Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Alright, Dino, this is it.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
The family's honor is at stake.
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
'Do you know your mission?'
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Yeah, yeah, yeah.
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Then go get 'em, tiger!
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
Charge!
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
Arr, arr, arr.
8
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
swoosh
9
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
boing
10
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
- Arr, arr, arr. - Attaboy, tiger, sic 'em!
11
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Arr, arr, arr.
12
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
screech
13
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
Huh?
14
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Yup!
15
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
Mm, mm, mm..
16
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
gulp gulp
17
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
thump thump
18
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Yup.
19
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Well, I'll be..
20
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
That's a girl dog!
21
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
Yup, yup, yup.
22
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Whoo-whoo!
23
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
swoosh
24
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
Well, if that don't beat the bush!
25
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Dino's in love!
26
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
[theme song]
27
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
[squawking]
28
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
Yabba dabba doo!
29
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
? Flintstones meet the Flintstones ?
30
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
? They're the modern Stone Age family ?
31
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
? From the town of Bedrock ?
32
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
? They're a page right out of history ?
33
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
? Let's ride with the family down the street ?
34
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
? Through the courtesy of Fred's two feet ?
35
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
? When you're with the Flintstones ?
36
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
? Have a yabba dabba doo time ?
37
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
? A dabba doo time ?
38
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
? We'll have a gay old time ?
39
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
[instrumental music]
40
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
clip clip clip
41
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Boy, these automatic hedge clippers
42
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
are great!
43
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Hey, Rabble, come here.
44
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
Oh, it's Fred's new neighbor, Mr. Loudrock.
45
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
Uh-uh, what can I do for you, Mr. Loudrock?
46
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
And the, by the way, the name is Rubble, not Rabble.
47
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
I calls 'em the way I see 'em, Rabble.
48
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
Now, listen... I'm gonna take a sunbath.
49
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
'So tell that pal of yours'
50
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
'Fatso Flintstone'
51
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
'to keep quiet whilst I rest.'
52
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
You understand?
53
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Yes, sir, I understand.
54
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
If I'd have known I'd have him
55
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
as a backyard neighbor when I bought this place..
56
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
...I'd have moved to New Rockchelle.
57
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
And another thing.
58
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Stop clipping when I'm talking!
59
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
Oh, I-I-I'm sorry, Mr. Loudrock.
60
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
creak
61
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
That's better.
62
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
What the..
63
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
You clown!
64
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
You clipped my new sharkasaurus suit in half!
65
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
I'll pulverize ya!
66
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
thud
67
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Hey, Bamm-Bamm, open up! Hurry!
68
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
[dramatic music]
69
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
thud
70
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Ooh! Thanks, Bamm-Bamm.
71
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
It's sure handy having a strong son.
72
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
Bamm bamm. Bamm bamm bamm!
73
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Hee-hee hee-hee!
74
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
One thing's for sure, Hoppy
75
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
you're better than a shopping basket.
76
00:03:18,000 --> 00:03:22,000
Okay, I got all the groceries put away.
77
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
You can play with Bamm-Bamm now.
78
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Honk, honk.
79
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Honk, honk.
80
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Honk, honk.
81
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Stay in your yard, Hoppy.
82
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Hi, Barney, why so grim?
83
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Oh, it's that new neighbor, Loudrock.
84
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
- He's a real grouch. - Really?
85
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Yeah. I'd better tell Fred
86
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
what he told me to say.
87
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
Since when did you become Loudrock's errand boy?
88
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Hee-hee. Since he's bigger than me.
89
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Attagirl, Pebbles!
90
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
You're a real swinger!
91
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
- Whee! - Ha-ha ha-ha!
92
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
Hiya, hey, Fred, Fred, uh, can I have a word with you?
93
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Hey, Barney.
94
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
(Pebbles) 'Whee!'
95
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Okay, Pebbles, that's enough.
96
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
You got to go in for your nap now.
97
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Woo-woo. Grape juice.
98
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
That's right. First have your grape juice.
99
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
(Barney) 'Hey, Fred.'
100
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
What can I do for you, pal?
101
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
Well, uh, I am here on official business, Fred.
102
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Our mutual neighbor, Loudrock
103
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
said to tell you to be quiet
104
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
while he takes a sunbath.
105
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
(Fred) 'Well, of all the nerve!'
106
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Who appointed him king of the neighborhood?
107
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
I don't know, Fred. I'm just following orders.
108
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
Well, I'm not gonna be pushed around by him!
109
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
I'll see you later, pal.
110
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
I did my duty.
111
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Now I'll head for a nice safe, neutral corner.
112
00:04:40,000 --> 00:04:44,000
The nerve of that guy sending Barney over
113
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
to tell me to be quiet!
114
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Oh, forget it, Fred.
115
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
After all, he is our new neighbor.
116
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Try to get along.
117
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
(Fred) 'I'll get along, alright.'
118
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
'A long right to the chin'
119
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
'if he gets too smart.'
120
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
This is my property.
121
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
I won't be quiet for anybody.
122
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Where are you going, Fred?
123
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
I'm going to turn on the sprinklers
124
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
if his majesty next door doesn't mind.
125
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
Oh, dear. I can see the storm warnings.
126
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
splash splash
127
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
Okay, Matilda, start sprinkling.
128
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
slurp
129
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
poof poof
130
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
[humming]
131
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
(Loudrock) 'Flintstone!'
132
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Yeah, y-you, wha-what?
133
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
If you turn them sprinklers on again
134
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
I'll tie a knot in your nose, too!
135
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Oh, yeah?
136
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Well, how would you like
137
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
a knuckle sandwich?
138
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Take it easy, Fred.
139
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
- We don't want any fights. - Who's fighting?
140
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
I'm just yelling because I'm fighting mad!
141
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Ooh..
142
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Now, cool off, Fred.
143
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
mumble mumble
144
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
[instrumental music]
145
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
I hate him, I hate him not.
146
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
I hate him
147
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
I hate him not.
148
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Look at him, playing the gentleman farmer.
149
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
I'm telling you, that guy is a menace to society.
150
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
And he's also bigger than you.
151
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
So what?
152
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
He's gonna push me too far one of these days
153
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
and I am gonna clobber him.
154
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
I wouldn't do that if I was you, Fred.
155
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
grunt grunt
156
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
These weeds keep creeping into my petunias
157
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
from Flintstone's yard.
158
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
With him in the neighborhood
159
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
they ought to declare this a disaster area.
160
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
thud
161
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
That did it!
162
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
That's the camel
163
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
that broke the straw back!
164
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Hey, Loudrock!
165
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
I want a word with you!
166
00:06:51,000 --> 00:06:55,000
Poor Fred. I'm sure gonna miss him around here.
167
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
What can I do for you, Fatstone?
168
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
The name is Flintstone!
169
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
What's the idea hitting me with a clod of dirt?
170
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
You better knock it off
171
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
if you know what's good for you.
172
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Knock it off?
173
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Okay, pal.
174
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Hold still.
175
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
swoosh
176
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Ha-ha ha-ha!
177
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Very funny.
178
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Oh, you are a card.
179
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
It's only fair to warn you
180
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
I know karate.
181
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Karate?
182
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
thump
183
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Never heard of him.
184
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
'Does he live in the neighborhood, too?'
185
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
thud
186
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Yeowww!
187
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
Alright, you asked for it.
188
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
I'm gonna..
189
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Oh, no. Oh, you wouldn't do that!
190
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
Uh, y-you wouldn't tickle my feet, would you?
191
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
(Loudrock) 'Cootchie-cootchie-coo!'
192
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
(Fred) 'Oh ho-ho ho!'
193
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Ha-ha ha-ha!
194
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
Oh, no! No, no, stop!
195
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Ha-ha ha-ha!
196
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
Ooh, stop it! Ha-ha ha-ha!
197
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Ooh! Eee! Eee! Ah!
198
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Oooh, ha-ha ha!
199
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
Ha-ha ha-ha! You kill me, Flintstone.
200
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
Don't give me any ideas, loudmouth!
201
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
This means war!
202
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Fine by me!
203
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
- Let's shake on it. - Right!
204
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
And all's fair in love and war.
205
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
thud
206
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
(Wilma) 'Fred Flintstone'
207
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
next time you want a drink of water
208
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
come in through the door.
209
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
mumble mumble
210
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
[instrumental music]
211
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
bang
212
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
"Beware of dog."
213
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Oh, siccing his dog on me, eh?
214
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
arf arf arf
215
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
arf arf
216
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
screech
217
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Arf, arf, arf!
218
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Ha-ha ha-ha!
219
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Loudrock must be kidding!
220
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
That little dog couldn't hurt a fly.
221
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
'Hello, little puppy.'
222
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Don't be scared. I won't hurt you.
223
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
chomp
224
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
- Yeow! - Grr!
225
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Grr! Grr! Grr!
226
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
So!
227
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
It's a dog fight he wants, huh?
228
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Well, my Dino
229
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
just happens to be the neighborhood champ.
230
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
How come the garage is all fixed up
231
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
like a gym, Wilma?
232
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Fred's getting Dino in shape.
233
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Dino has a big fight coming up
234
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
with Loudrock's dog.
235
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Okay, tiger
236
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
now, let's skip rope for a while.
237
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
thump thump thump
238
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Attaboy, limber up those legs
239
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
'and remember, you're a tiger!'
240
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
'Grrrowwwlll!'
241
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Rahrr!
242
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
Nuhn, nuhn, nuhn. Rahrr!
243
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Rahrrr!
244
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
O-o-okay, tiger.
245
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
Now, let's work out on the heavy bag.
246
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Rowwlll!
247
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
bam
248
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
crash
249
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Oh, yeah, it looks like your tiger is ready, Fred.
250
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
- Ha-ha ha-ha! - Ha-ha ha-ha!
251
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Alright, Dino, this is it.
252
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
The family's honor is at stake.
253
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
'You know your mission?'
254
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Rahrr! Yeah, yeah, yeah.
255
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
Then go get 'em, tiger!
256
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Charge!
257
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Arr, arr, arr!
258
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
swoosh
259
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
boing
260
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
- Arr, arr, arr! - Attaboy, tiger!
261
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
- Sic him! - Arr, arr, arr!
262
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Arr, arr, arr!
263
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
screech
264
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Huh?
265
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Yup!
266
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
Mm, mm, mm..
267
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
gulp gulp
268
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
thump thump
269
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Mm...arf!
270
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Well, I'll be..
271
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
That's a girl dog!
272
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Arf! Arf! Arf!
273
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
Whoo-whoo!
274
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
swoosh
275
00:10:55,000 --> 00:10:59,000
Well, if that don't beat the bush!
276
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Dino's in love!
277
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
(Loudrock) 'Hey, Flintstone!'
278
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
If you don't keep this mutt of yours
279
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
out of my yard
280
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
'I'm gonna call the pound'
281
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
and then I'm gonna pound you on the head!
282
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
Some secret weapon you turned out to be.
283
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
[dramatic music]
284
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Ewe!
285
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
That Loudrock
286
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
really burns me up.
287
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
One of these days
288
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
I'm gonna stop being so mild-mannered
289
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
and even-tempered
290
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
and forget I'm a gentleman!
291
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Even my faithful Dino is a traitor.
292
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Ohh!
293
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Relax, Fred.
294
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
Why don't you go shoot some pool and forget your troubles?
295
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Yeah. Yeah, you maybe right, Wilma.
296
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
I'll-I'll get Barney.
297
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
I got to unwind, or I'll blow my top!
298
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
[instrumental music]
299
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Wilma's right, Fred. You got to get out and relax.
300
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Just forget all about Loudrock.
301
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Sure, I'll forget I even know him.
302
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Yeah, that's the spirit, Fred.
303
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Ha-ha ha-ha!
304
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
You know, I feel better already!
305
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
Table six, gentlemen, and enjoy yourselves.
306
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Right. Let's go, Fred.
307
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
(Barney) 'Table five..'
308
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
...uh, table six must be the next one.
309
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Ha-ha ha-ha!
310
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
You got a great head for figures, pal.
311
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
That's funny.
312
00:12:27,000 --> 00:12:31,000
Even down here I can hear that Flintstone's voice.
313
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
All racked up, Fred.
314
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Bust 'em.
315
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Eight ball in the side pocket.
316
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
It's like I was standing right next to him.
317
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
bump
318
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
swoosh
319
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
Flintstone?
320
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Loudrock?
321
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
What do you think you're doing?
322
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Whup!
323
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Playing pool. What else?
324
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
'Allow me.'
325
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
That does it, Fatso!
326
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Put up your dukes.
327
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
Let me at him! I'll tear him apart!
328
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Let go, Barney! Let me go!
329
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
I'll settle this once and for all!
330
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Let go!
331
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
vroom
332
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
I'm ashamed of you, Fred, acting like that.
333
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
You were supposed to relax. Now, take it easy.
334
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Okay, Barney. I'm alright now.
335
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
I'm sorry I spoiled your evening.
336
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
[instrumental music]
337
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
screech
338
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
A "Musclerock Health Club."
339
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
What do you say we have a little workout, Barney?
340
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
I'm with you, pal.
341
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
We can workout your frustrations.
342
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Ha-ha ha-ha!
343
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
One, two.
344
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
One, two.
345
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
One, two.
346
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Boy, am I gonna be in good shape
347
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
to clobber Loudrock.
348
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Well, take it easy, Fred, uh..
349
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
...try to forget old...what's his name.
350
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Now, you're supposed to be relaxing.
351
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
(Fred) 'You're right, Barney.'
352
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Come on, we'll workout
353
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
with the medicine ball for a while.
354
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
- Catch! - Got it, Fred.
355
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
bam
356
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Ooh..
357
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
bam
358
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
I feel better already.
359
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
After all, you can't stay sore forever.
360
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
thud
361
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
That's enough, Barn. Let's take a steam bath.
362
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
Now, that's something I can get steamed up about.
363
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Ha-ha ha-ha!
364
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
slurp
365
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
It feels great, huh, Fred?
366
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
(Fred) 'Yup, and it's a terrific way'
367
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
'to lose weight.'
368
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
I think we've been here long enough, Fred.
369
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
Yeah, we better leave before we vanish into hot air.
370
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
Boy, what a workout. I feel great!
371
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
And this time that loudmouth Loudrock
372
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
wasn't around to spoil my evening.
373
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
No. That voice.
374
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
It couldn't be!
375
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Not Flintstone again.
376
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Oops.
377
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
Loudrock?
378
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Flintstone?
379
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
I'm gonna flatten your head
380
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
you clumsy ox!
381
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
thud
382
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
Hey, come on, Fred. Let's get out of here before he gets sore.
383
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
Hello, dear. Feeling better?
384
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Pack up! We're moving!
385
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Fred, what happened?
386
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Didn't you play some pool?
387
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Yeah, and so did Loudrock.
388
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
He deliberately followed me there!
389
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
What the..
390
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Ooh! Hee-hee!
391
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
Hoo-ho! Hee-hee!
392
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
What is Dino getting all dolled up for?
393
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
It's spring, Fred, and in the spring
394
00:15:36,000 --> 00:15:40,000
a young dinosaur's thoughts turn lightly to love.
395
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Huh?
396
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
(Wilma) 'Dino has a crush'
397
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
'on Mr. Loudrock's dog.'
398
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
[Dino humming]
399
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
Oh, no, he don't!
400
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Dino, get back here!
401
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
(Wilma) 'Oh, come now, Fred.'
402
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
You're not gonna stand in the path
403
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
of true love, are you?
404
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
[Dino humming]
405
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
[instrumental music]
406
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Uhm, mm, mm..
407
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Ahmm..
408
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
Aroo-roo-roo! Roo-roo!
409
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
knock knock knock
410
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Alright, Alright, I'm coming!
411
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
You don't have to bust the door down.
412
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
Dino? Since when do you knock to come inside?
413
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
swoosh
414
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
Siccing a dog on me, huh, Fatstone?
415
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
'Come on outside.'
416
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
'We're gonna settle this fight now.'
417
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
This is where you get your lumps, Loudrock!
418
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
First I'll dazzle you with my fancy footwork.
419
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
Are you gonna fight or do the Charleston?
420
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
(Wilma) 'Oh, Fred!'
421
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
punch
422
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
swoosh
423
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
Would you mind taking the garbage out, dear?
424
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
crash
425
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
That was fast service.
426
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
Usually he squawks about it being a woman's work.
427
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
Wilma, this home is now under martial law.
428
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
No one leaves the house without a pass.
429
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Oh, come now, Fred.
430
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
Next thing you'll want is a blackout.
431
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
I mean it, Wilma. Lights out at 10 o'clock.
432
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
[Dino humming]
433
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Dino, I know you in that disguise.
434
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
Don't you dare leave this house.
435
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
sob sob
436
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
And get out of that silly outfit!
437
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Alright, Wilma, off to bed!
438
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
On the double!
439
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
Hut, two, three, four. Hut, two, three, four.
440
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Hut, two, three, four.
441
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Hut, two, three, four.
442
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
snore snore
443
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Uhm, uhm, hum.
444
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Uhm, uhm, uhm..
445
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Uhm, uhm, uhm.
446
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Uhm, uhm, uhm.
447
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
snore snore
448
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
[Fred muttering]
449
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
snore
450
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
swoosh
451
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
screech
452
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Uhm, uhm, uhm.
453
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Uhm, uhm, uhm.
454
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
(Loudrock) 'Yeeeouch!'
455
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Alright, who's the wise guy?
456
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
As if I didn't know.
457
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
swoosh
458
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
That Flintstone's gonna go too far
459
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
one of these days.
460
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
snore snore
461
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Hey, Flintstone!
462
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
You left something at my house!
463
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
crack
464
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
(Fred) 'Yeeeouch!'
465
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
mumble mumble
466
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
snore snore
467
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Maybe now I can get some sleep.
468
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
[instrumental music]
469
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Phew!
470
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Um, yum..
471
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Yip, yip, yip.
472
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
Knock it off, ya mutt!
473
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
Shut up, Loudrock!
474
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
boing
475
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
ring ring ring
476
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Look at them.
477
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
They've been fighting for weeks.
478
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
You'd think those two would get used to each other by now.
479
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Come on, Loudrock
480
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
put 'em up, put 'em up!
481
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Okay, hold still.
482
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
What's the matter, Loudrock
483
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
too tricky for you?
484
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
bam
485
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
crash
486
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
I'm gonna take a divot out of his head
487
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
'with this golf club!'
488
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
bam
489
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
crash
490
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
Now, he's really made me mad.
491
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Tennis, anyone?
492
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
bam
493
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
crash
494
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
I guess tennis isn't Fred's racket.
495
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
Ha-ha ha-ha!
496
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
Poor Fred. Here he comes again.
497
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
I'll tear him apart
498
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
'with my bare hands!'
499
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
What is he fighting about now, Wilma?
500
00:20:48,000 --> 00:20:52,000
Something about Dino and Mr. Loudrock's dog.
501
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
Fred calls it
502
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
"Fraternizing with the enemy."
503
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
You keep that Mata Hari dog
504
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
away from my innocent Dino!
505
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
She's not here, Fatso!
506
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
I sent her to the vet for a check-up.
507
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
So beat it, Fatso!
508
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
Nobody calls me "Fatso!"
509
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
Put 'em up! Put 'em up!
510
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
[instrumental music]
511
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
[telephone ringing]
512
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
ring ring
513
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Hello?
514
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
Oh, it's you, doc.
515
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
How's my little dog?
516
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
She's gonna what?
517
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
She's gonna be a mother any minute now.
518
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Uh, you better come down here right away.
519
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
'And tell the owner of the father'
520
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
'to come along, also.'
521
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
Uhm, uhm, uhm.
522
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Hey, Fatso!
523
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
- Our dogs are gonna have pups! - Huh?
524
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
'I'll see ya down at the vet's.'
525
00:21:51,000 --> 00:21:55,000
Wilma, did you hear that? Dino's gonna be a papa!
526
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Phew!
527
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
I wonder if he's gonna pass out cigars.
528
00:21:58,000 --> 00:22:02,000
Gosh. I'm gonna be a grandpa or something.
529
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
I'll get the car, Wilma.
530
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
We're all going down to the vet hospital.
531
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
swoosh
532
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
(Fred) This is nerve-racking.
533
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
What's taking so long?
534
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
I just hope my dog wasn't scared by your face.
535
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
If her pups look like you..
536
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
...she might have a trauma.
537
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
Yeah, well, how would you like a trauma to the jaw?
538
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Just try it, Fatso!
539
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
(Fred) 'Don't call me "Fatso!"'
540
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
Will you two please stop arguing?
541
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
She's right, you know?
542
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Let's stop arguing
543
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
and start fighting.
544
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
Good idea!
545
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
Well, congratulations, men.
546
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
bam
547
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
thud
548
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
Gee, I'm sorry, doc.
549
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Uh, we thought you were each other.
550
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
Oh, that's okay. I'll just add it to your bill.
551
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
What about the dogs, doc? Did it happen yet?
552
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
'Yes, indeed.'
553
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
You are now the owners of 15 baby pups.
554
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Congratulations!
555
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Fifteen baby pups?
556
00:23:01,000 --> 00:23:05,000
- Yaaba dabba doo! - Yaaba dabba doo!
557
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Look, since we're practically related now
558
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Loudrock..
559
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
...let's be friends, as well as neighbors.
560
00:23:11,000 --> 00:23:14,000
Sure, Flintstone. Shake.
561
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
- Ha-ha ha-ha! - Ha-ha ha-ha!
562
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
[puppies yipping]
563
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
Oh, isn't it wonderful?
564
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
The kids are having a ball.
565
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
Yeah! Look at those little puppies.
566
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
yip yip yip
567
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
- Ha-ha ha-ha! - Ha-ha ha-ha!
568
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Yeah, look at the proud papa and mama.
569
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
[all laughing]
570
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
(Wilma) 'And you know what?'
571
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
'Besides the pups'
572
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
'another good thing happened.'
573
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
Fred and Mr. Loudrock
574
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
have finally learned to work together.
575
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
Hiya, Rockhead. This is Fred.
576
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
Yeah. Yeah, yeah.
577
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
Say, how would you like to own a new puppy?
578
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
Hello? Hello, Fieldstone.
579
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
Hi, can you give a nice home
580
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
to a cute puppy?
581
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Hey, hold on, Rockhead, will you? I wanna call Mr. Slate.
582
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
You'll take one?
583
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
Good, Fieldstone! That's fine!
584
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Oh, you're right, Wilma
585
00:24:15,000 --> 00:24:18,000
and they're gonna work together a long time.
586
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
It's gonna take a lot of teamwork
587
00:24:19,000 --> 00:24:23,000
'to find homes for 15 pups.'
588
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
Ha-ha ha-ah!
589
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
[theme song]
590
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
? Flintstones meet the Flintstones ?
591
00:24:34,000 --> 00:24:38,000
? They're the modern Stone Age family ?
592
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
? From the town of Bedrock ?
593
00:24:40,000 --> 00:24:44,000
? They're a page right out of history ?
594
00:24:44,000 --> 00:24:47,000
? Someday maybe Fred will win the fight ?
595
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
? Then that cat will stay out for the night ?
596
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
? When you're with the Flintstones ?
597
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
? Have a yabba dabba doo time ?
598
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
? A dabba doo time ?
599
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
? We'll have a gay old time ?
600
00:25:05,000 --> 00:25:09,000
? We'll have a gay old time ??
601
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Wilma!
602
00:25:11,050 --> 00:25:15,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.