All language subtitles for The Flash 2014 - 4x06 - When Harry Met Harry .HDTV.SVA.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:04,032 M� numesc Barry Allen �i sunt cel mai rapid om din lume. 2 00:00:04,263 --> 00:00:07,188 Pentru restul lumii sunt un criminalist obi�nuit, 3 00:00:07,243 --> 00:00:10,275 dar, �n secret, cu ajutorul amicilor de la STAR Labs 4 00:00:10,303 --> 00:00:12,750 lupt �mpotriva crimei, �i g�sesc al�i meta-oameni ca mine. 5 00:00:13,570 --> 00:00:15,185 Dar m-am pierdut �n timp. 6 00:00:15,499 --> 00:00:17,610 Prietenii mei au f�cut tot ce le-a stat 7 00:00:17,692 --> 00:00:19,178 �n putin�� ca s� m� aduc� �napoi, �i f�c�nd asta 8 00:00:19,192 --> 00:00:21,260 lumea noastr� a fost deschis� noilor amenin��ri. 9 00:00:21,529 --> 00:00:23,715 Iar eu sunt singurul �ndeajuns de rapid ca s� le opreasc�. 10 00:00:24,111 --> 00:00:26,741 Eu sunt Flash. 11 00:00:27,409 --> 00:00:28,875 �n episoadele anterioare �n "The Flash"... 12 00:00:28,877 --> 00:00:30,811 - Ce am p��it? - Ralph Dibny... 13 00:00:30,813 --> 00:00:32,579 - A fost poli�ist.. - Un poli�ist corupt. 14 00:00:32,581 --> 00:00:34,214 Am fost un detectiv bun! 15 00:00:34,216 --> 00:00:36,149 - Asta nu e lumea mea. - �i P�m�ntul Doi este? 16 00:00:36,151 --> 00:00:38,252 �i-ai f�cut acolo prieteni despre care nu �tiu eu? 17 00:00:38,254 --> 00:00:39,620 Ai zis c� erai un poli�ist bun. 18 00:00:39,622 --> 00:00:41,270 Fii unul. 19 00:00:42,925 --> 00:00:44,792 - �i las�-m� s� te antrenez.. - Pentru ce? 20 00:00:44,794 --> 00:00:46,326 Ca s� faci ce fac �i eu. 21 00:00:46,328 --> 00:00:47,961 Ce te-a f�cut s�-l investighezi pe primarul Bellows? 22 00:00:47,963 --> 00:00:50,130 M-a sunat un client. Numele de famile DeVoe. 23 00:00:56,692 --> 00:00:58,167 ��i r�m�n dator pentru cafea, bobocule. 24 00:00:58,233 --> 00:00:59,651 Mi-am l�sat portofelul acas�. 25 00:00:59,733 --> 00:01:01,459 Nu-�i face griji, se poate �nt�mpla oricui. 26 00:01:01,542 --> 00:01:02,944 De cinci ori la r�nd. 27 00:01:03,483 --> 00:01:05,776 �i nu-mi mai spune "bobocule". 28 00:01:06,025 --> 00:01:09,358 Scuze. A�a sunt obi�nuit de c�nd eram superiorul t�u. 29 00:01:09,940 --> 00:01:13,732 �nainte ca tu s� faci s� fiu concediat, s�-mi distrugi cariera �i via�a, 30 00:01:13,941 --> 00:01:16,567 s� m� descurajezi. S� m� la�i f�r� niciun prieten pe lume. 31 00:01:16,649 --> 00:01:19,401 Nu uita c� te-am transformat �ntr-un material elastic amorf. 32 00:01:19,483 --> 00:01:21,457 E singurul lucru bun pe care l-ai f�cut pentru mine. 33 00:01:21,542 --> 00:01:22,694 - Da. - Dar n-ai f�cut-o dinadins, 34 00:01:22,777 --> 00:01:23,860 a�a c� nu e meritul t�u. 35 00:01:23,942 --> 00:01:26,233 Da�i-mi am�ndoi banii imediat! 36 00:01:27,108 --> 00:01:30,276 Scuz�-ne o clip�. 37 00:01:30,692 --> 00:01:32,818 Perfect. Mai �tii ce te-am �nv��at? 38 00:01:32,900 --> 00:01:34,692 T�lharii sunt de baz� pentru supereroi. 39 00:01:35,191 --> 00:01:36,899 - Lui Ralphy �i place. - Ce plan ai? 40 00:01:37,066 --> 00:01:39,483 Azi-diminea��, �n du�, m-am g�ndit 41 00:01:39,734 --> 00:01:42,651 c� ar fi tare s� m� transform �ntr-o pra�tie uria��. 42 00:01:43,109 --> 00:01:45,193 E un plan ciudat, dar merge. 43 00:01:45,278 --> 00:01:47,818 - Am o idee �i mai bun�! - Hei! 44 00:01:48,109 --> 00:01:49,401 Eu �nc� v� t�lh�resc aici! 45 00:01:49,483 --> 00:01:52,444 Ne ocup�m imediat de tine, d-le. 46 00:01:53,277 --> 00:01:55,442 Ce-ar fi s� devin un fel de resort uman, 47 00:01:55,525 --> 00:01:57,191 s�-l �nf�or �i s� fac �i ni�te jocuri de cuvinte? 48 00:01:57,277 --> 00:01:59,317 Cum vrei, Ralph, dar trebuie s� ne gr�bim. 49 00:01:59,401 --> 00:02:03,184 Lini�te�te-te, bobocule. Am v�zut mul�i t�lhari. N-o s� trag�. 50 00:02:06,549 --> 00:02:07,590 Piciorul! 51 00:02:09,008 --> 00:02:10,799 Ne-am terminat treaba aici. 52 00:02:10,964 --> 00:02:13,422 Ce faci? Nu-l putem l�sa. Tocmai l-ai �mpu�cat. 53 00:02:13,507 --> 00:02:15,216 Nu l-am �mpu�cat eu. S-a �mpu�cat singur. 54 00:02:15,298 --> 00:02:17,342 - P�i... - Consideri c� te-am �mpu�cat? 55 00:02:19,341 --> 00:02:21,299 Nu-l mai �mpu�ca! 56 00:02:21,384 --> 00:02:24,965 - Nu-l �mpu�c eu! - M-au �mpu�cat �n fund! 57 00:02:25,050 --> 00:02:26,923 E pu�in cam avariat, dar... 58 00:02:27,005 --> 00:02:29,380 Am prins infractorul! Nu asta fac supereroii? 59 00:02:29,463 --> 00:02:32,633 Nu! Prima sarcin� a supereroului e s� protejeze oamenii. 60 00:02:32,715 --> 00:02:36,633 �i a doua sarcin� care e? S�-�i �in� prelegeri nesf�r�ite dis-de-diminea��? 61 00:02:36,715 --> 00:02:41,506 Eu... �ine asta. �ntr-o zi o s� arunc un fulger a�a de departe... 62 00:02:41,588 --> 00:02:42,966 �l duc la spital. 63 00:02:43,549 --> 00:02:45,215 Iar tu �mi datorezi cinci cafele! 64 00:02:46,256 --> 00:02:50,424 Bine. �tiu. Ridic�-te. Nu-�i fac r�u. Vino. 65 00:02:55,589 --> 00:02:59,672 �i-a l�sat arma! Vezi c� s-a �ndreptat! 66 00:03:07,673 --> 00:03:08,798 Trebuie s� vorbim. 67 00:03:09,797 --> 00:03:11,547 Nu se poate termina dec�t... 68 00:03:12,423 --> 00:03:13,464 Cu victoria mea. 69 00:03:13,671 --> 00:03:14,672 Poftim? 70 00:03:16,964 --> 00:03:20,756 Bine. S� o lu�m pe calea cea mai lung� �i s� continu�m. 71 00:03:21,462 --> 00:03:23,631 Azi, pentru prima dat�, 72 00:03:24,006 --> 00:03:25,788 se vor alinia evenimentele, iar echipa Flash 73 00:03:25,873 --> 00:03:27,529 va avea ocazia s�-�i descopere identitatea. 74 00:03:27,548 --> 00:03:29,090 E mai devreme dec�t ai prev�zut. 75 00:03:29,172 --> 00:03:31,922 - Nu conteaz�. - Pe naiba! �tii care-i riscul. 76 00:03:32,006 --> 00:03:33,298 �tii ce facem. 77 00:03:33,381 --> 00:03:36,172 Dac� ai gre�it calculele chiar �i cu o zecimal�... 78 00:03:36,253 --> 00:03:40,464 Nu exist� zecimal�, frac�ie, variabil� infinitezimal� 79 00:03:40,671 --> 00:03:42,838 la care s� nu m� fi g�ndit. 80 00:03:44,172 --> 00:03:45,298 Care s� nu existe �n mintea mea. 81 00:03:45,380 --> 00:03:49,421 Chiar �i acum, din cele 7.798 de varia�ii 82 00:03:49,503 --> 00:03:54,380 ale acestei discu�ii, le-am anticipat pe toate �i �tiu cum se va termina. 83 00:03:54,462 --> 00:03:55,672 Atunci cum se va termina? 84 00:03:59,214 --> 00:04:01,380 Nu se poate termina dec�t... 85 00:04:03,006 --> 00:04:04,172 Cu victoria mea. 86 00:04:22,465 --> 00:04:24,507 Ai muncit toat� noaptea? 87 00:04:24,592 --> 00:04:26,175 N-am mai fost a�a de obosit� de c�nd Killer Frost 88 00:04:26,257 --> 00:04:27,757 s-a dus la festivalul Burning Man. 89 00:04:27,839 --> 00:04:31,922 Da? Cum merge c�utarea misteriosului DeVoe? 90 00:04:32,006 --> 00:04:33,839 Allen, c�ut�m un geniu malefic. 91 00:04:33,924 --> 00:04:35,589 Singurul indiciu pe care-l avem e numele lui, 92 00:04:35,672 --> 00:04:38,005 dar sunt mii cu numele �sta. Cum merge c�utarea? 93 00:04:39,298 --> 00:04:40,299 Fantastic. 94 00:04:41,466 --> 00:04:43,383 - Mi-a fost dor de asta. - Ca s�-l g�sim pe DeVoe 95 00:04:43,549 --> 00:04:44,715 avem nevoie de mai multe creiere. 96 00:04:45,173 --> 00:04:48,509 De ce n-ai zis a�a? Un detectiv specialist, gata s� detecteze. 97 00:04:48,592 --> 00:04:50,257 Am zis: "Mai multe creiere." 98 00:04:51,591 --> 00:04:52,799 S-a ini�iat purjarea de urgen�� a oxigenului... 99 00:04:52,880 --> 00:04:53,715 SISTEM OPERA�IONAL NUM�R�TOARE INVERS� 100 00:04:53,797 --> 00:04:57,173 - Zece, nou�, opt... - Eu... 101 00:04:57,256 --> 00:05:00,049 - Eu... - ...�ase, cinci, patru... 102 00:05:00,132 --> 00:05:03,131 - �nc� o secund�... - ...trei, doi, unu... 103 00:05:03,714 --> 00:05:06,291 Cum am zis, ne trebuie ajutor. Ar trebui s�-mi chem prietenii. 104 00:05:07,215 --> 00:05:08,507 - Ce s� chemi? - Prietenii. 105 00:05:08,883 --> 00:05:11,091 - A zis "prietenii"? - Cred c� e sarcastic. 106 00:05:11,174 --> 00:05:13,758 Ba delireaz�. A clacat, fiindc� a stat treaz toat� noaptea. 107 00:05:13,841 --> 00:05:16,133 Harry, to�i prietenii t�i sunt �n camera asta! 108 00:05:16,217 --> 00:05:19,149 Mai am �i al�i prieteni! Mi-ai zis s�-mi fac prieteni noi, mi-am f�cut. 109 00:05:19,215 --> 00:05:21,423 Era o sarcin�. Eu �mi �ndeplinesc sarcinile. 110 00:05:21,508 --> 00:05:23,341 E minunat! Abia a�tept s�-i cunosc. 111 00:05:23,508 --> 00:05:26,715 Harry, m-ai ascultat! Sunt m�ndru de tine! 112 00:05:27,133 --> 00:05:28,340 Nu e nicio m�ndrie... 113 00:05:28,424 --> 00:05:31,008 Las�-l jos. Prietenii mei sunt inteligen�i, 114 00:05:31,093 --> 00:05:32,842 o s� ne ajute. O s�-i chem. 115 00:05:38,343 --> 00:05:41,882 Bine. �ntre timp, trebuie s�-i g�sim pe restul meta-oamenilor din autobuz. 116 00:05:41,965 --> 00:05:44,340 Au leg�tur� cu planul lui DeVoe. 117 00:05:45,300 --> 00:05:48,841 Tu erai �n autobuz. ��i aminte�ti cine mai era? 118 00:05:48,926 --> 00:05:51,257 �n acel moment eram beat �i m� apuca mahmureala. 119 00:05:51,343 --> 00:05:52,468 VICTIME 120 00:05:52,550 --> 00:05:54,300 Ce dr�gu�� e! Care-i treaba cu ea? 121 00:05:54,509 --> 00:05:56,501 - E la �nchisoare. - C�nd sunt orele de vizit�? 122 00:05:57,425 --> 00:06:00,424 Ce-ar fi s� captezi vibra�iile celorlal�i pasageri din autobuz? 123 00:06:00,508 --> 00:06:02,801 Am �ncercat, dar... 124 00:06:03,093 --> 00:06:06,509 Materia �ntunecat� eliberat� a fost un eveniment spa�io-temporal masiv, 125 00:06:06,590 --> 00:06:10,092 iar energia mea s-a reflectat �i �n final am captat propriile mele vibra�ii. 126 00:06:11,007 --> 00:06:13,052 Sunt sigur c� mi-am retr�it na�terea. 127 00:06:14,094 --> 00:06:15,218 Sau era moartea mea? 128 00:06:15,300 --> 00:06:17,426 Exist� �i alte moduri netraumatizante 129 00:06:17,509 --> 00:06:19,760 de a-l face pe Ralph s�-�i recapete memoria. Hipnoza. 130 00:06:20,094 --> 00:06:21,093 Pe bune? 131 00:06:21,177 --> 00:06:22,927 Nu versiunea din desenele animate, cu ceasul. 132 00:06:23,011 --> 00:06:25,519 Dar hipnoza adev�rat� poate fi folosit� pentru a recupera amintirile. 133 00:06:25,552 --> 00:06:27,142 Bine. Cuno�ti vreun hipnotizator? 134 00:06:27,219 --> 00:06:29,002 - Eu nu. - Eu m-am pierdut la "desene animate". 135 00:06:29,259 --> 00:06:32,050 Cine �l va hipnotiza pe Ralph? 136 00:06:32,509 --> 00:06:33,801 Sunt doctori�a Sharon Finkel. 137 00:06:34,051 --> 00:06:36,009 D-n� dr. Finkel, v� mul�umim mult c� ne-a�i primit. 138 00:06:36,094 --> 00:06:39,676 Prietenul nostru, Ralph, nu-�i aminte�te anumite informa�ii 139 00:06:40,384 --> 00:06:42,593 pentru un caz. A�a e? 140 00:06:43,468 --> 00:06:44,468 V�d c�... 141 00:06:44,551 --> 00:06:45,550 UNIVERSITATEA DIN CENTRAL CITY 142 00:06:45,633 --> 00:06:47,127 ...nu a�i fost la Harvard. 143 00:06:48,067 --> 00:06:49,860 Nu. Dar tu? 144 00:06:52,359 --> 00:06:53,360 Am �n�eles. 145 00:06:53,444 --> 00:06:55,942 Dac� i-a�i putea corecta �i personalitatea, ar fi grozav. 146 00:06:56,482 --> 00:06:59,276 Renun��, bobocule. Prostiile astea psihice nu �in la mine. 147 00:07:00,399 --> 00:07:02,192 - Ce repede a mers! - Da. 148 00:07:02,276 --> 00:07:06,276 �ncearc� s�-�i aduci minte, Ralph. Era acum o lun�. 149 00:07:06,652 --> 00:07:09,209 E�ti �ntr-un autobuz. Ce vezi? 150 00:07:09,784 --> 00:07:14,118 V�d pe cineva pl�ng�nd. 151 00:07:15,117 --> 00:07:16,825 Tipul m� enerveaz�. 152 00:07:17,368 --> 00:07:20,076 Vesele�te-te, nene, o s� te descurci. 153 00:07:23,449 --> 00:07:24,450 Ce altceva mai vezi? 154 00:07:25,075 --> 00:07:29,242 V�d ni�te femei. Nu le v�d fe�ele. 155 00:07:29,825 --> 00:07:32,909 86-81-91. 96-86-81. 156 00:07:33,159 --> 00:07:34,158 Astea sunt trasee de autobuze? 157 00:07:35,159 --> 00:07:37,156 Cred c� sunt dimensiuni. 158 00:07:39,159 --> 00:07:41,700 Mai v�d ceva. V�d un... 159 00:07:44,117 --> 00:07:45,366 E un bizon. 160 00:07:46,823 --> 00:07:49,240 Bizonul v� spune ceva? 161 00:07:53,406 --> 00:07:56,158 Prostiile astea n-o s� �in� la mine. 162 00:07:56,241 --> 00:07:57,618 Dar putem �ncerca, dac� vre�i. 163 00:07:59,698 --> 00:08:00,908 Cum a�i ajuns acolo? 164 00:08:04,700 --> 00:08:06,368 IMPORT - D.A. FREMONT - EXPORT 165 00:08:44,571 --> 00:08:47,612 Paznicul l-a g�sit aici azi-diminea��. �nc� nu l-am identificat. 166 00:08:47,695 --> 00:08:49,654 Efectele lui personale sunt �mpr�tiate peste tot. 167 00:08:49,735 --> 00:08:52,195 Nu i-am g�sit portofelul. Dar poate �l g�sim 168 00:08:52,280 --> 00:08:54,363 c�nd g�sim �i restul servietei. 169 00:08:55,487 --> 00:08:56,737 �i m�na lips�. 170 00:08:58,546 --> 00:09:00,212 Judec�nd dup� avulsiune 171 00:09:00,294 --> 00:09:02,837 �i dup� urmele de gheare, a� zice c� a fost un animal de prad� mare. 172 00:09:03,293 --> 00:09:06,461 Orice ar fi fost, avea canini de 10 centimetri, 173 00:09:06,546 --> 00:09:10,378 o for�� a mu�c�turii de 350 kg/cm2 �i c�nt�rea o ton�. 174 00:09:11,005 --> 00:09:12,293 Asemenea animal nu exist�. 175 00:09:12,627 --> 00:09:13,918 Atunci cine i-a f�cut asta? 176 00:09:19,129 --> 00:09:20,254 Doar nu crezi... 177 00:09:28,128 --> 00:09:30,835 Mai �ii minte zilele c�nd nu ne g�ndeam 178 00:09:30,919 --> 00:09:32,961 c� o statuie de piatr� ar putea fi suspectul? 179 00:09:33,044 --> 00:09:34,210 Nu mai �in minte. 180 00:09:45,961 --> 00:09:46,961 S�nge. 181 00:09:55,253 --> 00:09:57,964 Prieteni, avem carne. 182 00:09:58,045 --> 00:10:01,628 Avem br�nzeturi, guacamole �i bere. 183 00:10:02,129 --> 00:10:04,921 �i, desigur, chipsurile mele preferate. 184 00:10:05,337 --> 00:10:07,546 S� �ncepem conferin�a. Vin �i prietenii t�i? 185 00:10:07,628 --> 00:10:09,838 Da. Stai s� calibrez holoproiectorul pentru multivers 186 00:10:09,920 --> 00:10:10,922 �i putem �ncepe. 187 00:10:11,629 --> 00:10:12,970 Prietenii t�i sunt de pe alte P�m�nturi? 188 00:10:13,423 --> 00:10:14,420 Nu, dar credeam 189 00:10:14,629 --> 00:10:16,713 c� holoproiectorul pentru multivers va fi un indiciu. 190 00:10:16,797 --> 00:10:20,005 Se pare c� n-a fost. Da, sunt de pe alte P�m�nturi. 191 00:10:21,462 --> 00:10:23,796 Am �nceput. 192 00:10:23,879 --> 00:10:25,547 Permite-mi s� fac prezent�rile. 193 00:10:25,631 --> 00:10:29,254 De pe P�m�ntul 12, de�in�torul a patru doctorate �i autorul c�r�ii 194 00:10:29,340 --> 00:10:31,461 Nimic nu are sens: Atunci de ce s� cump�r cartea asta?, 195 00:10:31,548 --> 00:10:34,881 Herr Harrison Wolfgang Wells. 196 00:10:34,965 --> 00:10:37,507 - Guten tag, Wells. - Guten tag. 197 00:10:37,588 --> 00:10:39,796 �tii c� m� amuz� ideea c� tu crezi 198 00:10:39,878 --> 00:10:42,295 c� salvarea lumii tale infime e important�, 199 00:10:42,380 --> 00:10:43,794 c�nd �ntregul multivers 200 00:10:43,880 --> 00:10:46,922 va ajunge inevitabil la un zbor�it de foc? 201 00:10:47,423 --> 00:10:49,462 - Zbor�it? - Da, a�a am zis, zbor�it. 202 00:10:50,921 --> 00:10:51,921 Sf�r�it. 203 00:10:52,005 --> 00:10:53,754 Da, sf�r�it. Ce ai, e�ti dep�it? 204 00:10:53,839 --> 00:10:55,337 - Da. - Tu trebuie s� fii 205 00:10:55,423 --> 00:10:57,005 micu�ul c�ruia �i spun Cisco. 206 00:10:57,256 --> 00:10:59,380 - Nu chiar... - Am 1,70. Guten tag. 207 00:10:59,797 --> 00:11:02,215 Bine. Continu�m. De pe P�m�ntul 47, 208 00:11:02,628 --> 00:11:05,795 �i-l prezint pe miliardarul-inventator �i magnatul presei, 209 00:11:05,961 --> 00:11:07,879 Erou General al Libert��ii Cuv�ntului, 210 00:11:08,129 --> 00:11:09,631 H. Lothario Wells. 211 00:11:09,880 --> 00:11:12,130 A�a. Continu�. Acum probeaz�-i pe ceilal�i. 212 00:11:12,213 --> 00:11:14,879 Nu sabo�ii. Cei cu imprimeu de leopard. 213 00:11:14,962 --> 00:11:16,337 - Este chiar... - Ce se �nt�mpl�? 214 00:11:16,421 --> 00:11:18,038 E ocupat. 215 00:11:18,587 --> 00:11:21,462 M�iculi��, aici era�i? 216 00:11:22,006 --> 00:11:24,964 Scuza�i-m�. Ne-a�i prins �n flagrant aici, 217 00:11:25,047 --> 00:11:27,130 la conac, �n seara deghiz�rilor. �ti�i cum se spune: 218 00:11:27,211 --> 00:11:29,502 "Intelectul e cel mai bun afrodisiac." 219 00:11:29,586 --> 00:11:31,169 Nimeni nu spune asta. 220 00:11:31,421 --> 00:11:33,920 Pentru m�rirea IQ-ului �i a libidoului. 221 00:11:36,796 --> 00:11:38,421 Nu vreau s� deduc un model din doar dou� elemente, 222 00:11:38,504 --> 00:11:39,545 dar prietenii t�i... 223 00:11:39,629 --> 00:11:42,795 �i din peisajul post-apocaliptic al P�m�ntului 22, 224 00:11:42,878 --> 00:11:45,511 �n care omul �i ma�ina au devenit una, pentru a supravie�ui, 225 00:11:45,543 --> 00:11:47,671 �i-l prezint pe Wells 2.0. 226 00:11:48,854 --> 00:11:50,938 Bine. S� termin�m mai repede. 227 00:11:51,812 --> 00:11:54,186 Agen�ii mor�ii ne-au furat benzina 228 00:11:54,270 --> 00:11:58,059 �i rezervoarele de ap�. Vreau s�-i fac buc��i. 229 00:11:58,145 --> 00:11:59,771 Ce? E o petrecere! 230 00:12:00,186 --> 00:12:02,145 Nu m� da�i uit�rii! 231 00:12:02,312 --> 00:12:05,647 Sunt eu, Wells Cel Sur... 232 00:12:07,813 --> 00:12:09,603 Scuze. E defect� conexiunea. 233 00:12:09,687 --> 00:12:11,311 Da. Era o conexiune groaznic�. 234 00:12:11,396 --> 00:12:12,395 Bravo vou�. 235 00:12:13,022 --> 00:12:14,562 Tipul era ciudat. 236 00:12:15,312 --> 00:12:16,313 - Harry? - Da? 237 00:12:16,396 --> 00:12:18,687 - O parantez�. - Ne ducem s� facem o parantez�. 238 00:12:19,770 --> 00:12:23,022 �ii minte c�nd �i-am zis s�-�i faci prieteni? 239 00:12:23,313 --> 00:12:25,229 Nu �nsemna s� te �mprietene�ti tot cu tine. 240 00:12:25,438 --> 00:12:26,938 Sunt grozavi, nu-i a�a? 241 00:12:27,021 --> 00:12:29,355 Sunt printre min�ile cele mai str�lucite din multivers. 242 00:12:29,438 --> 00:12:32,685 �i te distrezi bine cu ei. Mai ales cu Harrison Wolfgang Wells. 243 00:12:36,687 --> 00:12:38,522 - Mori de r�s cu el. - Suntem dispera�i. 244 00:12:38,604 --> 00:12:40,439 - Sigur c� da. - De asta cred 245 00:12:40,524 --> 00:12:42,188 c� ar trebui s� d�m o �ans� Consiliului Wells-ilor. 246 00:12:42,270 --> 00:12:43,937 - Consiliul Wells-ilor? - Bun nume, nu? 247 00:12:44,020 --> 00:12:45,020 - Da. - �tiu. 248 00:12:45,104 --> 00:12:46,104 - Bine. - Bine. 249 00:12:46,187 --> 00:12:47,186 - B�ie�i, vre�i s�... - B�ie�i. 250 00:12:47,269 --> 00:12:48,270 Nu, dup� tine. 251 00:12:48,355 --> 00:12:49,355 Uite ce vom face. 252 00:12:51,229 --> 00:12:54,854 Tu e�ti inutil, e�ti nedorit, a�a c�... 253 00:12:55,563 --> 00:12:58,981 �terge-o. 254 00:12:59,064 --> 00:13:00,397 Tot aici e�ti? �terge-o. 255 00:13:00,482 --> 00:13:02,397 Chiar �i eu �tiu c�nd am prea mul�i parteneri. 256 00:13:02,482 --> 00:13:06,231 Eu �tiu c�-s pe jum�tate ma�in�, dar voi sunte�i inutili cu to�ii. 257 00:13:06,312 --> 00:13:08,813 Cred c� b�ie�ii vor s� spun� 258 00:13:09,188 --> 00:13:10,603 c� prefer� s� lucreze singuri. 259 00:13:11,438 --> 00:13:12,729 - Nu mai spune! - Tocmai am spus-o. 260 00:13:12,815 --> 00:13:14,663 - Nu mai spune! - Tocmai a spus-o. 261 00:13:15,521 --> 00:13:17,979 Bine. Poft� bun� la mort�ciuni. 262 00:13:18,481 --> 00:13:20,356 Eu o s�-mi m�n�nc chipsurile preferate. 263 00:13:20,897 --> 00:13:22,978 Am avut �i pe P�m�ntul meu un Cisco. 264 00:13:23,855 --> 00:13:25,439 A fost delicios. 265 00:13:26,273 --> 00:13:27,690 L-a m�ncat pe cel�lalt Cisco. 266 00:13:33,439 --> 00:13:36,065 Te las pe tine cu tine �nsu�i. 267 00:13:40,523 --> 00:13:44,064 Aceast� mostr� de piatr� nu prezint� nicio calitate unic�. 268 00:13:44,148 --> 00:13:45,889 E o statuie de granit absolut normal�. 269 00:13:45,981 --> 00:13:49,106 Dar con�ine urme de materie �ntunecat� 270 00:13:49,189 --> 00:13:51,856 la nivel molecular, ca �i cum ar fi fost umplut� cu ea. 271 00:13:51,941 --> 00:13:53,148 Un alt meta-om din autobuz... 272 00:13:53,232 --> 00:13:55,524 Unul care d� via�� obiectelor ne�nsufle�ite. 273 00:13:55,605 --> 00:13:56,972 �i le folose�te pentru a ucide. 274 00:13:57,396 --> 00:14:00,438 Cum e posibil a�a ceva? 275 00:14:00,524 --> 00:14:01,732 �tii ce cred? 276 00:14:01,858 --> 00:14:04,816 Acest meta-om are capacitatea de a l�sa o amprent� psihic� asupra obiectelor, 277 00:14:04,898 --> 00:14:07,855 un fel de manevrare telechinetic�, printr-o leg�tur� subcon�tient�. 278 00:14:08,023 --> 00:14:10,232 Foarte inteligent, 86-63-86. 279 00:14:11,982 --> 00:14:14,107 - Tocmai a zis care sunt... - Nu, ignor�-l. 280 00:14:15,149 --> 00:14:16,149 Atunci 281 00:14:16,233 --> 00:14:19,022 partea bun� e c� avem o setare "f� praf statuile" pe carabinele noastre. 282 00:14:19,107 --> 00:14:22,149 C�nd apare acest meta-om, vom fi gata. 283 00:14:22,232 --> 00:14:23,432 Sper c� suntem gata �i acum. 284 00:14:24,481 --> 00:14:26,649 Victima se nume�te Jim Fox. 285 00:14:26,734 --> 00:14:28,856 Era adjudec�tor la casa de licita�ii Wetherby's. 286 00:14:28,941 --> 00:14:31,483 Transporta un artefact amerindian c�nd a fost atacat. 287 00:14:31,857 --> 00:14:33,234 Dar nu �tim care. 288 00:14:33,316 --> 00:14:34,566 Sau poate c� �tim. 289 00:14:34,649 --> 00:14:35,650 TRIMBLE MEDALION CU UN BIZON NEGRU 290 00:14:35,782 --> 00:14:36,824 Un colier cu un bizon. 291 00:14:36,991 --> 00:14:39,616 Ralph, ai zis c� ai v�zut un bizon �n autobuz, nu? 292 00:14:40,158 --> 00:14:42,041 Nimic nu e o coinciden�� �n lumea noastr�. 293 00:14:42,783 --> 00:14:44,368 - Sunt r�zbunat. - N-a zis nimeni c� min�i. 294 00:14:44,700 --> 00:14:45,907 Am citit eu �n ochii t�i! 295 00:14:45,991 --> 00:14:47,115 Din raportul licita�iei 296 00:14:47,198 --> 00:14:49,156 rezult� c� acel colier a fost divizat �n trei buc��i. 297 00:14:49,324 --> 00:14:51,073 Prima era �n serviet�, a treia e necunoscut�, 298 00:14:51,155 --> 00:14:53,490 dar a doua se afl� la un colec�ionar privat. 299 00:14:53,657 --> 00:14:54,825 Christoph Banks. 300 00:14:54,907 --> 00:14:57,633 Vorbesc cu poli�ia. Ob�ine-i adresa. S-ar putea s� fie �n pericol. 301 00:14:57,907 --> 00:15:00,048 Atunci s�-i facem o vizit�. E�ti gata s� te pui la patru ace? 302 00:15:00,131 --> 00:15:03,341 Da! Unde e costumul meu? 303 00:15:04,133 --> 00:15:06,132 Acesta e doar un prototip, 304 00:15:06,217 --> 00:15:09,382 dar are o nanostructur� adaptiv�, 305 00:15:09,466 --> 00:15:10,714 care este... 306 00:15:11,298 --> 00:15:14,464 Maleabil�, la nivel submolecular. 307 00:15:14,591 --> 00:15:15,839 Nu �tiu ce spui acolo �i nu-mi pas�. 308 00:15:15,922 --> 00:15:18,091 D� la o parte prelata, s�-mi v�d super-costumul. 309 00:15:19,840 --> 00:15:20,839 Ralph, 310 00:15:21,673 --> 00:15:23,465 "prelata" e super-costumul t�u. 311 00:15:25,382 --> 00:15:27,338 C�nd tu te �ntinzi, se �ntinde �i el. 312 00:15:27,422 --> 00:15:29,892 C�nd te mic�orezi, se mic�oreaz�. 313 00:15:30,458 --> 00:15:32,333 Se mic�oreaz� �i iese ceva hidos. 314 00:15:32,915 --> 00:15:36,124 Unde e stilul? Elegan�a? Dibny trebuie s� fie chipe�. 315 00:15:36,206 --> 00:15:39,748 Dibny trebuie s� poarte prototipul pe care Cisco i l-a f�cut cu dragoste. 316 00:15:40,038 --> 00:15:42,124 Dac� nu, lupt� gol �mpotriva infrac�iunilor. 317 00:15:42,831 --> 00:15:44,864 Ba nu, s� nu lup�i gol �mpotriva infrac�iunilor! 318 00:15:47,818 --> 00:15:49,733 Ce e asta? Hain� de ploaie pentru c��ei? 319 00:15:54,401 --> 00:15:56,442 E o colec�ie impresionant�, nu? 320 00:15:58,526 --> 00:16:00,941 A fost nevoie de resurse enorme pentru ea. 321 00:16:02,982 --> 00:16:05,581 M� bucur s� o �mp�rt�esc cu cineva care o apreciaz�. 322 00:16:07,024 --> 00:16:08,024 A�a e. 323 00:16:08,189 --> 00:16:10,983 Ce carte scrii? Despre artefacte Sioux? 324 00:16:11,692 --> 00:16:14,691 Sunt din neamul Sioux. Mai exact, Lakota. 325 00:16:17,234 --> 00:16:19,359 Atunci o s�-�i plac� asta. 326 00:16:21,026 --> 00:16:24,525 O pip� a p�cii Lakota. 327 00:16:24,609 --> 00:16:27,068 A trebuit s-o demontez �i s-o repar, ca s� pot fuma cu ea. 328 00:16:30,569 --> 00:16:31,568 Vrei s� �ncerci? 329 00:16:32,318 --> 00:16:34,942 Ceea ce nume�ti "pipa p�cii" e altceva. 330 00:16:35,358 --> 00:16:37,857 E un dar sacru pentru rug�ciune, de la Ptesan-Wi, 331 00:16:38,068 --> 00:16:39,900 aduc�toarea celor �apte Drepturi Sacre, 332 00:16:40,358 --> 00:16:41,608 Femeia Juninc� de Bizon Alb. 333 00:16:42,567 --> 00:16:44,943 Nu ai pune o cruce cu susul �n jos 334 00:16:45,362 --> 00:16:47,442 �i nu ai pune drapelul american pe jos, 335 00:16:47,733 --> 00:16:49,570 dar distrugi ceva ce este wakan, 336 00:16:50,234 --> 00:16:53,567 adic� sacru, ating�ndu-l cu m�inile tale murdare. 337 00:16:53,900 --> 00:16:56,360 Eu am venit s� ��i ar�t care e pre�ul neru�in�rii tale. 338 00:16:56,526 --> 00:16:57,525 Cine te crezi? 339 00:16:58,068 --> 00:16:59,401 Sunt Bizonul Negru. 340 00:17:13,401 --> 00:17:14,401 Ajunge! 341 00:17:18,026 --> 00:17:20,193 �sta da costum! 342 00:17:20,260 --> 00:17:22,059 Adu-mi aminte s� fac poze pentru Cisco... 343 00:17:27,109 --> 00:17:28,108 Ajutor! Nu m� l�sa! 344 00:17:42,608 --> 00:17:43,959 Ai l�sat-o s�-�i scape! 345 00:17:49,122 --> 00:17:51,340 Am g�sit pe asta acelea�i urme de materie �ntunecat� 346 00:17:51,423 --> 00:17:52,798 ca cele de pe statuia tigrului. 347 00:17:52,882 --> 00:17:55,548 Se pare c� meta-omul nostru nu animeaz� doar piatra. 348 00:17:55,631 --> 00:17:57,550 Nu. Dar are ni�te limit�ri. 349 00:17:57,632 --> 00:17:59,091 Dintre toate artefactele din birou, 350 00:17:59,175 --> 00:18:00,423 a putut controla doar armura. 351 00:18:00,507 --> 00:18:03,589 Capacit��ile ei de influen�are psihic� sunt restr�nse doar la efigii. 352 00:18:04,923 --> 00:18:07,340 - Adic� "statui". - �tiu �i eu? 353 00:18:07,490 --> 00:18:08,731 Mie �mi pare un cuv�nt deocheat. 354 00:18:08,925 --> 00:18:12,923 Dac� statuile au aspect de oameni sau de animale, ea le poate aduce la via��. 355 00:18:13,340 --> 00:18:15,840 Bine c� nu-s dec�t c�teva mii �n ora�ul �sta. 356 00:18:16,173 --> 00:18:18,256 Am ob�inut un rezultat la recunoa�terea facial�. 357 00:18:18,339 --> 00:18:19,546 UNIVERSITATEA DIN CENTRAL CITY PROFIL FACULTATE 358 00:18:19,631 --> 00:18:21,259 Mina Chaytan. Profesoar� de antropologie cultural�. 359 00:18:21,342 --> 00:18:23,216 - E profesoar�? - A fost. 360 00:18:23,299 --> 00:18:25,173 A devenit activist�, dar �i-a pierdut slujba... 361 00:18:25,258 --> 00:18:26,258 POLI�IA DIN CENTRAL CITY CAZIER 362 00:18:26,339 --> 00:18:28,340 - ...acum �ase luni, dup� o arestare. - P�trundere prin efrac�ie, spargere, 363 00:18:28,424 --> 00:18:31,006 furt. Halal activist�! Acuza�iile au fost retrase, 364 00:18:31,091 --> 00:18:32,716 dar universitatea tot a concediat-o. 365 00:18:32,799 --> 00:18:36,507 A �ncercat s� recupereze c�teva exponate Sioux din muzeu. 366 00:18:36,616 --> 00:18:38,817 Chaytan se ocupa de asta de dinainte de a deveni meta-om. 367 00:18:39,007 --> 00:18:41,216 Da. Doar c� acum a avansat la omor. 368 00:18:41,842 --> 00:18:43,258 Vrea a treia bucat� din colier? 369 00:18:43,341 --> 00:18:45,300 - Hai s-o g�sim �naintea ei. - Bine. 370 00:18:45,632 --> 00:18:47,259 West �i West au preluat cazul. 371 00:18:49,551 --> 00:18:50,550 Ce e cu tine? 372 00:18:51,592 --> 00:18:53,758 Ai l�sat-o s� scape. Am fi putut s-o prindem. 373 00:18:53,841 --> 00:18:56,050 Da, am l�sat-o s� scape, dar i-am salvat via�a lui Banks. 374 00:18:56,132 --> 00:18:58,172 Asta era mai important, �n aceast� situa�ie. 375 00:18:58,383 --> 00:19:00,717 Serios, Allen? Pentru mine, c�nd eram poli�ist, 376 00:19:00,801 --> 00:19:03,301 lucrul cel mai important era s� prind r�uf�c�torul. 377 00:19:03,632 --> 00:19:06,591 Tu e�ti Flash. Puteai s�-l salvezi pe el �i s-o prinzi �i pe ea. 378 00:19:07,300 --> 00:19:10,008 Ralph, eu totdeauna 379 00:19:10,089 --> 00:19:12,302 voi ajuta mai �nt�i persoana �n pericol. 380 00:19:12,592 --> 00:19:13,633 A�a proced�m pe aici. 381 00:19:14,885 --> 00:19:15,883 Bine. 382 00:19:15,966 --> 00:19:18,965 O s� punem asta �n dosarul cu "Lec�ia zilei pentru supereroi". 383 00:19:22,882 --> 00:19:24,923 - ...par�ial g�in�. - B�ie�i! 384 00:19:25,381 --> 00:19:26,590 Eu cred c� cel mai bine ar fi 385 00:19:26,674 --> 00:19:28,549 s� �n�elegem care e scopul lui DeVoe 386 00:19:28,630 --> 00:19:31,298 - ... �i de acolo s� g�sim... - �sta e un plan simplu 387 00:19:31,382 --> 00:19:33,174 - ...propus de un om simplu. - Nu e�ti de ajutor. 388 00:19:33,257 --> 00:19:35,508 De ce nu folosim mai �nt�i metoda Bates-Novick? 389 00:19:35,592 --> 00:19:38,132 Stabilim de ce fiecare meta-om �i-a dezvoltat superputerile, 390 00:19:39,006 --> 00:19:40,426 apoi �i zdrobim. 391 00:19:40,507 --> 00:19:42,465 Am v�zut multe ciud��enii aici, dar... 392 00:19:42,841 --> 00:19:44,132 Asta le �ntrece pe toate. 393 00:19:44,213 --> 00:19:46,923 Consiliul Wells-ilor, cum merge? 394 00:19:47,008 --> 00:19:48,424 L-am g�sit pe du�manul misterios? 395 00:19:48,505 --> 00:19:51,632 Nu, nici m�car nu ne-am pus de acord �n privin�a metodologiei. 396 00:19:51,716 --> 00:19:52,717 - Poftim? - Da. 397 00:19:52,799 --> 00:19:54,215 - A�i avut o zi �ntreag�. - �tiu. 398 00:19:54,506 --> 00:19:55,507 - Stai pu�in. - Ce e? 399 00:19:55,797 --> 00:19:56,841 Nu era�i trei? 400 00:19:57,715 --> 00:20:00,299 Mul�umesc pentru distrac�ie, iubito. �tii la ce m� refer. 401 00:20:00,382 --> 00:20:02,841 Scuze, a trebuit s� m� ocup de ceva �n culise. 402 00:20:02,924 --> 00:20:04,174 Doamne! 403 00:20:04,257 --> 00:20:06,673 - Ce e? - ��i v�d c�rnatul �i fasolea! 404 00:20:07,005 --> 00:20:08,007 Ei, na! 405 00:20:08,089 --> 00:20:09,297 Eu g�ndesc cel mai bine c�nd sunt gol. 406 00:20:09,380 --> 00:20:11,379 Doar a�i mai v�zut a�a ceva! 407 00:20:11,505 --> 00:20:12,839 Eu nu. 408 00:20:12,922 --> 00:20:15,173 Ce scor�o�i sunte�i! 409 00:20:15,588 --> 00:20:18,673 Putem reveni la sarcina noastr�? Ne trebuie r�spunsuri. 410 00:20:18,756 --> 00:20:20,840 R�spunsul cel mai bun e �ntotdeauna cel mai simplu. 411 00:20:21,215 --> 00:20:25,716 De ce nu-i c�ut�m pe to�i DeVoe, s�-i interog�m? 412 00:20:28,632 --> 00:20:31,425 - Chiar �i pe bebelu�ul DeVoe? - Mai ales pe bebelu�. 413 00:20:31,508 --> 00:20:33,174 Violen�a �mpotriva bebelu�ilor nu rezolv� nimic. 414 00:20:33,258 --> 00:20:34,589 B�ie�i! 415 00:20:35,632 --> 00:20:38,007 Domnilor, e clar c� a�a nu merge. 416 00:20:38,091 --> 00:20:39,675 Apropo, nu e vina mea. 417 00:20:40,466 --> 00:20:41,466 Ci a voastr�. 418 00:20:42,049 --> 00:20:44,423 A fost o idee proast�. 419 00:20:45,849 --> 00:20:48,008 Acum bijuteriile tale mi-au r�mas �ntip�rite pe creier. 420 00:20:48,091 --> 00:20:49,090 Cu pl�cere. 421 00:20:49,800 --> 00:20:51,423 Am g�sit a treia bucat� din colier. 422 00:20:51,507 --> 00:20:54,259 Tata a aflat c� este expus� la Muzeul din Central City, 423 00:20:54,341 --> 00:20:56,882 dar, c�nd �i-au dat seama c� e o �int�... 424 00:20:56,967 --> 00:20:58,132 - Acum �l mut�. - Da. 425 00:20:58,215 --> 00:20:59,675 Este mutat cu un vehicul blindat 426 00:20:59,758 --> 00:21:01,757 �ntr-un depozit p�zit, �n Brookfield Heights. 427 00:21:02,133 --> 00:21:03,466 Urm�resc GPS-ul camionului. 428 00:21:03,716 --> 00:21:06,091 Bine. Ralph, s� mergem. 429 00:21:07,933 --> 00:21:09,400 Stai s�-mi pun costumul cel ur�t. 430 00:21:14,967 --> 00:21:15,968 VEHICUL BLINDAT 431 00:21:25,258 --> 00:21:26,257 Pisicu�e! 432 00:21:57,885 --> 00:21:58,924 Bun�. 433 00:21:59,825 --> 00:22:01,231 E�ti gata s� intri la �nchisoare? 434 00:22:02,551 --> 00:22:04,718 Asta nu trebuie s� ajung� la licita�ie. 435 00:22:05,426 --> 00:22:07,342 Locul s�u nu e �n colec�ia cuiva. 436 00:22:07,426 --> 00:22:10,007 Apar�ine poporului Sioux. Poporul meu. 437 00:22:10,090 --> 00:22:13,465 Mina, �tiu c� ai trecut prin multe, dar nu a�a... 438 00:22:13,593 --> 00:22:16,342 Nu trebuie s�-i mai ascult pe cei ca tine, Flash. 439 00:22:16,633 --> 00:22:19,258 Acum c�teva s�pt�m�ni s-a schimbat ceva �n mine. 440 00:22:20,261 --> 00:22:22,759 S-a schimbat �n bine. Am devenit mai puternic�. 441 00:22:23,758 --> 00:22:25,260 Iar acum exist� doar Bizonul Negru. 442 00:22:34,342 --> 00:22:35,343 N-o s� scapi! 443 00:23:01,800 --> 00:23:04,011 Cablurile electrice... Ajut� oamenii! 444 00:23:04,301 --> 00:23:05,677 Dar pot s� prind meta-omul! 445 00:23:09,135 --> 00:23:10,135 Laura! 446 00:23:23,010 --> 00:23:24,009 �i-am zis eu c-o prind! 447 00:23:25,133 --> 00:23:27,133 - S-a �ntrerupt curentul. - Ajutor! 448 00:23:27,217 --> 00:23:29,150 - Nu pot s�-l mai �in mult. - Laura. 449 00:23:29,426 --> 00:23:30,552 Laura. 450 00:23:33,259 --> 00:23:34,260 O iau eu. 451 00:23:35,260 --> 00:23:38,435 Vine imediat ambulan�a. V�d c� �nc� respir�. 452 00:23:38,675 --> 00:23:40,758 Treze�te-te, scumpo. 453 00:23:43,802 --> 00:23:45,718 Te rog, treze�te-te. 454 00:23:48,676 --> 00:23:50,010 Hai, scumpo! 455 00:23:53,307 --> 00:23:54,892 CENTRU MEDICAL 456 00:23:55,433 --> 00:23:56,518 Odihne�te-te, bine? 457 00:23:56,599 --> 00:23:58,309 Eu m� �ntorc repede s� te consult din nou. 458 00:24:02,393 --> 00:24:05,474 Are o como�ie pu�in grav� �i o fisur� a osului la picior. 459 00:24:06,208 --> 00:24:07,676 E t�n�r� �i se va vindeca repede. 460 00:24:08,059 --> 00:24:10,684 - Mul�umesc, d-n� dr. - Cu mare pl�cere. 461 00:24:11,308 --> 00:24:14,183 �in�nd cont de gravitatea accidentului, are noroc c� e �n via��. 462 00:24:17,933 --> 00:24:19,724 Ralph, trebuie s� vorbim. Nu po�i... 463 00:24:19,809 --> 00:24:21,599 Nu spune nimic. 464 00:24:23,600 --> 00:24:24,892 Las-o balt�, bine? 465 00:24:37,475 --> 00:24:40,643 Bun�! Vrei s� aduni din nou ga�ca 466 00:24:40,726 --> 00:24:42,326 sau trebuie s� fac curat �n laborator? 467 00:24:43,600 --> 00:24:46,226 F� curat. Nu avem nevoie de Consiliul Incompeten�ilor. 468 00:24:47,601 --> 00:24:49,392 A�a se numesc acum? 469 00:24:49,476 --> 00:24:50,643 Eu �in minte clar cum mi-ai spus 470 00:24:50,727 --> 00:24:52,892 c� sunt min�ile cele mai str�lucite din multivers. 471 00:24:52,975 --> 00:24:54,184 �i cele mai nesuferite. 472 00:24:54,268 --> 00:24:56,809 Credeam c�, dac� m� �mprietenesc cu oameni ca mine, 473 00:24:56,893 --> 00:24:58,393 o s�-mi plac� de ei. Dar nu-mi plac. 474 00:24:58,476 --> 00:25:00,260 �i ur�sc pe to�i. 475 00:25:01,294 --> 00:25:03,376 - Ce cuvinte dure! - I-ai v�zut �i tu, Ramon. 476 00:25:03,543 --> 00:25:06,041 Wolfgang Wells �i corecteaz� pe to�i. 477 00:25:06,250 --> 00:25:07,418 E un obicei foarte nesuferit. 478 00:25:07,500 --> 00:25:10,294 Cel�lalt tip, Wells "Aerisitul", e plin de sine. 479 00:25:10,378 --> 00:25:12,460 Iar cyborgul Wells... �tii cum �i-a pierdut ochiul? 480 00:25:12,543 --> 00:25:14,459 I l-a scos fiica lui, la Turnirul Solsti�iului. 481 00:25:14,543 --> 00:25:16,084 Nu o �nvinov��esc. �i eu a� fi f�cut la fel. 482 00:25:16,170 --> 00:25:17,602 A� vrea s�-i scot �i cel�lalt ochi. 483 00:25:18,670 --> 00:25:19,752 - Harry. - Ce e? 484 00:25:19,836 --> 00:25:23,210 �tii c�, practic, te pl�ngi de tine �nsu�i, da? 485 00:25:24,252 --> 00:25:27,459 Ramon, fii atent la ce se discut�. 486 00:25:27,668 --> 00:25:30,585 Nu m� pl�ng de mine, ci de ei. 487 00:25:30,667 --> 00:25:33,209 Suntem sosii. Ar�t�m la fel. 488 00:25:33,292 --> 00:25:35,542 Avem personalit��i complet diferite. 489 00:25:35,875 --> 00:25:38,918 Tu crezi c� nu corectezi lumea? 490 00:25:39,002 --> 00:25:40,501 Crezi c� nu e�ti plin de tine? 491 00:25:40,584 --> 00:25:42,586 Eu s� fiu plin de mine? Nu, eu sunt minunat! 492 00:25:42,669 --> 00:25:44,585 Sunt extraordinar. Vorbeam despre ei. 493 00:25:44,667 --> 00:25:47,085 Nu-mi plac. �i ur�sc pe to�i. 494 00:25:47,751 --> 00:25:50,751 Eu cred c�, de fapt, este vorba despre tine. 495 00:25:50,836 --> 00:25:52,750 Cred c�, de�i e�ti inteligent �i fanfaron, 496 00:25:52,833 --> 00:25:54,666 nu ai o p�rere prea bun� despre tine. 497 00:25:54,750 --> 00:25:55,835 Poftim? 498 00:25:55,918 --> 00:25:58,067 De ce crezi c�-�i este greu s�-�i faci prieteni? 499 00:25:58,167 --> 00:25:59,793 - P�i... - Harry. 500 00:26:01,002 --> 00:26:04,041 Nimeni n-o s� te plac�, dac� nu te placi tu singur. 501 00:26:06,003 --> 00:26:10,544 Ciuda�ii aceia nu erau obliga�i s� r�spund� cererii noastre de ajutor. 502 00:26:11,420 --> 00:26:14,461 Dar au f�cut-o. Fiindc� �i tu ai fi f�cut la fel. 503 00:26:14,918 --> 00:26:18,418 Da, ai o latur� nesuferit� �i dur�, 504 00:26:18,502 --> 00:26:21,462 dar ai �i laturi minunate. 505 00:26:22,710 --> 00:26:26,586 Uneori e�ti cel mai tare, e�ti un erou. 506 00:26:27,003 --> 00:26:29,335 Uneori e�ti un magician, Harry. 507 00:26:32,668 --> 00:26:33,918 Consiliul Wells-ilor... 508 00:26:35,209 --> 00:26:36,545 Dac� vrei s� func�ioneze, 509 00:26:37,335 --> 00:26:39,836 trebuie s� ai mai mult� �n�elegere fa�� de tine �nsu�i. 510 00:26:42,377 --> 00:26:43,418 Fa�� de to�i voi �n�iv�. 511 00:26:50,545 --> 00:26:54,213 Acum Harry cel simplu ne-a chemat s� ne insulte din nou. 512 00:26:54,420 --> 00:26:56,044 Nu v-am chemat s� v� insult, ci... 513 00:26:59,545 --> 00:27:01,504 - S�-mi cer scuze. - S�-�i ceri scuze. 514 00:27:02,589 --> 00:27:04,628 Cerutul scuzelor 515 00:27:04,714 --> 00:27:07,377 se pedepse�te cu surghiunul sub Krung Zdrobitorul-de-Fe�e. 516 00:27:07,712 --> 00:27:11,377 P�cat! �tiu c� voi 517 00:27:11,960 --> 00:27:15,420 prefera�i s� lucra�i singuri. Nu v� place s� lucra�i cu al�ii, 518 00:27:15,502 --> 00:27:17,462 crede�i c� sunte�i inteligen�i �i �i da�i la o parte. 519 00:27:17,544 --> 00:27:19,003 Pot spune asta fiindc� �i eu sunt ca voi. 520 00:27:19,087 --> 00:27:21,186 Dar, dac� vrem s�-l g�sim pe DeVoe, 521 00:27:22,254 --> 00:27:24,502 trebuie s� colabor�m. Trebuie s� lucr�m ca... 522 00:27:26,296 --> 00:27:27,960 - Prieteni. - Prieteni 523 00:27:28,879 --> 00:27:30,545 - ...cu beneficii. - Nici g�nd! 524 00:27:30,629 --> 00:27:31,836 Sunt sigur c� putem g�si 525 00:27:31,918 --> 00:27:34,169 cu to�ii ceva care ne place la ceilal�i. 526 00:27:34,252 --> 00:27:36,544 De exemplu tu, Wells 2.0, e�ti 527 00:27:37,669 --> 00:27:41,044 plin de resurse �i puternic. Iar tu e�ti extrem de charismatic. 528 00:27:41,128 --> 00:27:43,753 Cu siguran�� �i po�i recruta pe cei mai buni �n echipa ta de cercetare. 529 00:27:43,961 --> 00:27:45,044 O s� aduc speciali�tii. 530 00:27:45,210 --> 00:27:47,252 Iar tu, Herr Wells, e�ti foarte... 531 00:27:49,086 --> 00:27:50,294 - Direct. - Da. 532 00:27:50,378 --> 00:27:51,835 - E clar. - Desigur. 533 00:27:51,921 --> 00:27:53,462 Am putea... A�i putea �i voi... 534 00:27:53,753 --> 00:27:56,961 Da, sigur. �mi cer scuze. Am spus despre... 535 00:27:57,334 --> 00:27:59,002 teoria ta despre educa�ia comportamental� 536 00:27:59,086 --> 00:28:01,667 �i nano-criminalii �n serie c� e aiurea. Am gre�it. 537 00:28:01,750 --> 00:28:04,561 N-ar fi trebuit s� spun asta. E o teorie foarte tare. Felicit�ri. 538 00:28:06,019 --> 00:28:07,477 Da. Danke. 539 00:28:07,935 --> 00:28:10,562 Presupun c� �i eu, c�nd am zis c� teoria ta 540 00:28:10,645 --> 00:28:13,560 despre narcotice �n psihiatria molecular� 541 00:28:13,643 --> 00:28:16,228 e mai t�mpit� dec�t o teorie f�cut� de bebelu�i, 542 00:28:16,310 --> 00:28:17,893 am gre�it. 543 00:28:18,185 --> 00:28:19,727 - A�a. - Da! 544 00:28:19,810 --> 00:28:21,769 �mi place aerul t�u sinistru de jum�tate om, 545 00:28:21,852 --> 00:28:23,517 jum�tate metal. 546 00:28:23,601 --> 00:28:25,560 Eu vreau s� v� spun tuturor... 547 00:28:26,727 --> 00:28:29,352 C� respect faptul c� fiecare dintre voi 548 00:28:31,018 --> 00:28:32,060 are doi ochi. 549 00:28:34,228 --> 00:28:36,852 Suntem cu to�ii de acord �n unele privin�e. Minunat! 550 00:28:37,185 --> 00:28:40,852 �n acest caz, convoc din nou Consiliul Wells-ilor. 551 00:28:40,936 --> 00:28:42,185 Apropo de DeVoe... 552 00:28:42,601 --> 00:28:44,978 Apropo de DeVoe, 553 00:28:45,061 --> 00:28:48,561 dac� am combina metoda Bates-Novick a prietenului nostru mutant 554 00:28:48,643 --> 00:28:51,143 cu modelele mele de eliminare statistic�... 555 00:28:51,226 --> 00:28:54,062 Eu propun s� consolid�m modelul t�u de eliminare 556 00:28:54,145 --> 00:28:57,561 cu un profil psihologic bazat pe ac�iunile anterioare ale lui DeVoe. 557 00:28:57,644 --> 00:28:58,937 Eu a� putea concepe un algoritm predictiv. 558 00:28:59,019 --> 00:29:00,018 Da. 559 00:29:00,102 --> 00:29:02,019 �i-l rul�m prin cipul meu cerebral cuantic. 560 00:29:02,520 --> 00:29:03,859 �l vom g�si foarte repede. 561 00:29:04,144 --> 00:29:05,854 �ncep s� �n�eleg de ce i-ai chemat pe ei. 562 00:29:05,937 --> 00:29:06,935 Da. 563 00:29:07,146 --> 00:29:08,145 Bine. 564 00:29:09,479 --> 00:29:10,577 S� trecem la treab�. 565 00:29:18,524 --> 00:29:20,608 Dac� ai venit s�-mi spui c� am f�cut-o de oaie, 566 00:29:20,692 --> 00:29:22,109 l�s�nd-o pe feti�� s� fie r�nit�, 567 00:29:23,067 --> 00:29:25,276 crede-m� c� �tiu. 568 00:29:26,193 --> 00:29:27,859 Simt tot felul de emo�ii... 569 00:29:28,776 --> 00:29:32,776 Vin�, remu�care, arsuri la stomac. 570 00:29:33,527 --> 00:29:35,942 Nu te pot ajuta cu ultima. 571 00:29:36,026 --> 00:29:37,650 Dar te-a� putea ajuta cu restul. 572 00:29:39,774 --> 00:29:40,773 Ce sunt astea? 573 00:29:41,275 --> 00:29:42,274 Cazuri din trecut. 574 00:29:42,942 --> 00:29:44,274 Erau vremuri mai simple. 575 00:29:45,649 --> 00:29:48,776 So�ul �i �n�al� so�ia. So�ia �i �n�al� so�ul. 576 00:29:49,109 --> 00:29:51,484 So�ul �i �n�al� so�ia �i so�ul. 577 00:29:52,985 --> 00:29:54,518 Cazul �la a fost mai pu�in simplu. 578 00:29:54,694 --> 00:29:56,276 Ralph, parc� voiai s� spui ceva. 579 00:29:56,484 --> 00:29:58,236 Voiam s� spun c�... 580 00:30:00,150 --> 00:30:01,733 Pe c�nd eram detectiv particular... 581 00:30:03,066 --> 00:30:05,735 Nu trebuia s�-mi fac griji pentru feti�ele din spitale. 582 00:30:07,427 --> 00:30:08,951 Trebuia doar s� descop�r mizeriile. 583 00:30:09,316 --> 00:30:12,026 Orice se �nt�mpla dup� aceea... Nu eram acolo s� v�d urmarea. 584 00:30:13,318 --> 00:30:16,193 Acum v�d doar oameni r�ni�i 585 00:30:16,485 --> 00:30:18,529 sau care urmeaz� s� fie r�ni�i. 586 00:30:19,277 --> 00:30:22,568 Timp de cinci ani nu a trebuit s�-mi pese de nimeni. 587 00:30:25,609 --> 00:30:27,401 Acum trebuie s�-mi pese de un ora� �ntreg? 588 00:30:30,150 --> 00:30:31,610 Face parte din meserie, Ralph. 589 00:30:32,694 --> 00:30:34,269 Poate c� e partea cea mai important�. 590 00:30:34,944 --> 00:30:35,985 Tu cum te descurci? 591 00:30:37,584 --> 00:30:40,461 Cum te plimbi printre oameni, �tiind ce li se poate �nt�mpla? 592 00:30:42,127 --> 00:30:45,002 Nu m� descurc bine �ntotdeauna. 593 00:30:46,212 --> 00:30:49,876 Am luat hot�r�ri gre�ite �i uneori au fost r�ni�i mul�i oameni. 594 00:30:51,127 --> 00:30:52,627 Dar trebuie s� faci tot ce po�i. 595 00:30:53,402 --> 00:30:55,895 �i, c�nd nu e suficient, te sprijini pe cei din jurul t�u. 596 00:31:00,543 --> 00:31:03,711 - Adic� pe tine. - Da, pe mine, Ralph. 597 00:31:03,795 --> 00:31:05,296 Eu te-am cooptat 598 00:31:05,378 --> 00:31:07,418 deoarece consider c� ai aptitudini de erou. 599 00:31:07,505 --> 00:31:10,586 Dar te-a� min�i dac� a� zice c� nu vor exista �i momente dificile. 600 00:31:11,361 --> 00:31:13,887 C�nd vor ap�rea, ai nevoie de cineva pe care s� te sprijini. 601 00:31:14,962 --> 00:31:17,835 Pot fi eu acela, dac� vrei. 602 00:31:19,460 --> 00:31:20,586 Ai face asta pentru mine? 603 00:31:21,128 --> 00:31:24,669 Va fi misiunea mea personal� s�-�i protejez inima. 604 00:31:26,959 --> 00:31:30,461 Cred c� e minunat c� sim�i toate emo�iile astea. 605 00:31:31,294 --> 00:31:34,669 Nu uita, feti�a se va face bine. 606 00:31:35,295 --> 00:31:36,711 Iar noi am prins r�uf�c�toarea. 607 00:31:38,376 --> 00:31:39,376 Da. 608 00:31:41,169 --> 00:31:42,377 Am prins r�uf�c�toarea. 609 00:31:46,544 --> 00:31:48,336 POLI�IA CENTRAL CITY 610 00:31:48,418 --> 00:31:50,502 - Te-am mai v�zut undeva? - Nu. 611 00:31:50,585 --> 00:31:54,085 Ba da. Te-am arestat dup� un protest, anul trecut. 612 00:31:54,169 --> 00:31:55,335 Nu m� atinge. 613 00:31:55,918 --> 00:31:57,627 Artefactele vor ajunge la muzeu. 614 00:31:57,736 --> 00:31:59,435 �i, c�nd vor veni oamenii directorului, 615 00:31:59,504 --> 00:32:01,010 vei fi transferat� la Iron Heights. 616 00:32:19,792 --> 00:32:20,877 ADEV�R. LIBERTATE. JUSTI�IE 617 00:32:20,960 --> 00:32:23,295 Domnilor, admira�i aceast� frumuse�e. 618 00:32:23,586 --> 00:32:26,961 Costumul are armur� ignifug� acoperit� cu polimeri, 619 00:32:27,460 --> 00:32:31,000 panouri pentru devierea impacturilor frontale, masc� de gaz cu filtru dublu. 620 00:32:31,500 --> 00:32:35,350 Deci nu ve�i mai pl�nge din cauza propriului gaz lacrimogen. 621 00:32:36,174 --> 00:32:37,475 Acestui tip i se spune "ceapa". 622 00:32:39,086 --> 00:32:40,085 Ave�i �ntreb�ri? 623 00:33:11,503 --> 00:33:13,420 E timpul s� lu�m ce e al nostru. 624 00:33:18,365 --> 00:33:20,655 A sunat Joe. Chaytan a evadat de la poli�ie. 625 00:33:20,739 --> 00:33:23,699 A transformat un costum tactic �n Terminator. 626 00:33:23,782 --> 00:33:24,990 M�car �tim unde se duce. 627 00:33:25,614 --> 00:33:26,615 Colierul. 628 00:33:26,698 --> 00:33:29,573 Cele dou� buc��i furate de ea sunt al�turi de a treia bucat�, la muzeu. 629 00:33:29,741 --> 00:33:31,615 A mai ucis pentru ele �nainte, 630 00:33:31,700 --> 00:33:33,615 va ucide din nou pe oricine o va �mpiedica s� le ia. 631 00:33:33,781 --> 00:33:35,825 Acum e r�ndul nostru. E�ti gata? 632 00:33:36,325 --> 00:33:39,117 - Eram, �nainte s� m� �ntrebi tu. - Ce... 633 00:33:39,198 --> 00:33:42,573 Ce fel de discurs �n�l��tor e �sta? 634 00:33:42,656 --> 00:33:44,073 Pune-�i costumul. 635 00:33:44,156 --> 00:33:45,322 - Vrei s� m� aju�i? - Nu. 636 00:33:45,404 --> 00:33:46,865 - E foarte str�mt. - Gr�be�te-te! 637 00:33:57,823 --> 00:33:58,989 Bun�, minun��ie! 638 00:34:13,530 --> 00:34:16,571 Las�-l, Mina. Locul s�u e �ntr-un muzeu. 639 00:34:16,990 --> 00:34:19,031 - �sta e un muzeu. - Mi-am dat seama dup� ce am spus. 640 00:34:19,530 --> 00:34:23,116 Da. Voi �l �ine�i aici ca exponat al "istoriei americane". 641 00:34:23,655 --> 00:34:26,617 Dar noi nu suntem istorie, ci �nc� exist�m. 642 00:34:27,074 --> 00:34:29,324 �nc� mai suntem sacri, la fel ca acest colier. 643 00:34:30,282 --> 00:34:33,072 Va reveni la poporul Sioux. Da�i-v� la o parte. 644 00:34:33,280 --> 00:34:34,779 Ba nu, dup� ce ai r�nit at�tea persoane. 645 00:34:35,490 --> 00:34:36,908 Nu vei mai face r�u nim�nui. 646 00:34:37,239 --> 00:34:38,241 A�a crezi? 647 00:34:50,573 --> 00:34:52,033 Nu te mi�ca. 648 00:34:52,617 --> 00:34:55,407 Ei pot vedea doar mi�carea. 649 00:34:59,490 --> 00:35:00,991 Filmul �la e plin de minciuni! 650 00:35:05,491 --> 00:35:06,658 Avem un tiranozaur. 651 00:35:26,074 --> 00:35:27,408 Ce se petrece aici? 652 00:35:28,118 --> 00:35:29,909 Opre�te-te! Te-am prins! 653 00:35:34,866 --> 00:35:37,199 Ce ai de g�nd s� faci, supereroule? 654 00:35:44,532 --> 00:35:46,490 Pentru numele lui Jeff Goldblum, opre�te-te! 655 00:35:46,949 --> 00:35:48,407 MUZEU ISTORIE NATURAL� 656 00:35:58,325 --> 00:36:00,282 Mereu o s� te �ii dup� mine, a�a e? 657 00:36:00,448 --> 00:36:02,073 Da. 658 00:36:02,864 --> 00:36:05,617 �tii c�te lucruri de aici pot aduce la via��? 659 00:36:06,323 --> 00:36:07,616 Garguii de pe acoperi�. 660 00:36:07,699 --> 00:36:09,740 Reliefurile de pe pere�i �i de pe coloane. 661 00:36:09,825 --> 00:36:10,823 VAS SIOUX PENTRU OFRANDE 662 00:36:10,907 --> 00:36:12,991 Pot d�r�ma totul �n c�teva clipe. 663 00:36:13,365 --> 00:36:14,365 Dar n-o vei face. 664 00:36:14,598 --> 00:36:17,282 Fiindc� exist� ceva de care-�i pas� mai mult dec�t de r�zbunare. 665 00:36:17,449 --> 00:36:18,447 Nu-i a�a? 666 00:36:28,658 --> 00:36:31,740 Nu-mi vine s� cred c� te-am p�c�lit cu asta. Vino. 667 00:36:43,015 --> 00:36:44,415 Era s-o la�i s�-�i scape. 668 00:36:46,014 --> 00:36:49,183 M-am g�ndit la vocea ta stupid� care-mi spunea s�-i protejez pe nevinova�i. 669 00:36:49,699 --> 00:36:51,340 Bine lucrat, bobocule. 670 00:37:01,448 --> 00:37:03,823 Cu�u-cu�u, stai acolo! 671 00:37:12,442 --> 00:37:14,984 Foarte bine. Le spun tuturor. 672 00:37:17,359 --> 00:37:19,360 Era Joe. 673 00:37:19,443 --> 00:37:22,652 A zis c� directorul Wolfe a �nchis-o pe Chaytan la Iron Heights. 674 00:37:22,945 --> 00:37:25,734 Departe de manechine, statui sau... 675 00:37:25,817 --> 00:37:29,608 Efigii. Am c�utat cuv�ntul. Tot deocheat mi se pare. 676 00:37:29,692 --> 00:37:32,277 Dar nu-s eu primarul dic�ionarului, a�a c� nu conteaz�. 677 00:37:33,151 --> 00:37:35,193 Joe a spus c� echipa de cur��enie de la muzeu 678 00:37:35,277 --> 00:37:36,860 �nc� nu a g�sit colierul cu bizonul. 679 00:37:38,861 --> 00:37:41,359 Probabil cineva l-a trimis �n rezerva�ia Sioux. 680 00:37:43,360 --> 00:37:44,486 Cineva? 681 00:37:52,403 --> 00:37:53,610 Iar o s� �ipi la mine? 682 00:37:56,277 --> 00:37:58,277 Nu. De data asta, nu. 683 00:38:04,651 --> 00:38:06,151 Prietenii �i familia Minei... 684 00:38:08,529 --> 00:38:09,527 au suferit prea mult. 685 00:38:10,486 --> 00:38:13,236 Nu �tiu dac� ai mai auzit vorba asta, dar: 686 00:38:14,151 --> 00:38:16,484 "Prima sarcin� a supereroului e s� protejeze oamenii." 687 00:38:18,570 --> 00:38:19,571 �n�elepte cuvinte! 688 00:38:21,609 --> 00:38:24,529 Vrei o cafea? ��i fac eu cinste. Pe bune, de data asta. 689 00:38:26,611 --> 00:38:27,653 Mul�umesc, dar... 690 00:38:30,819 --> 00:38:31,860 M� duc s� v�d o fat�. 691 00:38:46,946 --> 00:38:49,654 Ce mai faci, pu�toaico? 692 00:38:50,404 --> 00:38:52,070 E mai bine, mul�umesc. 693 00:38:55,237 --> 00:38:56,236 Minunat! 694 00:38:56,738 --> 00:38:58,321 Dar sunt tare plictisit�. 695 00:38:58,863 --> 00:38:59,860 Da. 696 00:39:04,328 --> 00:39:05,796 ��i plac animalele din baloane? 697 00:39:21,154 --> 00:39:22,446 F�-mi �i o giraf�. 698 00:39:23,195 --> 00:39:25,489 Bine, dar �mi trebuie �i ni�te degete de la picioare. 699 00:39:35,904 --> 00:39:37,237 Ce se �nt�mpl�? 700 00:39:37,320 --> 00:39:39,737 - Credem c� �tim cine e. - Dup� prietenii lui Harry, 701 00:39:40,028 --> 00:39:43,152 numele pe care-l c�ut�m noi este Clifford DeVoe. 702 00:39:43,445 --> 00:39:45,779 Se potrive�te 92% cu profilul nostru psihologic. 703 00:39:45,861 --> 00:39:47,280 Ceilal�i nici nu se apropie. 704 00:39:47,363 --> 00:39:48,573 Duce o via�� foarte discret�. 705 00:39:48,655 --> 00:39:50,697 Nu este pe Internet, nu are cazier. 706 00:39:50,779 --> 00:39:52,402 �i �tim unde se ascunde. 707 00:39:53,278 --> 00:39:54,903 Hibbard Lane, nr. 43. 708 00:39:55,195 --> 00:39:56,988 Dac� e a�a de periculos cum spune�i, 709 00:39:57,345 --> 00:39:59,228 �l chem pe Singh, s� trimit� acolo un echipaj. 710 00:40:00,530 --> 00:40:01,529 Nu. 711 00:40:03,053 --> 00:40:04,251 S� ne ducem noi dup� el. 712 00:40:06,736 --> 00:40:09,777 Thawne. Zoom. Savitar. 713 00:40:10,486 --> 00:40:13,405 Avem �i noi o dat� �ansa de a fi cu un pas �naintea du�manului. 714 00:40:15,653 --> 00:40:16,944 S� mergem dup� DeVoe. 715 00:40:20,527 --> 00:40:21,943 O s� avem musafiri. 716 00:40:23,025 --> 00:40:24,946 Atunci s� ne preg�tim s�-i �nt�mpin�m. 717 00:40:29,152 --> 00:40:30,987 - Aici este? - Da. 718 00:40:31,528 --> 00:40:33,777 - Sunt to�i preg�ti�i? - Satelitul este gata. 719 00:40:34,319 --> 00:40:35,821 Am u�a din fa�� �n c�mpul vizual. 720 00:40:36,778 --> 00:40:38,570 Snow �i Frost sunt gata. 721 00:40:38,653 --> 00:40:40,353 D�-ne ordinul �i intr�m printr-o bre��. 722 00:40:42,070 --> 00:40:43,069 BINE A�I VENIT 723 00:40:43,151 --> 00:40:45,445 Ce fel de geniu malefic are covora� cu "bine a�i venit"? 724 00:40:57,528 --> 00:40:58,903 Bun� ziua, cu ce v� pot ajuta? 725 00:40:59,695 --> 00:41:02,628 Sunt detectivul Joe West de la CCPD. 726 00:41:02,711 --> 00:41:04,337 El e Barry Allen, asociatul meu. 727 00:41:04,962 --> 00:41:06,087 S-a �nt�mplat ceva? 728 00:41:06,670 --> 00:41:11,337 Nu. Voiam doar s� vorbim cu Clifford DeVoe. E acas�? 729 00:41:12,294 --> 00:41:13,436 Da. 730 00:41:14,044 --> 00:41:15,919 Pot s� v� �ntreb despre ce este vorba? 731 00:41:16,003 --> 00:41:17,631 Trebuie s�-i punem c�teva �ntreb�ri. 732 00:41:18,320 --> 00:41:20,078 S-a �nt�mplat ceva? So�ul meu are probleme? 733 00:41:20,837 --> 00:41:22,745 - So�ul dv.? - Nu, d-n�. 734 00:41:23,836 --> 00:41:27,789 Clifford, a venit poli�ia. Vor s�-�i vorbeasc�. 735 00:41:32,464 --> 00:41:35,462 Mul�umesc. Bun� ziua, domnilor. 736 00:41:36,420 --> 00:41:40,681 Sunt Clifford DeVoe. Cu ce v� pot ajuta? 737 00:41:43,554 --> 00:41:46,553 Subtitrare: Retail 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.