Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,392 --> 00:00:04,067
M� numesc Barry Allen
si sunt cel mai rapid om din lume.
2
00:00:04,117 --> 00:00:07,207
Pentru restul lumii
sunt un criminalist obi�nuit,
3
00:00:07,251 --> 00:00:10,485
dar, �n secret, cu ajutorul
amicilor de la STAR Labs
4
00:00:10,559 --> 00:00:13,042
lupt �mpotriva crimei,
�i g�sesc al�i meta-oameni ca mine.
5
00:00:13,388 --> 00:00:15,193
Dar m-am pierdut �n timp.
6
00:00:15,194 --> 00:00:16,549
Prietenii mei au f�cut tot ce le-a stat
7
00:00:16,756 --> 00:00:19,393
�n putin�� ca s� m� aduc� �napoi,
�i f�c�nd asta
8
00:00:19,394 --> 00:00:21,390
lumea noastr� a fost deschis� noilor
amenin��ri.
9
00:00:21,391 --> 00:00:23,830
Iar eu sunt singurul �ndeajuns
de rapid ca s� le opreasc�.
10
00:00:23,920 --> 00:00:26,394
Eu sunt Flash.
11
00:00:27,798 --> 00:00:29,322
�n episoadele anterioare �n
"The Flash"...
12
00:00:29,323 --> 00:00:30,705
�i vrea doar pe meta-oamenii din autobuz,
13
00:00:30,706 --> 00:00:32,691
vrea puterilor lor pentru ceva anume.
Toate.
14
00:00:32,692 --> 00:00:34,338
DeVoe a absorbit puterile lui Kilg%re,
15
00:00:34,339 --> 00:00:37,218
Hazard, Black Bison,
Brainstorm �i Dwarfstar.
16
00:00:38,188 --> 00:00:39,291
�l voi distruge pe DeVoe.
17
00:00:39,292 --> 00:00:40,503
Cum ar fi vrut Izzy.
18
00:00:40,504 --> 00:00:43,179
DeVoe a aranjat totul ca s� ajung�
�n autobuz oamenii pe care-i dorea.
19
00:00:43,180 --> 00:00:45,262
E un planificator, ca Thawne.
20
00:00:45,263 --> 00:00:47,405
E un amplificator de inteligen��.
21
00:00:47,406 --> 00:00:49,324
Voi putea s� g�ndesc mai bine
dec�t G�nditorul.
22
00:00:53,128 --> 00:00:55,028
- Tati!
- M� bucur s� v� cunosc, domnule.
23
00:00:55,029 --> 00:00:56,611
Ultimii doi meta-oameni din autobuz.
24
00:00:56,779 --> 00:00:59,933
Janet Petty �i Edwin Gauss.
25
00:01:01,224 --> 00:01:02,309
- Ralph.
- Sunt gata.
26
00:01:02,392 --> 00:01:05,687
Speedsterul ro�u se conecteaz�
la trei, doi, unu.
27
00:01:05,770 --> 00:01:07,521
Am o idee mai bun�.
28
00:01:09,191 --> 00:01:10,607
Aici, doctore Octopus!
29
00:01:11,817 --> 00:01:13,527
Fii atent, maestre Splinter!
30
00:01:15,361 --> 00:01:16,697
Puterea �estoasei!
31
00:01:22,952 --> 00:01:24,537
�nchide-l.
32
00:01:29,625 --> 00:01:31,751
Din nou. Trebuie s� reu�im.
33
00:01:32,127 --> 00:01:33,377
�tie �i el?
34
00:01:34,962 --> 00:01:36,214
Ralph?
35
00:01:37,423 --> 00:01:38,632
Ralph?
36
00:01:40,217 --> 00:01:41,427
Ce e?
37
00:01:41,509 --> 00:01:42,720
�nc� o dat�, te rog.
38
00:01:42,802 --> 00:01:43,971
Urmeaz� planul lui Barry.
39
00:01:44,053 --> 00:01:46,514
Cel pentru care mi-am petrecut
timpul pre�ios
40
00:01:46,597 --> 00:01:48,308
program�nd holograme realiste cu tine.
41
00:01:48,391 --> 00:01:50,559
Apropo, felicit�ri!
42
00:01:50,726 --> 00:01:52,561
- Mul�umesc.
- Uite...
43
00:01:52,645 --> 00:01:54,980
Transform�-te �n Barry,
o s� fie doi Flash,
44
00:01:55,063 --> 00:01:57,483
G�nditorul nu va �ti care e cel adev�rat
�i �l vom z�p�ci.
45
00:01:57,566 --> 00:01:58,816
De fapt, e o "ea".
46
00:01:58,900 --> 00:02:00,611
Pierzi din vedere scopul exerci�iului.
47
00:02:00,694 --> 00:02:02,820
Ba �n�eleg, doar c� am improvizat pu�in.
48
00:02:02,904 --> 00:02:04,572
Asta nu e comedie!
49
00:02:04,656 --> 00:02:06,449
�tiu, dar, dac� te-ai fi l�sat dus de val,
50
00:02:06,533 --> 00:02:09,035
ar fi mers. Puteai �i tu s� improvizezi.
51
00:02:09,117 --> 00:02:10,953
Comedia se face �n trei.
52
00:02:11,912 --> 00:02:13,330
�ncerc�m s� te protej�m.
53
00:02:13,413 --> 00:02:14,413
DeVoe se apropie.
54
00:02:14,498 --> 00:02:16,500
Trebuie s� fim gata cu to�ii.
55
00:02:16,583 --> 00:02:17,708
Bine?
56
00:02:17,833 --> 00:02:19,336
Eu tot cred c� e un plan bun.
57
00:02:19,418 --> 00:02:21,797
�mi ascund fa�a �i �mi salvez pielea.
58
00:02:31,263 --> 00:02:32,265
Ne-am �mbog��i.
59
00:02:32,347 --> 00:02:33,889
Un grup de improviza�ie
format din supereroi.
60
00:02:33,973 --> 00:02:35,099
Am putea ajunge la Washington.
61
00:02:35,182 --> 00:02:37,227
- Am fi Comicii din DC.
- Nu, Ralph.
62
00:02:37,310 --> 00:02:38,851
Prima regul� a improviza�iei
e s� spui "da".
63
00:02:38,936 --> 00:02:40,604
Mori dac� iei preg�tirea �n serios?
64
00:02:40,687 --> 00:02:42,940
Dar tu mori
dac� ��i deschizi mintea un pic?
65
00:02:43,940 --> 00:02:45,942
O s-o scoatem la cap�t.
66
00:02:46,026 --> 00:02:47,443
Mai �ncet, dar o s-o scoatem la cap�t.
67
00:02:47,527 --> 00:02:49,111
Pentru el totul e o glum�.
68
00:02:49,195 --> 00:02:50,696
A�a e el, Barry.
69
00:02:50,780 --> 00:02:54,576
�tiu, dar trebuie s� g�ndeasc�
precum un erou �i s� se concentreze.
70
00:02:54,659 --> 00:02:57,870
DeVoe s-a g�ndit la toate.
Nu putem improviza.
71
00:02:57,953 --> 00:03:00,581
O s� g�sim noi ceva. Mereu reu�im.
72
00:03:00,663 --> 00:03:01,706
Acum Melting Point e �n echipa noastr�.
73
00:03:01,790 --> 00:03:03,082
Mai avem de g�sit
�nc� doi meta-oameni din autobuz
74
00:03:03,166 --> 00:03:05,376
�i o s� fie bine.
75
00:03:05,918 --> 00:03:06,919
Da.
76
00:03:09,738 --> 00:03:12,199
C�t mai e p�n�-i g�sim
pe Edwin Gauss �i pe Janet Petty?
77
00:03:12,282 --> 00:03:14,534
- Nu! El �nc� mai...
- Ce?
78
00:03:14,951 --> 00:03:16,202
Eu...
79
00:03:16,286 --> 00:03:17,286
Lucreaz� la asta.
80
00:03:17,369 --> 00:03:18,830
Nu pot lucra dac� e zgomot!
81
00:03:20,373 --> 00:03:22,416
Ce sc�rbos, Harry! Maturizeaz�-te!
82
00:03:23,167 --> 00:03:24,168
Pe bune?
83
00:03:24,251 --> 00:03:25,711
N-am fost eu.
84
00:03:26,837 --> 00:03:27,922
S� �tii c-a fost scump�!
85
00:03:28,838 --> 00:03:32,008
Harry, de fiecare dat�
c�nd �ncerci s�-i g�se�ti,
86
00:03:32,090 --> 00:03:33,092
e la fel.
87
00:03:33,176 --> 00:03:34,677
Eu zic s� demontezi casca,
88
00:03:34,760 --> 00:03:36,553
- ...probabil e defect�.
- Nu e!
89
00:03:36,637 --> 00:03:39,473
Doar c� e complicat s�-i g�sesc
pe ultimii doi.
90
00:03:40,015 --> 00:03:41,225
De ce?
91
00:03:41,308 --> 00:03:45,145
Edwin Gauss a disp�rut �n ziua
92
00:03:45,228 --> 00:03:47,063
�n care Allen a ie�it din supervitez�.
N-a cump�rat nimic cu cardul,
93
00:03:47,146 --> 00:03:49,399
n-a scos bani de la banc�,
nu scrie pe re�elele de socializare.
94
00:03:49,482 --> 00:03:51,150
- A disp�rut.
- �i Janet Petty?
95
00:03:51,609 --> 00:03:54,362
E la fel de greu.
I-am cerut lui Joe dosarul ei de la CCPD.
96
00:03:54,445 --> 00:03:55,862
Prima �nregistrare apare
abia c�nd avea 13 ani.
97
00:03:57,031 --> 00:03:59,532
Un fel de nomad�.
Ultimul domiciliu cunoscut: Iron Heights.
98
00:03:59,616 --> 00:04:01,451
- Pentru ce a fost �nchis�?
- De toate. Intrare prin efrac�ie,
99
00:04:01,534 --> 00:04:02,827
spargere �i jaf.
100
00:04:02,911 --> 00:04:05,120
Problema noastr� e c� nu �tim unde e acum.
101
00:04:05,204 --> 00:04:06,788
�i care-s puterile ei.
102
00:04:09,041 --> 00:04:10,125
�sta e pseudonimul ei?
103
00:04:10,417 --> 00:04:11,418
"Null"?
104
00:04:11,502 --> 00:04:13,920
DeVoe are nevoie de ei doi
pentru ce are de g�nd.
105
00:04:14,003 --> 00:04:15,421
Trebuie s� ne d�m seama unde se afl�.
106
00:04:15,505 --> 00:04:18,341
O voi face, dac� m� l�sa�i �n pace
107
00:04:18,423 --> 00:04:19,592
�i nu m� mai �ntrerupe�i!
108
00:04:22,386 --> 00:04:23,387
Grozav!
109
00:04:24,639 --> 00:04:26,056
- Cisky.
- Breacher?
110
00:04:28,850 --> 00:04:30,227
Am nevoie de ajutorul t�u.
111
00:04:30,309 --> 00:04:32,437
Mesajul nu e prea clar.
112
00:04:32,645 --> 00:04:34,772
�l v�nam pe Lord Crucifer,
113
00:04:35,722 --> 00:04:37,266
conduc�torul celui de-al Zecelea Cerc.
114
00:04:37,350 --> 00:04:39,643
M-a atacat cultul lui
de sug�tori de s�nge.
115
00:04:39,727 --> 00:04:42,688
- M-au �nconjurat.
- Ai fost atacat de...
116
00:04:44,022 --> 00:04:45,190
vampiri?
117
00:04:45,273 --> 00:04:46,358
Sute de vampiri!
118
00:04:46,941 --> 00:04:49,693
B�t�lia a fost aprig�,
dar am reu�it s�-i distrug
119
00:04:49,901 --> 00:04:51,487
pe to�i.
120
00:04:52,322 --> 00:04:54,656
Dar, c�nd am vrut s�-l termin
�i pe Crucifer,
121
00:04:54,740 --> 00:04:55,908
am p��it ceva.
122
00:04:58,535 --> 00:05:00,328
Mi-au disp�rut puterile.
123
00:05:00,411 --> 00:05:01,413
Cum adic�?
124
00:05:01,496 --> 00:05:03,081
N-am putut crea o explozie prin vibra�ie.
125
00:05:03,498 --> 00:05:04,582
Crucifer a sc�pat.
126
00:05:04,665 --> 00:05:06,709
Cred c� a f�cut ceva cu puterile mele!
127
00:05:06,792 --> 00:05:08,503
�i s-a mai �nt�mplat asta?
128
00:05:08,585 --> 00:05:09,628
Niciodat�.
129
00:05:11,880 --> 00:05:15,841
Cynthia spune mereu
c� e�ti un om inteligent.
130
00:05:16,300 --> 00:05:18,762
C� e�ti specialist �n meta-�tiin�e.
131
00:05:18,844 --> 00:05:22,097
M� bucur s� aud
c� Gypsy ��i aminte�te de mine.
132
00:05:22,348 --> 00:05:24,307
Tu e�ti �eful ei. Tu cuno�ti r�spunsul.
133
00:05:24,391 --> 00:05:26,184
Ea nu are zile libere?
134
00:05:26,269 --> 00:05:28,895
Cynthia e foarte devotat� slujbei.
135
00:05:29,646 --> 00:05:31,063
�n ce prive�te priceperea ta...
136
00:05:31,147 --> 00:05:33,065
S� ghicesc.
137
00:05:33,148 --> 00:05:35,317
- Crezi c� gre�e�te.
- Nu!
138
00:05:39,029 --> 00:05:41,573
Cred c� tu m� po�i vindeca.
139
00:05:47,452 --> 00:05:48,580
Ei bine...
140
00:05:48,662 --> 00:05:49,872
Domnule...
141
00:05:50,122 --> 00:05:54,585
Vom efectua cu pl�cere c�teva teste
�n laboratorul de vitez�,
142
00:05:54,668 --> 00:05:56,168
s� vedem dac� e totul �n regul�.
143
00:05:56,252 --> 00:05:57,379
Mul�umesc, Cisco.
144
00:05:58,379 --> 00:06:00,340
Trebuie s� beau ni�te ceai.
145
00:06:05,552 --> 00:06:07,638
Nu m-a �njurat nici m�car o dat�.
146
00:06:08,471 --> 00:06:10,182
Sper doar c�-l putem ajuta.
147
00:06:16,438 --> 00:06:18,440
Te-ai odihnit, iubirea mea?
148
00:06:18,523 --> 00:06:21,192
De minune! De mult nu m-am sim�it
a�a �nvigorat� �i preg�tit�
149
00:06:21,275 --> 00:06:22,776
s� realizez visul nostru.
150
00:06:23,234 --> 00:06:24,236
Clifford.
151
00:06:26,112 --> 00:06:28,656
Materia �ntunecat� suplimentar�
din subiec�ii no�tri
152
00:06:28,740 --> 00:06:31,951
distruge corpul acestei gazde.
153
00:06:32,534 --> 00:06:33,702
C�t mai avem la dispozi�ie?
154
00:06:33,786 --> 00:06:35,454
�n ritmul actual...
155
00:06:36,622 --> 00:06:38,081
Pu�in mai mult de o s�pt�m�n�.
156
00:06:38,165 --> 00:06:40,876
Nu voi permite a�a ceva!
157
00:06:41,460 --> 00:06:43,587
Poate c� e posibil
s� ajust�m indexul biomasei,
158
00:06:43,670 --> 00:06:47,965
s� recalibr�m distribuirea energiei
�i s� prelungim via�a gazdei curente.
159
00:06:49,759 --> 00:06:50,760
Ciudat!
160
00:06:51,385 --> 00:06:55,555
V�d c� exist� deja un proiect par�ial
pentru aceast� reglare.
161
00:06:56,264 --> 00:06:57,973
Am �ncercat s� fac acela�i lucru.
162
00:06:58,682 --> 00:07:02,686
De�i nu m� pricep la inginerie
la fel de mult ca tine.
163
00:07:03,605 --> 00:07:04,813
�nceputul e promi��tor.
164
00:07:05,898 --> 00:07:09,276
Voi termina schi�ele �n c�teva ore.
165
00:07:10,069 --> 00:07:11,320
Odihne�te-te, iubirea mea.
166
00:07:11,987 --> 00:07:13,279
M� ocup eu de toate.
167
00:07:15,405 --> 00:07:16,573
Mereu o faci.
168
00:07:17,200 --> 00:07:20,243
Apoi vom continua s�-i c�ut�m
169
00:07:20,328 --> 00:07:23,497
pe ultimii doi meta-oameni din autobuz.
170
00:07:24,831 --> 00:07:26,290
Adic� trei.
171
00:07:26,375 --> 00:07:28,292
Weeper e �nc� �n libertate.
172
00:07:30,587 --> 00:07:31,587
Da.
173
00:07:32,754 --> 00:07:33,756
Trei.
174
00:07:34,548 --> 00:07:38,051
Probabil mi-a fost afectat� �i mintea.
175
00:07:48,394 --> 00:07:50,187
Str�duie�te-te mai mult!
176
00:07:50,270 --> 00:07:52,730
Mai �ncearc�!
177
00:07:54,607 --> 00:07:56,193
Nu e bine.
178
00:07:56,651 --> 00:07:58,986
E prea grea, iar tu e�ti prea slab.
179
00:08:00,196 --> 00:08:01,364
S� aducem c�ruciorul mare.
180
00:08:01,447 --> 00:08:02,448
MUZEU
181
00:08:02,532 --> 00:08:03,532
FRAGIL
182
00:08:42,608 --> 00:08:44,027
A disp�rut lada!
183
00:08:44,109 --> 00:08:45,611
Trebuie s�-l sun�m pe �efu'.
184
00:08:58,540 --> 00:08:59,540
FRAGIL
185
00:09:01,624 --> 00:09:03,794
Ia te uit�!
186
00:09:06,547 --> 00:09:08,506
Coroana se potrive�te.
187
00:09:11,009 --> 00:09:12,969
F�ceam o mutare �i i-am zis colegului:
188
00:09:13,053 --> 00:09:15,263
"O s� ne ia toat� noaptea s� mut�m tot."
189
00:09:15,346 --> 00:09:17,599
Nu uita, trebuie s� fim discre�i.
190
00:09:17,683 --> 00:09:19,308
Noi nu ar trebui s� fim aici.
191
00:09:19,392 --> 00:09:20,934
- Po�i face asta?
- Poate zbura porcul?
192
00:09:21,434 --> 00:09:23,770
- Nu.
- Ba poate, dac�-l sui �ntr-un avion.
193
00:09:23,854 --> 00:09:25,188
G�nde�te, Allen.
194
00:09:25,438 --> 00:09:26,481
Bine.
195
00:09:26,564 --> 00:09:28,857
�i-am adus o cafea, detectiv West.
196
00:09:29,400 --> 00:09:30,402
Foarte subtil!
197
00:09:30,485 --> 00:09:32,112
- A disp�rut!
- A�teapt� o clip�.
198
00:09:34,406 --> 00:09:35,447
Bun�.
199
00:09:35,531 --> 00:09:36,572
Ce s-a �nt�mplat?
200
00:09:36,657 --> 00:09:37,908
Furt.
201
00:09:37,992 --> 00:09:40,368
S-a furat coroana dinastiei Kahndaq.
202
00:09:40,452 --> 00:09:42,370
Fusese adus� aici
pentru o expozi�ie la muzeu.
203
00:09:42,828 --> 00:09:45,540
Paznicii au spus c� era transportat�
204
00:09:45,623 --> 00:09:48,459
�ntr-o lad� c�ptu�it� cu o�el,
de vreo 90 de kilograme.
205
00:09:48,834 --> 00:09:50,877
A disp�rut brusc, f�r� urm�,
206
00:09:51,168 --> 00:09:53,296
apoi a ap�rut iar, dar zdrobit�.
207
00:09:53,630 --> 00:09:55,549
Mai lipse�te altceva din muzeu?
208
00:09:55,632 --> 00:09:57,259
Doar coroana, nimic altceva.
209
00:09:57,467 --> 00:09:59,260
S� m� "�ntind" pe aici,
s� v�d care-i treaba?
210
00:09:59,343 --> 00:10:02,221
�nc� nu.
Pentru a cauza acest tip de impact,
211
00:10:02,305 --> 00:10:04,764
lada trebuia s� aib� cel pu�in 90 km/h.
212
00:10:04,848 --> 00:10:06,766
Deci c�ut�m un meta-om foarte puternic?
213
00:10:07,101 --> 00:10:09,227
Poate. Exist� amprente pe lad�?
214
00:10:09,311 --> 00:10:10,938
Le voi spune s� caute
�i s�-mi trimit� rezultatul.
215
00:10:11,022 --> 00:10:13,397
De ce s� a�tept�m?
Pot lua banda acum �i iau amprentele.
216
00:10:13,481 --> 00:10:14,481
Nu!
217
00:10:14,565 --> 00:10:17,192
Era Killer Frost �n persoan�.
S-a uitat la mine.
218
00:10:17,277 --> 00:10:18,277
Ralph!
219
00:10:22,280 --> 00:10:23,282
Frate!
220
00:10:23,782 --> 00:10:25,450
�mi trebuie slujba asta!
221
00:10:25,534 --> 00:10:27,618
Allen, uite ce-ai f�cut!
222
00:10:28,828 --> 00:10:30,121
E vina ta!
223
00:10:38,878 --> 00:10:41,298
Mori, plastoidule, mori!
224
00:10:43,299 --> 00:10:44,342
Din nou.
225
00:10:52,349 --> 00:10:53,391
Bine.
226
00:10:53,893 --> 00:10:56,144
Cred c� ajunge.
227
00:10:56,810 --> 00:10:59,689
Breacher, �tiu c� e�ti foarte...
228
00:11:00,939 --> 00:11:02,399
frustrat.
229
00:11:03,692 --> 00:11:05,319
Dar nu te stresa.
230
00:11:05,402 --> 00:11:07,153
Vom �n�elege despre ce e vorba
231
00:11:07,613 --> 00:11:09,113
�i te vom face bine, promit!
232
00:11:11,992 --> 00:11:14,451
Cisky.
233
00:11:15,161 --> 00:11:16,870
�mi cer scuze
pentru modul �n care te-am tratat.
234
00:11:17,287 --> 00:11:18,580
Dar, c�nd m� vei repara,
235
00:11:18,873 --> 00:11:22,708
�i dau Cynthiei liber ca s� stea cu tine.
236
00:11:23,460 --> 00:11:24,710
Serios?
237
00:11:24,795 --> 00:11:25,920
Da.
238
00:11:27,046 --> 00:11:29,507
Mi s-a f�cut foame.
239
00:11:29,924 --> 00:11:31,800
Putem repara �i asta.
240
00:11:31,967 --> 00:11:34,219
�n sala de odihn� sunt gogo�i.
241
00:11:34,303 --> 00:11:35,888
Serve�te-te, ai de unde alege.
242
00:11:37,222 --> 00:11:40,183
Gust�-le pe cele cu ananas.
243
00:11:40,433 --> 00:11:42,726
�i gogo�ile cu nachos.
244
00:11:42,810 --> 00:11:44,186
Sunt delicioase!
245
00:11:48,107 --> 00:11:51,359
Soarta �i sur�de lui Cisco!
246
00:11:51,818 --> 00:11:53,028
Da?
247
00:11:53,320 --> 00:11:54,488
Ce e?
248
00:11:54,570 --> 00:11:56,197
Ce are?
249
00:11:56,280 --> 00:11:58,658
Nimic. Pare s� fie s�n�tos.
250
00:11:58,741 --> 00:12:00,158
Analizele s�ngelui nu prezint� anomalii,
251
00:12:00,284 --> 00:12:02,412
tomografia nu indic� deteriorare celular�,
252
00:12:02,494 --> 00:12:05,372
de�i �i-a folosit puterile vibra�ionale
timp de ani de zile.
253
00:12:05,455 --> 00:12:06,956
Atunci de ce ai expresia asta?
254
00:12:07,039 --> 00:12:10,001
Fiindc� nu Crucifer i-a luat puterile.
255
00:12:10,334 --> 00:12:12,045
Ci Timpul.
256
00:12:12,461 --> 00:12:14,754
Nu mai poate provoca explozii
fiindc� �mb�tr�ne�te?
257
00:12:15,339 --> 00:12:17,675
Puterile voastre necesit� mult� energie.
258
00:12:17,758 --> 00:12:19,802
C�nd �ncepe s� se reduc�...
259
00:12:19,884 --> 00:12:22,804
Exploziile vibra�ionale
sunt primele care dispar?
260
00:12:23,138 --> 00:12:24,681
Da. Cred c� tu trebuie s�-i spui.
261
00:12:24,806 --> 00:12:28,143
N-o s� m� mai lase s-o v�d pe Gypsy
dac�-i spun.
262
00:12:28,308 --> 00:12:30,310
O s� arunce un cu�it
263
00:12:30,395 --> 00:12:32,854
drept �n �easta mea, dac�-i spun.
264
00:12:33,312 --> 00:12:34,647
Ar putea...
265
00:12:35,190 --> 00:12:36,733
Dar trebuie s-o faci.
266
00:13:04,175 --> 00:13:05,175
Ce...
267
00:13:11,723 --> 00:13:13,599
Ini�iaz� analiza chimic�.
268
00:13:22,858 --> 00:13:25,067
O vaz� de 40.000$?
269
00:13:25,442 --> 00:13:26,652
Doar nu era f�cut� din aur!
270
00:13:26,735 --> 00:13:30,156
Ba da, iar voi doi
nu mai pute�i veni pe teren
271
00:13:30,238 --> 00:13:31,824
- ...dac� nu...
- Nu te uita a�a la mine.
272
00:13:31,907 --> 00:13:32,991
�ncercam s� accelerez
273
00:13:33,074 --> 00:13:34,117
g�sirea acestui meta-om.
274
00:13:34,202 --> 00:13:35,202
Care dureaz� o ve�nicie.
275
00:13:35,284 --> 00:13:36,703
Avem un rezultat.
276
00:13:37,077 --> 00:13:40,289
Jeannie Williams.
Avem mai multe rezultate.
277
00:13:40,372 --> 00:13:44,251
Jane Liska, Judy Newton...
Are vreo 17 pseudonime diferite.
278
00:13:45,169 --> 00:13:46,377
Cum o putem g�si?
279
00:13:46,462 --> 00:13:48,422
Nu putem a�tepta
s� jefuiasc� iar pe cineva.
280
00:13:48,504 --> 00:13:50,089
Nici nu trebuie.
281
00:13:52,175 --> 00:13:54,386
Avem varia�iile aspectului ei.
282
00:13:54,510 --> 00:13:56,971
Introducem aceste varia�ii �n software-ul
283
00:13:57,055 --> 00:13:59,014
- ...de recunoa�tere facial�.
- Poate g�sim ceva.
284
00:13:59,097 --> 00:14:00,099
Exact.
285
00:14:00,265 --> 00:14:01,642
�ncepi s� devii util, Harry.
286
00:14:03,559 --> 00:14:04,936
Asta a fost acum 40 de minute.
287
00:14:05,019 --> 00:14:06,395
La col�ul dintre Orchard �i Broome.
288
00:14:06,771 --> 00:14:07,731
Orchard �i Broome? Ce e acolo?
289
00:14:07,814 --> 00:14:09,565
Nu "ce".
290
00:14:09,650 --> 00:14:10,858
Cine.
291
00:14:11,149 --> 00:14:13,151
- Haide.
- Ce...
292
00:14:18,741 --> 00:14:20,575
Miroase a leb�r.
293
00:14:20,700 --> 00:14:22,619
S� vezi c�nd o s� intri!
294
00:14:23,870 --> 00:14:25,080
Deschide!
295
00:14:25,205 --> 00:14:26,830
Respect� planul.
�i punem c�teva �ntreb�ri.
296
00:14:26,914 --> 00:14:28,290
O g�sim pe Null, o prindem.
297
00:14:28,375 --> 00:14:30,793
Bine. Poli�istul bun, poli�istul r�u.
298
00:14:35,004 --> 00:14:36,256
Tu cine naiba e�ti?
299
00:14:37,548 --> 00:14:39,091
Co�marul t�u!
300
00:14:39,884 --> 00:14:41,261
Joe, ce faci?
301
00:14:44,263 --> 00:14:46,014
Detectivul Joe West, CCPD.
302
00:14:46,306 --> 00:14:47,641
Am c�teva �ntreb�ri, mizerabilule!
303
00:14:47,724 --> 00:14:50,101
Doar prietenii pot s�-mi spun� a�a!
304
00:14:52,561 --> 00:14:55,273
Se zvone�te c� a ap�rut o hoa�� nou�,
305
00:14:55,357 --> 00:14:59,318
c�reia �i plac bijuteriile simandicoase.
A fost v�zut� pe aici.
306
00:15:00,319 --> 00:15:02,404
- Investigator Barry Allen.
- Investigator Barry Allen...
307
00:15:02,570 --> 00:15:03,655
Arat�-i.
308
00:15:03,946 --> 00:15:07,742
Barry Allen, am auzit
despre c�derea ta spectaculoas�.
309
00:15:07,951 --> 00:15:10,245
- Ba chiar tragic�.
- Da, mul�umesc. Uit�-te.
310
00:15:13,122 --> 00:15:16,165
Presupunem c� a venit aici
ca s�-i valorifici giuvaiericalele.
311
00:15:16,249 --> 00:15:17,668
N-am eu norocul �sta.
312
00:15:17,751 --> 00:15:19,419
Nu m-ar deranja o vizit�
313
00:15:19,502 --> 00:15:21,212
de la o t�n�r� a�a de frumoas�.
314
00:15:21,295 --> 00:15:22,339
�n�elege�i?
315
00:15:22,422 --> 00:15:25,841
Din p�cate, nu e de mine.
Scuze, pot s-o p�strez?
316
00:15:26,342 --> 00:15:29,094
��i ar�t eu �ie! �ndr�zne�ti s� m� min�i?
317
00:15:29,177 --> 00:15:30,596
- Ralph.
- "Ralph"?
318
00:15:30,679 --> 00:15:32,430
- Nu e niciun Ralph aici.
- Joe.
319
00:15:32,513 --> 00:15:34,141
Sunt detectivul Joe West,
320
00:15:34,223 --> 00:15:38,060
cel mai tare poli�ist
pe care l-ai �nt�lnit vreodat�!
321
00:15:38,144 --> 00:15:40,354
Domnul mi-e martor, nu mint!
322
00:15:40,438 --> 00:15:41,689
Nu.
323
00:15:43,523 --> 00:15:44,816
Hopa!
324
00:15:45,401 --> 00:15:46,818
�tiam eu!
325
00:15:47,235 --> 00:15:49,988
- Joe West nu face gre�eli.
- Bine.
326
00:15:50,613 --> 00:15:51,864
Unde s-a dus, Earl?
327
00:15:57,661 --> 00:15:58,912
A picat �n�elegerea.
328
00:15:59,371 --> 00:16:00,540
La naiba!
329
00:16:03,082 --> 00:16:04,083
C�tu�ele.
330
00:16:05,208 --> 00:16:06,210
- C�tu�ele!
- Allen.
331
00:16:25,162 --> 00:16:26,496
Te sim�i bine?
332
00:16:26,830 --> 00:16:28,873
Vreau doar s� cobor de aici
c�t mai repede.
333
00:16:28,956 --> 00:16:30,332
Ca s� cobori, ar trebui s� r�g�i
334
00:16:30,417 --> 00:16:32,001
- ...ca Charlie Bucket.
- Ralph.
335
00:16:32,501 --> 00:16:35,171
- Ai g�sit ceva?
- Din c�te v�d,
336
00:16:35,254 --> 00:16:37,298
puterile lui Null
i-au afectat densitatea celulelor.
337
00:16:37,381 --> 00:16:38,674
E ca �i cum ai fi plin cu heliu.
338
00:16:38,758 --> 00:16:40,759
- Grozav.
- �tiam eu c� e�ti un u�uratic!
339
00:16:40,841 --> 00:16:42,134
Z�u a�a, Ralph!
340
00:16:42,217 --> 00:16:45,138
Exist� vreun mod de a reactiva for�a...
341
00:16:45,221 --> 00:16:46,680
For�a gravita�ional�.
342
00:16:48,516 --> 00:16:49,558
Se pare c�...
343
00:16:50,142 --> 00:16:51,143
nu e nevoie.
344
00:16:51,602 --> 00:16:52,644
S� nu-mi dai drumul.
345
00:16:52,728 --> 00:16:54,687
Pe baza masei standard a lui Barry
�i a for�ei gravita�ionale G,
346
00:16:54,771 --> 00:16:58,608
dac� �inem cont de timpul de �njum�t��ire
al materiei �ntunecate din Null,
347
00:16:58,691 --> 00:17:02,068
acest efect va disp�rea p�n� la urm�.
348
00:17:03,612 --> 00:17:05,697
- "Va disp�rea"?
- Celulele tale vor reveni la normal
349
00:17:05,781 --> 00:17:07,324
- ...cam...
- Ce naiba?
350
00:17:10,368 --> 00:17:11,369
Acum.
351
00:17:11,453 --> 00:17:13,746
Nota doi pentru aterizare,
dar zece pentru bufnitur�.
352
00:17:13,829 --> 00:17:15,539
De ce glume�ti �i acum?
353
00:17:16,832 --> 00:17:18,542
Ce naiba te-a apucat
354
00:17:18,626 --> 00:17:19,710
de te-ai pref�cut c� e�ti Joe?
355
00:17:20,126 --> 00:17:21,837
�mi jucam rolul, nu m� puteam da de gol.
356
00:17:21,921 --> 00:17:23,713
�i dac� s-ar fi �nt�mplat pe strad�?
357
00:17:23,797 --> 00:17:25,590
A� fi plutit p�n� �n stratosfer�
358
00:17:25,673 --> 00:17:27,634
- ...�i a� fi murit c�z�nd.
- A� fi g�sit eu ceva.
359
00:17:28,759 --> 00:17:32,054
DeVoe controleaz� �apte
dintre cei 12 meta-oameni din autobuz.
360
00:17:32,137 --> 00:17:33,556
Dac� pune m�na pe Null, va avea opt.
361
00:17:33,638 --> 00:17:35,556
Dac� preia controlul puterilor ei...
362
00:17:36,016 --> 00:17:38,184
E via�a ta �n joc.
363
00:17:41,229 --> 00:17:42,855
Scuze, m� g�ndeam
la finalul serialului Lost.
364
00:17:43,397 --> 00:17:46,150
Erau �n purgatoriu?
Ce-a g�sit Kate la Jack?
365
00:17:46,234 --> 00:17:47,527
Ralph...
366
00:17:49,778 --> 00:17:51,695
�mi pare r�u, dar vei sta pe tu��.
367
00:17:52,697 --> 00:17:54,032
- De ce?
- Fiindc� tot timpul
368
00:17:54,116 --> 00:17:56,158
te �ii de comedie,
�n loc s� faci ce trebuie.
369
00:17:56,243 --> 00:17:57,743
Dac� mi-ai fi dat c�tu�ele,
370
00:17:57,828 --> 00:17:59,079
am fi prins-o pe Null.
371
00:17:59,161 --> 00:18:00,538
Sau ar fi fugit pe u��,
372
00:18:00,620 --> 00:18:02,373
iar eu m-a� fi �ntins cu c�tu�ele
c�nd nu se a�tepta.
373
00:18:02,456 --> 00:18:03,499
Nu face nimic.
374
00:18:05,250 --> 00:18:06,710
Fac ce e mai bine pentru tine.
375
00:18:07,293 --> 00:18:08,418
Ba nu.
376
00:18:09,212 --> 00:18:10,672
Faci ce e mai bine pentru tine.
377
00:18:17,678 --> 00:18:21,765
Afi�eaz� rezultatele fiziologice complete
pentru DeVoe Marlize.
378
00:18:24,517 --> 00:18:26,060
Niveluri sc�zute de cortizol.
379
00:18:28,479 --> 00:18:30,105
De cur�nd are tahicardie.
380
00:18:30,189 --> 00:18:31,690
Dilatare repetat� a pupilelor.
381
00:18:34,734 --> 00:18:36,236
Afi�eaz� nivelul de serotonin�.
382
00:18:37,528 --> 00:18:38,904
319 nanograme.
383
00:18:40,739 --> 00:18:45,578
Niveluri g�site la pacien�ii
care folosesc narcotice psihoactive.
384
00:18:45,660 --> 00:18:47,121
Cum e posibil?
385
00:18:52,749 --> 00:18:54,294
Subiectul patru �nc� e �n libertate.
386
00:19:00,090 --> 00:19:02,886
"A fost creat pentru a r�sp�ndi euforie...
387
00:19:06,096 --> 00:19:07,680
Sau sentimentul iubirii."
388
00:19:17,564 --> 00:19:22,110
Ce-ar fi s�-l punem la un regim alcalin,
389
00:19:22,193 --> 00:19:24,612
plin de antioxidan�i?
390
00:19:25,322 --> 00:19:26,363
Nu.
391
00:19:27,031 --> 00:19:29,617
Ce-ar fi...
392
00:19:29,700 --> 00:19:34,329
Ce-ar fi s� facem un super-shake
plin de enzime �i probiotice?
393
00:19:34,955 --> 00:19:37,165
Nimic nu are efect pe termen lung, Cisco.
394
00:19:37,248 --> 00:19:39,750
Dar trebuie s� g�sim ceva.
395
00:19:39,833 --> 00:19:42,419
C�t de b�tr�n poate fi?
396
00:19:45,672 --> 00:19:46,757
E tare b�tr�n!
397
00:19:47,507 --> 00:19:49,092
Trebuie s-o rezolv�m.
398
00:19:49,467 --> 00:19:52,428
Nu �tiu ce p�rere ai tu,
dar mie �mi place via�a mea.
399
00:19:53,680 --> 00:19:55,682
�tiu c� nu e un r�spuns u�or.
400
00:19:55,766 --> 00:19:57,558
Dar cred c� trebuie s�-i spui.
401
00:19:57,766 --> 00:19:58,768
Cisky!
402
00:20:00,227 --> 00:20:03,646
Tocmai vorbeam despre tine.
403
00:20:03,730 --> 00:20:05,648
Am gustat din toate gogo�ile.
404
00:20:06,566 --> 00:20:07,691
Unde e tratamentul meu?
405
00:20:07,775 --> 00:20:09,444
E pu�in cam...
406
00:20:10,361 --> 00:20:11,737
E pu�in cam complicat.
407
00:20:12,863 --> 00:20:16,909
Dar ai noroc, prietene, fiindc�...
408
00:20:17,368 --> 00:20:21,497
Te vei vindeca repede
dac� iei una dintre aceste
409
00:20:21,579 --> 00:20:23,415
- ...pilule roz.
- Albastre.
410
00:20:23,498 --> 00:20:24,498
Pilule albastre.
411
00:20:24,582 --> 00:20:25,582
Aici.
412
00:20:27,501 --> 00:20:29,754
"Antihistaminic."
413
00:20:30,128 --> 00:20:31,756
Da, antihistaminic.
414
00:20:31,837 --> 00:20:36,550
"Stamin�" �nseamn� "putere" �n latin�.
415
00:20:36,635 --> 00:20:38,803
Tu e�ti foarte puternic.
416
00:20:38,886 --> 00:20:41,180
Puterea ta excesiv�
este nociv� pentru tine.
417
00:20:41,263 --> 00:20:44,058
Dar pilula asta de antimaterie
o s� te echilibreze.
418
00:20:44,140 --> 00:20:45,225
O iei chiar acum.
419
00:20:46,142 --> 00:20:48,019
O ia chiar acum.
420
00:20:57,653 --> 00:20:59,113
De ce este diferit� vibra�ia?
421
00:21:00,114 --> 00:21:02,740
Cred c� e un efect secundar al pilulei.
422
00:21:03,909 --> 00:21:05,410
�nc� nu a fost studiat� suficient.
423
00:21:05,493 --> 00:21:07,787
�ns� produce dureri de cap, grea��
424
00:21:08,579 --> 00:21:10,373
�i vibra�ii de culoare diferit�.
425
00:21:10,957 --> 00:21:13,166
M-am vindecat! ��i mul�umesc.
426
00:21:14,627 --> 00:21:16,169
Cu pl�cere.
427
00:21:19,423 --> 00:21:21,757
��i dai seama c� ai �nr�ut��it situa�ia?
428
00:21:26,094 --> 00:21:27,680
Nimic necunoscut p�n� acum.
429
00:21:28,389 --> 00:21:29,556
Harry o s� �ncerce altceva.
430
00:21:30,932 --> 00:21:32,268
- O s-o g�sim.
- Trebuie.
431
00:21:32,892 --> 00:21:35,728
Chiar dac� Ralph face totul
ca s-o dea �n bar�.
432
00:21:36,104 --> 00:21:37,355
Barry.
433
00:21:37,772 --> 00:21:40,107
- Nu asta dore�te.
- Pe mine m-a p�c�lit.
434
00:21:40,525 --> 00:21:42,735
E via�a lui. Cel mai mult ar vrea
435
00:21:42,818 --> 00:21:44,486
- ...s� nu �i-o piard�.
- Ba o s-o piard�
436
00:21:44,571 --> 00:21:46,112
dac� nu g�nde�te ca mine,
cum l-am �nv��at eu.
437
00:21:47,280 --> 00:21:48,406
S� g�ndeasc� la fel ca tine?
438
00:21:48,489 --> 00:21:49,700
Nu.
439
00:21:50,407 --> 00:21:53,202
Nu va face asta niciodat�,
nu te a�tepta la a�a ceva.
440
00:21:55,203 --> 00:21:56,580
M�iculi��!
441
00:21:58,165 --> 00:21:59,875
Jaf la magazinul de bijuterii
din Central City.
442
00:22:00,333 --> 00:22:02,127
- �i plac chestiile sclipicioase.
- M� ocup imediat.
443
00:22:02,210 --> 00:22:03,378
Ai nevoie de ajutoare.
444
00:22:03,461 --> 00:22:04,963
Deocamdat� Ralph e un risc,
445
00:22:05,047 --> 00:22:06,048
a�a c� r�m�ne pe tu��.
446
00:22:06,130 --> 00:22:07,673
- Caitlin, Cisco?
- Sunt cu Breacher,
447
00:22:07,756 --> 00:22:08,924
dureaz� prea mult dac�-i a�tept.
448
00:22:09,009 --> 00:22:10,634
- Atunci care e planul?
- Planul e
449
00:22:11,927 --> 00:22:13,304
oculta�ia.
450
00:22:13,595 --> 00:22:15,055
Ai zis c� v�rfurile degetelor
451
00:22:15,139 --> 00:22:16,389
se lumineaz� c�nd ��i folose�te puterile,
452
00:22:16,473 --> 00:22:19,726
adic� are un accelerator de materie
�ntunecat�, iar puterile sunt generate
453
00:22:19,809 --> 00:22:22,895
de nervul optic... Adic�...
454
00:22:23,605 --> 00:22:26,273
Null nu poate face s� pluteasc�
ceea ce nu vede.
455
00:22:26,357 --> 00:22:29,818
Trebuie s� vibrezi dincolo de viteza
vederii c�nd te apropii de ea.
456
00:22:29,901 --> 00:22:30,902
Voi fi invizibil pentru ea.
457
00:22:31,778 --> 00:22:33,529
- Cu DeVoe a mers.
- Da.
458
00:22:33,821 --> 00:22:34,906
Da.
459
00:22:50,045 --> 00:22:51,087
Asta e ceva neprev�zut.
460
00:22:51,504 --> 00:22:52,506
Asta �i era ideea.
461
00:22:52,589 --> 00:22:56,092
M� refeream la tine.
462
00:22:58,051 --> 00:23:00,011
Eu �i spun "ma�ina cu care scap".
463
00:23:03,348 --> 00:23:05,432
Fiindc� ori moare persoana de din�untru,
464
00:23:05,517 --> 00:23:07,601
ori m� la�i s� scap.
465
00:23:31,832 --> 00:23:33,124
Te sim�i bine?
466
00:23:33,208 --> 00:23:34,624
E totul �n regul�, r�m�i aici.
467
00:23:46,570 --> 00:23:49,989
Gunoiul �sta inutil e... inutil!
468
00:23:50,073 --> 00:23:52,575
Sunt a�a de prost,
�nc�t nu g�sesc un sinonim bun
469
00:23:52,658 --> 00:23:55,202
- ...pentru gunoiul �sta inutil.
- Harry.
470
00:23:55,493 --> 00:23:57,372
Nimeni n-ar fi putut prezice
c� Null va deschide singur�
471
00:23:57,454 --> 00:23:58,705
c�tu�ele sau c� va lua un ostatic.
472
00:23:58,788 --> 00:24:01,499
Iar voi a�i prev�zut
unde se afl� o femeie de 54 de kg
473
00:24:01,583 --> 00:24:03,168
folosind curbura spa�iului-timp
474
00:24:03,251 --> 00:24:04,919
cauzat� de distribuirea inegal� a masei,
475
00:24:05,004 --> 00:24:06,045
dar nu a�i reu�it
476
00:24:06,129 --> 00:24:08,464
s� �ine�i cont de atrac�ia gravita�ional�
477
00:24:08,547 --> 00:24:13,509
a unei ma�ini de dou� tone
care plutea deasupra capului ei.
478
00:24:13,593 --> 00:24:15,137
Oamenii de �tiin��
se chinuie de zeci de ani
479
00:24:15,220 --> 00:24:17,513
s� �n�eleag� relativitatea
�i gravita�ia cuantic�...
480
00:24:17,598 --> 00:24:18,765
Nu e vorba despre �n�elegerea gravita�iei.
481
00:24:18,848 --> 00:24:21,518
E vorba despre a o �n�elege sau nu pe ea.
482
00:24:21,601 --> 00:24:24,728
Se pare c� DeVoe reu�e�te s� calculeze
comportarea oamenilor.
483
00:24:24,811 --> 00:24:27,398
Harry, termin�. Eu am l�sat-o s� scape.
484
00:24:27,481 --> 00:24:29,608
- Tu ai f�cut tot ce-ai putut.
- Chiar a�a?
485
00:24:29,691 --> 00:24:32,277
E al doilea meta-om
care scap� din c�tu�ele de amortizare.
486
00:24:33,320 --> 00:24:34,445
A trecut aproape un an.
487
00:24:34,529 --> 00:24:35,738
�i unde am ajuns?
488
00:24:36,406 --> 00:24:37,866
Unde e DeVoe?
489
00:24:42,410 --> 00:24:43,412
Ce e?
490
00:24:45,747 --> 00:24:46,748
Nimic, doar c�...
491
00:24:47,958 --> 00:24:50,043
Ai fost pe teren, ai avut un plan �i...
492
00:24:50,710 --> 00:24:51,753
Nu a mers.
493
00:24:52,127 --> 00:24:54,087
Dar planurile lui DeVoe reu�esc.
Harry are dreptate.
494
00:24:54,379 --> 00:24:56,424
DeVoe a calculat
toate rezultatele posibile
495
00:24:56,508 --> 00:24:57,716
�nainte de a-�i face planurile.
496
00:24:57,800 --> 00:25:00,385
Nici noi nu putem face asta, nici Harry.
497
00:25:00,468 --> 00:25:01,929
Atunci ce-ar trebui s� facem?
498
00:25:02,012 --> 00:25:04,430
Vrei s� improviz�m, a�a cum zice Ralph?
499
00:25:04,514 --> 00:25:07,058
Tu nu ai v�zut, dar, c�t ai lipsit,
500
00:25:08,183 --> 00:25:09,268
Ralph s-a ridicat
la �n�l�imea a�tept�rilor.
501
00:25:09,352 --> 00:25:11,686
A f�cut glume,
a g�ndit �n mod neconven�ional.
502
00:25:11,771 --> 00:25:14,147
A rezolvat treaba a�a cum �tie el.
503
00:25:14,773 --> 00:25:18,860
�ntrebarea este: e�ti sup�rat pe Ralph
504
00:25:18,944 --> 00:25:20,361
fiindc� �i se pare c� se proste�te
505
00:25:20,444 --> 00:25:22,696
sau fiindc� nu urmeaz� planul t�u?
506
00:25:24,948 --> 00:25:25,950
Breacher.
507
00:25:26,784 --> 00:25:28,117
M� g�ndeam s� bem ceva.
508
00:25:28,201 --> 00:25:30,870
Cred c� e posibil s�-�i plac� tequila,
a�a c�...
509
00:25:33,372 --> 00:25:34,581
La naiba!
510
00:25:39,336 --> 00:25:41,964
Te-ai �ntors ca s� mori, Breacher.
511
00:25:43,799 --> 00:25:47,510
�i-a sunat ceasul, Crucifer!
Mori, vampirule, mori!
512
00:25:50,304 --> 00:25:51,930
Fir-a� eu s� fiu, o s� moar�!
513
00:25:52,932 --> 00:25:53,932
Mori!
514
00:26:01,147 --> 00:26:02,273
Stai numai pu�in.
515
00:26:04,984 --> 00:26:06,860
Au venit �nt�ririle, mijo.
516
00:26:06,944 --> 00:26:08,194
Alo, De la apusul la r�s�ritul soarelui.
517
00:26:08,279 --> 00:26:09,738
Ar trebui s� mai ie�i la soare.
518
00:26:11,699 --> 00:26:14,910
T�mpitule, acest tip de vampir
nu e afectat de lumina soarelui.
519
00:26:15,201 --> 00:26:16,244
Ce?
520
00:26:17,828 --> 00:26:18,955
S-o �tergem.
521
00:26:24,792 --> 00:26:28,880
Ai zis c� histamina antimaterie
m� va face bine.
522
00:26:29,089 --> 00:26:31,091
A�a am zis, nu?
523
00:26:32,926 --> 00:26:35,970
M-ai min�it. Ai zis c� m� rezolvi.
524
00:26:36,305 --> 00:26:37,430
S� vezi...
525
00:26:37,513 --> 00:26:38,930
ce-o s� te rezolv eu pe tine!
526
00:26:42,101 --> 00:26:43,310
Breacher, termin�!
527
00:26:44,184 --> 00:26:45,478
Exploziile tale vibra�ionale nu mai merg.
528
00:26:49,608 --> 00:26:51,026
�i nici n-o s� mai mearg�.
529
00:26:52,234 --> 00:26:53,444
De ce nu?
530
00:26:54,695 --> 00:26:56,071
Din cauza v�rstei.
531
00:26:58,031 --> 00:26:59,366
Trebuia s�-�i fi spus mai devreme.
532
00:26:59,782 --> 00:27:02,661
�tiu c�t sunt de deosebite
puterile noastre,
533
00:27:02,744 --> 00:27:05,830
iar tu erai a�a de fericit
c�nd credeai c� �i-au revenit!
534
00:27:05,912 --> 00:27:07,624
�i mi-e dor de fiica ta.
535
00:27:08,415 --> 00:27:09,874
Voiam doar s� o rev�d.
536
00:27:11,543 --> 00:27:12,753
�mi pare r�u, Josh.
537
00:27:17,632 --> 00:27:19,091
Te ur�sc.
538
00:27:27,057 --> 00:27:28,351
Ai f�cut ce trebuia.
539
00:27:31,685 --> 00:27:32,896
Da.
540
00:27:35,648 --> 00:27:36,774
Mul�umesc.
541
00:27:37,775 --> 00:27:39,817
A� vrea s� �tie �i el asta.
542
00:27:42,488 --> 00:27:44,197
Clifford te minte.
543
00:27:46,282 --> 00:27:48,826
Te drogheaz� cu lacrimi sedative,
544
00:27:48,909 --> 00:27:50,535
ca s� nu reac�ionezi.
545
00:27:52,287 --> 00:27:53,456
Te rog.
546
00:27:53,830 --> 00:27:56,041
Te rog s�-�i aminte�ti.
547
00:27:58,001 --> 00:27:59,044
Fugi!
548
00:28:05,675 --> 00:28:06,676
Re�et� nou� de limonad�...
549
00:28:06,759 --> 00:28:08,385
SALVEAZ� CA: RE�ET� NOU� DE LIMONAD�
550
00:28:08,469 --> 00:28:09,512
EXIST� DEJA UN FI�IER CU ACEST NUME
�NCHIDE
551
00:28:10,261 --> 00:28:11,471
Exist� deja.
552
00:28:16,518 --> 00:28:21,897
Te rog, nu uita, te minte.
553
00:28:22,898 --> 00:28:24,733
Te drogheaz�.
554
00:28:25,942 --> 00:28:27,235
E un monstru.
555
00:28:27,318 --> 00:28:28,653
Trebuie s� fugi.
556
00:28:29,569 --> 00:28:31,447
Mereu �l salvezi cu acela�i nume.
557
00:28:31,531 --> 00:28:33,116
Fugi acum!
558
00:28:33,199 --> 00:28:36,619
�i �l descoperi de fiecare dat�.
E chiar o chestie inteligent�.
559
00:28:37,661 --> 00:28:39,789
Nici nu m-a� a�tepta la altceva
de la tine.
560
00:28:41,288 --> 00:28:44,375
De c�te ori am trecut prin asta?
561
00:28:45,126 --> 00:28:46,128
De prea multe ori.
562
00:28:47,044 --> 00:28:48,838
Dar nu e nicio problem�.
563
00:28:49,922 --> 00:28:53,759
Deoarece lacrimile lui Weeper
amestecate cu puterile lui Dominic Lanse
564
00:28:55,343 --> 00:28:56,803
��i pot modifica memoria.
565
00:28:57,138 --> 00:28:59,472
Deci de asta l-ai creat pe Weeper!
566
00:28:59,847 --> 00:29:01,974
Nu ��i trebuia o gazd� poten�ial�, ci...
567
00:29:02,057 --> 00:29:03,182
Era pentru tine.
568
00:29:03,267 --> 00:29:06,477
�tiam c� acea calitate a ta
de care m-am �ndr�gostit
569
00:29:06,562 --> 00:29:08,772
avea poten�ialul de a ne distruge.
570
00:29:09,856 --> 00:29:11,275
Omenia ta.
571
00:29:12,692 --> 00:29:16,404
Nu puteam s� las asta s� ne �mpiedice
s� ne atingem scopul.
572
00:29:17,195 --> 00:29:18,238
Iluminarea.
573
00:29:18,321 --> 00:29:20,115
Clifford, sunt so�ia ta.
574
00:29:28,831 --> 00:29:30,375
Iar eu te iubesc.
575
00:29:35,629 --> 00:29:38,798
Dar tu nu e�ti nimic f�r� mine.
576
00:29:58,483 --> 00:30:00,442
Interesant loc
�n care s�-�i petreci timpul!
577
00:30:02,612 --> 00:30:04,821
Ai venit s�-mi strici distrac�ia
chiar �i c�nd stau pe tu��?
578
00:30:05,113 --> 00:30:06,198
Eu...
579
00:30:06,865 --> 00:30:08,659
Nu, am venit s�-�i cer ajutorul.
580
00:30:09,618 --> 00:30:12,745
Vrei ajutorul celui care nu ia nimic
�n serios?
581
00:30:12,828 --> 00:30:14,330
�mi cer scuze.
582
00:30:14,622 --> 00:30:16,791
N-ar fi trebuit s� te judec at�t de aspru.
583
00:30:18,541 --> 00:30:19,960
Dar DeVoe
584
00:30:21,294 --> 00:30:23,421
e mereu cu mul�i pa�i �naintea noastr�.
585
00:30:23,504 --> 00:30:26,008
C�nd te v�d c� glume�ti
�ntr-o asemenea situa�ie,
586
00:30:26,090 --> 00:30:29,009
mi se pare c� nu iei lucrurile �n serios.
587
00:30:32,512 --> 00:30:34,139
�tiu c� e ceva serios.
588
00:30:35,182 --> 00:30:38,894
Am v�zut-o pe Izzy murind.
589
00:30:41,980 --> 00:30:43,564
�nnebunesc de fric�.
590
00:30:44,565 --> 00:30:47,193
O ar��i �ntr-un mod cam ciudat.
591
00:30:47,275 --> 00:30:50,363
Nu to�i au avut un super-tat� ca Joe West,
592
00:30:50,446 --> 00:30:52,239
care te ajut� s�-�i exprimi sentimentele.
593
00:30:55,617 --> 00:30:58,911
C�nd aveam zece ani,
tata ne-a p�r�sit pe mine �i pe mama.
594
00:30:59,662 --> 00:31:00,913
Eram �ngrozit.
595
00:31:01,622 --> 00:31:04,249
Dar mama era �i mai �nsp�im�ntat�.
596
00:31:05,501 --> 00:31:08,086
A�a c� am �nceput s� fac glume.
597
00:31:08,294 --> 00:31:12,132
F�ceam gaguri t�mpite, chestii amuzante...
598
00:31:12,841 --> 00:31:14,300
Perne cu v�nturi.
599
00:31:14,384 --> 00:31:16,385
Orice, ca s� nu se mai team�.
600
00:31:17,719 --> 00:31:20,514
Dup� o vreme, nici eu nu m-am mai temut.
601
00:31:21,223 --> 00:31:23,308
Nu �tiam, Ralph.
602
00:31:24,015 --> 00:31:26,228
�i eu vreau s�-l �nfr�ngem pe DeVoe.
603
00:31:27,478 --> 00:31:29,814
�i eu vreau s� fiu un supererou grozav.
604
00:31:30,982 --> 00:31:32,482
Doar c�, de atunci,
605
00:31:32,567 --> 00:31:35,235
de c�te ori m� tem, ori m� ascund,
606
00:31:36,987 --> 00:31:38,154
ori fac glume.
607
00:31:40,739 --> 00:31:43,576
Barry am g�sit-o pe Null,
e la muzeul din Central City.
608
00:31:43,659 --> 00:31:46,287
Ce zici, intri pe teren?
609
00:31:46,370 --> 00:31:47,705
A� avea nevoie de ajutorul t�u.
610
00:31:47,787 --> 00:31:50,207
Dac� m� cheam� datoria...
611
00:31:50,291 --> 00:31:52,834
- Da.
- Mai bine mergem.
612
00:31:54,293 --> 00:31:59,047
MUZEUL DIN CENTRAL CITY
STR�NGERE DE FONDURI
613
00:32:13,685 --> 00:32:16,938
Asta zic �i eu petrecere!
614
00:32:19,382 --> 00:32:20,800
Asculta�i-m�!
615
00:32:20,883 --> 00:32:25,096
Orice sclipe�te, str�luce�te
sau sc�nteiaz�
616
00:32:25,178 --> 00:32:26,472
trebuie s� ajung� �n geanta mea.
617
00:32:28,973 --> 00:32:31,101
Ce-mi plac safirele!
618
00:32:31,768 --> 00:32:34,521
E�ti �icnit�
dac�-�i �nchipui c� �i le dau.
619
00:32:34,812 --> 00:32:36,940
S� mi le dai? Nu.
620
00:32:37,856 --> 00:32:40,275
Nu e nevoie.
621
00:32:41,234 --> 00:32:42,527
Le iau singur�.
622
00:32:48,032 --> 00:32:51,493
Ce face�i? Bijuteriile!
623
00:32:55,956 --> 00:32:57,874
�ine-te de asta.
624
00:33:01,545 --> 00:33:02,795
S-a terminat, Null.
625
00:33:03,296 --> 00:33:05,131
Te-ai �ntors?
626
00:33:05,714 --> 00:33:06,882
Cu un prieten.
627
00:33:06,966 --> 00:33:08,676
Un prieten bun.
Petrecem weekendul �mpreun�,
628
00:33:08,758 --> 00:33:10,343
�tiu unde locuie�te.
629
00:33:11,095 --> 00:33:13,221
- De data asta n-ai nicio ma�in�?
- A�a e.
630
00:33:13,638 --> 00:33:14,681
N-am ma�in�.
631
00:33:14,764 --> 00:33:17,976
Dar am mul�i pasageri.
632
00:33:24,606 --> 00:33:27,150
O s�-i trimit� pe to�i �n atmosfer�!
633
00:33:27,233 --> 00:33:28,860
Allen, scoate-i imediat pe to�i de acolo.
634
00:33:33,865 --> 00:33:35,575
I-am scos pe to�i. Ea unde este?
635
00:33:38,493 --> 00:33:39,536
Null.
636
00:33:39,953 --> 00:33:41,663
Ce bine ar��i, Flash!
637
00:33:42,204 --> 00:33:43,622
S� ne vedem de treab�.
638
00:33:44,249 --> 00:33:45,415
Doamne!
639
00:33:57,718 --> 00:33:59,262
Nu pot s�-l ajung!
640
00:33:59,345 --> 00:34:01,472
Cisco, creeaz�-i o bre��.
641
00:34:01,555 --> 00:34:03,432
E prea sus, nu am o asemenea �int�.
642
00:34:05,810 --> 00:34:08,145
- S�-l l�s�m pe Ralph s� improvizeze.
- Ce?
643
00:34:08,228 --> 00:34:11,523
- Cum?
- F� ceva Dibny-esc,
644
00:34:11,607 --> 00:34:13,773
fii erou cum vrei tu, doar s� fie repede.
645
00:34:14,650 --> 00:34:16,443
Dibny-esc.
646
00:34:20,406 --> 00:34:21,656
Ce de mai sclipici!
647
00:34:31,415 --> 00:34:32,415
Ralph!
648
00:34:33,584 --> 00:34:35,836
�sta e planul t�u?
O s� cad� �i o s� moar�.
649
00:34:35,920 --> 00:34:38,047
- �tiu ce fac.
- C�nd vrei tu, Ralph!
650
00:34:38,631 --> 00:34:40,798
E la 1.500 de metri �i cade repede.
651
00:34:40,882 --> 00:34:42,509
Acum e la 600 de metri.
652
00:35:06,322 --> 00:35:07,447
Ralph a reu�it.
653
00:35:11,867 --> 00:35:13,286
Bravo, Ralph.
654
00:35:13,870 --> 00:35:15,037
Bine lucrat.
655
00:35:19,291 --> 00:35:20,333
Rafinat.
656
00:35:22,419 --> 00:35:23,671
Cred c� glume�ti.
657
00:35:29,425 --> 00:35:30,552
Ralph.
658
00:35:34,471 --> 00:35:38,641
Ne vom ocupa de Null. Nu e prea mul�umit�.
659
00:35:39,184 --> 00:35:41,561
E mai sigur aici
dec�t dac� ar fi pe cont propriu.
660
00:35:41,644 --> 00:35:43,563
Mai lipse�te un singur meta-om.
661
00:35:43,646 --> 00:35:45,607
Hai s�-l g�sim �naintea lui DeVoe.
662
00:35:46,232 --> 00:35:48,483
Unde e Harry? N-ar trebui s� se ocupe el?
663
00:35:48,568 --> 00:35:50,902
A morm�it ceva �i a plecat.
664
00:35:50,986 --> 00:35:53,905
Vorbesc fluent morm�iala lui Harry.
A zis c� se duce s� lucreze la casc�.
665
00:35:53,989 --> 00:35:57,033
Sau c� ��i caut� o masc�.
666
00:35:57,659 --> 00:35:59,744
M� duc la CCPD s� v�d dac� g�sesc ceva
667
00:35:59,827 --> 00:36:01,037
despre Edwin Gauss.
668
00:36:04,497 --> 00:36:05,499
Ralph.
669
00:36:06,208 --> 00:36:09,543
De ce m-a sunat Earl Cox, terorizat,
670
00:36:09,627 --> 00:36:11,045
�i mi-a spus c�-�i iart� datoria?
671
00:36:12,921 --> 00:36:16,758
Habar nu am. E tare ciudat!
672
00:36:23,348 --> 00:36:26,560
M� ajuta�i la laborator?
673
00:36:26,809 --> 00:36:27,810
- Da.
- Mul�umesc.
674
00:36:27,977 --> 00:36:29,270
Ne ducem s� ne ocup�m de informa�ii.
675
00:36:29,437 --> 00:36:30,438
Da.
676
00:36:33,481 --> 00:36:35,275
Ai fost grozav �n seara asta!
677
00:36:36,026 --> 00:36:37,068
Mul�umesc.
678
00:36:37,152 --> 00:36:38,445
Am fost ajutat.
679
00:36:38,862 --> 00:36:41,196
�i am avut un dasc�l bun.
680
00:36:41,697 --> 00:36:43,407
Tu m-ai ajutat s� �n�eleg
681
00:36:43,491 --> 00:36:46,284
c� nu pot lua totul �n serios,
682
00:36:46,367 --> 00:36:47,870
chiar dac� e vorba de G�nditor.
683
00:36:48,412 --> 00:36:51,957
Adic� tu �mi spui c� eu, Ralph Dibny,
684
00:36:52,040 --> 00:36:55,710
l-am �nv��at ceva
pe extraordinarul supererou Barry Allen?
685
00:36:56,169 --> 00:36:58,254
- Ce �nseamn� asta?
- C� e�ti un erou pe cinste.
686
00:36:58,670 --> 00:37:00,632
Iar echipa e mai bun� datorit� �ie.
687
00:37:00,964 --> 00:37:02,382
Acum cercul s-a �nchis.
688
00:37:02,466 --> 00:37:04,092
C�nd am venit aici eram un ucenic,
689
00:37:04,176 --> 00:37:05,509
iar acum sunt maestru.
690
00:37:05,886 --> 00:37:07,094
E bine s� fii mai modest.
691
00:37:07,179 --> 00:37:08,387
Cum s� fiu modest...
692
00:37:10,306 --> 00:37:11,850
c�nd m� umflu �n pene?
693
00:37:27,155 --> 00:37:29,908
- Cisky.
- Pe o mie de meduze s�lt�re�e!
694
00:37:32,951 --> 00:37:34,827
�mi plac �oalele tale.
695
00:37:34,912 --> 00:37:36,080
Da.
696
00:37:37,205 --> 00:37:38,706
M-am �ntors pe P�m�ntul meu.
697
00:37:40,917 --> 00:37:42,585
Mi-am v�zut reflexia �n cu�it.
698
00:37:44,544 --> 00:37:45,754
Am v�zut un om mai b�tr�n.
699
00:37:45,837 --> 00:37:48,673
Am o curiozitate.
Nu te-ai mai uitat niciodat� �n oglind�?
700
00:37:48,757 --> 00:37:52,052
- Nu-s o adolescent�.
- Bine, nu e�ti o adolescent�.
701
00:37:53,220 --> 00:37:54,428
Mi-am dat seama
702
00:37:55,514 --> 00:37:56,764
c� e timpul s� pun haina �n cui.
703
00:37:57,889 --> 00:37:59,559
Asta e noua mea uniform�.
704
00:38:00,350 --> 00:38:01,686
- ��i place?
- Da.
705
00:38:01,769 --> 00:38:03,311
Pensia ��i face bine.
706
00:38:04,104 --> 00:38:06,398
Ce faci cu tot timpul �sta liber?
707
00:38:06,980 --> 00:38:08,691
Exist� o ferm� de dragoni
708
00:38:08,775 --> 00:38:12,194
pe P�m�ntul 47
pe care mereu am vrut s-o vizitez.
709
00:38:12,987 --> 00:38:14,071
O ferm� de dragoni?
710
00:38:14,780 --> 00:38:17,324
Bine, dac� vrei s� te faci o Khaleesi.
711
00:38:17,408 --> 00:38:18,826
Nu sunt o Khaleesi.
712
00:38:18,908 --> 00:38:20,326
Bine, nu e�ti o Khaleesi.
713
00:38:20,411 --> 00:38:22,829
Voiam s� ��i spun
714
00:38:23,579 --> 00:38:24,788
adio pe vecie.
715
00:38:28,792 --> 00:38:30,627
Stai, mai e ceva.
716
00:38:31,752 --> 00:38:35,090
Acum, c� m-am pensionat,
e un post liber la agen�ia de colectare.
717
00:38:35,465 --> 00:38:38,175
A� vrea s� m� �nlocuie�ti tu.
718
00:38:38,719 --> 00:38:41,011
Nu �n�eleg.
719
00:38:42,930 --> 00:38:44,681
Vrei s-o vezi mai des pe fata mea?
720
00:38:44,932 --> 00:38:46,100
Lucreaz� cu ea.
721
00:38:46,725 --> 00:38:50,729
�mpreun�, tu �i Cynthia a�i fi de neoprit.
722
00:38:51,062 --> 00:38:52,647
Ce zici, Vibe?
723
00:38:53,605 --> 00:38:55,149
Vrei s� fii noul Breacher?
724
00:39:05,117 --> 00:39:07,160
Te-ai odihnit, iubirea mea?
725
00:39:07,243 --> 00:39:09,828
De minune! De mult nu m-am sim�it
a�a �nvigorat� �i preg�tit�
726
00:39:09,912 --> 00:39:11,289
s� realizez visul nostru.
727
00:39:11,998 --> 00:39:12,999
Clifford.
728
00:39:14,375 --> 00:39:18,795
Materia �ntunecat� cumulat�
din to�i subiec�ii no�tri
729
00:39:19,254 --> 00:39:21,505
distruge corpul acestei gazde.
730
00:39:21,840 --> 00:39:23,467
C�t mai avem la dispozi�ie?
731
00:39:23,549 --> 00:39:25,175
�n ritmul actual,
732
00:39:26,510 --> 00:39:28,095
exact o s�pt�m�n�.
733
00:39:28,537 --> 00:39:30,955
Nu voi permite a�a ceva!
734
00:39:31,498 --> 00:39:34,250
Poate c� e posibil
s� ajust�m indexul biomasei,
735
00:39:34,334 --> 00:39:38,003
s� recalibr�m distribuirea energiei
�i s� prelungim via�a gazdei curente.
736
00:39:40,465 --> 00:39:41,549
Ciudat!
737
00:39:41,632 --> 00:39:46,095
V�d c� exist� deja un proiect par�ial
pentru aceast� reglare.
738
00:39:48,639 --> 00:39:50,557
Am �ncercat s� fac acela�i lucru.
739
00:39:51,641 --> 00:39:53,558
�nceputul e promi��tor.
740
00:39:54,060 --> 00:39:57,188
Voi termina schi�ele �n maxim o or�.
741
00:39:58,647 --> 00:40:00,023
Odihne�te-te, iubirea mea.
742
00:40:00,315 --> 00:40:01,858
M� ocup eu de toate.
743
00:40:04,985 --> 00:40:06,236
Mereu o faci.
744
00:40:07,697 --> 00:40:11,283
C�nd ��i termini treaba, vom continua
745
00:40:11,367 --> 00:40:15,538
s�-i c�ut�m pe ultimii doi meta-oameni
din autobuz.
746
00:40:16,579 --> 00:40:18,957
Echipa Flash l-a capturat pe Subiectul 11.
747
00:40:19,624 --> 00:40:24,019
E timpul s� ac�ion�m.
748
00:40:25,520 --> 00:40:28,520
Resincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro
749
00:41:29,728 --> 00:41:31,312
Bun� seara, d-re Wells.
750
00:41:31,396 --> 00:41:34,566
Au trecut 1.078 de zile
de c�nd nu am mai vorbit.
751
00:41:34,649 --> 00:41:35,775
Cu ce pot s� v� ajut?
752
00:41:36,192 --> 00:41:37,443
Bun�, Gideon.
753
00:41:39,862 --> 00:41:41,613
S-au schimbat multe de atunci.
754
00:41:41,614 --> 00:41:43,614
Subtitrare: Retail
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
55334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.