All language subtitles for The Flintstones s04e02 Groom Gloom.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:04,799 [instrumental music] 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,799 How's everything, Pebbles? 3 00:00:06,799 --> 00:00:08,798 [babbling] 4 00:00:08,799 --> 00:00:11,798 Can you play table tennis, Pebbles? 5 00:00:11,798 --> 00:00:13,798 Maybe, I'll teach you someday. 6 00:00:16,797 --> 00:00:18,796 crash 7 00:00:18,796 --> 00:00:22,795 Well, so much for table tennis. Anyone for firewood? 8 00:00:22,795 --> 00:00:25,795 [Barney laughing] 9 00:00:28,794 --> 00:00:31,794 [theme music] 10 00:00:32,793 --> 00:00:34,792 [siren blaring] 11 00:00:34,792 --> 00:00:37,791 Yabba dabba do! 12 00:00:37,791 --> 00:00:39,790 ? Flintstones meet the Flintstones ? 13 00:00:39,791 --> 00:00:43,790 ? They're the modern stone age family ? 14 00:00:43,790 --> 00:00:45,789 ? From the town of Bedrock ? 15 00:00:45,789 --> 00:00:49,788 ? They're a page right out of history ? 16 00:00:49,788 --> 00:00:51,788 ? Let's ride with the family down the street ? 17 00:00:52,787 --> 00:00:55,786 ? Through the courtesy of Fred's two feet ? 18 00:00:55,786 --> 00:00:57,785 ? When you're with the Flintstones ? 19 00:00:57,786 --> 00:00:59,786 ? Have a yabba-dabba-doo time ? 20 00:01:00,785 --> 00:01:01,784 ? A dabba doo time ? 21 00:01:01,785 --> 00:01:04,785 ? You'll have a gay old time ? 22 00:01:07,783 --> 00:01:10,783 [snoring] 23 00:01:16,781 --> 00:01:18,780 [instrumental music] 24 00:01:18,780 --> 00:01:21,780 [continues snoring] 25 00:01:27,778 --> 00:01:28,778 [gasps] 26 00:01:33,776 --> 00:01:37,775 Come on, Pebbles, honey. One for grandma. 27 00:01:37,775 --> 00:01:40,774 And one for mommy. 28 00:01:40,775 --> 00:01:42,774 'And one for daddy.' 29 00:01:42,774 --> 00:01:45,774 'Come on, sweetheart, one for daddy.' 30 00:01:46,773 --> 00:01:50,772 Oh, I get it. Daddy's too fat already. 31 00:01:50,772 --> 00:01:52,772 Okay, sweetie, you've had enough cereal. 32 00:01:53,771 --> 00:01:56,770 I prefer birdseed myself. 33 00:01:56,770 --> 00:01:58,769 [honks] 34 00:01:58,770 --> 00:02:00,769 Oh, dear. That must be Betty. 35 00:02:00,769 --> 00:02:01,768 [honks] 36 00:02:01,769 --> 00:02:03,768 Gee, what cold hands. 37 00:02:03,768 --> 00:02:07,767 - Hi, Wilma, ready to go? - Be right with you, Betty. 38 00:02:07,767 --> 00:02:09,767 I'll get Fred to take care of Pebbles. 39 00:02:10,767 --> 00:02:13,766 Fred? Oh, Fred? 40 00:02:13,766 --> 00:02:16,766 [snoring] 41 00:02:19,764 --> 00:02:21,763 (Wilma) 'Fred? Fred, wake up.' 42 00:02:21,764 --> 00:02:24,763 [stammers] Oh-oh. Hey, Wilma. 43 00:02:24,763 --> 00:02:27,762 Fred, Betty and I are going to the beauty parlor. 44 00:02:27,762 --> 00:02:28,761 Take care of Pebbles, will you? 45 00:02:28,762 --> 00:02:31,761 (Fred) 'Why, sure. It'll be a pleasure.' 46 00:02:31,761 --> 00:02:34,760 - I won't be long. - Take your time, honey. 47 00:02:34,760 --> 00:02:39,759 Alright, sugar. Suppose daddy reads you a story. 48 00:02:39,759 --> 00:02:40,758 [cooing] 49 00:02:40,759 --> 00:02:44,758 (Fred) '"Goldirocks and the three dinosaurs."' 50 00:02:44,758 --> 00:02:47,757 "Once upon a time, there were three dinosaurs. 51 00:02:47,757 --> 00:02:51,756 'A papa dinosaur, A mama dinosaur' 52 00:02:51,756 --> 00:02:55,755 and an itsy-bitsy baby dinosaur. 53 00:02:55,755 --> 00:02:59,754 And the three dinosaurs lived in a little cottage in the woods. 54 00:02:59,754 --> 00:03:01,753 And each had their own bed. 55 00:03:01,753 --> 00:03:06,752 The big dinosaur had a b-i-i-i-g bed. 56 00:03:06,752 --> 00:03:11,751 And the medium size dinosaur had a medium size bed. 57 00:03:11,750 --> 00:03:15,749 And the itsy-bitsy dinosaur had a itsy-bitsy bed. 58 00:03:15,749 --> 00:03:17,748 [laughs] Isn't that something, Pebbles? 59 00:03:17,749 --> 00:03:19,748 'They all had their own bed.' 60 00:03:19,748 --> 00:03:21,748 [yawning] 61 00:03:22,748 --> 00:03:23,747 [laughing] 62 00:03:23,747 --> 00:03:27,746 Okay. I get the message. No more reading. 63 00:03:27,746 --> 00:03:29,745 We'll play ball. 64 00:03:29,746 --> 00:03:30,746 Got it! 65 00:03:31,745 --> 00:03:32,744 Oww! 66 00:03:32,745 --> 00:03:34,744 [giggling] 67 00:03:34,744 --> 00:03:37,744 Alright, honey. Catch. 68 00:03:38,743 --> 00:03:43,742 'Atta girl. Now, throw it back to daddy.' 69 00:03:43,742 --> 00:03:44,742 toing 70 00:03:45,741 --> 00:03:46,741 Oh, boy. 71 00:03:48,741 --> 00:03:49,740 Yeow! 72 00:03:49,740 --> 00:03:51,739 [giggling] 73 00:03:51,740 --> 00:03:55,739 I get it. Daddy's gotta crack his skull for laughs, eh? 74 00:03:55,739 --> 00:03:56,738 [chuckling] 75 00:03:56,739 --> 00:03:59,738 Alright. Catch the ball again. 76 00:03:59,738 --> 00:04:02,738 Good. Now throw it back. 77 00:04:05,736 --> 00:04:08,735 Oh, no, you don't. 78 00:04:08,735 --> 00:04:10,734 chomp chomp chomp 79 00:04:10,735 --> 00:04:12,734 Dino! Dino, here boy! Here, Dino! 80 00:04:12,734 --> 00:04:14,733 [barking] 81 00:04:14,734 --> 00:04:15,733 swoosh 82 00:04:15,733 --> 00:04:18,733 Get the ball, Dino. 83 00:04:19,732 --> 00:04:21,732 Hmm. 84 00:04:24,731 --> 00:04:25,730 [laughing] 85 00:04:25,731 --> 00:04:28,730 You see, Pebbles, daddy isn't so dumb. 86 00:04:28,730 --> 00:04:30,729 Anybody can whack their head twice 87 00:04:30,729 --> 00:04:33,728 but three times you'd have to be a dope. 88 00:04:33,729 --> 00:04:34,728 clang 89 00:04:34,728 --> 00:04:35,727 thud 90 00:04:35,728 --> 00:04:36,728 [laughing] 91 00:04:38,727 --> 00:04:41,726 Hiya, Fred. Getting your lumps special delivery? 92 00:04:41,727 --> 00:04:43,726 [laughing] 93 00:04:43,726 --> 00:04:45,725 [Fred mocking] Alright, alright. 94 00:04:45,726 --> 00:04:48,725 We've had our laugh for the day. What do you want? 95 00:04:48,725 --> 00:04:51,724 I came to see if you wanted to go bowling. 96 00:04:51,724 --> 00:04:54,723 Oh, well. I can't, Barn. I'm taking care of Pebbles. 97 00:04:54,723 --> 00:04:58,722 Pebbles? This grown-up young lady is Pebbles? 98 00:04:58,722 --> 00:05:01,721 Boy, Fred, she sure is growing fast. 99 00:05:01,721 --> 00:05:02,720 Upsy-daisy. 100 00:05:02,721 --> 00:05:04,720 [giggling] 101 00:05:04,720 --> 00:05:06,719 Hey! Be careful. 102 00:05:06,720 --> 00:05:08,719 [continues giggling] 103 00:05:08,719 --> 00:05:10,718 (Barney) 'Golly, you know before you know it' 104 00:05:10,719 --> 00:05:12,718 They're married and got kids of their own. 105 00:05:12,718 --> 00:05:16,717 Listen, it'll be a long time before Pebbles gets married. 106 00:05:16,717 --> 00:05:20,716 [chuckles] She's not even going steady yet. Right, sweetheart. 107 00:05:20,716 --> 00:05:22,715 [cooing] 108 00:05:22,716 --> 00:05:24,715 Hey, Barn. How about a game of table tennis? 109 00:05:24,715 --> 00:05:27,714 Okay. Uh, Pebbles can watch us. 110 00:05:27,714 --> 00:05:30,713 Yeah, and Dino can watch Pebbles. 111 00:05:30,714 --> 00:05:31,713 [Dino barking] 112 00:05:31,713 --> 00:05:34,712 Go ahead, Barney. As my guest, you serve first. 113 00:05:34,713 --> 00:05:37,712 Oh, you go ahead, Fred. Uh, got the ball? 114 00:05:37,712 --> 00:05:42,711 Oh, yeah. The ball, the ball, it's around here some place. 115 00:05:42,710 --> 00:05:45,709 So, how about a date, gorgeous? 116 00:05:45,710 --> 00:05:47,709 Gee, Harold. I don't know. 117 00:05:47,709 --> 00:05:50,709 Never mind the ball, Barney. 118 00:05:51,708 --> 00:05:52,707 Hey. 119 00:05:52,708 --> 00:05:54,708 (Fred) 'We'll use this.' 120 00:05:55,707 --> 00:05:57,706 - All set, Barn? - 'Fire away.' 121 00:05:57,706 --> 00:05:59,706 thwack thwack 122 00:06:01,705 --> 00:06:03,705 thwack thwack 123 00:06:05,704 --> 00:06:10,703 Gosh! I had no idea, Harold was so athletic. 124 00:06:10,703 --> 00:06:12,703 thwack thwack 125 00:06:14,702 --> 00:06:17,701 (Barney) 'You missed, Fred, my point.' 126 00:06:17,701 --> 00:06:20,700 Oh, Harold dear, you were wonderful! 127 00:06:20,700 --> 00:06:22,699 It's nothing. 128 00:06:22,700 --> 00:06:23,699 [panting] 129 00:06:23,700 --> 00:06:26,699 I'm not even warmed up yet. 130 00:06:26,699 --> 00:06:27,699 [panting] 131 00:06:30,698 --> 00:06:33,697 - 'My serve.' - Yup. I lead, one to nothing. 132 00:06:33,697 --> 00:06:36,696 I will soon fix it. 133 00:06:36,696 --> 00:06:37,695 thwack 134 00:06:37,696 --> 00:06:39,695 boing 135 00:06:39,695 --> 00:06:41,694 Two to nothing. He-he-he. 136 00:06:41,695 --> 00:06:44,694 [mocking] Alright. Alright. 137 00:06:44,694 --> 00:06:48,693 What are you a walking scoreboard or something? 138 00:06:48,693 --> 00:06:49,692 thwack 139 00:06:49,693 --> 00:06:50,692 boing 140 00:06:50,692 --> 00:06:52,691 - Net ball. - So what? 141 00:06:52,692 --> 00:06:55,691 It went over, didn't it? So, it's my point. 142 00:06:55,691 --> 00:06:57,690 (Arnold) 'No, it isn't, Mr. Flintstone.' 143 00:06:57,691 --> 00:06:59,690 The rules say, that if the service ball 144 00:06:59,690 --> 00:07:03,689 touches the net in passing over it, no point is scored. 145 00:07:03,689 --> 00:07:05,688 Arnold, what are you doing here 146 00:07:05,688 --> 00:07:07,687 and why don't you mind your own business? 147 00:07:07,688 --> 00:07:09,687 I am minding my business, Mr. Flintstone. 148 00:07:09,687 --> 00:07:12,686 I'm here to deliver your paper. 149 00:07:12,687 --> 00:07:14,686 [cooing] 150 00:07:14,686 --> 00:07:16,685 Hi, Pebbles, how are you? 151 00:07:16,685 --> 00:07:19,684 Alright, Arnold, if you're here to deliver the paper. 152 00:07:19,685 --> 00:07:22,684 - Let's have it. - Yes, sir. 153 00:07:22,684 --> 00:07:23,683 thud 154 00:07:23,684 --> 00:07:25,683 - Why, you.. - Hold it, Fred. 155 00:07:25,683 --> 00:07:28,682 - You said let's have it. - I'm sorry, Mr. Flintstone. 156 00:07:28,682 --> 00:07:32,681 [mocking] I'm sorry, Mr. Flintstone. I'm sorry, Mr. Flintstone. 157 00:07:32,681 --> 00:07:36,680 Hey, look Fred, are we playing table tennis or are we not? 158 00:07:36,680 --> 00:07:41,680 We are. No alibi's this time, just try and return the serve. 159 00:07:43,678 --> 00:07:44,677 boing 160 00:07:44,678 --> 00:07:47,677 This guy is hopeless. 161 00:07:47,677 --> 00:07:49,676 Look at that net! It's too high. 162 00:07:49,677 --> 00:07:51,676 You're wrong there, Mr. Flintstone. 163 00:07:51,676 --> 00:07:55,675 The rules say, the top of the net should be six inches 164 00:07:55,675 --> 00:07:59,674 above the playing surface. This one's barely four inches. 165 00:07:59,674 --> 00:08:01,673 Okay, Arnold, seeing you're such 166 00:08:01,674 --> 00:08:03,673 an authority on the game. 167 00:08:03,673 --> 00:08:06,672 - How about you playin' me? - Gosh! I don't know. 168 00:08:06,672 --> 00:08:09,671 To make it worth your while, we'll play for the paper money 169 00:08:09,671 --> 00:08:11,670 I owe you. Double or nothing. 170 00:08:11,671 --> 00:08:15,670 Well, alright, Mr. Flintstone, But I feel I should tell you. 171 00:08:15,670 --> 00:08:18,669 I possess a rather high degree of proficiency. 172 00:08:18,669 --> 00:08:23,668 Don't start alibiing, Arnold. I've gotta bum back myself. 173 00:08:23,668 --> 00:08:26,667 Come on, let's play. Now you serve first. 174 00:08:26,667 --> 00:08:29,666 You got the ball? What happened to the ball? 175 00:08:29,666 --> 00:08:32,665 And I'm even better at golf. 176 00:08:32,665 --> 00:08:35,664 Once a guy hit me 300 yards. 177 00:08:35,665 --> 00:08:37,664 Oh, Harold. 178 00:08:37,664 --> 00:08:40,663 (Fred) 'Doggone it. Where's that ball?' 179 00:08:40,663 --> 00:08:42,663 Never mind, Mr. Flintstone. I happen to have one. 180 00:08:43,662 --> 00:08:46,662 (Fred) 'Okay, go ahead and serve. Barney, you keep score.' 181 00:08:47,661 --> 00:08:48,660 Will do, Fred. 182 00:08:48,661 --> 00:08:49,660 [cooing] 183 00:08:49,661 --> 00:08:52,660 - Ready, Mr. Flintstone? - Yup. 184 00:08:52,660 --> 00:08:54,659 thwack 185 00:08:54,660 --> 00:08:55,659 (Barney) 'One to nothin'.' 186 00:08:55,659 --> 00:08:58,658 Wait a minute, Barney, I wasn't ready. 187 00:08:58,658 --> 00:09:01,657 But Arnold asked if you was ready and you said, "Yeah." 188 00:09:01,658 --> 00:09:04,657 Oh, yeah, I said, "Yeah", but I didn't mean yeah I was ready 189 00:09:04,657 --> 00:09:08,656 I meant, yeah, I'm getting ready to be ready. 190 00:09:08,656 --> 00:09:12,655 Alright, I'll serve again. Are you ready? 191 00:09:12,655 --> 00:09:15,654 - Ready. - Here goes. 192 00:09:15,654 --> 00:09:16,653 thwack 193 00:09:16,654 --> 00:09:18,653 Ouch. 194 00:09:18,653 --> 00:09:20,652 (Barney) 'What are you doing, Fred? Playing by ear?' 195 00:09:20,653 --> 00:09:22,652 [laughing] 196 00:09:22,652 --> 00:09:23,651 Eh, look, Fred, Arnold served 197 00:09:23,652 --> 00:09:26,651 such a fast ball you ought to stand back farther. 198 00:09:26,651 --> 00:09:29,650 (Fred) Oh, yeah. Thanks, Barney. That's a good idea. 199 00:09:29,650 --> 00:09:32,649 Okay, Arnold, do your worse. 200 00:09:32,649 --> 00:09:34,648 I know how to handle your serve now. 201 00:09:34,649 --> 00:09:36,648 [upbeat music] 202 00:09:36,648 --> 00:09:38,647 boing 203 00:09:38,648 --> 00:09:41,647 thud 204 00:09:41,647 --> 00:09:43,646 Mr. Flintstone, are you alright? 205 00:09:43,647 --> 00:09:46,646 Yeah. I'm alright. 206 00:09:46,646 --> 00:09:50,645 Let's keep playing. You haven't won yet. 207 00:09:50,645 --> 00:09:52,644 Ouch. 208 00:09:52,644 --> 00:09:54,644 [giggling] 209 00:09:57,643 --> 00:10:00,643 thwack thwack 210 00:10:02,641 --> 00:10:05,641 [instrumental music] 211 00:10:08,640 --> 00:10:11,640 thwack thwack 212 00:10:12,639 --> 00:10:14,639 crash 213 00:10:15,638 --> 00:10:18,637 Too bad, Fred. That's point and game for Arnold. 214 00:10:18,637 --> 00:10:20,636 Have you had enough, Mr. Flintstone? 215 00:10:20,637 --> 00:10:22,636 No, I haven't. Now come on. 216 00:10:22,636 --> 00:10:25,635 One more game, double or nothing. 217 00:10:25,635 --> 00:10:28,634 But you've already lost seven dollars and 28 cents 218 00:10:28,635 --> 00:10:30,634 plus 80 cents in side bets. 219 00:10:30,634 --> 00:10:33,633 - That's eight dollars. - I know. I can add too. 220 00:10:33,633 --> 00:10:37,632 Let's see, eight and eight is eighteen. 221 00:10:37,632 --> 00:10:40,631 Okay, Arnold, 18 bucks or nothin'. 222 00:10:40,631 --> 00:10:42,630 - Come on. - Hm. 223 00:10:42,631 --> 00:10:45,630 - Uh, Fred-- - Stay out of this, Barney. 224 00:10:45,630 --> 00:10:49,629 I know what I'm doing. Go ahead, Arnold. Serve. 225 00:10:49,629 --> 00:10:50,628 Yes, sir. 226 00:10:50,629 --> 00:10:52,628 thwack 227 00:10:52,628 --> 00:10:54,627 Nice return, Mr. Flintstone. 228 00:10:54,628 --> 00:10:56,628 toing 229 00:10:57,627 --> 00:10:59,626 I got it, I got it. 230 00:10:59,626 --> 00:11:01,626 [instrumental music] 231 00:11:03,625 --> 00:11:07,625 Awck. I'm getting the heck out of here. Awck. 232 00:11:08,624 --> 00:11:11,623 My point, Mr. Flintstone. You didn't return the ball. 233 00:11:11,623 --> 00:11:14,622 thwack thwack 234 00:11:14,622 --> 00:11:15,622 How's everything, Pebbles? 235 00:11:16,622 --> 00:11:17,621 [cooing] 236 00:11:17,622 --> 00:11:20,621 Can you play table tennis, Pebbles? 237 00:11:20,621 --> 00:11:22,621 Maybe, I'll teach you someday. 238 00:11:25,619 --> 00:11:27,618 crash 239 00:11:27,619 --> 00:11:32,618 Well, so much for table tennis. Anyone for firewood? 240 00:11:32,618 --> 00:11:33,617 [Barney laughing] 241 00:11:33,617 --> 00:11:36,616 (Arnold) 'I guess that does it, Mr. Flintstone.' 242 00:11:36,617 --> 00:11:38,616 Would you care to settle our little bet in cash 243 00:11:38,616 --> 00:11:41,615 or shall I take a mortgage on your house? 244 00:11:41,615 --> 00:11:45,614 You'll get your money, Arnold. Have I ever welched on a bet? 245 00:11:45,614 --> 00:11:48,613 And while Arnold is thinking up an answer to that one 246 00:11:48,613 --> 00:11:50,612 I'll be on my way. So long, Fred. 247 00:11:50,613 --> 00:11:54,612 So long, Barney. And you could beat it too, Arnold. 248 00:11:54,612 --> 00:11:57,611 - 'Pick up your papers and go.' - Yes, sir. 249 00:11:57,611 --> 00:12:01,610 How about that? The White Stones are tied for the pennant. 250 00:12:01,610 --> 00:12:04,609 Well. I'll read about it later. 251 00:12:04,609 --> 00:12:06,608 Gotta keep an eye on Pebbles. 252 00:12:06,609 --> 00:12:07,608 (Arnold) 'I'll watch her, Mr. Flintstone.' 253 00:12:07,608 --> 00:12:11,607 You? I don't know, Arnold. I don't think she likes you. 254 00:12:11,607 --> 00:12:14,606 Oh, yes she does. Don't you, Pebbles? 255 00:12:14,606 --> 00:12:15,605 [cooing] 256 00:12:15,606 --> 00:12:19,605 She sure is cute, Mr. Flintstone. 257 00:12:19,605 --> 00:12:22,604 Maybe, someday we'll get married. Huh, Pebbles? 258 00:12:22,604 --> 00:12:25,603 Arnold! Don't say that. 259 00:12:25,604 --> 00:12:28,603 Not even in fun. Don't say it. 260 00:12:28,603 --> 00:12:32,602 Well, okay, Arnold. You can babysit. 261 00:12:32,602 --> 00:12:35,601 'I'll go read my paper.' 262 00:12:35,601 --> 00:12:37,600 Look, Pebbles. This is the church 263 00:12:37,600 --> 00:12:39,599 'and this is the steeple.' 264 00:12:39,600 --> 00:12:43,599 'Open the door and here are the people.' 265 00:12:43,599 --> 00:12:45,598 [giggling] 266 00:12:45,598 --> 00:12:47,597 - 'Hey, Arnold.' - Yes, Mr. Flintstone? 267 00:12:47,598 --> 00:12:51,597 This newspaper is chipped. See. 268 00:12:51,597 --> 00:12:53,596 Oh, I'm sorry, Mr. Flintstone. 269 00:12:53,596 --> 00:12:55,595 That's probably where it hit your head. 270 00:12:55,596 --> 00:12:59,595 [groans] That Arnold. 271 00:12:59,595 --> 00:13:02,594 Maybe, someday he'll marry Pebbles he says. 272 00:13:02,594 --> 00:13:05,593 Over my dead body he will. 273 00:13:05,593 --> 00:13:09,592 [yawning] 274 00:13:09,592 --> 00:13:12,591 No, sir. It'll be a mighty cold day 275 00:13:12,591 --> 00:13:15,590 before I let Pebbles marry him. 276 00:13:15,590 --> 00:13:17,589 [yawning] 277 00:13:17,590 --> 00:13:23,589 Mighty cold day. Yes, sir. 278 00:13:23,588 --> 00:13:25,588 [snoring] 279 00:13:29,587 --> 00:13:31,586 [wind howling] 280 00:13:31,586 --> 00:13:35,585 (Fred) 'But, Mr. Slate, I can't afford to retire.' 281 00:13:35,585 --> 00:13:38,584 (Mr. Slate) 'I'm sorry, Flintstone.' 282 00:13:38,584 --> 00:13:39,584 We're both over the hill. 283 00:13:40,584 --> 00:13:43,583 My son has taken over my job 284 00:13:43,583 --> 00:13:47,582 and he's found a younger man to replace you. 285 00:13:47,582 --> 00:13:50,581 Uh, a Mr. Arnold, I believe. 286 00:13:50,581 --> 00:13:54,581 A-A-Arnold? 287 00:13:55,580 --> 00:13:57,579 Hiya, Mr. Flintstone. 288 00:13:57,579 --> 00:14:00,579 I'll take over now and don't worry about your newspaper. 289 00:14:01,578 --> 00:14:03,577 I'm keeping my route as a sideline. 290 00:14:03,578 --> 00:14:07,577 If you want my job you'll only get it 291 00:14:07,577 --> 00:14:09,576 over my dead body. 292 00:14:09,576 --> 00:14:11,575 Aw, don't take it so hard, sir. 293 00:14:11,575 --> 00:14:13,574 That's the rock business. 294 00:14:13,575 --> 00:14:15,574 [laughing] 295 00:14:15,574 --> 00:14:16,573 thud 296 00:14:16,574 --> 00:14:21,573 Why did it have to be him? 297 00:14:21,573 --> 00:14:25,573 Thank heavens I still have my old pals in the pool hall. 298 00:14:27,571 --> 00:14:31,570 Hiya, Rockhead. Shaleface. How's about a game? 299 00:14:31,570 --> 00:14:36,569 Sorry, Flintstone. The new guy's got the table. 300 00:14:36,569 --> 00:14:39,568 We can't beat him. He's too good. 301 00:14:39,568 --> 00:14:44,567 (Fred) 'Well, relax fellows. Old Freddy is here.' 302 00:14:44,567 --> 00:14:47,566 I'll show him a few trick shots. 303 00:14:47,566 --> 00:14:51,565 - You again. - Hiya, Mr. Flintstone. 304 00:14:51,565 --> 00:14:52,564 Shall I rack 'em up? 305 00:14:52,565 --> 00:14:55,564 Go ahead, wise guy. Rack 'em up. 306 00:14:55,564 --> 00:14:58,563 Just to be fair, I'll even let you break first. 307 00:14:58,563 --> 00:15:01,562 Gee, thanks, sir. You're a real sport. 308 00:15:01,562 --> 00:15:03,561 Here goes. 309 00:15:03,562 --> 00:15:05,561 thwack 310 00:15:05,561 --> 00:15:06,560 whirr 311 00:15:06,561 --> 00:15:10,560 That did it, I've had it. 312 00:15:10,560 --> 00:15:12,559 I guess I am through. 313 00:15:12,559 --> 00:15:13,558 Washed up. 314 00:15:13,559 --> 00:15:17,558 That Arnold's finished me. 315 00:15:17,558 --> 00:15:21,557 Maybe I can find some peace at the bowling alley. 316 00:15:21,557 --> 00:15:24,556 Hiya, fellas. I'm here. 317 00:15:24,556 --> 00:15:27,555 Boy, am I ever in the mood for a game? 318 00:15:27,555 --> 00:15:28,554 Uh-oh. 319 00:15:28,555 --> 00:15:31,554 Oh. Hi again, Mr. Flintstone. 320 00:15:31,554 --> 00:15:33,553 Guess what? I'm on your team now. 321 00:15:33,554 --> 00:15:36,553 In fact, I am the captain. 322 00:15:36,553 --> 00:15:37,552 Watch this. 323 00:15:37,553 --> 00:15:40,552 Hey, that's my bowling ball. 324 00:15:40,552 --> 00:15:41,551 Give it to me. 325 00:15:41,552 --> 00:15:44,551 [screaming] 326 00:15:44,551 --> 00:15:46,550 crash 327 00:15:46,550 --> 00:15:50,550 You know, that kid is beginning to bug me. 328 00:15:51,549 --> 00:15:54,548 'Water Buffalo Hall.' 329 00:15:54,548 --> 00:15:57,547 My last refuge from that Arnold. 330 00:15:57,547 --> 00:16:00,546 I wonder what's goin' on today. 331 00:16:00,547 --> 00:16:01,547 Hiya, brother Water Buffaloes. What's goin' on? 332 00:16:04,546 --> 00:16:06,545 [bugle music] 333 00:16:06,545 --> 00:16:09,544 Announcing His Highness 334 00:16:09,544 --> 00:16:12,543 the newly elected 335 00:16:12,543 --> 00:16:15,542 Imperial Grand Poobah. 336 00:16:15,543 --> 00:16:16,543 [applause] 337 00:16:17,542 --> 00:16:18,541 Oh, no. 338 00:16:18,542 --> 00:16:20,541 No, no. Not him. 339 00:16:20,541 --> 00:16:22,540 Not Arnold! 340 00:16:22,541 --> 00:16:24,541 [gibberish] 341 00:16:28,539 --> 00:16:32,538 Well, at least I still have my old pal, Barney. 342 00:16:32,538 --> 00:16:35,537 We've been friends through thick and thin. 343 00:16:35,537 --> 00:16:38,536 He's always there when I need him. 344 00:16:38,537 --> 00:16:41,536 Hiya, Barney, old pal, old buddy. 345 00:16:41,536 --> 00:16:43,536 How's about comin' over for a while? 346 00:16:44,535 --> 00:16:47,534 Sorry, Fred. Me and Arnold are going to the fights. 347 00:16:47,534 --> 00:16:50,533 - So long, Fred. - Bye, Mr. Flintstone. 348 00:16:50,533 --> 00:16:53,532 Barney, you and I are through! 349 00:16:53,533 --> 00:16:56,532 Some pal he turned out to be. 350 00:16:56,532 --> 00:16:59,531 Lucky for me I still have my little family. 351 00:16:59,531 --> 00:17:01,530 No one can break us up. 352 00:17:01,530 --> 00:17:03,529 No, sirree. 353 00:17:03,530 --> 00:17:06,529 Not even Arnold. 354 00:17:06,529 --> 00:17:09,529 [wind howling] 355 00:17:10,528 --> 00:17:11,527 brrr 356 00:17:11,528 --> 00:17:14,527 It's a mighty cold day. 357 00:17:14,527 --> 00:17:19,526 Colder than any I've known for the last 60 years. 358 00:17:19,526 --> 00:17:21,525 Oh, I'm glad you're home, Fred. 359 00:17:21,525 --> 00:17:23,524 It's a mighty cold day. 360 00:17:23,525 --> 00:17:28,524 Yes, it sure is mighty cold. 361 00:17:28,523 --> 00:17:32,522 Where-where's our dear daughter, Pebbles? 362 00:17:32,522 --> 00:17:36,522 In her room. Listening to her Leonard Bernstone records. 363 00:17:37,521 --> 00:17:39,521 [upbeat music] 364 00:17:48,518 --> 00:17:51,517 [squawks] Wow! I wish Leonard Bernstone 365 00:17:51,517 --> 00:17:54,516 would explain this music to me. 366 00:17:54,516 --> 00:17:55,516 [music continues] 367 00:17:57,516 --> 00:18:00,515 Oh, doesn't she dance divinely, Fred? 368 00:18:00,515 --> 00:18:03,514 Is that what she's doing? 369 00:18:03,514 --> 00:18:05,513 Pebbles dear, daddy's here. 370 00:18:05,513 --> 00:18:08,512 Oh. Hi, daddy. 371 00:18:08,513 --> 00:18:09,512 [music stops] 372 00:18:09,512 --> 00:18:11,511 [squawks] Oh, boy. 373 00:18:11,512 --> 00:18:13,511 Soon as my needle guarantee is up 374 00:18:13,511 --> 00:18:15,510 I'm quittin' this job. 375 00:18:15,511 --> 00:18:18,510 Uh, Pebbles is getting to be a big girl, Fred. 376 00:18:18,510 --> 00:18:22,509 Soon I'll have to tell her all about the birds and the bees. 377 00:18:22,509 --> 00:18:23,508 What about them? 378 00:18:23,509 --> 00:18:26,508 I hope you'll tell me before noon, mother. 379 00:18:26,508 --> 00:18:28,507 Why? What's at noon? 380 00:18:28,507 --> 00:18:29,506 I'm getting married. 381 00:18:29,507 --> 00:18:32,506 M-m-married? To-to who? 382 00:18:32,506 --> 00:18:35,505 Who? Who? Who? Who to? 383 00:18:35,506 --> 00:18:36,505 I'll give you a hint. 384 00:18:36,505 --> 00:18:39,505 He's handsome, strong, intelligent 385 00:18:40,504 --> 00:18:41,503 charming and ambitious. 386 00:18:41,504 --> 00:18:44,503 'In fact, he's the most wonderful man in the world.' 387 00:18:44,503 --> 00:18:46,502 [chuckling] 388 00:18:46,503 --> 00:18:50,502 Uh, Pebbles, you just described your old daddy. 389 00:18:50,502 --> 00:18:53,501 Don't be silly, daddy. I'm talking about-- 390 00:18:53,501 --> 00:18:55,500 (Arnold) 'Paperboy.' 391 00:18:55,500 --> 00:18:57,500 [upbeat music] 392 00:18:59,499 --> 00:19:01,499 - Here's your paper. - Look out! 393 00:19:03,498 --> 00:19:04,497 [laughing] 394 00:19:04,498 --> 00:19:07,497 That's one time he didn't get me. 395 00:19:07,497 --> 00:19:11,496 No. Ooh, that Arnold. That, that's-- 396 00:19:11,496 --> 00:19:14,496 Yes! That's the man I'm going to marry. 397 00:19:15,495 --> 00:19:17,494 The world's richest newsboy. 398 00:19:17,494 --> 00:19:22,493 That? That's the man you're going to marry? 399 00:19:22,493 --> 00:19:23,492 Uh-huh. 400 00:19:23,493 --> 00:19:25,492 Oh, my baby. 401 00:19:25,492 --> 00:19:27,491 Fred, isn't it wonderful? 402 00:19:27,492 --> 00:19:29,491 We're losing our baby. 403 00:19:29,491 --> 00:19:34,490 Oh, no, we're not! She isn't marrying Arnold. 404 00:19:34,490 --> 00:19:37,489 - I forbid it. - But, Fred-- 405 00:19:37,489 --> 00:19:40,488 You know how I feel about that Arnold. 406 00:19:40,488 --> 00:19:43,487 He's been making my life miserable 407 00:19:43,487 --> 00:19:45,486 ever since he was a kid. 408 00:19:45,487 --> 00:19:49,486 No, sir. She's not marrying Arnold and that's final. 409 00:19:49,486 --> 00:19:52,485 F-I-N-L. Final! 410 00:19:52,485 --> 00:19:55,484 (Arnold) 'Pebbles, beloved. Where art thou?' 411 00:19:55,484 --> 00:19:58,483 Here I art, Arnold dearest. 412 00:19:58,483 --> 00:20:00,482 - Ready, Pebbles? - Ready. 413 00:20:00,483 --> 00:20:03,482 [chiming] 414 00:20:03,482 --> 00:20:05,481 No. No. Pebbles, come back! 415 00:20:05,482 --> 00:20:08,481 Wilma, your child is eloping. 416 00:20:08,481 --> 00:20:12,480 - I'm going after them. - That's the girl. 417 00:20:12,480 --> 00:20:15,479 Maybe they'll give me a lift to the beauty parlor. 418 00:20:15,479 --> 00:20:17,478 [muttering] 419 00:20:17,478 --> 00:20:19,477 I'm not going to let them do it. 420 00:20:19,478 --> 00:20:22,477 I'm going to stop the wedding. 421 00:20:22,477 --> 00:20:25,476 (Fred) 'Stop! Stop, I say!' 422 00:20:25,476 --> 00:20:29,475 Why can't I sit up front with you, Arnold dearest? 423 00:20:29,475 --> 00:20:32,474 The papers are there, sweetheart. 424 00:20:32,474 --> 00:20:36,473 Pebbles, please you can't marry him. I won't let you. 425 00:20:36,473 --> 00:20:40,472 Goodbye, daddy dear. We'll be late for the wedding. 426 00:20:40,472 --> 00:20:43,471 Wa-wait! Where is the wedding? 427 00:20:43,472 --> 00:20:46,472 - Where are you going? - Read all about it! 428 00:20:48,470 --> 00:20:50,469 Ah-ha, that time he missed me. 429 00:20:50,470 --> 00:20:53,469 Here, daddy. Here's my bouquet. 430 00:20:53,469 --> 00:20:55,469 swish 431 00:20:57,468 --> 00:20:59,467 Ow! 432 00:20:59,467 --> 00:21:02,466 Pebbles, baby, come back. 433 00:21:02,467 --> 00:21:03,466 Come back. 434 00:21:03,466 --> 00:21:05,466 [both laughing] 435 00:21:07,465 --> 00:21:09,464 Dino. Here, Dino. 436 00:21:09,465 --> 00:21:11,464 (Fred) 'Go get 'em, Dino.' 437 00:21:11,464 --> 00:21:14,463 [barking] 438 00:21:14,463 --> 00:21:15,462 After him, boy! 439 00:21:15,463 --> 00:21:17,462 [barking] 440 00:21:17,463 --> 00:21:20,462 Bring 'em back. Go, boy. 441 00:21:20,462 --> 00:21:22,462 [barking] 442 00:21:24,461 --> 00:21:26,461 [snoring] 443 00:21:27,460 --> 00:21:33,459 Ooh. Oh, the paper'll tell me where they went. Here it is. 444 00:21:33,458 --> 00:21:35,458 [Fred reads from newspaper] 445 00:21:40,456 --> 00:21:43,455 [laughing] 446 00:21:43,456 --> 00:21:45,455 I hear them. I hear them. 447 00:21:45,455 --> 00:21:47,454 Taxi. Taxi. 448 00:21:47,455 --> 00:21:54,454 Follow that laugh. And hurry! 449 00:21:54,453 --> 00:21:55,453 [laughing continues] 450 00:21:56,452 --> 00:21:59,451 There it is. That's it. The little church. 451 00:21:59,451 --> 00:22:01,451 I've got to stop them. 452 00:22:03,450 --> 00:22:05,450 I now pronounce you man and-- 453 00:22:06,450 --> 00:22:09,449 Hold it! You can't marry them! The groom's no good. 454 00:22:09,449 --> 00:22:11,448 'He sells chipped newspapers.' 455 00:22:11,448 --> 00:22:14,447 'Oh-ho. You're not Arnold.' 456 00:22:14,447 --> 00:22:17,446 'And you're not Pebbles.' 457 00:22:17,447 --> 00:22:19,446 [laughing continues] 458 00:22:19,446 --> 00:22:24,445 Ah-ha, I hear them. They're in here. 459 00:22:24,445 --> 00:22:27,444 I now pronounce you man and-- 460 00:22:27,444 --> 00:22:30,443 (Fred) 'Stop the music! Hold the presses!' 461 00:22:30,443 --> 00:22:31,442 screech 462 00:22:31,443 --> 00:22:33,442 I demand this wedding be stopped. 463 00:22:33,442 --> 00:22:36,441 Uh, Betty. Barney! 464 00:22:36,442 --> 00:22:38,441 Well, what are you doin' here? 465 00:22:38,441 --> 00:22:41,441 You tell us. It's your dream. 466 00:22:42,440 --> 00:22:44,439 We're getting married. That's what we're doing. 467 00:22:44,439 --> 00:22:46,438 (Fred) 'But you're already married.' 468 00:22:46,439 --> 00:22:49,438 'You got married 25 years ago.' 469 00:22:49,438 --> 00:22:52,437 Well, you can't expect us to remember everything 470 00:22:52,437 --> 00:22:55,436 that happened 25 years ago. 471 00:22:55,437 --> 00:22:58,436 Ooh. I've got to find 'em. 472 00:22:58,436 --> 00:23:01,436 Pebbles. Pebbles! 473 00:23:03,434 --> 00:23:06,433 - Good luck, my children. - Stop. Stop! 474 00:23:06,434 --> 00:23:09,433 - I'm her father. - Goodbye, daddy. 475 00:23:09,433 --> 00:23:12,432 - Goodbye. - Come back, Pebbles. 476 00:23:12,432 --> 00:23:14,431 Come back. Pebbles. 477 00:23:14,432 --> 00:23:18,431 Come back-k-k-k! 478 00:23:18,430 --> 00:23:20,429 crash 479 00:23:20,430 --> 00:23:23,429 Come back. Come back. 480 00:23:23,429 --> 00:23:25,428 - Come back. - Fred. 481 00:23:25,429 --> 00:23:27,428 Fred. Fred! Wake up! 482 00:23:27,428 --> 00:23:28,427 Come back. Come back. 483 00:23:28,428 --> 00:23:30,427 What? W-W-Wilma. 484 00:23:30,427 --> 00:23:33,426 Hey, that beauty parlor sure knows its business. 485 00:23:33,427 --> 00:23:35,426 'You look 20 years younger.' 486 00:23:35,426 --> 00:23:37,425 Well, thank you. 487 00:23:37,425 --> 00:23:40,424 Fred, are you alright? 488 00:23:40,425 --> 00:23:41,424 Yeah, yeah. I got a.. 489 00:23:41,424 --> 00:23:44,423 Oh. Oh! Where's Pebbles? 490 00:23:44,424 --> 00:23:46,423 She's right here with me, Mr. Flintstone. 491 00:23:46,423 --> 00:23:49,422 Arnold. Out. Out! 492 00:23:49,422 --> 00:23:53,421 Beat it. Give me my daughter and get out of here. 493 00:23:53,421 --> 00:23:56,420 'Anyone who'd fly around with my daughter on an elephant' 494 00:23:56,420 --> 00:23:58,419 'is not welcome here.' 495 00:23:58,420 --> 00:24:00,419 What's wrong with him? 496 00:24:00,419 --> 00:24:04,418 - He must have had a bad dream. - You can say that again. 497 00:24:04,418 --> 00:24:06,417 mwah 498 00:24:06,418 --> 00:24:08,417 Pebbles. Sweetheart. 499 00:24:08,417 --> 00:24:11,416 Am I glad you're still a baby. 500 00:24:11,416 --> 00:24:14,415 Promise me you'll never grow up. 501 00:24:14,416 --> 00:24:16,415 Fred! What a silly thing to say. 502 00:24:16,415 --> 00:24:21,414 (Fred) 'Oh, yeah? Just wait 20 years and see if you still think so.' 503 00:24:21,414 --> 00:24:23,413 mwah 504 00:24:23,413 --> 00:24:25,413 [cooing] 505 00:24:33,411 --> 00:24:34,411 [theme song] 506 00:24:36,410 --> 00:24:38,409 ? Flintstones meet the Flintstones ? 507 00:24:38,409 --> 00:24:42,408 ? They're the modern stone age family ? 508 00:24:42,408 --> 00:24:44,407 ? From the town of Bedrock ? 509 00:24:44,408 --> 00:24:48,407 ? They're a page right out of history ? 510 00:24:48,407 --> 00:24:51,406 ? Someday maybe Fred will win the fight ? 511 00:24:51,406 --> 00:24:54,405 ? Then that cat will stay out for the night ? 512 00:24:54,405 --> 00:24:56,404 ? When you're with the Flintstones ? 513 00:24:56,405 --> 00:24:59,404 ? Have a yabba dabba doo time ? 514 00:24:59,404 --> 00:25:00,403 ? A dabba doo time ? 515 00:25:00,403 --> 00:25:03,403 ? We'll have a gay old time ? 516 00:25:09,401 --> 00:25:13,400 ? We'll have a gay old time ?? 517 00:25:13,400 --> 00:25:15,400 Wilma! 518 00:25:15,450 --> 00:25:20,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.