flintstone's contract. 315 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 - Contract? - Oh, yes, uh.. 316 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 You see, I'm his business manager and advisor. 317 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Well, let's see now, uh 318 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 he'll be wanting his name in lights 319 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 a, uh, private dressing room.. 320 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 Uh, let's see, what else do big stars get? 321 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 Oh, oh, oh, yeah. 322 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Uh, he gets to keep all the money 323 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 'the customers throw at him.' 324 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 [instrumental music] 325 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 And they're actually going to pay Fred 326 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 to hop around screaming? 327 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Believe it or not, Betty. 328 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 And we're all invited to the Bedrock A-Go-Go 329 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 to see his opening. 330 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 And all because he dropped 331 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 a bowling ball on his foot. 332 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Ah, Fred has all the luck. 333 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Well, be optimistic, maybe one of these days 334 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 something will drop on Barney. 335 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 [chuckles] We can only hope for the best. 336 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Where is Fred now? 337 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 'Practicing The Frantic?' 338 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 No, he's still in bed. 339 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 And if I know Fred, he's probably 340 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 dreaming about his new career. 341 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 [snoring] 342 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 [instrumental music] 343 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 ? Frantic the frantic the frantic ? 344 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 (male 1) "Flintstone and The Frantic sweep country." 345 00:14:13,000 --> 00:14:17,000 "Frantic record album hits two billion mark." 346 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 "Flintstone opens chain of Frantic dance studios." 347 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 Sir, are you sure I can learn this dance? 348 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 Of course, my good man. Of course! 349 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 We'll start your lessons right away. 350 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 'Now, uh, what did you say your name was?' 351 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 It's.. 352 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 ...Arthur Murray Rock. 353 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 I'm sorry, general, the president 354 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 is in an emergency meeting with his cabinet 355 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 and cannot be disturbed. 356 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 [snapping fingers] 357 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 Attaboy, prez, you're gettin' it. 358 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 'Now keep that leg up, Mr. Defense Secretary.' 359 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 'Now, everybody.' 360 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 Yabba-dabba-daai! Yaai-yaai-yaai! 361 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 Good. Good! Now, you guys keep practicing. 362 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 I've got important business overseas. 363 00:15:10,000 --> 00:15:14,000 [snapping fingers] That's real boss, mon general. 364 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 - Real boss. - Uh, oui, oui. 365 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 Viva la Frantic. 366 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 [instrumental music] 367 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 (all) Yabba-dabba-yaai-yaai-yaai! 368 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 That's the way to do it, fellas. 369 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Yabba-dabba-daai- yaai-yaai-ya.. 370 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Hey, hey, Fred. Fred, wake up-- 371 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 [Fred mumbles] 372 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Fred, this is Barney, your manager. 373 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 We're supposed to rehearse, remember? 374 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 That's right. 375 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 In a few hours 376 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 I'll be in that nightclub floor 377 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 all alone! 378 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Oh, there's nothing to get upset about, Fred. 379 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 Wilma, Betty and I will be in the audience rooting for you. 380 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Uh, uh, yeah. 381 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Yeah, but the rest of the people 382 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 s-supposin' they don't like me. 383 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 (Barney) 'Well, look at it this way, Fred.' 384 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 'Anybody can make a fool of themselves' 385 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 'but you're gettin' paid for it.' 386 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 Oh, you're a real comfort, Barney. 387 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 'A real comfort.' 388 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 splat 389 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 My hair just got washed, 390 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 and I can't do a thing with it. 391 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Come on, let's rehearse my number. 392 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Uh, right, Fred. 393 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 I'll just plug in the guitar, uh 394 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 tune her up. 395 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 [strums guitar] 396 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 And, uh.. 397 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 [zapping] 398 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 Barney, what the heck happened? 399 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 AC guitar, DC outlet. 400 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Eh, you mind unpluggin' me, Fred? 401 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Oh, I'm beginning to feel a little barbecued. 402 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 [zapping] 403 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 Boy, when these things short, they really short. 404 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 You wouldn't have a spare tuba, would ya? 405 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Never mind the instruments. 406 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 You can hum the tune. Now take it from the top. 407 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Yeah, uh, right-o, Fred. 408 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 A one, a two.. 409 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 [tapping] 410 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 ? Yabba-dabba-daai- yaai-yaai.. ?? 411 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 (Barney) 'Hey, hold it, Fred.' 412 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 [stammers] W-what's the matter now? 413 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 Well, that scream of pain, it's beginning to lack sincerity. 414 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Lack sincerity? 415 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 Uh, yeah. Here, I'll fix it. 416 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 thud 417 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Ah! Barney, I'm gonna fix you-- 418 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Fredrick Flintstone, for shame 419 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 leave Barney alone! 420 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 What's come over you? 421 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Oh, I'm sorry, Wilma. 422 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 I-I guess it's just a case of opening night jitters. 423 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 But, Fred, you've nothing to be frightened about. 424 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 'All you need is self-confidence.' 425 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 Yeah, Wilma's right, Fred. 426 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 I mean, what's the worst that can happen? 427 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 - You'll be a flop. - A flop? 428 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 That's what I'm afraid of! 429 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Call the whole thing off. I'm not goin' on tonight. 430 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 What you need is something to keep your mind off tonight. 431 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 I'll turn on the radio. 432 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 - That'll relax you. - Yeah, yeah, yeah. 433 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 Y-yeah, the radio, it-it'll calm my nerves. 434 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 (Rocky on radio) 'This is Rocky Weed. And now for the news.' 435 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 'Top stories from all over the world.' 436 00:17:39,000 --> 00:17:43,000 'Bedrock, the eyes of the nation will be on this city tonight' 437 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 'as an unknown named Fred Flintstone' 438 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 'introduces his new dance, The Frantic!' 439 00:17:48,000 --> 00:17:52,000 'Ha-ha-ha! Fred Flintstone. What a name!' 440 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Oh, no, please. 441 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Change the station. 442 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 (man on radio) 'And I'd like to dedicate this next record to Fred Flintstone' 443 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 'who'll be opening up the Bedrock A-Go-Go tonight.' 444 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 'Good luck, Fred. You're gonna need it.' 445 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 No, please. W.. I-I don't wanna do it. 446 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 D-d-don't make me do it! 447 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 [bawling] 448 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 [Pebbles babbling] 449 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Don't worry about your daddy, Pebbles. 450 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 He's just havin' a simple nervous breakdown. 451 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 [bawling] 452 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 thud 453 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 [instrumental music] 454 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 Standing room only, folks. Standing room only. 455 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Here we are, first-nighters. 456 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Bedrock A-Go-Go. 457 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Just look at that crowd. 458 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 And they're all here to see Fred. 459 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Say, uh, that reminds me. 460 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 Hiya, Fred, how ya doin'? 461 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 [muffled chattering] 462 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 I wonder if it was right to tie up Fred, Betty. 463 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 It was the only way to get him to come to his opening, Wilma. 464 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 He sure put up a fight, didn't he? 465 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 [laughs] Hey, here, Fred. 466 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 Uh, let me take your gag off. 467 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 [muffled chattering] 468 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 I'll get you for this, all of you, you hear me? 469 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 Easy, Fred, your fans will hear you, too. 470 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 You wanna destroy your image? 471 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Come on, Betty, we better get to our table 472 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 before the show starts. 473 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 Okay, Wilma. Good luck with your number, Fred. 474 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Let's go, Fred. 475 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 'I'll escort you to your dressin' room.' 476 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 [indistinct chatter] 477 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Yabba-dabba-daai- yaai-yaai-yaai-yaai! 478 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 Get me out of here, Barney 479 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 before they tear me apart. 480 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 Yaai-yaai-yaai! Yaai-yaai-yaai! 481 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 'Yaai-yaai-yaai!' 482 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Boy, how frantic can you get? 483 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 [crowd screaming] 484 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 Look at this place, Wilma. 485 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 Every teenager in town must be here. 486 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Oh, I hope Fred has calmed down by now. 487 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 He was so upset. 488 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 Everything will be fine, Wilma. 489 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 Barney knows how to handle Fred. 490 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 He'll keep him calm. 491 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 [teeth chattering] 492 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 Will you stop shaking, Barney? 493 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 You're more nervous than I am. 494 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 [teeth clattering] T-t-there's nothin' to worry about, F-Fred. 495 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 S-s-so what if they are a, a-a hostile audience? 496 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 A hostile audience? 497 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 You really think so? 498 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Oh, boy! 499 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Where's my wig? 500 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 creak creak 501 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Here, Barney, hold this pin. 502 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 - Yeah, okay, Fred. - Uh, h-how's it look? 503 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 (Barney) 'Uh, uh, like a wig, what else?' 504 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Jimmy O'Neill Stone told me to wear it. 505 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Says you gotta have a gimmick. 506 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 Uh, especially when you don't have any talent. 507 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 You're right, Barney, I don't have any talent. 508 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 Oh, why did I ever get into show business? 509 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Why? Why? 510 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 [instrumental music] 511 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Uh-oh, the show's started, Fred. 512 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 The moment of truth has arrived. 513 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 [sobbing] Oh, no! 514 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 [audience cheering] 515 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Howdy hush, Shinrockers and Winga Ding Dingers 516 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 this is a big night at the Bedrock A-Go-Go. 517 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 You'll be witnessing a brand new dance 518 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 performed by its originator 519 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 'Frantic Freddy Flintstone.' 520 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 [audience cheering] 521 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 But first, here to sing their latest hit song 522 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 let's have a big hand for The Beau Brummels Stones. 523 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 [instrumental music] 524 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 ? Before I go I'd like to say one thing ? 525 00:21:15,000 --> 00:21:19,000 ? Don't close your ears to me ? 526 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 ? Take my advice and you find out that he is ? 527 00:21:22,000 --> 00:21:26,000 ? Just another guy who'll cause you misery ? 528 00:21:26,000 --> 00:21:30,000 ? Don't say you can't get any boy to call ? 529 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 ? Do be so smug or else ? 530 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 ? You'll find you can't get any boy at all.. ? 531 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Imagine, Wilma 532 00:21:38,000 --> 00:21:42,000 The Beau Brummels Stones in person! 533 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 ? Laugh laugh I thought I'd die ? 534 00:21:45,000 --> 00:21:49,000 ? It seemed so funny to me ? 535 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 ? Laugh laugh you met a guy ? 536 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 ? Who taught you how it feels to be.. ? 537 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 [sighing] 538 00:21:56,000 --> 00:22:00,000 ? Lonely oh so lonely ?? 539 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 [audience cheering] 540 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Uh, that's your cue, Fred. 541 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 [babbling] 542 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 I-I can't do it, Barney. 543 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 I can't go on. 544 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 [knocking on door] 545 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 Where's Flintstone? It's his cue. 546 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 - 'Get him out here!' - It's okay, Fred. 547 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 I'll just tell him you collapsed. 548 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 Here, uh, take a seat and relax. 549 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 Thanks, Barne.. 550 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 [screams] 551 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 thud 552 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 [screams] 553 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 thud 554 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 [screaming] 555 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 [crashing] 556 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Wow! What a pip of an entrance! 557 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 And here he is. Frantic Freddy Flintstone! 558 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 [Fred screaming] 559 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Wait a minute. He's not doing The Frantic. 560 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 What's he doing? 561 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 [yelling] 562 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 thud 563 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 He's done it again. 564 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 It's another new dance. 565 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 The Flintstone Flop! 566 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 [audience shouting] 567 00:22:49,000 --> 00:22:52,000 It's the Flintstone Flop! 568 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 thump 569 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 thump 570 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 [screaming] 571 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 thump 572 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 thump 573 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 Did you call a doctor, Barney? 574 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 Uh, he's on the way. 575 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 Uh, you know, you really gotta hand it to Fred. 576 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 What do you mean? 577 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 Every time he hurts himself 578 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 it's a new dance. 579 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 He'll make a fortune if he lives. 580 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 [laughs] 581 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 And the doctor said you'll be up and around in no time. 582 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Yeah, I know. 583 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 All I need is peace and quiet. 584 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 crash 585 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 How you doin', Fred? 586 00:23:25,000 --> 00:23:29,000 He looks like an ad for the pain without payments medical plan. 587 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 [laughs] 588 00:23:31,000 --> 00:23:34,000 Nothin' like laughin' at my aches and pains, is there? 589 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 (Wilma) Don't be grouchy, Fred. 590 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 Barney brought you a present. 591 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 Looks like a book. 592 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 Uh, yeah, that's right. 593 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 Somethin' to help you pass the time. 594 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 I hope you haven't read it yet, Fred. 595 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 (Fred) "Dance Your Way To Happiness." 596 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 It's a book on dance lessons! 597 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Well, you don't wanna be a wallflower forever, Fred. 598 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 Wallflower! 599 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 I'll wallflower you.. 600 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 [crash] 601 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 [Fred groaning] 602 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 Poor Fred, he hit his head on the door. 603 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 [groaning] 604 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Well, he just created another new dance. 605 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 The Flintstone Frenzy. 606 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 Oh, my! 607 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 [laughing] 608 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 [theme song] 609 00:24:18,000 --> 00:24:21,000 ? Flintstones meet the Flintstones ? 610 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 ? They're the modern Stone-Age family ? 611 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 ? From the town of Bedrock ? 612 00:24:27,000 --> 00:24:30,000 ? They're a page right out of history ? 613 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 ? Someday maybe Fred will win the fight ? 614 00:24:33,000 --> 00:24:36,000 ? Then that cat will stay out for the night ? 615 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 ? When you're with the Flintstones ? 616 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 ? Have a yabba-dabba-doo time ? 617 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 ? A dabba-doo time ? 618 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 ? We'll have a gay old time ? 619 00:24:52,000 --> 00:24:56,000 ? We'll have a gay old time ? 620 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 Wilma! 621 00:24:59,000 --> 00:25:03,000 [instrumental music] 622 00:25:03,050 --> 00:25:07,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.