All language subtitles for The Flintstones s05e26 Surfin Fred.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Fred, where are you? 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 whooshing 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 [grunting] 4 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 Hold on, Fred! We're coming in for a landing! 5 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 [dramatic music] 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 Wilma, watch out for the pier! 7 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Will you quit back-seat surfing! I can see it! 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Help! 9 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 rattle 10 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 [cheering] 11 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 [theme music] 12 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 caw 13 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 Yabba-dabba-doo! 14 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 ? Flintstones meet the Flintstones ? 15 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 ? They're the modern stone age family ? 16 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 ? From the town of Bedrock ? 17 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 ? They're a page right out of history ? 18 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 ? Let's ride with the family down the street ? 19 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 ? Through the courtesy of Fred's two feet ? 20 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 ? When you're with the Flintstones ? 21 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 ? Have a yabba-dabba-doo time a dabba-doo time ? 22 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 ? We'll have a gay old time ? 23 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 [instrumental music] 24 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Boy, this is the life! 25 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 You want to go on a vacation 26 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 just leave the kids with the mother-in-law 27 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 and go, go, go! 28 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Yeah, but where? Where are we going, Fred? 29 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Oh, relax, Barney. Leave it to me. 30 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Ooh, imagine, no housework for two days! 31 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 No cooking, no washing, no cleaning. 32 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 And no reservations. 33 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 - This is spring vacation, Fred. - So what? 34 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 So every place we go will be jammed. 35 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 What are you talkin' about? 36 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 We're the only ones on the road. 37 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 [engines revving] 38 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 We're the only ones on the road, huh? 39 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Okay, okay, I did make reservations. 40 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Now, we agreed to let me pick the place for this weekend. 41 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 - Right? - Right, but-- 42 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 And I told you I knew the perfect place 43 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 to get away from it all, right? 44 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 - Right, Fred, but, uh-- - But what, but what? 45 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 What're you worried about? 46 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 I wanna know where we're going to get away 47 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 so if we don't like it we can get away before we get there. 48 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Oh, brother. 49 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 (Wilma) Slow down, Fred! This is a toll bridge. 50 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 Here you are, buddy. 51 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Okay, Mack! 52 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 [squeaking] 53 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 thud 54 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 I found a spot no one has ever heard about. 55 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 It's called Rock Island. 56 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 - Now are you happy? - Nope. 57 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 I think we should have waited 58 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 until the kids are back in school. 59 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 What kids? 60 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 [screeching] 61 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Come on, man! Surf's up! 62 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Say, what do you want me to do, applaud? 63 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 [squeaking] 64 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 [engine revving] 65 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Where are all those kids going? 66 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 I don't know, but I'll guarantee 67 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 there won't be any of that at Rock Island. 68 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 No excitement. Just lie in the sun and sleep. 69 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 [instrumental music] 70 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 [banging] 71 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 Where-where do we put the Flintstones and Rubbles? 72 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Give them Suite 206. 73 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 And don't forget to nail that table down. 74 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 I wonder why they choose this time of the year. 75 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Maybe they can take it. 76 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 'I guess they didn't hear about what happened last year.' 77 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Stop talking and keep nailing. 78 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 - We haven't much time left. - 'Right.' 79 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 It's one hour to countdown now. 80 00:03:37,000 --> 00:03:41,000 It is? Well, hurry. Put up the Jimmy Darrock posters. 81 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 [music continues] 82 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Yes, sir. 83 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 I'm sure glad this is my last show for a while, Al. 84 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 - I'm really beat. - I know you are, Jimmy, baby. 85 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 And I have personally arranged for you 86 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 to go on vacation starting tomorrow. 87 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 - A vacation. Great. Where? - Where? Ha! 88 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Where would I send my boy to rest his tired tonsils? 89 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 To lie in the sun, to swim in the sea? 90 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 - Where do you think? - Uh, Nassau. 91 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Bermuda, the Riviera? 92 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 'Shall we try Rock Island?' 93 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Rock Island? 94 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Man, the National Surfing Finals 95 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 are held at Rock Island, aren't they? 96 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 I, err, um, err, uh 97 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 heard something about that, yes. 98 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Don't tell me. Let me guess. 99 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 I present the awards and headline the show, right? 100 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 It's only one night. The rest of the time, you rest. 101 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Rest? At the surfing finals? 102 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 'Jimmy, please. By now, you should trust me.' 103 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 'Already now, yet by now.' 104 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 There! You are a lifeguard. 105 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 - A what? - Disguised, bubie. 106 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 So your very own mother would not know you. 107 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 For three days, you sit up on that little chair. 108 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 You get sun. No one bothers you. Brilliant plan, hey? 109 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Uh, suppose I have to rescue somebody? 110 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 So what is wrong with a little exercise? 111 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 - 'You're on, Mr. Darrock!' - Go, kid! Make money! 112 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 And here he is, singing his number-one hit recording.. 113 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 ...Jimmy Darrock! 114 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 [audience cheering] 115 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 [instrumental music] 116 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 ? Wax up your boards get your huarache sandals on ? 117 00:05:23,000 --> 00:05:28,000 ? The woodie is ready to go I got a big gun board ? 118 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 ? I want to see how she handles ? 119 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 ? When I take her to the TJ Slope ? 120 00:05:33,000 --> 00:05:37,000 ? We're going to shoot the curl and walk the nose ? 121 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 ? And laugh at the gremmies trying to hang five toes ? 122 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 ? So wax up your boards ? 123 00:05:42,000 --> 00:05:47,000 ? Woo ooh ooh ? ? Wax up your boards ? 124 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 ? We'll be heading out on a surfing safari ? 125 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 ? Down Surf Route 101 ? 126 00:05:53,000 --> 00:05:57,000 ? There'll be a million wahinis wearing bikinis ? 127 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 ? And guys in ??pin-striped trunks ? 128 00:06:00,000 --> 00:06:04,000 ? Yeah we'll be grabbing the rail and pushing through ? 129 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 ? If you want to come along now you know what to do ? 130 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 ? Just wax up your boards ? 131 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 ? Ooh ooh ooh ? 132 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 ? Wax up your boards ?? 133 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 [girls cheering] 134 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 That's Jimmy Darrock. Isn't he dreamy? 135 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 What, did we do, get a foreign language station? 136 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Don't be a square, Fred. 137 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 That's the most popular song in this country. 138 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Song? 139 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 I thought we were tuned into the mating call 140 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 of a sick brontosaurus. 141 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Hey, that's very funny, Fred. 142 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 [laughing] 143 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 [instrumental music] 144 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 Well, here we are! Beautiful, isn't it? 145 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 And look at that beach. Not a soul on it. 146 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 'We got the whole place to ourselves.' 147 00:06:52,000 --> 00:06:56,000 Funny. I keep thinking I've heard of this place. 148 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Did I ever mention it to you, Fred? 149 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 No, you didn't. Rock Island is my idea. 150 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 Now let's register and get right down to the beach. 151 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 - I'm dying for a swim! - Me too, Fred. 152 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 It's been a long, hot trip. 153 00:07:10,000 --> 00:07:14,000 Gee, you were right, Fred. A whole beach to ourselves. 154 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Oh, it's almost too good to be true. 155 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 That's just what I've been thinking. 156 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Did you see the funny look the manager gave us? 157 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Barney, you know what kind of a guy you are? 158 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 If I bowled 200 you'd figure 159 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 there was something wrong with the pins that day. 160 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 - Start countdown. - Roger. 161 00:07:31,000 --> 00:07:35,000 Twenty, nineteen, eighteen, seventeen.. 162 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 Come on, Barney! Let's relax and hit the surf! 163 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 Surf! That's why I've heard of Rock Island. 164 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Of course, they had the big surfing finals here last year. 165 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 ...eight, seven, six, five.. 166 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 Fred, we've got to get our money back and get out of here! 167 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 ...two, one, blast-off! 168 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Get outta here? Wilma, what are you talking about? 169 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 [rumbling] 170 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 - 'Hey, come on, man!' - 'Let's get out there!' 171 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 - 'My turn!' - 'Wee-hee! Yay!' 172 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 - 'Boy, look at those waves!' - 'I'm going to shoot the tube!' 173 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 'Last one in is a gremmie!' 174 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 "The perfect place to get away from it all," huh, Fred? 175 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 "A spot no one ever heard of," huh, Fred? 176 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 [stammering] What's going on? 177 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Every spring vacation 178 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 Rock Island is overrun with teenagers. 179 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 They have the National Surfing finals here. 180 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Last year, they jammed the place. It was in all the papers. 181 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 And you brought us here to rest and relax. 182 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 Ha! Who can relax with that racket goin' on? 183 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 [instrumental music] 184 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Hold it! Hold it! 185 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 What's wrong with being around a little action? 186 00:08:43,000 --> 00:08:47,000 - What are we, old fogies? - Oh, no you don't, Fred. 187 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 You can't wiggle outta this one. 188 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 The idea of a vacation is to have fun. 189 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 You can do your sleepin' at home. 190 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 You said we were gonna get away from it all. 191 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Well, so I made a mistake. Why fight it? 192 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 Come on! Let's go swimmin'! 193 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 - Look out for the waves, Fred! - Don't worry, Wilma! 194 00:09:05,000 --> 00:09:09,000 I know how to body surf! Watch! 195 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 [whooshing] 196 00:09:13,000 --> 00:09:17,000 - Cool, man. Cool! - What a boss trick, boss. 197 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 What do you call that maneuver, dad? 198 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 Uh, body-surfing, Honey Lulu style. 199 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 Honey Lulu style? Man, it sure is different! 200 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 - How about teaching it to us? - Sure, I'll be glad to. 201 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 If you guys'll teach me some of those dance steps. 202 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 You got a deal, dad. Come on, join the gang! 203 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 - Well, look at that. - Is that Fred? 204 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Like I always say, "Where would the country be 205 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 'without it's teenagers?"' 206 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 I don't know why I let you talk me into this, Al. 207 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Jimmy, sweetheart, look around you. 208 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Every kid here is a champion surfer. 209 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 You will never get off of that chair. 210 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 (Jimmy) 'What about that fat guy?' 211 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 'He looks good for a rescue or two.' 212 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Him? Don't you know a professional when you see one? 213 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 That guy has only gotta be their coach. 214 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 Gee, Mr. Flintstone! You dance divinely! 215 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 You're pretty good too. 216 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 ? Yeah yeah yeah ? 217 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Oh, brother! Now I've heard everything. 218 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Well, Fred always said "If you can't beat 'em, join 'em." 219 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 Join 'em? He's coming loose at the seams. 220 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Uh, what's that, Mr. Flintstone? 221 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 I call this "the Surf Stomp." 222 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 ? Too too te too too too te too too ? 223 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 ? Wax up your boards get your huarache sandals on ?? 224 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 Ooh, good morning, Mr. Flintstone! 225 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Good morning, my dear. Gonna do a little surfing? 226 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Well, remember, that the skeg goes 227 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 underneath an aft, not topside forecastle. 228 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 How about that, he reads one magazine 229 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 and he's an authority on surfboards. 230 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 I appreciate your help, Mr. Flintstone. 231 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Please, don't be formal. 232 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Just call me Troy. 233 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 (all) Troy? 234 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 I'll forecastle his topside! 235 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Hey, the water's great, Wilma! Why don't you and Fred come in? 236 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 If you're talking about the overaged idol 237 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 of the stone board set, he's busy at the moment. 238 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 'He finally found one person on the beach' 239 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 'who has to stay and listen to him.' 240 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 So, uh, then I had this big wave, see, and it was curling. 241 00:11:19,000 --> 00:11:24,000 But I knew if I wanted to be champion I had to ride it in! 242 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 Some champion. He gets seasick in a bathtub. 243 00:11:27,000 --> 00:11:31,000 - So you know what I did? - No, Mr. Flintstone. Tell me. 244 00:11:31,000 --> 00:11:35,000 Look, Alice, isn't that lifeguard Jimmy Darrock? 245 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Sure looks like him. Let's ask. 246 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Pardon me, sir, but aren't you-- 247 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Yes, my dear, I'm Troy Flintstone 248 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 and you wanna see me body surf, right? 249 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Last one in is a hodad! 250 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Fred, you just ate! 251 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 What's that got to do with anything? 252 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Oh, I can't look! 253 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 [thudding] 254 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 [waves crashing] 255 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 I knew it! I knew he'd get in trouble showing off! 256 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 Help! Help! 257 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 [gurgling] 258 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 Hold on, Flintstone. I'll save you. 259 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 It's alright, Wilma. 260 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 That lifeguard's pulling Fred out of the water. 261 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 crunch crunch crunch 262 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 - Boy, that was a close one. - Yeah, like it sure was. 263 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Lucky I was there to pull you out. 264 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 Well, that sea water must've pickled something upstairs. 265 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 You're not a bad swimmer, son. All you need is some confidence. 266 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 - Thanks, daddy. - Well, I can help you there. 267 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 You know, back home, they call me a regular fish. 268 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 I'm perfectly at home in the water. 269 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Oh, boy, you give that Fred an audience 270 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 and he really hams it up. 271 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Well, that ham is gonna be barbecued 272 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 if he doesn't cut out this nonsense. 273 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 [knocking on door] 274 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Wilma, Betty and I are going to the beach! 275 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 - You wanna join us? - 'Sure! Come on in.' 276 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 [instrumental music] 277 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Wilma, what on earth are you doing? 278 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 I decided if Fred's gonna be the Cary Granite 279 00:13:05,000 --> 00:13:09,000 of the teenage set, I'm gonna be Tuesday Kelp. 280 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Hiya, Mrs. Flintstone. 281 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 You're gonna try a little surfing today? 282 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 I will if the water isn't too rough. 283 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Gee, that lifeguard sure looks familiar. 284 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Uh, if you're looking for Mr. Flintstone 285 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 he's right over there. 286 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 [instrumental continues] 287 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 [chuckling] Hey! Fred is getting pretty good. 288 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 Pretty good at making himself look silly. 289 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Hey, gang! Surf's up! 290 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 - Surf's up! - Surf's up! 291 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Hey, fellas! Wait for me! 292 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Surf's up! 293 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 Oh, no! Fred, come back! The water's too rough! 294 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Hey, look out, Fred! There's a big wave's behind you! 295 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Huh? 296 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 [whooshing] 297 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Holy mackerel! 298 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 Wow-wee! Look at that Mr. Flintstone go! 299 00:14:05,000 --> 00:14:10,000 - What is he saying? - Help! 300 00:14:11,000 --> 00:14:15,000 Help! 301 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 - I can't look. - Me neither. 302 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 thud 303 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 [instrumental music] 304 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 crunch crunch crunch 305 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 Thanks, young man. I'm sorry he's so much trouble. 306 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Glad to be of help, Mrs. Flintstone. Bye. 307 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 Alright, Fred. Will you stop it before you hurt yourself? 308 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Are you kidding? I'm like a fish in the water. 309 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 Come on, Barney. Let old Troy show you how to water-ski. 310 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Oh, uh, excuse me, Betty. 311 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 But I better go along and keep an eye on old Troy. 312 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 Alright, Barney, but please, do be careful. 313 00:14:50,000 --> 00:14:54,000 - Oh, no. Not again. - There's nothing to it, Barney! 314 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 'Just keep your eye on me!' 315 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 What's the problem, Jimmy, bubie, baby? 316 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 That fat guy, I've pulled him out of the water so much 317 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 I'm growing scales. 318 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 [dramatic music] 319 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 What's the matter, Barn? You scared? 320 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 - Well, I-I was just wondering-- - About what? 321 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 About that rock we're gonna hit. 322 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 What rock? 323 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 [crashing] 324 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 See what I mean? There goes Operation Blubber again. 325 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Well, this is certainly turning 326 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 into a cozy little weekend for two. 327 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 Yeah. I wonder how King Neptune is doing. 328 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Probably teaching the fish to swim. 329 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 [laughing] 330 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 - Mrs. Flintstone? - Oh, no! Not again! 331 00:15:43,000 --> 00:15:47,000 I wish you'd keep him onshore. I'm getting waterlogged. 332 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 I don't know who I feel sorrier for 333 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 us, the boys or that poor lifeguard. 334 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 I hate to admit it, Wilma, but I'm pooped. 335 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 Don't tell me the Bedrock Cannonball 336 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 finally ran out of steam. 337 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 Sorry, Wilma. I don't blame you for being mad. 338 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 But I promise not to leave your side 339 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 for the rest of this vacation. 340 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 - Oh, Troy! - Oh, hey! 341 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 The surfing finals are starting! 342 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 We've been looking all over for you! 343 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 - Well, I, uh-- - 'Come on, come on!' 344 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 - 'They want you to help judge.' - No kidding! 345 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 - Fred! - Well. 346 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 - If they really need me, I-- - Come on, Troy! 347 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 - They're waiting for you. - Wilma, I'll be back! 348 00:16:32,000 --> 00:16:37,000 - Surf's up to 18 feet! - It's really breaking big! 349 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 I'll can tell you something else that's breaking big. 350 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 My temper! 351 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 Alright, Barney, we'll go back to the beach 352 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 but no more water-skiing. 353 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 I promise, Betty. I ain't gonna listening to that Fred again. 354 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 [instrumental music] 355 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 "Surfing Awards Tonight. 356 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 Starring Jimmy Darrock!" 357 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 Hey, that's him! That lifeguard's no lifeguard. 358 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 - That lifeguard is-- - Jimmy Darrock! 359 00:17:08,000 --> 00:17:12,000 - Jimmy Darrock? Are you sure? - Posilutely. 360 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 What a waste, all this time, we've been on the beach 361 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 and he was in the water with Fred. 362 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Ho-ho! Wait till Fred finds out. 363 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 [giggling] Will his face be red! 364 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Come on. I can't wait to tell him. 365 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 And here comes, last year's champ 366 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Vernon Stonehedge. 367 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 'He's working it clean. Good form.' 368 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 'Perfect control.' 369 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 - Do you see Fred? - No, I don't. 370 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 - There he is! - Come on, Troy. 371 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 - Don't be modest. - But, I.. Hey! 372 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 [laughing] 373 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 We have another entry, ladies and gentlemen! 374 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 Fred "Troy" Flintstone! 375 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 Oh, Barney! This is terrible! Fred doesn't know how to surf. 376 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Not knowing how to do something 377 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 never stopped Fred from doing it before. 378 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Well, I'm gonna stop it this time. 379 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 He could get hurt out there! 380 00:18:00,000 --> 00:18:04,000 Fred. Wait a minute. I have to talk to you. 381 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 I'm a little busy at the moment, Wilma. 382 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 Alright. Then I'm coming out there. 383 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 Wait a minute, we've got another entry, ladies and gentlemen 384 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 'Mrs. Wilma Flintstone!' 385 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Wilma, what're you doing out here? 386 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 I haven't wanted to say this before, Fred 387 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 but you're making a fool of yourself. 388 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 Oh, is that so? Well, I'll show you a thing or two. 389 00:18:28,000 --> 00:18:32,000 - Fred, watch out! - Huh? 390 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 [whooshing] 391 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Help! 392 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 [dramatic music] 393 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Fred, where are you? 394 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 [grunting] 395 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Hold on, Fred! We're coming in for a landing. 396 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Wilma, watch out for the pier! 397 00:18:54,000 --> 00:18:58,000 Will you quit back-seat surfing. I can see it. 398 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 Help! 399 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 [whooshing] 400 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 [music continues] 401 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 [cheering] 402 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Wow-ee! Yes, sir! 403 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 Ladies and gentlemen that's the most spectacular example 404 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 of tandem surfing I've ever seen. 405 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 How about that? Isn't Wilma terrific? 406 00:19:28,000 --> 00:19:31,000 Yeah. Women drivers in the ocean. What next? 407 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 It's the unanimous opinion of the judges 408 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 that first prize go to 409 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Mr. and Mrs. Flintstone! 410 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 [cheering] 411 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 And now, to present the trophy 412 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 your favorite star and mine 413 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Mr. Jimmy Darrock! 414 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 [crowd applauding] 415 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Thank you, thank you. 416 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 And I thought he was just a lifeguard. Oh, boy! 417 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 - Do I feel like a dope. - It's alright, Fred. 418 00:20:02,000 --> 00:20:06,000 You deserve some kind of a trophy for this weekend. 419 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 It, uh, gives me great pleasure to award this prize 420 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 to one of the nicest, warmest, young-at-heart couples 421 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 I ever knowed. Mr. And Mrs. Flintstone. 422 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Aw, shucks. 423 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 [crowd applauding] 424 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Thank-thanks, boys and girls! 425 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 And if anybody wants a few pointers.. 426 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 ...uh, my wife, Mrs. Troy Flintstone 427 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 will be glad to give some lessons. 428 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 And now let's have some pointers on singing 429 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 from our favorite lifeguard! 430 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 [crowd applauding] 431 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 [instrumental music] 432 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 ? You know it happens every summer ? 433 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 ? The minute school lets out ? 434 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 ? All the surfers and their honeys ? 435 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 ? Start to scream and shout ? 436 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 ? Camping out at the beaches ? ? Ooh ? 437 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 ? They won't be home for days ? ? Ooh ? 438 00:21:00,000 --> 00:21:06,000 ? Yeah everybody's gone crazy with the surfin' craze ? 439 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 ? You'll see them surfin' at Redondo Beach ? 440 00:21:09,000 --> 00:21:13,000 ? Surfin' craze ? ? In the TJ Slope ? 441 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 ? Rock Island Beach and the Rincon ? 442 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 ? They'd all be walking the nose ? 443 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Play it up, Nancy! 444 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 [music continues] 445 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 ? Ooh ? 446 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 ? Ooh ? 447 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 ? Ooh ? 448 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 ? Ooh ? 449 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 ? You'll see them wearing their goggers ? 450 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 ? And their baggies too ? ? Ooh ? 451 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 ? Driving 'round in their woodies ? 452 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 ? Down to Malibu ? ? Ooh ? 453 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 ? You'll see them shooting the tube now ? 454 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 ? Catching the waves ? ? Catching a wave yeah ? 455 00:21:50,000 --> 00:21:54,000 ? Hey everybody's gone crazy ? 456 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 ? With the surfin' craze ? 457 00:21:56,000 --> 00:22:00,000 ? You'll see them surfin' at Redondo Beach ? 458 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 ? And the TJ Slope ? 459 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 ? Rock Island Beach and the Rincon ? 460 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 ? They'll all be walking the nose ? 461 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 ? Yeah everybody's gone crazy ? 462 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 ? With the surfin' craze ? 463 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 ? Yeah everybody's gone crazy ? 464 00:22:18,000 --> 00:22:21,000 ? With the surfin' craze ? 465 00:22:21,000 --> 00:22:27,000 ? Wow everybody's gone cra-a-zy with the surfin' craze ? 466 00:22:29,000 --> 00:22:32,000 [instrumental music] 467 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 Hi, Betty. Have you unpacked yet? 468 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 Just finished and am I glad to be home. 469 00:22:41,000 --> 00:22:46,000 Being a teenager is fun, but our age is much more comfortable. 470 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Fred'll vouch for that. 471 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 He had to take a vacation 472 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 to rest from his vacation. 473 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 At least he got that teenage stuff out of his system. 474 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 And how. 475 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 I don't think Fred wants to hear 476 00:22:56,000 --> 00:22:59,000 another surfing song as long as he lives. 477 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 [drums beating] 478 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Betty, get over here right away. 479 00:23:04,000 --> 00:23:08,000 There's something strange going on in our garage. 480 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 [instrumental music] 481 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 ? You know it happens every summer ? 482 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 ? The minute school lets out ? 483 00:23:22,000 --> 00:23:25,000 ? All the surfers and honeys ? 484 00:23:25,000 --> 00:23:28,000 ? Start to scream and shout ? 485 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 ? Everybody's gone crazy ? 486 00:23:31,000 --> 00:23:35,000 ? With the surfin' craze ? 487 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 Hiya, girls! 488 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 You are listening to the Surfside Two Plus Two. 489 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 Available for parties, picnics and weddings. 490 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 ? You see them surfin' at Redondo Beach ? 491 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 ? And the TJ Slope ? 492 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 ? Rock Island Beach and Rincon ? 493 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 ? They'll all be walking the nose ? 494 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 ? See them wearing their goggers ? 495 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 ? And their baggies too ? 496 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 ? Everybody's gone crazy ? 497 00:24:05,000 --> 00:24:12,000 ? With the surfin' cra-a-aze ? 498 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 ? Yeah ?? 499 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 [theme song] 500 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 ? Flintstones meet the Flintstones ? 501 00:24:24,000 --> 00:24:28,000 ? They're the modern stone age family ? 502 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 ? From the town of Bedrock ? 503 00:24:30,000 --> 00:24:34,000 ? They're a page right out of history ? 504 00:24:34,000 --> 00:24:37,000 ? Someday maybe Fred will win the fight ? 505 00:24:37,000 --> 00:24:40,000 ? Then that cat will stay out for the night ? 506 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 ? When you're with the Flintstones ? 507 00:24:42,000 --> 00:24:46,000 ? Have a yabba-dabba-doo time a dabba-doo time ? 508 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 ? We'll have a gay old time ? 509 00:24:55,000 --> 00:24:59,000 ? We'll have a gay old time ? 510 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Wilma! 511 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 [banging] 512 00:25:03,050 --> 00:25:07,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.