All language subtitles for Tamjung.Hong.Gil-dong.Sarajin.Ma-eul.2016.720p.BluRay.x264.AAC- YTS.MX .cht-Chinese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,009 --> 00:00:37,679 CJ Entertainment 出品 2 00:00:51,610 --> 00:00:54,905 Bidangil電影公司製作 3 00:01:00,702 --> 00:01:02,245 逃吧,洪吉童 4 00:01:03,163 --> 00:01:05,040 - 活下來 - 媽媽 5 00:01:05,290 --> 00:01:06,708 活下來替我報仇 6 00:01:24,101 --> 00:01:25,227 好煩 7 00:01:25,602 --> 00:01:27,562 真是煩死人了 8 00:01:27,729 --> 00:01:30,440 會有人真的被煩死嗎? 9 00:01:32,192 --> 00:01:33,151 這些人渣 10 00:01:33,527 --> 00:01:34,820 您好 11 00:01:35,362 --> 00:01:37,239 綁架20歲不到的少女 12 00:01:37,364 --> 00:01:39,533 強姦、買賣,甚至殺人 13 00:01:39,991 --> 00:01:42,285 真是勤奮努力 14 00:01:42,619 --> 00:01:45,789 不久前活貧黨把他們的成員全殺了 15 00:01:45,914 --> 00:01:48,625 被綁架的孩子們全被送回父母身邊 16 00:01:48,750 --> 00:01:50,919 他們理所當然想報仇 17 00:01:51,086 --> 00:01:52,796 今天我就特別讓他們見見 18 00:01:52,921 --> 00:01:54,673 活貧黨的老大 19 00:01:54,965 --> 00:01:55,924 來了 20 00:01:56,049 --> 00:01:57,175 來了嗎? 21 00:01:57,801 --> 00:01:59,845 你們在找的洪吉童 22 00:02:00,846 --> 00:02:03,181 他就在這裡面 23 00:02:06,685 --> 00:02:10,272 剛好我也有些問題想問你們 24 00:02:13,483 --> 00:02:14,609 媽的 25 00:02:23,076 --> 00:02:24,286 吵死人了 26 00:02:25,745 --> 00:02:28,623 你們為什麼老是想找我? 27 00:02:28,832 --> 00:02:29,958 煩死人了 28 00:02:30,375 --> 00:02:32,961 你為什麼坐在那裡? 29 00:02:33,211 --> 00:02:34,254 20 30 00:02:35,213 --> 00:02:36,298 19 31 00:02:37,215 --> 00:02:38,842 張吉成的弟弟張大成 32 00:02:39,009 --> 00:02:41,386 延南洞新星公寓102棟403號 33 00:02:41,511 --> 00:02:43,013 - 你在幹嘛? - 梁振太的媽媽吳英子 34 00:02:43,180 --> 00:02:44,931 今天去醫院看了胃潰瘍吧? 35 00:02:45,056 --> 00:02:46,433 鄭皓日老婆金京淑 36 00:02:46,600 --> 00:02:47,851 前天就回娘家去了 37 00:02:47,976 --> 00:02:51,605 現在開始我如果20秒以上沒說話 你們的家人全都會死 38 00:02:51,730 --> 00:02:53,773 現在槍口全指著他們的腦袋 39 00:02:53,899 --> 00:02:55,942 你們今天應該都沒聯絡上吧? 40 00:02:56,109 --> 00:02:57,402 你在說什麼屁話? 41 00:02:57,527 --> 00:02:59,571 從張大成開始下手 42 00:02:59,738 --> 00:03:02,991 很好,聽清楚了嗎? 43 00:03:03,241 --> 00:03:04,201 沒錯 44 00:03:06,036 --> 00:03:06,912 是我們家大成 45 00:03:07,037 --> 00:03:08,455 全部把槍放到桌上 46 00:03:08,580 --> 00:03:11,333 放好就讓你們聽聽他們的聲音 47 00:03:12,334 --> 00:03:13,335 20 48 00:03:14,252 --> 00:03:15,253 19 49 00:03:16,004 --> 00:03:17,005 18 50 00:03:17,297 --> 00:03:19,466 我媽病得很嚴重… 51 00:03:19,591 --> 00:03:20,675 等一下 52 00:03:20,800 --> 00:03:22,260 16 53 00:03:22,385 --> 00:03:23,386 把槍… 54 00:03:23,511 --> 00:03:24,971 給他… 55 00:03:28,308 --> 00:03:29,809 給我聽我媽的聲音! 56 00:03:29,976 --> 00:03:31,895 幹嘛牽扯到我無辜的弟弟身上 57 00:03:32,062 --> 00:03:33,730 我們家京淑… 58 00:03:33,897 --> 00:03:34,856 2 59 00:03:35,023 --> 00:03:35,941 1 60 00:03:36,066 --> 00:03:38,902 別太相信我的話,因為全是謊話 61 00:03:42,781 --> 00:03:44,574 真是吵死了 62 00:03:45,951 --> 00:03:49,120 你們認識金炳德這個人嗎? 63 00:03:49,287 --> 00:03:50,247 金炳德 64 00:03:50,372 --> 00:03:53,333 聽過他的名字還是見過他的人嗎? 65 00:03:53,500 --> 00:03:56,086 我聽你們提起過這傢伙 66 00:03:56,211 --> 00:03:59,881 誰的消息有用,我就放了誰 67 00:04:00,215 --> 00:04:03,009 我…我…認識金炳德 68 00:04:03,134 --> 00:04:03,927 他在哪? 69 00:04:04,052 --> 00:04:06,513 他…他在… 70 00:04:06,638 --> 00:04:07,847 延新那一帶 71 00:04:07,973 --> 00:04:10,058 我擅長的是說謊 72 00:04:10,225 --> 00:04:12,769 第二擅長的是看穿謊話 73 00:04:12,936 --> 00:04:13,561 對不起 74 00:04:13,687 --> 00:04:16,564 竟敢給我造謠生事? 75 00:04:16,773 --> 00:04:18,775 你們從現在開始剪手指 76 00:04:18,942 --> 00:04:19,901 從張皓日開始 77 00:04:20,026 --> 00:04:21,486 旁邊的幫他剪吧 78 00:04:21,611 --> 00:04:22,946 饒過我們吧 79 00:04:26,700 --> 00:04:28,201 饒過你們? 80 00:04:29,411 --> 00:04:32,414 這不是你們最常聽到的話嗎? 81 00:04:32,497 --> 00:04:33,540 從張皓日開始剪 82 00:04:33,665 --> 00:04:34,791 剪完我會再問一次 83 00:04:34,916 --> 00:04:36,543 最好安靜點 84 00:04:36,793 --> 00:04:39,587 從現在開始凡是浪費時間或開口出聲 85 00:04:39,921 --> 00:04:42,424 就讓你們腦袋開花 86 00:04:45,385 --> 00:04:47,137 這就是不知好歹 87 00:04:49,055 --> 00:04:51,891 竟敢惹到洪吉童的懲罰 88 00:05:00,025 --> 00:05:01,026 名字金炳德 89 00:05:01,359 --> 00:05:03,987 跟他們說的一樣,他左眼失明 90 00:05:04,404 --> 00:05:06,156 住在江原道華川郡的邊界 91 00:05:06,281 --> 00:05:07,449 明月里94-3號 92 00:05:07,615 --> 00:05:08,575 我知道 93 00:05:08,742 --> 00:05:11,703 黃會長,我明早以前會回去 94 00:05:11,953 --> 00:05:13,455 在殺了金炳德後 95 00:05:14,456 --> 00:05:16,666 只要殺該殺的人,非必要才拷問 96 00:05:16,791 --> 00:05:17,667 掛了 97 00:05:17,876 --> 00:05:20,462 清楚嗎?別牽連到無辜的人 98 00:05:20,628 --> 00:05:21,838 我叫洪吉童 99 00:05:21,963 --> 00:05:24,674 非法活貧黨徵信社的私家偵探 100 00:05:24,966 --> 00:05:28,511 為了除掉人渣每天處於危險當中 101 00:05:28,636 --> 00:05:30,555 但我輕而易舉 102 00:05:30,764 --> 00:05:32,515 且如魚得水 103 00:05:34,434 --> 00:05:35,810 沒人知道我是誰 104 00:05:36,394 --> 00:05:39,022 我也不知道真正的自己為何 105 00:05:39,272 --> 00:05:40,690 我唯一記得的 106 00:05:40,940 --> 00:05:42,317 只有我的名字 107 00:05:45,070 --> 00:05:47,614 我今天要去見一位特別的人 108 00:05:48,198 --> 00:05:50,575 找人從不花超過一天的我 109 00:05:50,700 --> 00:05:53,036 20年來都找不到這個人 110 00:05:53,203 --> 00:05:57,207 片名 : 幻影偵探 111 00:05:59,876 --> 00:06:02,504 連名字都是最近才打探到的 112 00:06:02,754 --> 00:06:05,840 我消失的記憶中唯一記得的人 113 00:06:06,549 --> 00:06:09,511 左眼瞎子金炳德 114 00:06:11,054 --> 00:06:12,389 等著吧 115 00:06:13,973 --> 00:06:15,141 馬上… 116 00:06:15,683 --> 00:06:16,851 馬上就… 117 00:06:19,062 --> 00:06:22,690 明月里 118 00:06:31,241 --> 00:06:32,617 搞什麼啊!真是… 119 00:06:45,171 --> 00:06:47,882 怎麼又給我這麼多飯 120 00:06:48,049 --> 00:06:49,259 那是我的啦 121 00:06:49,509 --> 00:06:51,761 - 你的嗎? - 我要吃很多飯 122 00:06:57,350 --> 00:07:00,061 這是爺爺親手做的,吃吃看 123 00:07:00,353 --> 00:07:03,189 我不要,我要吃糖醋肉 124 00:07:03,523 --> 00:07:06,443 明天我煎蛋給你吃 125 00:07:06,776 --> 00:07:08,319 先吃一點點吧 126 00:07:08,736 --> 00:07:10,447 好乖 127 00:07:11,114 --> 00:07:13,825 我的乖孫女,真會吃 128 00:07:17,620 --> 00:07:21,249 東怡你是不是又去撿回收來賣了? 129 00:07:21,583 --> 00:07:24,169 怎麼老不聽話要做小乞丐? 130 00:07:24,294 --> 00:07:26,838 爺爺也做啊,這哪是乞丐? 131 00:07:26,963 --> 00:07:28,548 爺爺做你就跟著做嗎? 132 00:07:28,673 --> 00:07:30,091 不過只要再存點錢 133 00:07:30,258 --> 00:07:31,926 就可以買爺爺的眼鏡了 134 00:07:32,093 --> 00:07:36,806 東怡妳只要認真唸書就好了 眼鏡不重要 135 00:07:36,931 --> 00:07:38,224 不准再偷做了 136 00:07:38,349 --> 00:07:40,643 不然我就去告訴妳們老師 137 00:07:47,817 --> 00:07:49,152 打勾勾 138 00:07:53,114 --> 00:07:55,492 不再做了?嗯? 139 00:07:59,996 --> 00:08:03,875 明天要收拾行李,早點回家 140 00:08:04,167 --> 00:08:06,419 末順也別在學校貪玩 141 00:08:06,544 --> 00:08:07,670 我不想搬家 142 00:08:07,837 --> 00:08:11,883 搬家的話你們能一起出去吃那個… 143 00:08:12,050 --> 00:08:13,760 吃那個糖醋肉 144 00:08:14,802 --> 00:08:16,346 哎呦,怎麼吃得這麼急呢 145 00:08:16,471 --> 00:08:18,139 慢慢來,慢慢來 146 00:08:18,264 --> 00:08:19,390 好了好了 147 00:08:20,058 --> 00:08:22,101 姊姊去拿水了 148 00:08:24,979 --> 00:08:26,439 妳就這麼餓啊? 149 00:08:26,940 --> 00:08:28,399 再等一下 150 00:08:28,775 --> 00:08:31,861 我的小孫女 151 00:08:32,028 --> 00:08:34,322 等等別動啊 152 00:08:34,489 --> 00:08:35,490 爺爺幫你擦一下 153 00:08:35,615 --> 00:08:38,826 爺爺,外面有人來了 154 00:08:47,669 --> 00:08:50,338 - 東怡、末順 - 嗯? 155 00:08:51,339 --> 00:08:55,051 爺爺可能要出去辦點事情 156 00:08:55,176 --> 00:08:56,386 很快就會回來了 157 00:08:56,511 --> 00:08:59,305 別擔心在家等我,很快就回來 158 00:08:59,472 --> 00:09:01,140 大晚上要去哪? 159 00:09:02,475 --> 00:09:05,853 爺爺很快就回來了,千萬別報警 160 00:09:05,979 --> 00:09:07,772 千萬別報警知道嗎? 161 00:09:07,897 --> 00:09:11,276 就算警察來,什麼都別說知道嗎? 162 00:09:17,782 --> 00:09:20,785 暫時先去後院躲好 163 00:09:20,910 --> 00:09:22,078 爺爺怎麼了? 164 00:09:22,537 --> 00:09:24,080 聽爺爺的話 165 00:09:24,664 --> 00:09:25,832 帶著末順過去 166 00:09:28,084 --> 00:09:28,918 快去 167 00:09:49,689 --> 00:09:53,443 老爺爺,跟我們走一趟吧 168 00:09:53,568 --> 00:09:56,279 想找我的話叫他們自己來 169 00:09:56,529 --> 00:09:59,324 沒事的話快點出去 170 00:09:59,949 --> 00:10:02,160 又要動手了真煩 171 00:10:06,289 --> 00:10:08,041 老爺爺 172 00:10:08,207 --> 00:10:09,459 就走一趟吧 173 00:10:09,751 --> 00:10:11,210 走開 174 00:10:13,504 --> 00:10:15,465 幹嘛推我 175 00:10:15,632 --> 00:10:17,425 敬酒不吃想吃罰酒啊? 176 00:10:20,970 --> 00:10:22,263 姊姊 177 00:10:50,958 --> 00:10:53,211 爺爺 178 00:10:53,878 --> 00:10:55,088 爺爺 179 00:10:55,213 --> 00:10:57,173 我們是約在工廠見面對吧? 180 00:10:58,591 --> 00:11:00,093 媽的 181 00:11:00,343 --> 00:11:01,552 搞屁啊 182 00:11:07,642 --> 00:11:08,893 媽的 183 00:11:10,311 --> 00:11:11,437 別下車 184 00:11:11,646 --> 00:11:13,856 在這條小路上搞什麼 185 00:11:13,981 --> 00:11:15,650 他應該快好了 186 00:11:15,858 --> 00:11:17,360 看來是爆胎了 187 00:11:33,126 --> 00:11:34,961 江原5-7102 188 00:12:40,276 --> 00:12:42,028 94-3,金炳德 189 00:13:09,806 --> 00:13:12,308 原來那老頭就是金炳德 190 00:13:12,600 --> 00:13:14,060 真是好巧不巧 191 00:13:27,949 --> 00:13:29,116 你是誰? 192 00:13:44,549 --> 00:13:46,133 仇人的孩子們 193 00:13:46,425 --> 00:13:48,010 真是骯髒噁心 194 00:13:50,930 --> 00:13:52,223 叔叔你是誰? 195 00:13:53,266 --> 00:13:54,809 好像是警察叔叔 196 00:13:54,934 --> 00:13:58,104 警察怎麼會來?我們又沒有報警 197 00:13:58,312 --> 00:14:00,940 爺爺叫我們不要報警 198 00:14:01,232 --> 00:14:03,693 姊姊,這個叔叔也是壞人 199 00:14:27,758 --> 00:14:29,385 現在才自我介紹有點晚了 200 00:14:30,261 --> 00:14:33,848 我是春川地方法院登記處 華川管轄區的負責人 201 00:14:34,640 --> 00:14:36,100 登記處? 202 00:14:36,851 --> 00:14:38,811 東進國小5年級12班金東怡 203 00:14:38,978 --> 00:14:40,980 1年級8班33號金末順 204 00:14:41,105 --> 00:14:43,649 爺爺的名字是金炳德 205 00:14:43,816 --> 00:14:47,528 因撿空瓶患有關節炎,還患有糖尿病 206 00:14:48,237 --> 00:14:50,406 你們馬上要搬家了吧? 207 00:14:50,948 --> 00:14:52,158 你怎麼知道的? 208 00:14:52,283 --> 00:14:56,245 這房子押金10萬,租金2萬 209 00:14:56,454 --> 00:14:58,331 因為位於計劃開發地區 210 00:14:58,497 --> 00:15:01,918 根據土地徵收同意與補償法第54條 211 00:15:02,043 --> 00:15:05,004 重劃區居民必須在10月以前搬離 212 00:15:05,171 --> 00:15:06,756 這就是我來找你們爺爺的目的 213 00:15:06,881 --> 00:15:08,466 我跟你們爺爺很熟 214 00:15:08,591 --> 00:15:12,470 上次他還跟我炫耀 東怡期中考拿了3個100分 215 00:15:13,971 --> 00:15:15,348 看來你們現在才聽懂 216 00:15:15,473 --> 00:15:18,059 我聽寫也拿過100分啊! 217 00:15:18,225 --> 00:15:20,227 這孩子搞什麼? 218 00:15:20,353 --> 00:15:24,482 總之我或許能幫你們找到爺爺 219 00:15:26,484 --> 00:15:28,152 幫我們找到爺爺嗎? 220 00:15:28,319 --> 00:15:29,779 1小時內找到 221 00:15:31,113 --> 00:15:34,367 條件是你們要跟我一起走 222 00:15:34,784 --> 00:15:38,454 可是爺爺叫我們在家裡等他 223 00:15:39,413 --> 00:15:40,957 那我就下次再來吧 224 00:15:41,499 --> 00:15:43,751 你不是說要幫我們找爺爺? 225 00:15:46,379 --> 00:15:47,964 你們做夢也想不到 226 00:15:49,048 --> 00:15:50,883 我為什麼需要你們 227 00:16:01,644 --> 00:16:03,354 這個方向只有3條路 228 00:16:03,604 --> 00:16:07,066 避開市區往龍潭里的方向 佳谷里鎮上的市區 229 00:16:07,191 --> 00:16:12,446 還有往偏僻山谷盡頭的 230 00:16:16,242 --> 00:16:18,077 廢棄工廠 231 00:16:25,668 --> 00:16:27,086 乾草 232 00:16:40,433 --> 00:16:42,101 槍擊 233 00:17:20,389 --> 00:17:21,390 崔泰京 234 00:17:34,904 --> 00:17:36,405 他好像在跟誰打電話 235 00:17:36,489 --> 00:17:38,866 追蹤江原5-7102轎車 236 00:17:38,991 --> 00:17:39,867 那台車是? 237 00:17:43,621 --> 00:17:45,998 活貧集團所有人黃繼淑會長 238 00:17:46,499 --> 00:17:50,419 握有富可敵國的財產 同時開創了多家慈善產業 239 00:17:51,545 --> 00:17:52,505 20年前 240 00:17:52,671 --> 00:17:54,840 黃會長的父親收留了身為孤兒的我 241 00:17:55,007 --> 00:17:56,759 我們一起長大 242 00:17:57,843 --> 00:17:59,345 為了實踐正義 243 00:17:59,595 --> 00:18:01,680 黃會長繼承父親死前的遺願 244 00:18:01,806 --> 00:18:04,850 創立了偵探組織,把我選為探長 245 00:18:05,518 --> 00:18:06,811 其實我… 246 00:18:07,603 --> 00:18:10,397 並不是非常樂在其中 247 00:18:10,815 --> 00:18:13,442 電話簿 248 00:18:14,485 --> 00:18:16,654 他們想要擴散戰爭的恐懼 249 00:18:16,821 --> 00:18:19,824 光隱會為了金錢和權力 他們什麼都做得出來 250 00:18:19,990 --> 00:18:23,369 您臆想得有點太多了吧? 251 00:18:23,619 --> 00:18:26,664 還敢高談闊論你那毫無根據的言論 252 00:18:26,789 --> 00:18:27,832 婆婆 253 00:18:28,207 --> 00:18:30,251 光隱會根本不存在 254 00:18:30,417 --> 00:18:31,961 - 婆婆 - 根本沒證據證明 255 00:18:32,128 --> 00:18:33,546 婆婆 256 00:18:33,921 --> 00:18:35,840 哎呦,你要什麼? 257 00:18:37,591 --> 00:18:38,759 真煩人 258 00:18:39,426 --> 00:18:40,886 多少錢來著… 259 00:18:41,971 --> 00:18:42,930 等我一下 260 00:18:43,347 --> 00:18:45,391 牛奶糖是多少來了… 261 00:18:47,393 --> 00:18:48,602 本來是兩百元 262 00:18:48,686 --> 00:18:50,813 看你長得挺帥的 算你一百就好 263 00:18:50,938 --> 00:18:52,231 不用找了 264 00:18:53,274 --> 00:18:55,734 這附近有沒有養牛的人家? 265 00:19:02,700 --> 00:19:05,244 腳上的牛棚味和碎乾草 266 00:19:06,370 --> 00:19:08,038 這種天氣穿拖鞋 267 00:19:10,708 --> 00:19:12,042 代表他沒走遠 268 00:19:15,963 --> 00:19:17,339 綁架? 269 00:19:20,301 --> 00:19:22,261 所以呢? 270 00:19:22,428 --> 00:19:23,220 你有證據嗎?證據! 271 00:19:23,387 --> 00:19:24,805 那台車在哪? 272 00:19:24,972 --> 00:19:26,557 鑰匙應該在你身上吧? 273 00:19:32,104 --> 00:19:33,480 你好像知道些什麼 274 00:19:33,606 --> 00:19:34,815 是班長叫你來的嗎? 275 00:19:34,940 --> 00:19:35,858 原來是個警察啊 276 00:19:35,983 --> 00:19:37,401 別瞎猜了 277 00:19:37,526 --> 00:19:38,485 我什麼都沒做 278 00:19:38,611 --> 00:19:40,196 我不是瞎猜 279 00:19:40,321 --> 00:19:42,323 今晚7點8分 280 00:19:42,448 --> 00:19:44,200 你和你朋友崔泰京 281 00:19:44,366 --> 00:19:47,203 開著江原5-7102轎車 綁架了金炳德 282 00:19:47,369 --> 00:19:49,830 把他交給了班長,拿了錢後 283 00:19:49,997 --> 00:19:54,418 你喝了酒又冷、又餓 就先開著車回家了 284 00:19:54,668 --> 00:19:55,961 鎮浩啊 285 00:19:56,128 --> 00:19:57,504 你不記得我了嗎? 286 00:19:57,630 --> 00:19:59,590 剛剛我不是在換輪胎嗎? 287 00:19:59,715 --> 00:20:02,092 隸屬機動巡查隊的我 怎麼就會這麼剛好 288 00:20:02,218 --> 00:20:05,262 在大半夜的時候擋住了那條路? 289 00:20:05,387 --> 00:20:06,138 那個班長 290 00:20:06,263 --> 00:20:08,307 我們已經觀察他很久了 291 00:20:08,474 --> 00:20:11,727 敢再說一次謊 我就不是這樣好聲好氣的了 292 00:20:11,852 --> 00:20:13,479 想好再說 293 00:20:13,938 --> 00:20:15,981 別想耍花招 294 00:20:16,190 --> 00:20:17,983 我只負責開車而已 295 00:20:18,150 --> 00:20:20,402 等一下班長會打來 296 00:20:20,569 --> 00:20:22,238 你隨便敷衍一下掛電話之後 297 00:20:22,363 --> 00:20:24,573 告訴我車在哪就行了 298 00:20:33,374 --> 00:20:35,000 車子在哪? 299 00:20:35,417 --> 00:20:37,419 昨天見面的地方 300 00:20:37,544 --> 00:20:39,338 出來給我鑰匙 301 00:20:41,006 --> 00:20:42,091 那裡是哪裡? 302 00:20:42,258 --> 00:20:44,218 該怎麼說呢… 303 00:20:44,343 --> 00:20:46,011 那裡是哪裡… 304 00:20:46,178 --> 00:20:47,471 就是你出去之後 305 00:20:47,596 --> 00:20:49,056 登記處叔叔 306 00:20:50,224 --> 00:20:51,517 他在這 307 00:20:52,518 --> 00:20:54,937 你找到爺爺了嗎? 308 00:20:57,231 --> 00:20:57,731 你們是誰? 309 00:20:57,856 --> 00:21:00,609 他是登記處負責華川地區的叔叔 310 00:21:00,776 --> 00:21:02,653 我叫做金末順 311 00:21:02,778 --> 00:21:05,322 - 我爺爺他… - 搞啥啊? 312 00:21:05,698 --> 00:21:07,283 你真的是刑警嗎? 313 00:21:07,449 --> 00:21:08,951 媽的難怪 314 00:21:09,118 --> 00:21:09,827 你是誰 315 00:21:09,952 --> 00:21:11,412 先告訴我你們約在哪 316 00:21:11,578 --> 00:21:12,997 滾吧 317 00:21:13,122 --> 00:21:16,250 不想死就給我滾 318 00:21:16,458 --> 00:21:18,919 還不給我滾 319 00:21:22,464 --> 00:21:26,635 叔叔,你怎麼能騙他你是警察? 320 00:21:27,636 --> 00:21:29,346 姊姊,這叔叔怪怪的 321 00:21:29,471 --> 00:21:30,472 安靜點 322 00:21:30,597 --> 00:21:32,516 妳帶這個來幹嘛? 323 00:21:32,766 --> 00:21:34,810 如果被偷了怎麼辦? 324 00:21:34,935 --> 00:21:36,145 這是爺爺幫我們拍的照片耶 325 00:21:36,270 --> 00:21:38,022 差點就成事了 326 00:21:38,188 --> 00:21:40,816 真想把她們綁起來丟進後車廂 327 00:21:41,233 --> 00:21:44,361 - 哦? - 怎麼只有2個? 328 00:21:44,486 --> 00:21:45,904 叔叔好像要出去 329 00:21:48,782 --> 00:21:50,200 我們不能一起去嗎? 330 00:21:50,326 --> 00:21:51,952 一起去嘛! 331 00:21:52,369 --> 00:21:54,830 真是不要臉的孩子 332 00:21:55,122 --> 00:21:56,540 等我回來處理你們 333 00:22:01,086 --> 00:22:03,422 不是被逮捕而是綁架 334 00:22:04,048 --> 00:22:05,966 沒有滅口而是被祕密帶走 335 00:22:06,091 --> 00:22:07,801 看起來也不像要報仇 336 00:22:08,677 --> 00:22:11,889 帶走一個賣也賣不掉 身上1文錢都沒有的老頭 337 00:22:12,181 --> 00:22:13,640 絕對不是因為錢 338 00:22:15,768 --> 00:22:17,936 一定是他知道什麼 339 00:22:18,103 --> 00:22:19,563 或是手上握有什麼 340 00:22:33,911 --> 00:22:35,204 剛剛有人來過 341 00:22:36,163 --> 00:22:37,206 誰? 342 00:22:38,290 --> 00:22:38,916 不知道 343 00:22:39,041 --> 00:22:40,751 一直問東問西 344 00:22:40,918 --> 00:22:42,711 就被我趕出去了 345 00:22:43,253 --> 00:22:45,506 - 叔叔 - 叔叔 346 00:22:45,631 --> 00:22:47,216 登記處叔叔 347 00:22:47,341 --> 00:22:48,592 什麼聲音? 348 00:22:48,759 --> 00:22:50,177 你自己來的嗎? 349 00:22:50,302 --> 00:22:51,762 對啊,怎麼? 350 00:23:07,528 --> 00:23:09,029 媽的… 351 00:23:09,905 --> 00:23:14,159 叔叔你在哪裡? 352 00:23:15,411 --> 00:23:16,870 我竟然沒抓到他們 353 00:23:17,413 --> 00:23:19,540 金炳德千萬別被我抓到 354 00:23:19,998 --> 00:23:21,417 我絕對會親手… 355 00:23:21,875 --> 00:23:23,168 牛奶糖呢? 356 00:23:24,628 --> 00:23:26,130 跑步的時候掉了嗎? 357 00:23:28,173 --> 00:23:29,299 諸事不順 358 00:23:29,550 --> 00:23:30,801 還沒錢 359 00:23:32,428 --> 00:23:33,720 叔叔 360 00:23:34,721 --> 00:23:36,890 我們現在要去哪裡? 361 00:23:42,688 --> 00:23:44,940 我們爺爺還好吧? 362 00:23:45,107 --> 00:23:46,191 喂 363 00:23:46,442 --> 00:23:47,192 嗯? 364 00:23:47,317 --> 00:23:48,694 吵死了 365 00:23:59,204 --> 00:24:00,205 等一下 366 00:24:02,082 --> 00:24:03,333 那是錢嗎? 367 00:24:08,630 --> 00:24:10,048 到底是怎麼回事? 368 00:24:16,430 --> 00:24:17,055 等一下 369 00:24:17,181 --> 00:24:18,390 歡迎光臨 370 00:24:18,640 --> 00:24:20,767 要一晚最大還有電話的房間 371 00:24:20,893 --> 00:24:23,437 原來是有客人要來 372 00:24:24,062 --> 00:24:26,231 難怪早上的時候喜鵲叫了 373 00:24:27,941 --> 00:24:31,278 總共8千5百元 374 00:24:39,453 --> 00:24:40,621 好 375 00:24:40,787 --> 00:24:42,789 沒錢所以用撿回來的傢俱 376 00:24:42,956 --> 00:24:44,249 營業才沒多久 377 00:24:44,374 --> 00:24:45,501 剛開市便宜你1千 378 00:24:45,667 --> 00:24:47,794 被洗掉的刺青,想揮別過去黑幫歲月 379 00:24:47,961 --> 00:24:51,882 而且非常愚蠢 380 00:24:52,007 --> 00:24:53,592 找你1千元就好了,對吧? 381 00:24:53,759 --> 00:24:57,346 像小動物一樣圓嘟嘟的 真是可愛極了 382 00:24:57,471 --> 00:24:58,472 等一下 383 00:25:00,307 --> 00:25:01,808 這個是叔叔我 384 00:25:03,227 --> 00:25:06,647 為了戒菸才買來吃的 385 00:25:07,856 --> 00:25:08,982 給妳們吃吧 386 00:25:09,149 --> 00:25:11,151 您的女兒,還是姪女? 387 00:25:11,318 --> 00:25:12,319 都不是 388 00:25:12,444 --> 00:25:14,154 我們的爺爺被別人抓走了 389 00:25:14,279 --> 00:25:16,281 這位叔叔他… 390 00:25:18,659 --> 00:25:20,869 快點跟叔叔說謝謝啊 391 00:25:20,994 --> 00:25:22,371 真乖 392 00:25:24,289 --> 00:25:25,707 他說啥? 393 00:25:29,086 --> 00:25:30,170 我是檢察官 394 00:25:30,796 --> 00:25:33,298 我正在保護被綁架人的家屬 395 00:25:33,465 --> 00:25:35,551 其實我是不用做到這個份上的 396 00:25:35,717 --> 00:25:37,135 但有點苦衷… 397 00:25:38,136 --> 00:25:40,264 我剛上任只能聽命行事 398 00:25:40,389 --> 00:25:42,724 這事就當作你不知道吧 399 00:25:45,018 --> 00:25:47,396 - 檢察官… - 孩子們上樓吧 400 00:25:47,771 --> 00:25:49,439 爺爺被綁架… 401 00:25:51,775 --> 00:25:52,985 檢察官? 402 00:26:01,368 --> 00:26:03,453 月溪里跟九潭里太遠了 403 00:26:03,620 --> 00:26:06,582 叔叔你說謊真是臉不紅氣不喘 404 00:26:07,291 --> 00:26:09,251 怎麼有人這樣做事 405 00:26:09,459 --> 00:26:11,837 您昨晚一天都沒睡 406 00:26:11,962 --> 00:26:12,713 要不要先睡… 407 00:26:12,879 --> 00:26:13,797 你好? 408 00:26:13,922 --> 00:26:15,299 麻煩找泰京 409 00:26:15,424 --> 00:26:17,593 泰京?誰啊? 410 00:26:20,178 --> 00:26:22,472 你好?請幫我轉接泰京 411 00:26:22,598 --> 00:26:24,224 泰京?沒這號人耶 412 00:26:24,600 --> 00:26:26,351 啊…是你啊 413 00:26:26,560 --> 00:26:27,269 檢察官在嗎? 414 00:26:27,394 --> 00:26:28,687 果然在這 415 00:26:28,812 --> 00:26:30,564 有點話跟您說 416 00:26:30,689 --> 00:26:31,440 我現在很忙 417 00:26:31,565 --> 00:26:32,983 不好意思,您這麼忙 418 00:26:33,692 --> 00:26:35,819 但我個性比較急 419 00:26:36,153 --> 00:26:39,948 我以前曾經在道上混過一陣子 420 00:26:40,073 --> 00:26:43,160 當然我現在已經完全金盆洗手了 421 00:26:43,327 --> 00:26:45,370 我現在也很少出門 422 00:26:45,537 --> 00:26:50,500 但因為趕著要把旅館開張,非常趕… 423 00:26:50,667 --> 00:26:54,463 所以我老實跟你說吧,像這些傢俱啊 424 00:26:54,630 --> 00:26:56,173 - 都是二手傢俱 - 姊姊我拿筆記本了 425 00:26:56,298 --> 00:26:58,925 但那裡有個大門,長得像洞穴一樣 426 00:26:59,051 --> 00:27:02,346 不知道是誰做的,外觀非常獨特 427 00:27:02,471 --> 00:27:05,974 那個地方到處都是這種傢俱 428 00:27:06,141 --> 00:27:06,767 非常之多 429 00:27:06,892 --> 00:27:09,811 - 所以你想說什麼? - 那個 430 00:27:09,936 --> 00:27:10,896 我要說什麼去了? 431 00:27:11,063 --> 00:27:12,105 啊,對了 432 00:27:12,230 --> 00:27:17,152 所以我想去那邊拿幾張椅子 所以就去到那裡 433 00:27:17,277 --> 00:27:20,947 那裡面有一點奇怪 434 00:27:21,073 --> 00:27:22,991 您好?泰京上班了嗎? 435 00:27:23,158 --> 00:27:25,452 泰京?今天沒來 436 00:27:25,619 --> 00:27:26,578 你是誰? 437 00:27:26,953 --> 00:27:27,996 當然沒辦法去 438 00:27:28,121 --> 00:27:29,956 - 下次再說吧 - 好 439 00:27:30,082 --> 00:27:31,291 您要去哪? 440 00:27:33,085 --> 00:27:34,044 妳們乖乖待在這裡 441 00:27:34,169 --> 00:27:36,004 我們不會吵的! 442 00:27:37,172 --> 00:27:40,634 您不是保護者嗎?還是帶她們去吧 443 00:27:49,518 --> 00:27:51,978 手套上的潤滑油,指縫裡的油垢 444 00:27:52,104 --> 00:27:54,731 泰光修車廠 昨天為止還在修車廠工作的 445 00:27:54,856 --> 00:27:56,900 長髮崔泰京 446 00:28:10,163 --> 00:28:11,415 嚇死我了 447 00:28:11,581 --> 00:28:13,041 對了,叔叔 448 00:28:13,291 --> 00:28:16,086 我昨天跌倒摔到膝蓋了 449 00:28:18,714 --> 00:28:20,841 不要丟下我們 450 00:28:25,846 --> 00:28:27,639 - 妳們過來一下 - 幹嘛? 451 00:28:30,308 --> 00:28:33,437 妳們到底是想找到爺爺?還是不想? 452 00:28:33,562 --> 00:28:35,021 想找到啊 453 00:28:37,858 --> 00:28:40,485 妳們再這樣就永遠找不到 454 00:28:40,694 --> 00:28:44,072 沒辦法幫上忙至少也不要幫倒忙吧? 455 00:28:44,239 --> 00:28:45,824 因為叔叔你每次都說謊 456 00:28:45,949 --> 00:28:47,159 事情就是這樣解決的 457 00:28:47,284 --> 00:28:49,870 不懂就乖乖在一旁好嗎? 458 00:28:52,956 --> 00:28:56,376 想活久一點就管好自己的嘴巴 459 00:29:06,094 --> 00:29:07,387 真可怕 460 00:29:30,285 --> 00:29:31,536 7點14分 461 00:29:36,958 --> 00:29:38,627 還在嗎? 462 00:29:45,592 --> 00:29:50,013 80年代以來首次舉辦的選舉活動 463 00:29:50,180 --> 00:29:51,723 客人嗎? 464 00:29:51,973 --> 00:29:53,725 我們家師傅今天沒來上班 465 00:29:53,850 --> 00:29:55,310 現在的年輕人真是 466 00:29:55,435 --> 00:29:57,395 已經找不到認真努力的人了 467 00:29:57,521 --> 00:29:59,189 我最討厭的負面類型 468 00:29:59,356 --> 00:30:02,651 這間店早晚都要收掉了 469 00:30:02,776 --> 00:30:04,069 以後靠啥吃飯啊 470 00:30:04,236 --> 00:30:05,695 24號 471 00:30:06,154 --> 00:30:07,697 享受不到榮華富貴啊 472 00:30:07,823 --> 00:30:09,908 24號是誰要來啊? 473 00:30:10,033 --> 00:30:12,661 地方首長有重要的事宣布 474 00:30:12,828 --> 00:30:14,204 明月里所有人都要集合 475 00:30:14,329 --> 00:30:17,290 什麼演說辦在大半夜 476 00:30:17,415 --> 00:30:19,376 搞得人心惶惶 477 00:30:19,501 --> 00:30:21,837 你好像是外地來的? 478 00:30:21,962 --> 00:30:23,421 怎麼會知道地方首長要來? 479 00:30:23,547 --> 00:30:25,215 之前偶然聽到的 480 00:30:26,216 --> 00:30:28,552 外面那台7102什麼時候送來的? 481 00:30:28,718 --> 00:30:32,097 大概10分鐘前有人送來修的 482 00:30:32,347 --> 00:30:33,265 怎麼了嗎? 483 00:30:33,390 --> 00:30:34,850 10分鐘前,7點05分 484 00:30:35,016 --> 00:30:36,518 給我看一下報價單 485 00:30:39,855 --> 00:30:41,648 我是大成保險公司的負責人 486 00:30:41,815 --> 00:30:42,899 這位是… 487 00:30:44,609 --> 00:30:46,486 這位是刑警 488 00:30:46,611 --> 00:30:48,405 很強的刑警 489 00:30:48,613 --> 00:30:49,614 什麼很強? 490 00:30:49,698 --> 00:30:51,867 刑警裡面比較強的 491 00:30:59,833 --> 00:31:02,878 - 你給我閉嘴 - 不是你說要這樣做的嗎? 492 00:31:03,003 --> 00:31:05,589 我是過來幫你的耶 493 00:31:07,632 --> 00:31:09,509 真可愛 494 00:31:09,634 --> 00:31:12,762 是啊,我其實是警察 495 00:31:12,888 --> 00:31:14,639 給我7102車主的聯絡方式吧 496 00:31:14,764 --> 00:31:15,599 發生了什麼事? 497 00:31:15,724 --> 00:31:19,185 我們的爺爺被大壞蛋給抓走了 498 00:31:19,311 --> 00:31:22,063 - 警察叔叔說要幫我們找人 - 妳怎麼全說出來了? 499 00:31:22,230 --> 00:31:24,190 叔叔不是叫我們不要說嗎? 500 00:31:24,316 --> 00:31:25,901 啊,對吼 501 00:31:26,943 --> 00:31:28,528 - 他們的爺爺被綁架? - 是的 502 00:31:28,653 --> 00:31:29,696 - 他們的爺爺? - 是 503 00:31:29,863 --> 00:31:31,197 - 那台車是犯人? - 是 504 00:31:31,323 --> 00:31:34,743 快點給我車主的聯絡方式 505 00:31:37,120 --> 00:31:40,707 您怎麼可以這麼快就找到犯人了? 506 00:31:40,832 --> 00:31:43,209 叔叔真的好厲害 507 00:31:43,627 --> 00:31:44,628 對吧?末順 508 00:31:44,753 --> 00:31:48,173 厲害是厲害,但有點怪怪的 509 00:31:52,427 --> 00:31:56,014 妳們覺得我是好人嗎? 510 00:31:56,139 --> 00:31:56,806 是 511 00:31:56,973 --> 00:32:00,060 妳們完全猜錯了 512 00:32:01,269 --> 00:32:04,147 我最後一次警告妳們 513 00:32:04,439 --> 00:32:06,816 再給我過來搗亂,我就… 514 00:32:06,983 --> 00:32:09,611 叔叔真的在登記處工作嗎? 515 00:32:09,778 --> 00:32:12,322 對…對啊 516 00:32:12,489 --> 00:32:14,532 只有這是千真萬確的 517 00:32:14,741 --> 00:32:18,203 拜託妳們別再到處亂講了 518 00:32:18,328 --> 00:32:21,247 但是他們以後說不定會幫我們啊 519 00:32:21,373 --> 00:32:23,541 別做夢了,閉嘴吧 520 00:32:23,708 --> 00:32:25,210 叔叔,這個… 521 00:32:25,418 --> 00:32:27,045 剛剛你一直看它 522 00:32:27,212 --> 00:32:29,172 你是不是想吃啊? 523 00:32:38,139 --> 00:32:39,641 啊!真是… 524 00:32:41,726 --> 00:32:43,478 - 別鬧了! - 包裡有什麼啊? 525 00:32:43,603 --> 00:32:45,188 什麼都沒有啦! 526 00:32:51,736 --> 00:32:53,279 講不聽的死小孩 527 00:32:53,822 --> 00:32:56,574 我就讓妳們知道什麼叫害怕 528 00:34:04,517 --> 00:34:05,852 金炳德在哪? 529 00:34:06,728 --> 00:34:09,773 華川警察局重案一組江成日警官 530 00:34:10,273 --> 00:34:12,817 我不知道你們到底想幹嘛 531 00:34:13,026 --> 00:34:13,985 把金炳德交出來 532 00:34:14,110 --> 00:34:16,488 我就可以裝作全部都不知道 533 00:34:16,654 --> 00:34:19,657 平常你們早就被我修理了 534 00:34:19,783 --> 00:34:23,078 剛好我有點要緊事要處理 535 00:34:23,578 --> 00:34:25,580 你哪來這麼多紙 536 00:34:25,789 --> 00:34:27,415 你找金炳德幹嘛? 537 00:34:27,624 --> 00:34:29,584 說什麼屁話? 538 00:34:29,959 --> 00:34:32,170 - 這不干你的事 - 你… 539 00:34:32,378 --> 00:34:34,005 叫洪吉童吧 540 00:34:37,801 --> 00:34:42,347 想要找金炳德報仇嗎? 541 00:34:43,973 --> 00:34:46,935 - 你是誰? - 聽說你失憶了? 542 00:34:47,852 --> 00:34:50,188 看來你沒忘記他 543 00:34:50,688 --> 00:34:51,773 是啊 544 00:34:51,981 --> 00:34:53,274 這種事怎麼忘得了 545 00:34:56,069 --> 00:34:57,237 怎麼了? 546 00:34:57,362 --> 00:34:59,823 - 別過來 - 射也要射準啊 547 00:35:21,261 --> 00:35:23,179 我怎麼會認識你呢? 548 00:35:29,978 --> 00:35:32,981 想活下來的話就仔細想想吧 549 00:35:33,273 --> 00:35:34,691 金炳德人在哪裡 550 00:35:36,276 --> 00:35:38,069 真正的你又是誰 551 00:36:21,237 --> 00:36:22,780 你到底是誰? 552 00:37:19,170 --> 00:37:21,047 逃吧,洪吉童 553 00:37:21,464 --> 00:37:23,216 - 活下來 - 媽媽 554 00:37:23,383 --> 00:37:25,051 活下來替我報仇 555 00:37:31,933 --> 00:37:33,559 叔叔,快先處理傷口吧 556 00:37:34,060 --> 00:37:35,436 先擦點藥 557 00:37:43,361 --> 00:37:44,988 他在吃什麼藥? 558 00:37:45,905 --> 00:37:47,031 叔叔… 559 00:37:50,994 --> 00:37:52,787 他一眼就認出我了 560 00:37:53,371 --> 00:37:54,747 他認識我 561 00:37:55,331 --> 00:37:56,874 您有問了嗎? 562 00:37:58,042 --> 00:38:01,546 爺爺現在人到底在哪裡? 563 00:38:01,629 --> 00:38:03,923 甚至連我的目的 564 00:38:04,841 --> 00:38:08,636 他都完全瞭若指掌 565 00:38:17,645 --> 00:38:19,105 從旅館開始下手 566 00:38:19,314 --> 00:38:20,481 他帶著2個孩子 567 00:38:21,107 --> 00:38:22,191 把他帶來 568 00:38:23,067 --> 00:38:25,611 老頭,洪吉童來了 569 00:38:27,905 --> 00:38:31,492 一個杳無音訊的人偏偏在這時出現 570 00:38:32,118 --> 00:38:35,538 一直與世隔絕的你也偏偏在這時… 571 00:38:36,331 --> 00:38:38,458 為什麼要破壞我的好事? 572 00:38:38,958 --> 00:38:42,170 那個,我們家東怡和末順 573 00:38:42,295 --> 00:38:43,338 孩子 574 00:38:44,464 --> 00:38:46,841 現在重要的不是她們 575 00:38:48,468 --> 00:38:49,969 就是因為你還有所迷戀 576 00:38:50,136 --> 00:38:51,763 才會被綁在這裡 577 00:38:52,388 --> 00:38:55,058 那東西你怎麼還留在身邊? 578 00:38:55,183 --> 00:38:56,476 真煩人 579 00:38:57,268 --> 00:39:02,148 人就是太自由才會犯錯 580 00:39:02,815 --> 00:39:03,900 就像你 581 00:39:04,817 --> 00:39:07,153 等事情都處理完之後 新的世界在等著我們 582 00:39:07,320 --> 00:39:08,988 至少我是這麼想的 583 00:39:09,655 --> 00:39:10,281 帳簿在哪? 584 00:39:10,448 --> 00:39:13,159 讓我和孩子們離開 585 00:39:13,326 --> 00:39:15,370 我一定拿給你 586 00:39:21,709 --> 00:39:23,586 江成日的文件 587 00:39:28,966 --> 00:39:33,012 華川警察將於10月21日9點 進行火力交替 588 00:39:33,179 --> 00:39:34,472 21號的話 589 00:39:34,680 --> 00:39:35,973 就是昨天晚上 590 00:39:37,350 --> 00:39:39,477 白朗寧手槍9支、TT手槍3支 591 00:39:39,602 --> 00:39:43,648 PPS-43衝鋒槍24支 於10月22日領取 592 00:39:43,856 --> 00:39:45,400 警政所長休假 593 00:39:45,566 --> 00:39:46,609 10月22日 594 00:39:46,734 --> 00:39:50,530 10月23日6點邊界業務中斷 595 00:39:50,655 --> 00:39:53,783 月溪里每2小時中斷通訊 596 00:39:53,950 --> 00:39:55,952 10月23日下午3點開始 597 00:39:56,119 --> 00:39:57,578 明月里進出道路封閉 598 00:39:57,745 --> 00:39:59,705 10月24日下午1點 599 00:39:59,914 --> 00:40:01,624 24日晚上9點 600 00:40:01,749 --> 00:40:02,917 任務完成後 601 00:40:03,042 --> 00:40:06,921 必須將槍械棄置於村莊之空地 602 00:40:07,338 --> 00:40:08,923 這些到底是什麼? 603 00:40:10,341 --> 00:40:14,178 24日…3天後? 604 00:40:41,539 --> 00:40:42,790 原來如此 605 00:40:45,001 --> 00:40:46,544 這些傢伙挺有趣的 606 00:40:47,920 --> 00:40:49,046 金炳德、江成日 607 00:40:49,172 --> 00:40:51,382 我和他們之間到底有什麼淵源? 608 00:40:54,218 --> 00:40:56,095 先找到老頭再說吧 609 00:41:01,267 --> 00:41:04,228 大日OK繃 610 00:41:23,289 --> 00:41:24,081 歡迎光臨 611 00:41:33,591 --> 00:41:36,385 咖啡色轎車,帶著2個孩子 612 00:41:36,552 --> 00:41:39,013 臉上有傷痕,他們在這裡住過吧? 613 00:41:40,515 --> 00:41:42,266 這裡沒有大一點的桌子嗎? 614 00:41:42,517 --> 00:41:43,601 桌子太小工作都做不下去了 615 00:41:43,768 --> 00:41:45,603 我會換1張的 616 00:41:45,770 --> 00:41:48,231 我買了點餅乾要給孩子們 617 00:41:50,316 --> 00:41:52,276 等一下會有警察過來 618 00:41:52,693 --> 00:41:55,112 會有1個梳油頭戴眼鏡的傢伙 619 00:41:55,488 --> 00:41:56,822 他就是綁票犯 620 00:41:58,241 --> 00:42:00,034 綁票犯? 621 00:42:00,451 --> 00:42:01,452 警察? 622 00:42:01,577 --> 00:42:04,080 當然不是那種正直的警察 623 00:42:05,414 --> 00:42:08,584 反正他會問你我是不是來過這 624 00:42:08,876 --> 00:42:10,211 他昨天來過這裡了 625 00:42:10,378 --> 00:42:12,213 告訴他我來過這 626 00:42:12,630 --> 00:42:15,758 而且今晚 “一定” 會再回來 627 00:42:18,135 --> 00:42:19,762 是…的… 628 00:42:19,929 --> 00:42:22,473 他昨天晚上來過 629 00:42:22,807 --> 00:42:24,767 他說還會再回來 630 00:42:25,059 --> 00:42:28,145 大概是晚上才會過來吧 631 00:42:31,440 --> 00:42:33,985 我沒錢了,拿點錢來 632 00:42:34,860 --> 00:42:36,654 好像沒辦法 633 00:42:37,071 --> 00:42:38,739 沒人可以派過去 634 00:42:39,073 --> 00:42:42,076 大家不是去臥底就是去調查了 635 00:42:42,243 --> 00:42:43,160 我等一下也要去現場 636 00:42:43,327 --> 00:42:45,580 況且你那不是隨便誰都能去的 637 00:42:45,705 --> 00:42:47,999 長話短說!我只剩10元了! 638 00:42:48,165 --> 00:42:49,625 你應該早點跟我說的 639 00:42:49,750 --> 00:42:51,043 我前天說了… 640 00:42:51,168 --> 00:42:53,004 我都快忙死了 641 00:42:53,170 --> 00:42:56,048 7102車主是一位叫江成日的警察 642 00:42:56,215 --> 00:42:57,675 我知道 643 00:43:00,261 --> 00:43:01,721 還有 644 00:43:02,263 --> 00:43:04,765 你竟然要我花2倍的錢去買回來? 645 00:43:04,932 --> 00:43:06,267 光是要接洽都不容易了… 646 00:43:06,434 --> 00:43:08,185 怎麼可能還全部拆掉重弄? 647 00:43:08,311 --> 00:43:09,604 我們是家庭代工廠嗎? 648 00:43:09,729 --> 00:43:11,230 還又要搞什麼電影? 649 00:43:11,397 --> 00:43:12,982 不是說1天就可以搞定嗎? 650 00:43:13,149 --> 00:43:13,983 不管啦 651 00:43:14,108 --> 00:43:17,028 反正有人手的話就叫他帶點錢來 652 00:43:22,783 --> 00:43:25,202 真是連個幫手都沒有 653 00:43:39,967 --> 00:43:41,969 拍一拍還可以吃 654 00:43:46,682 --> 00:43:49,101 現在要去哪裡找我們爺爺? 655 00:43:50,519 --> 00:43:52,104 臉都弄成這樣了 656 00:43:52,229 --> 00:43:55,316 叔叔,我想了一下 657 00:43:55,733 --> 00:43:57,318 那些壞人叔叔們 658 00:43:57,485 --> 00:44:00,738 會不會把爺爺關在廢棄的房子裡? 659 00:44:00,863 --> 00:44:03,699 龍潭里那邊有很多這種屋子 660 00:44:03,824 --> 00:44:05,284 屋主也很少到訪 661 00:44:05,451 --> 00:44:06,202 如果從這邊下手… 662 00:44:06,327 --> 00:44:07,787 不用找了 663 00:44:07,953 --> 00:44:09,205 我知道他在哪 664 00:44:09,330 --> 00:44:10,039 你知道? 665 00:44:10,164 --> 00:44:11,207 您知道嗎? 666 00:44:11,332 --> 00:44:11,791 真的嗎? 667 00:44:11,916 --> 00:44:13,834 他不是在龍潭里 668 00:44:14,335 --> 00:44:16,087 是在沒有屋主的房子裡 669 00:44:16,253 --> 00:44:17,963 你怎麼知道的?好厲害 670 00:44:18,089 --> 00:44:19,632 真的太厲害了 671 00:44:28,724 --> 00:44:31,268 在那之前要先繞去個地方 672 00:44:33,354 --> 00:44:34,814 東怡、末順 673 00:44:35,981 --> 00:44:37,441 要不你們幫我一下吧? 674 00:44:37,566 --> 00:44:39,527 好!我們會努力的! 675 00:44:39,652 --> 00:44:40,945 可是要怎麼幫忙? 676 00:44:41,070 --> 00:44:42,613 過去說幾句話就行了 677 00:44:42,738 --> 00:44:43,864 照著我說的做 678 00:44:43,989 --> 00:44:45,366 別再說一些廢話就好 679 00:44:45,491 --> 00:44:47,159 叔叔才是別說廢話 680 00:44:47,576 --> 00:44:51,497 江成日當天早上6點17分出發 681 00:44:51,622 --> 00:44:53,916 然後在7點5分抵達修車廠 682 00:44:54,083 --> 00:44:54,959 總共50分鐘 683 00:44:55,084 --> 00:44:57,336 如果以時數70公里、20分鐘車程來算 684 00:44:57,461 --> 00:45:00,673 東怡家是9公里,修車廠3公里 685 00:45:00,923 --> 00:45:02,258 金炳德就在附近 686 00:45:02,383 --> 00:45:05,469 這附近有廢棄的房子或空屋嗎? 687 00:45:05,594 --> 00:45:06,637 好像在修車廠附近? 688 00:45:06,804 --> 00:45:09,932 這附近好像有1間 689 00:45:10,099 --> 00:45:11,016 不過,這位先生 690 00:45:11,142 --> 00:45:13,102 您是誰? 691 00:45:13,227 --> 00:45:16,313 您剛剛有介紹但我沒聽懂 692 00:45:16,480 --> 00:45:17,898 還有您的臉… 693 00:45:18,023 --> 00:45:19,150 這位是 694 00:45:19,692 --> 00:45:23,404 縣府土地建設地質科鄭明秀代理 695 00:45:23,529 --> 00:45:26,866 我們正在調查… 696 00:45:26,991 --> 00:45:29,660 調查邊界地區的人口現況 697 00:45:29,785 --> 00:45:33,873 這次學校特別讓我們跟著叔叔 做1對1見習 698 00:45:33,998 --> 00:45:35,750 不過我只是一年級 699 00:45:35,875 --> 00:45:38,711 所以我是跟著姊姊一起來的 700 00:45:39,837 --> 00:45:41,630 現在你知道他是誰了吧? 701 00:45:41,756 --> 00:45:44,258 看來您已經瞭解了吧? 702 00:45:47,011 --> 00:45:48,971 來,喝吧 703 00:45:49,972 --> 00:45:51,056 謝謝 704 00:45:53,434 --> 00:45:54,268 幾歲啦? 705 00:45:54,393 --> 00:45:55,269 8歲 706 00:45:55,394 --> 00:45:56,479 8歲啊 707 00:45:56,604 --> 00:45:58,272 你幾年級啦? 708 00:45:58,439 --> 00:45:59,064 5年級了 709 00:45:59,190 --> 00:46:00,775 - 成績好嗎? - 不好 710 00:46:00,900 --> 00:46:02,359 可是姊姊很好 711 00:46:02,985 --> 00:46:04,278 沒關係 712 00:46:04,445 --> 00:46:06,655 找到想做的事就好 713 00:46:06,822 --> 00:46:08,741 - 叔叔以前也成績不好 - 真的嗎? 714 00:46:08,866 --> 00:46:10,701 填寫樣本 715 00:46:10,826 --> 00:46:12,411 贈與人 洪吉童 716 00:46:12,578 --> 00:46:14,205 這間房子沒有屋主 717 00:46:14,371 --> 00:46:16,165 示意圖在這 718 00:46:16,290 --> 00:46:18,626 不知道那間房子什麼時候蓋的 719 00:46:18,751 --> 00:46:20,377 我也只去過一次 720 00:46:20,544 --> 00:46:24,215 不知道是不是蓋來住的,外觀很古怪 721 00:46:24,340 --> 00:46:28,427 那附近土地劃分有點不清楚 722 00:46:28,552 --> 00:46:30,721 總之有點奇怪 723 00:46:32,139 --> 00:46:33,849 - 謝謝 - 不會 724 00:46:38,479 --> 00:46:40,648 她到底在寫什麼? 725 00:46:40,940 --> 00:46:42,024 叔叔 726 00:46:42,983 --> 00:46:45,903 你到底是做什麼的? 727 00:46:48,405 --> 00:46:50,032 叫什麼名字? 728 00:46:50,241 --> 00:46:52,368 金末順,你又開始在說廢話了 729 00:46:52,493 --> 00:46:54,453 叫什麼名字啦? 730 00:46:56,038 --> 00:46:57,498 叔叔! 731 00:46:59,625 --> 00:47:00,835 朴斗七 732 00:47:00,960 --> 00:47:02,336 你又說謊了吧 733 00:47:02,461 --> 00:47:03,921 姊姊妳也這麼想吧? 734 00:47:04,046 --> 00:47:06,465 什麼朴斗七,根本亂講 735 00:47:06,590 --> 00:47:08,634 嗯?等一下 736 00:47:08,926 --> 00:47:10,261 這條路對嗎? 737 00:47:10,386 --> 00:47:12,721 幹嘛老扯開話題?到底是什麼? 738 00:47:12,847 --> 00:47:14,056 就說是朴斗鐵了! 739 00:47:14,181 --> 00:47:16,517 剛剛明明是朴斗七,又改了! 740 00:47:16,642 --> 00:47:18,143 你們真是… 741 00:47:18,435 --> 00:47:20,062 爺爺是這樣教你們的嗎? 742 00:47:20,229 --> 00:47:22,231 要讓大人這麼難做人? 743 00:47:22,356 --> 00:47:26,110 末順,叔叔是不會對我們說謊的 744 00:47:29,196 --> 00:47:31,323 真的是朴斗鐵嗎? 745 00:47:31,448 --> 00:47:33,033 就說是真的了 746 00:47:36,704 --> 00:47:38,622 對不起剛剛懷疑你 747 00:47:41,959 --> 00:47:44,253 叔叔,可是… 748 00:47:44,879 --> 00:47:45,838 到那裡的話 749 00:47:46,005 --> 00:47:47,590 爺爺真的會在嗎? 750 00:48:06,609 --> 00:48:11,947 爺爺!爺爺! 751 00:48:12,531 --> 00:48:14,033 金炳德就在這 752 00:48:20,831 --> 00:48:23,709 這次我一定要抓到他 753 00:49:10,965 --> 00:49:13,133 - 爺爺 - 等等 754 00:49:42,329 --> 00:49:43,956 什麼都沒有 755 00:49:56,552 --> 00:49:58,387 這怎麼可能 756 00:50:13,777 --> 00:50:15,320 東怡… 757 00:50:16,697 --> 00:50:18,699 末順… 758 00:50:18,824 --> 00:50:19,950 有人嗎? 759 00:50:20,951 --> 00:50:23,412 裡面有人嗎? 760 00:50:49,021 --> 00:50:49,855 真奇怪 761 00:50:49,980 --> 00:50:51,815 為什麼這麼諸事不順 762 00:50:59,239 --> 00:51:00,365 叔叔 763 00:51:01,992 --> 00:51:06,371 爺爺應該也有好好吃飯吧? 764 00:51:06,497 --> 00:51:10,292 爺爺有燒著柴火好好睡覺吧? 765 00:51:10,459 --> 00:51:14,588 爺爺現在吃得好、睡得好 766 00:51:14,713 --> 00:51:17,216 所以別再問了 767 00:51:18,884 --> 00:51:21,553 幹嘛?不信嗎? 768 00:51:22,137 --> 00:51:24,681 沒有,我相信 769 00:51:34,149 --> 00:51:38,028 姊姊、叔叔,我想爺爺了 770 00:51:44,785 --> 00:51:47,329 金末順,吵死了 771 00:51:47,454 --> 00:51:49,665 快點吃妳的麵 772 00:52:04,555 --> 00:52:06,306 好吃吧? 773 00:52:06,431 --> 00:52:08,267 吃得真香 774 00:52:09,059 --> 00:52:10,144 好吃嗎? 775 00:52:10,435 --> 00:52:12,229 好好吃麵吧 776 00:52:24,825 --> 00:52:28,620 妳們真的只剩下爺爺了嗎? 777 00:52:29,580 --> 00:52:30,455 沒有親戚嗎? 778 00:52:30,622 --> 00:52:31,415 沒有 779 00:52:31,540 --> 00:52:35,043 只有我、姊姊跟爺爺3個人 780 00:52:37,087 --> 00:52:40,465 不過姊姊常拿第一名,有很多朋友 781 00:52:40,591 --> 00:52:42,009 叔叔沒朋友吧? 782 00:52:44,303 --> 00:52:44,928 幹嘛? 783 00:52:45,053 --> 00:52:46,889 - 看起來不像有 - 末順… 784 00:52:47,055 --> 00:52:48,515 姊姊跟我說了 785 00:52:48,640 --> 00:52:50,767 叔叔是一位很孤單的人 786 00:52:50,893 --> 00:52:53,228 要不我跟姊姊當你的朋友 787 00:53:00,694 --> 00:53:01,069 不要 788 00:53:01,195 --> 00:53:03,614 現在開始我們就是朋友了! 789 00:53:04,031 --> 00:53:05,240 幹嘛! 790 00:53:05,699 --> 00:53:07,576 幹嘛老是抓我的手 791 00:53:08,243 --> 00:53:08,994 末順過來坐好 792 00:53:09,119 --> 00:53:09,995 幹嘛? 793 00:53:10,120 --> 00:53:11,246 - 真是髒死了 - 末順 794 00:53:11,413 --> 00:53:12,497 快點坐好 795 00:53:20,297 --> 00:53:21,924 這是招待的嗎? 796 00:53:23,133 --> 00:53:24,718 叔叔先吃吧 797 00:53:27,137 --> 00:53:28,096 一起吃吧 798 00:53:28,222 --> 00:53:30,724 朋友之間本來就要一起分享 799 00:53:31,183 --> 00:53:32,059 末順過來 800 00:53:32,184 --> 00:53:33,143 沾到了嗎? 801 00:53:33,268 --> 00:53:34,645 怎麼沾成這樣 802 00:53:35,729 --> 00:53:38,690 那個人絕對不可能有朋友 803 00:53:39,691 --> 00:53:41,443 很難有人喜歡他的 804 00:53:42,194 --> 00:53:45,781 他心裡有個非常大的陰影 805 00:53:47,157 --> 00:53:48,408 我們找到他們了 806 00:53:48,784 --> 00:53:49,660 要把他們抓來嗎? 807 00:53:49,785 --> 00:53:51,286 問什麼廢話啊 808 00:53:51,536 --> 00:53:52,412 抓過來 809 00:53:52,537 --> 00:53:52,996 是 810 00:53:53,163 --> 00:53:55,415 這是光隱會相關文件 811 00:54:01,213 --> 00:54:06,343 他曾親眼目睹自己的媽媽死去 812 00:54:06,510 --> 00:54:08,262 從那個時候開始吧 813 00:54:08,387 --> 00:54:12,307 他腦海中的害怕機制好像就故障了 814 00:54:12,432 --> 00:54:14,268 幾乎完全無法運作 815 00:54:14,726 --> 00:54:17,729 簡而言之就是什麼都不怕 816 00:54:23,819 --> 00:54:25,445 看到他就直接開槍 817 00:54:25,821 --> 00:54:27,823 惡夢讓他幾乎無法入睡 818 00:54:28,240 --> 00:54:30,325 簡直把興奮劑當飯吃 819 00:54:46,967 --> 00:54:49,011 他根本不在這 820 00:54:49,136 --> 00:54:50,429 等等 821 00:54:51,388 --> 00:54:52,222 讓我思考一下 822 00:54:52,347 --> 00:54:55,809 想破頭也沒用的 823 00:55:03,692 --> 00:55:05,235 什麼東西這麼有趣? 824 00:55:14,244 --> 00:55:15,787 江成日沒來嗎? 825 00:55:17,748 --> 00:55:19,958 槍械分配22日晚上7點 826 00:55:20,125 --> 00:55:22,627 他竟然沒來,真讓我傷心 827 00:55:24,087 --> 00:55:25,005 走吧 828 00:55:32,888 --> 00:55:34,306 好像沒有抓到人 829 00:55:36,558 --> 00:55:38,226 看來他早就做好準備了 830 00:55:40,437 --> 00:55:43,690 算了,他會自己來的 831 00:55:45,984 --> 00:55:47,361 好久不見 832 00:55:47,986 --> 00:55:53,909 白朗寧9支、TT手槍3支 PPS-43衝鋒槍24支 833 00:55:54,618 --> 00:55:55,827 點收一下吧 834 00:56:18,975 --> 00:56:21,353 他們至死至終還是不講 835 00:56:22,062 --> 00:56:23,897 究竟是什麼信念 836 00:56:24,106 --> 00:56:26,400 讓他們連命都可以不要 837 00:56:27,984 --> 00:56:30,195 我會再補償你們沒營業的損失 838 00:56:30,362 --> 00:56:33,115 這是怎麼回事啊 839 00:56:33,615 --> 00:56:36,576 我朋友是這間書房的老闆娘 840 00:56:36,743 --> 00:56:39,079 這位是檢察官,好好招呼他 841 00:56:39,538 --> 00:56:42,499 我們抱持著信念 842 00:56:42,666 --> 00:56:44,543 想與全國人民一同實踐 843 00:56:45,335 --> 00:56:49,297 我們就站在新世界的門前 844 00:56:50,006 --> 00:56:51,883 如果敵人向我們宣戰 845 00:56:52,134 --> 00:56:56,888 不管在哪裡,為了保護全國人民 846 00:56:57,013 --> 00:57:00,809 做什麼都在所不惜! 847 00:57:00,976 --> 00:57:03,103 只要人民願意相信我們 848 00:57:03,270 --> 00:57:08,608 我們犧牲一切也會保護國家與人民 849 00:57:23,748 --> 00:57:24,791 我要睡了 850 00:57:26,209 --> 00:57:29,004 醒了就醒了,幹嘛又睡? 851 00:57:32,340 --> 00:57:34,885 OK繃要買就買多一點 852 00:57:35,343 --> 00:57:36,803 我們錢還剩多少? 853 00:57:38,722 --> 00:57:39,931 還剩很多 854 00:57:40,098 --> 00:57:41,183 都是你存下來的嗎? 855 00:57:41,349 --> 00:57:44,060 為了幫爺爺買眼鏡存下來的 856 00:57:44,227 --> 00:57:44,853 沒關係 857 00:57:45,020 --> 00:57:46,104 再存就好了 858 00:57:46,229 --> 00:57:46,730 叔叔 859 00:57:46,897 --> 00:57:50,192 我給了修車廠叔叔這裡的電話號碼 860 00:57:52,402 --> 00:57:54,863 不能幫她綁一下頭髮嗎? 861 00:57:55,071 --> 00:57:57,491 亂七八糟的,都不想帶著她了 862 00:57:57,616 --> 00:57:59,451 頭髮… 863 00:57:59,659 --> 00:58:02,621 髮圈都在爺爺那裡 864 00:58:03,622 --> 00:58:07,167 末順的頭髮都是爺爺幫她綁的 865 00:58:13,798 --> 00:58:14,966 叔叔 866 00:58:15,717 --> 00:58:17,260 我不會哭的 867 00:58:18,929 --> 00:58:20,597 因為爺爺說 868 00:58:20,764 --> 00:58:23,308 我是末順的姊姊 869 00:58:24,601 --> 00:58:26,061 我不可以哭 870 00:58:33,652 --> 00:58:36,404 爺爺他… 871 00:58:36,780 --> 00:58:39,658 是我跟末順在世界上最重要的人 872 00:58:40,700 --> 00:58:43,119 爺爺膝蓋會痛 873 00:58:43,245 --> 00:58:45,038 眼睛也不好 874 00:58:45,539 --> 00:58:50,919 去撿回收又常受到別人的冷嘲熱諷 875 00:58:51,920 --> 00:58:56,174 但為了照顧我跟末順 876 00:58:57,133 --> 00:58:59,344 從來都不喊累 877 00:59:09,187 --> 00:59:11,648 叔叔,我們再回家看看吧 878 00:59:11,773 --> 00:59:14,234 爺爺叫我們在家裡等,他很快就回家 879 00:59:14,401 --> 00:59:15,151 說不定… 880 00:59:15,277 --> 00:59:17,112 別說沒用的話 881 00:59:17,237 --> 00:59:18,863 回去的話… 882 00:59:23,243 --> 00:59:25,370 我怎麼就沒想到呢? 883 00:59:26,955 --> 00:59:30,041 東怡,他們找不到的話 884 00:59:30,292 --> 00:59:31,793 就不在那裡 885 01:00:10,415 --> 01:00:13,835 金炳德藏著的祕密帳本 886 01:00:14,544 --> 01:00:15,545 光隱會 887 01:00:15,712 --> 01:00:18,590 很久之前從宗教集團發跡 888 01:00:18,757 --> 01:00:21,968 現在已經遍及政治、軍事圈中 889 01:00:22,427 --> 01:00:24,888 覬覦權力的狂熱分子 890 01:00:25,013 --> 01:00:27,807 沒人知道光隱會已經污了多少錢 891 01:00:27,974 --> 01:00:31,770 看出端倪的人不是失蹤就是死亡 892 01:00:32,771 --> 01:00:35,565 光隱會為搶奪更多權力 893 01:00:35,690 --> 01:00:38,652 要花更多的錢去控制周遭輿論 894 01:00:38,777 --> 01:00:42,072 他們正在不斷擴散陷入戰爭的恐慌 895 01:00:42,238 --> 01:00:45,867 只要選舉前發生一起大型安保事件 896 01:00:46,034 --> 01:00:47,410 他們就可以得到權力 897 01:00:47,577 --> 01:00:50,997 而要引爆這個事件的人 898 01:00:51,164 --> 01:00:52,540 就是江成日 899 01:00:52,666 --> 01:00:55,293 但沒證據能證明光隱會的存在 900 01:00:55,460 --> 01:00:56,378 那個是什麼? 901 01:00:56,503 --> 01:00:57,837 如果有他們直接留下的文件 902 01:00:57,962 --> 01:00:58,880 就可以讓他們吃點苦頭了 903 01:00:59,005 --> 01:01:01,174 你快送點錢過來 904 01:01:02,300 --> 01:01:03,426 你夠了喔 905 01:01:04,678 --> 01:01:06,388 老說些無關緊要的話 906 01:01:06,554 --> 01:01:07,639 明天就是24日 907 01:01:07,764 --> 01:01:10,308 我們全部的人都在幫你家庭代工! 908 01:01:12,811 --> 01:01:13,978 好啊,洪所長 909 01:01:14,396 --> 01:01:16,564 我有個問題要問你 910 01:01:17,732 --> 01:01:20,068 你幹嘛把金炳德的孫女帶在身邊? 911 01:01:22,320 --> 01:01:24,948 瘋了嗎?快點停手 912 01:01:30,537 --> 01:01:33,289 東怡、末順 913 01:01:33,915 --> 01:01:35,917 還有明月里的居民 914 01:01:36,918 --> 01:01:41,589 在巨大謊言中無辜犧牲的人們 915 01:01:42,465 --> 01:01:44,551 準備武裝間諜的用槍 916 01:01:44,676 --> 01:01:46,678 讓上頭負責的人全部避嫌 917 01:01:46,803 --> 01:01:48,471 中斷所有通訊 918 01:01:48,596 --> 01:01:50,432 10月24日晚上9點 919 01:01:50,557 --> 01:01:54,018 射殺所有明月里居民 920 01:01:56,646 --> 01:01:59,482 挑起禍殃的江成日與光隱會 921 01:02:00,859 --> 01:02:04,529 還有殺死母親的金炳德 922 01:02:05,071 --> 01:02:06,197 他們全部 923 01:02:08,032 --> 01:02:12,620 都跟我有所關聯 924 01:03:16,142 --> 01:03:17,977 金炳德知道所有始末 925 01:03:18,144 --> 01:03:19,771 要先從他開始找起 926 01:03:19,979 --> 01:03:21,648 現在要怎麼辦? 927 01:03:23,233 --> 01:03:24,818 這個我怎麼會知道? 928 01:03:25,693 --> 01:03:28,530 你不是說要幫我們找爺爺嗎? 929 01:03:29,697 --> 01:03:31,741 妳是在發脾氣嗎? 930 01:03:31,866 --> 01:03:34,410 叔叔,我們有個好點子 931 01:03:34,577 --> 01:03:36,037 把爺爺的自畫像 932 01:03:36,162 --> 01:03:37,121 把它貼在… 933 01:03:37,288 --> 01:03:38,957 貼在電線桿上面 934 01:03:39,666 --> 01:03:41,668 虧妳想得到這種好點子 935 01:03:42,627 --> 01:03:45,630 我也能這樣無腦地活著就好了 936 01:03:46,339 --> 01:03:47,674 妳們想想看 937 01:03:47,882 --> 01:03:49,717 金東怡,妳不是很聰明嗎? 938 01:03:49,843 --> 01:03:51,719 妳們爺爺是迷路失蹤嗎? 939 01:03:51,845 --> 01:03:53,137 是被監禁好嗎? 940 01:03:53,263 --> 01:03:56,057 被監禁在一個偏僻的地方 941 01:03:57,225 --> 01:03:58,268 等一下 942 01:04:00,520 --> 01:04:01,980 東怡,筆記給我 943 01:04:02,647 --> 01:04:03,439 好的 944 01:04:08,528 --> 01:04:10,488 因急著開門營業去了個地方 把二手傢俱搬來整理了一下 945 01:04:11,739 --> 01:04:14,826 我這白癡 946 01:04:19,289 --> 01:04:21,791 - 這裡是三花書店 - 旅館老闆在嗎? 947 01:04:22,250 --> 01:04:23,209 檢察官 948 01:04:23,376 --> 01:04:25,253 旅館大哥在我旁邊 949 01:04:25,420 --> 01:04:27,463 剛剛有通電話打來 950 01:04:27,589 --> 01:04:29,382 泰光修車廠吧? 951 01:04:29,507 --> 01:04:30,508 好像有急事 952 01:04:30,675 --> 01:04:31,593 修車廠? 953 01:04:31,718 --> 01:04:32,760 好像說誰在那裡 954 01:04:32,886 --> 01:04:35,179 等等再說吧,先轉接旅館大哥 955 01:04:35,346 --> 01:04:36,472 他叫你接電話 956 01:04:39,350 --> 01:04:40,393 是我 957 01:04:40,518 --> 01:04:42,979 你在那裡看到了什麼? 958 01:04:43,104 --> 01:04:43,438 啥? 959 01:04:43,563 --> 01:04:46,024 撿傢俱的時候看到什麼? 960 01:04:48,401 --> 01:04:52,071 你在那裡看到了個老頭對吧? 961 01:04:54,908 --> 01:04:56,242 果然沒錯 962 01:04:56,910 --> 01:04:59,495 是個老頭沒錯! 963 01:04:59,704 --> 01:05:01,956 因為我看不太到裡面 964 01:05:02,081 --> 01:05:04,292 我就說裡面好像有人 965 01:05:04,459 --> 01:05:04,959 有人嗎? 966 01:05:05,126 --> 01:05:07,503 我那時候就想跟您說這件事 967 01:05:07,629 --> 01:05:09,339 不過您實在太忙了 968 01:05:09,505 --> 01:05:12,175 我昨天也去了那裡 969 01:05:12,300 --> 01:05:14,177 難怪我覺得有些蹊蹺 970 01:05:14,302 --> 01:05:16,429 沒錯沒錯,我有看到他 971 01:05:16,554 --> 01:05:17,347 我看到2次了 972 01:05:17,513 --> 01:05:19,933 - 那裡是哪裡? - 那裡是哪裡的話… 973 01:05:20,058 --> 01:05:23,519 你往城鎮的方向過去的話… 974 01:05:24,354 --> 01:05:25,438 喂? 975 01:05:27,148 --> 01:05:30,276 怎麼了?喂? 976 01:05:31,986 --> 01:05:36,366 3點開始,每2小時間隔中斷通訊 977 01:05:42,914 --> 01:05:44,040 修車廠 978 01:05:45,291 --> 01:05:46,709 為什麼找我? 979 01:05:50,630 --> 01:05:53,174 離老頭最近的地方 980 01:05:53,299 --> 01:05:55,927 叔叔,還好嗎? 981 01:05:57,595 --> 01:06:00,014 去之前先去趟修車廠吧 982 01:06:00,515 --> 01:06:02,141 車子有點異狀 983 01:06:10,566 --> 01:06:11,567 逃走了 984 01:06:26,457 --> 01:06:28,459 你怎麼人這麼難找啊? 985 01:06:28,626 --> 01:06:30,294 去派出所也找不到人 986 01:06:31,045 --> 01:06:32,630 你真的有在做事嗎? 987 01:06:32,755 --> 01:06:34,090 老不在工作崗位上 988 01:06:34,215 --> 01:06:35,675 為什麼找我? 989 01:06:36,092 --> 01:06:38,594 單眼看不到的老人對吧? 990 01:06:40,596 --> 01:06:41,597 他來了 991 01:06:41,973 --> 01:06:43,349 孩子們的爺爺 992 01:06:44,434 --> 01:06:45,601 來了? 993 01:06:46,060 --> 01:06:46,978 在這裡? 994 01:06:51,482 --> 01:06:54,027 他一直在找孩子說要回家 995 01:06:54,610 --> 01:06:57,196 他不知道發生了什麼事 996 01:06:57,697 --> 01:06:59,657 總之先讓他待在這了 997 01:07:00,825 --> 01:07:02,702 先別告訴孩子們 998 01:07:04,454 --> 01:07:05,872 你好 999 01:07:10,376 --> 01:07:11,919 那個… 1000 01:07:12,628 --> 01:07:16,090 那個… 1001 01:07:22,263 --> 01:07:23,806 江成日 1002 01:07:26,559 --> 01:07:27,727 槍! 1003 01:07:29,479 --> 01:07:31,773 被他撞見必死無疑 1004 01:07:34,817 --> 01:07:35,735 敷衍他,把他送走 1005 01:07:35,902 --> 01:07:36,861 演得像一點 1006 01:07:43,785 --> 01:07:45,620 哦?來了? 1007 01:07:45,995 --> 01:07:46,954 修好了嗎? 1008 01:07:47,121 --> 01:07:50,833 在外面,直接開走就可以了 1009 01:07:53,086 --> 01:07:54,337 走? 1010 01:07:56,839 --> 01:07:58,674 就這樣? 1011 01:08:00,176 --> 01:08:05,098 啊…總共3千5百元 1012 01:08:05,264 --> 01:08:07,058 便宜你5百吧 1013 01:08:07,266 --> 01:08:08,726 給我3千就好 1014 01:08:20,321 --> 01:08:22,115 金末順,知道車子的後車廂吧? 1015 01:08:22,240 --> 01:08:23,825 打開之後包裡面有一把槍 1016 01:08:23,950 --> 01:08:25,827 拿到槍後回來找我 1017 01:08:29,330 --> 01:08:31,374 哎呦,我的腳啊 1018 01:08:36,504 --> 01:08:38,464 末順,右邊!右邊! 1019 01:09:21,174 --> 01:09:22,592 幹什麼關門? 1020 01:09:22,717 --> 01:09:24,343 看來這裡有別人啊 1021 01:09:25,261 --> 01:09:27,221 誰啊? 1022 01:09:27,722 --> 01:09:29,056 您這是在幹嘛? 1023 01:09:42,486 --> 01:09:46,532 爸爸不是說叫你回家先寫功課嗎? 1024 01:09:46,657 --> 01:09:48,284 今天沒功課 1025 01:09:51,454 --> 01:09:53,706 這死ㄚ頭,成績一塌糊塗 1026 01:10:29,367 --> 01:10:31,494 敢讓我遇到試試 1027 01:10:49,804 --> 01:10:51,013 我做得很好吧? 1028 01:10:51,931 --> 01:10:53,557 怎麼大家都找上門來 1029 01:10:53,849 --> 01:10:54,809 嚇死我了 1030 01:10:56,185 --> 01:10:57,979 在別人的店裡亂來 1031 01:11:05,653 --> 01:11:06,946 謝謝 1032 01:11:16,163 --> 01:11:17,331 叔叔 1033 01:11:17,748 --> 01:11:19,292 爺爺他… 1034 01:11:19,417 --> 01:11:22,044 是我跟末順在世界上最重要的人 1035 01:11:22,169 --> 01:11:23,713 逃吧,洪吉童 1036 01:11:23,838 --> 01:11:24,839 活下來 1037 01:11:24,964 --> 01:11:26,716 活下來替我報仇 1038 01:11:28,968 --> 01:11:30,303 再麻煩您一件事 1039 01:11:32,513 --> 01:11:34,557 以後會給您報酬的 1040 01:11:35,016 --> 01:11:39,312 帶著孩子們先去書店吧 1041 01:11:39,645 --> 01:11:40,938 好吧 1042 01:11:42,064 --> 01:11:45,401 我不是為了錢才做的,是孩子們可愛 1043 01:11:45,568 --> 01:11:46,861 我可是大忙人 1044 01:11:54,869 --> 01:11:56,579 東怡、末順 1045 01:11:57,079 --> 01:11:59,457 妳說妳們相信我吧 1046 01:11:59,623 --> 01:12:00,541 對! 1047 01:12:00,666 --> 01:12:02,376 我們相信你 1048 01:12:08,132 --> 01:12:11,969 什麼都別問,先跟修車叔叔走吧 1049 01:12:12,094 --> 01:12:13,387 我一會就到 1050 01:13:11,570 --> 01:13:12,738 是誰? 1051 01:13:19,286 --> 01:13:23,791 金炳德,你是金炳德吧? 1052 01:13:24,834 --> 01:13:29,130 手上握有光隱會以前的帳本 1053 01:13:29,422 --> 01:13:31,715 能讓傳說中的光隱會 1054 01:13:31,924 --> 01:13:34,343 真正浮上檯面的帳本 1055 01:13:34,552 --> 01:13:36,637 明天晚上9點 1056 01:13:37,888 --> 01:13:41,058 他們會聚集所有明月里居民進行射殺 1057 01:13:41,642 --> 01:13:43,352 你已經知道一切 1058 01:13:43,477 --> 01:13:46,939 想把帳本當護身符,試著逃出這裡 1059 01:13:47,189 --> 01:13:49,400 結果就變成這副德性了 1060 01:13:52,528 --> 01:13:53,904 放心吧 1061 01:13:54,905 --> 01:13:56,866 我是來幫你的 1062 01:13:56,991 --> 01:13:58,659 中央情報局 1063 01:14:02,788 --> 01:14:06,167 叔叔,那個… 1064 01:14:06,584 --> 01:14:08,043 我們爺爺是不是在… 1065 01:14:08,210 --> 01:14:10,087 等等,東怡 1066 01:14:10,254 --> 01:14:12,756 這不是剛剛那個人嗎? 1067 01:14:14,258 --> 01:14:16,051 就是明晚了 1068 01:14:16,343 --> 01:14:19,305 現在時間已經所剩無幾 1069 01:14:19,972 --> 01:14:20,848 說吧 1070 01:14:21,015 --> 01:14:23,809 比起這些… 1071 01:14:23,976 --> 01:14:24,935 我的孫子們 1072 01:14:25,060 --> 01:14:27,229 我會讓你見她們 1073 01:14:29,023 --> 01:14:34,612 但你要先說出實情,我才能夠幫你 1074 01:14:35,863 --> 01:14:38,949 你一離開這裡會再被抓的 1075 01:14:42,328 --> 01:14:43,954 把那時候的事 1076 01:14:44,121 --> 01:14:47,500 凡你看到、聽到、知道的 1077 01:14:47,791 --> 01:14:50,711 一五一十全部說出來吧 1078 01:14:59,178 --> 01:15:03,807 一切都從那裡開始的 1079 01:15:04,266 --> 01:15:11,315 當時所有信徒們全部都住在一起 1080 01:15:12,316 --> 01:15:13,859 光隱會會長 1081 01:15:14,443 --> 01:15:18,864 為了他,我們可以奉獻出一切 1082 01:15:19,448 --> 01:15:23,160 一旦你加入,就不能離開了 1083 01:15:23,661 --> 01:15:27,748 他們鞭打6歲的孩子 1084 01:15:27,873 --> 01:15:30,501 甚至折斷他們的腿 1085 01:15:32,169 --> 01:15:35,881 他們賣我們的血來賺錢 1086 01:15:36,006 --> 01:15:39,927 管理層拿到錢後就對村裡的事 睜一隻眼閉一隻眼 1087 01:15:40,094 --> 01:15:43,639 我年輕時當過書記員 1088 01:15:43,847 --> 01:15:45,307 就寫下了帳本 1089 01:15:45,474 --> 01:15:48,644 用我的雙手記錄下地獄的一切 1090 01:15:49,019 --> 01:15:50,145 你知道嗎? 1091 01:15:50,271 --> 01:15:54,191 他們又開始策劃要殺無辜的人們 1092 01:15:54,316 --> 01:15:56,360 他們沒有消失 1093 01:15:56,735 --> 01:16:00,656 - 他們沒有什麼事做不出來 - 你呢? 1094 01:16:01,574 --> 01:16:03,951 被你殺死的人呢? 1095 01:16:07,496 --> 01:16:10,165 沒有人曾經被你 1096 01:16:11,041 --> 01:16:12,334 殺死嗎? 1097 01:16:22,928 --> 01:16:25,139 我曾經想逃跑 1098 01:16:26,682 --> 01:16:27,933 那個人 1099 01:16:29,059 --> 01:16:31,562 光隱會領袖洪尚直 1100 01:16:33,647 --> 01:16:36,275 他對女人伸出魔爪 1101 01:16:37,318 --> 01:16:39,862 不論是大人還是小孩 1102 01:16:41,113 --> 01:16:44,491 我害怕殃及到我的女兒 1103 01:16:44,617 --> 01:16:46,243 就想要逃跑 1104 01:16:47,077 --> 01:16:50,706 當時和我一起逃跑的女人 1105 01:16:50,831 --> 01:16:54,209 也是為了保護自己的孩子想逃跑 1106 01:16:59,131 --> 01:17:01,467 我們被抓了回來 1107 01:17:02,676 --> 01:17:08,265 他們說我們倆之間只能留一個活口 1108 01:17:08,390 --> 01:17:11,852 我拿起了槍 1109 01:17:19,902 --> 01:17:22,529 你現在後悔了嗎? 1110 01:17:23,238 --> 01:17:25,032 後悔殺死了她 1111 01:17:28,077 --> 01:17:31,705 你應該想尋求她的原諒吧? 1112 01:17:36,168 --> 01:17:37,378 不 1113 01:17:38,587 --> 01:17:40,881 再一次我也會做一樣的選擇 1114 01:17:41,006 --> 01:17:45,302 如果不這麼做,我的孩子就會死 1115 01:17:45,386 --> 01:17:47,179 為了救我的孩子 1116 01:17:47,346 --> 01:17:49,390 不管10個、20個 1117 01:17:49,556 --> 01:17:50,432 我都可以殺 1118 01:17:50,557 --> 01:17:52,643 - 什麼? - 尋求諒解? 1119 01:17:52,768 --> 01:17:54,603 我才不會後悔! 1120 01:17:54,770 --> 01:17:55,896 我沒有罪! 1121 01:17:56,063 --> 01:17:57,773 那些人才是惡魔 1122 01:17:57,940 --> 01:17:59,775 你再說一遍 1123 01:18:00,484 --> 01:18:02,152 說你錯了 1124 01:18:04,196 --> 01:18:05,614 你是誰? 1125 01:18:10,202 --> 01:18:11,704 是你嗎? 1126 01:18:13,122 --> 01:18:14,540 - 逃走的那個… - 說吧 1127 01:18:14,665 --> 01:18:16,792 是謊話也好 1128 01:18:16,959 --> 01:18:18,168 說你後悔了 1129 01:18:53,370 --> 01:18:54,580 東怡… 1130 01:18:55,372 --> 01:18:56,623 末順… 1131 01:18:58,459 --> 01:18:59,710 末順… 1132 01:19:39,833 --> 01:19:41,043 旅館老闆去哪了? 1133 01:19:59,728 --> 01:20:01,522 你在這裡幹嘛? 1134 01:20:04,233 --> 01:20:05,984 有個老頭在這裡對吧? 1135 01:20:22,501 --> 01:20:23,502 老人家 1136 01:20:33,178 --> 01:20:34,388 爺爺! 1137 01:20:35,389 --> 01:20:37,140 爺爺! 1138 01:20:40,936 --> 01:20:43,730 末順…末順… 1139 01:20:49,987 --> 01:20:52,531 老人家,您還好嗎? 1140 01:20:52,656 --> 01:20:55,117 - 爺爺? - 叔叔我們在這 1141 01:20:55,242 --> 01:20:58,120 - 東怡?末順? - 叔叔! 1142 01:20:59,121 --> 01:21:00,581 東怡、末順 1143 01:21:01,248 --> 01:21:02,666 叔叔 1144 01:21:02,791 --> 01:21:05,294 等我一下,叔叔馬上過去 1145 01:21:14,219 --> 01:21:14,887 喂? 1146 01:21:15,012 --> 01:21:15,637 檢察官? 1147 01:21:15,804 --> 01:21:17,639 剛好您在,太好了 1148 01:21:17,806 --> 01:21:19,641 我已經找到爺爺了 1149 01:21:19,808 --> 01:21:20,893 那裡是哪? 1150 01:21:21,018 --> 01:21:24,396 但是孩子們也被抓來了 1151 01:21:24,521 --> 01:21:25,188 孩子們嗎? 1152 01:21:25,355 --> 01:21:27,524 對啊!東怡跟末順 1153 01:21:27,691 --> 01:21:30,152 總之您快點趕過來吧 1154 01:21:30,277 --> 01:21:32,905 我不知道這裡的住址 1155 01:21:33,071 --> 01:21:36,408 我們家前面不是有條大馬路嗎? 1156 01:21:36,575 --> 01:21:39,578 右轉後繼續走會看到1間草房 1157 01:21:39,828 --> 01:21:40,787 然後… 1158 01:21:41,288 --> 01:21:43,457 從那邊一直走… 1159 01:22:28,585 --> 01:22:30,087 見了面後如何? 1160 01:22:30,921 --> 01:22:32,923 老頭跟你道歉了嗎? 1161 01:22:33,507 --> 01:22:35,342 你仔細想過了嗎? 1162 01:22:36,718 --> 01:22:39,346 老頭現在在哪裡? 1163 01:22:39,596 --> 01:22:41,223 而你又是誰? 1164 01:22:42,349 --> 01:22:44,518 這裡是哪呢… 1165 01:22:46,436 --> 01:22:47,938 我會等你的 1166 01:22:52,651 --> 01:22:53,944 老闆? 1167 01:22:55,070 --> 01:22:56,488 大哥? 1168 01:22:56,780 --> 01:22:57,781 喂? 1169 01:22:57,906 --> 01:22:58,991 電話怎麼了? 1170 01:22:59,116 --> 01:23:00,617 他說什麼? 1171 01:23:45,203 --> 01:23:46,455 活下來 1172 01:23:46,580 --> 01:23:48,123 活下來替我報仇 1173 01:23:49,583 --> 01:23:50,709 媽媽 1174 01:26:58,980 --> 01:27:02,359 終於來啦,洪吉童 1175 01:27:04,110 --> 01:27:04,945 帳簿呢? 1176 01:27:05,070 --> 01:27:08,114 帳簿?我沒寫過這種… 1177 01:27:12,369 --> 01:27:13,912 別再裝傻了 1178 01:27:19,334 --> 01:27:20,543 記得嗎? 1179 01:27:20,752 --> 01:27:22,545 我被狗咬 1180 01:27:22,671 --> 01:27:25,298 你幫我拿石頭丟牠還追牠 1181 01:27:25,465 --> 01:27:27,050 在我們還小的時候 1182 01:27:29,886 --> 01:27:31,263 別擔心 1183 01:27:31,388 --> 01:27:33,682 我沒有想要傷害你 1184 01:27:34,557 --> 01:27:36,059 是嗎? 1185 01:27:36,351 --> 01:27:38,395 我也不想起衝突 1186 01:27:39,813 --> 01:27:41,064 真的嗎? 1187 01:27:41,982 --> 01:27:42,524 能信得過你嗎? 1188 01:27:42,649 --> 01:27:44,442 當然信得過 1189 01:27:44,985 --> 01:27:46,945 如果我放你走 1190 01:27:47,195 --> 01:27:48,822 你會把它帶來嗎? 1191 01:27:48,947 --> 01:27:51,408 那東西,我早該把它帶來才對 1192 01:27:51,533 --> 01:27:52,617 我立刻拿來 1193 01:27:53,201 --> 01:27:54,577 在那之前 1194 01:27:54,744 --> 01:27:57,998 可以先把老頭和孩子交給我嗎? 1195 01:27:58,123 --> 01:27:59,499 當然可以 1196 01:27:59,916 --> 01:28:01,209 你想怎樣都可以 1197 01:28:06,089 --> 01:28:08,174 帶著金炳德的屍體出去 1198 01:28:09,134 --> 01:28:12,429 那我就相信你說的話 1199 01:28:13,179 --> 01:28:15,932 你不是想殺死金炳德才找他的嗎? 1200 01:28:16,808 --> 01:28:18,768 你母親的遭遇 1201 01:28:19,019 --> 01:28:20,061 你所看到的一切 1202 01:28:20,186 --> 01:28:22,022 現在是哪招? 1203 01:28:22,897 --> 01:28:24,274 金炳德在 1204 01:28:24,399 --> 01:28:25,692 孩子也在 1205 01:28:25,817 --> 01:28:28,653 做掉他吧,子彈還有一發 1206 01:28:29,404 --> 01:28:30,613 怎樣? 1207 01:28:32,782 --> 01:28:35,076 這個場面有點熟悉吧? 1208 01:28:42,083 --> 01:28:44,294 殺了他加入我吧 1209 01:28:44,794 --> 01:28:46,379 世界變得不同了 1210 01:28:48,840 --> 01:28:51,134 能懂你的人 1211 01:28:51,426 --> 01:28:53,178 只有我 1212 01:28:53,428 --> 01:28:57,390 讓我們陪在你身邊吧 1213 01:29:41,726 --> 01:29:43,561 東怡,閉上眼 1214 01:29:50,985 --> 01:29:53,488 叔叔!爺爺! 1215 01:29:56,241 --> 01:29:57,784 我現在給你 1216 01:30:00,912 --> 01:30:02,789 不過我沒帶來 1217 01:30:02,914 --> 01:30:04,791 你不是搜過身了嗎? 1218 01:30:05,166 --> 01:30:07,460 讓我打通電話吧 1219 01:30:07,544 --> 01:30:08,878 我叫人送過來 1220 01:30:09,003 --> 01:30:11,005 別再裝了 1221 01:30:11,840 --> 01:30:12,799 我叫你別再裝了 1222 01:30:12,924 --> 01:30:14,426 東怡 1223 01:30:16,386 --> 01:30:19,180 妳不覺得事有蹊蹺嗎? 1224 01:30:21,099 --> 01:30:25,562 我為什麼會跟妳們一起行動? 1225 01:30:26,104 --> 01:30:30,400 我為什麼又要找你們爺爺? 1226 01:30:31,568 --> 01:30:34,446 登記處公務員找你們幹嘛? 1227 01:30:36,489 --> 01:30:38,700 這些事情合理嗎? 1228 01:30:40,368 --> 01:30:44,289 你們就是太蠢了才跟著我走 1229 01:30:48,585 --> 01:30:52,630 要告訴你真相嗎? 1230 01:30:53,256 --> 01:30:54,632 閉嘴!老頭 1231 01:30:57,427 --> 01:31:03,892 我是為了殺你們爺爺而來的 1232 01:31:07,187 --> 01:31:12,233 而且要在妳跟末順面前 1233 01:31:14,277 --> 01:31:17,530 當年妳爺爺就是這樣對我的 1234 01:31:18,364 --> 01:31:21,868 金東怡、金末順你們算什麼? 1235 01:31:22,035 --> 01:31:26,956 每次看到夢裡的那張臉 我就感到噁心憤怒 1236 01:31:27,081 --> 01:31:28,583 你們知道我有多痛苦嗎? 1237 01:31:30,210 --> 01:31:31,377 朋友? 1238 01:31:32,170 --> 01:31:34,297 說什麼朋友那種屁話 1239 01:31:35,715 --> 01:31:38,384 妳們倆 1240 01:31:39,385 --> 01:31:41,596 是仇人的子嗣 1241 01:31:55,276 --> 01:31:59,489 金炳德一定會死在我的手裡 1242 01:31:59,656 --> 01:32:07,372 但不是這種方式 1243 01:32:07,956 --> 01:32:09,791 讓我打通電話吧 1244 01:32:10,750 --> 01:32:12,335 我把帳簿帶來 1245 01:32:26,933 --> 01:32:29,561 我說什麼都不重要 1246 01:32:30,895 --> 01:32:35,275 反正沒人會傾聽我說的話 1247 01:32:38,069 --> 01:32:40,029 我要先相信自己 1248 01:32:41,447 --> 01:32:44,617 打電話叫誰 1249 01:32:45,451 --> 01:32:46,744 把帳簿… 1250 01:32:48,746 --> 01:32:51,499 對了,我都忘了現在不能打電話 1251 01:33:57,815 --> 01:33:58,650 爺爺! 1252 01:35:30,074 --> 01:35:31,492 你先逃吧 1253 01:35:32,118 --> 01:35:34,620 我會帶東怡跟末順出去 1254 01:35:37,331 --> 01:35:38,207 走吧 1255 01:35:38,750 --> 01:35:40,084 走了之後 1256 01:35:41,836 --> 01:35:44,172 別再出現了 1257 01:36:18,456 --> 01:36:19,290 東怡 1258 01:36:19,707 --> 01:36:22,752 忘記我剛剛說過的話吧 1259 01:36:23,169 --> 01:36:24,921 那些都是謊言 1260 01:36:27,590 --> 01:36:28,549 金東怡 1261 01:36:28,925 --> 01:36:30,384 你還不瞭解我嗎? 1262 01:36:30,885 --> 01:36:32,845 我嘴裡說出的都是謊話 1263 01:36:33,679 --> 01:36:35,389 帶著末順跟我一起走吧 1264 01:36:35,681 --> 01:36:36,891 爺爺已經在外面了 1265 01:36:39,727 --> 01:36:41,979 再相信我最後一次吧 1266 01:36:44,023 --> 01:36:45,191 東怡 1267 01:36:46,776 --> 01:36:48,694 末順 1268 01:36:50,029 --> 01:36:51,197 媽的 1269 01:36:52,073 --> 01:36:53,241 再等我一下 1270 01:36:56,244 --> 01:36:59,914 叫他先逃出去,他到底在幹嘛? 1271 01:37:06,337 --> 01:37:07,421 末順 1272 01:37:08,047 --> 01:37:10,550 爺爺!爺爺! 1273 01:37:10,883 --> 01:37:12,009 東怡 1274 01:37:14,345 --> 01:37:16,013 不行!走開! 1275 01:37:24,814 --> 01:37:26,023 你讓我太失望了 1276 01:37:59,348 --> 01:38:00,683 爺爺… 1277 01:38:03,019 --> 01:38:04,103 末順呢? 1278 01:38:04,812 --> 01:38:06,314 爺爺… 1279 01:38:09,984 --> 01:38:11,027 末順? 1280 01:38:18,743 --> 01:38:19,785 末順? 1281 01:38:21,787 --> 01:38:22,997 金末順? 1282 01:38:23,789 --> 01:38:25,333 末順? 1283 01:38:26,375 --> 01:38:27,877 金末順! 1284 01:38:35,676 --> 01:38:36,928 江成日… 1285 01:38:37,219 --> 01:38:38,512 金末順! 1286 01:39:28,813 --> 01:39:32,024 叔叔,我是金末順 1287 01:39:32,358 --> 01:39:33,818 叔叔對不起 1288 01:39:33,985 --> 01:39:36,988 害你受傷又不能睡覺 1289 01:39:37,154 --> 01:39:39,782 只為了要找我們爺爺 1290 01:39:39,907 --> 01:39:42,493 而且我還幫不上忙 1291 01:39:42,618 --> 01:39:47,331 真希望叔叔真的是我親叔叔 1292 01:39:47,456 --> 01:39:49,542 像現在當朋友也行 1293 01:39:49,667 --> 01:39:51,836 金末順上 1294 01:39:58,384 --> 01:40:02,722 老頭,末順現在人會在哪? 1295 01:40:43,804 --> 01:40:45,139 東怡… 1296 01:40:52,271 --> 01:40:53,689 爺爺 1297 01:40:56,025 --> 01:40:59,695 吃飯了嗎? 1298 01:41:00,571 --> 01:41:02,198 吃過了 1299 01:41:04,533 --> 01:41:07,244 末順人在哪? 1300 01:41:08,245 --> 01:41:12,124 她睏了在睡覺 1301 01:41:15,836 --> 01:41:17,505 東怡 1302 01:41:18,964 --> 01:41:20,466 以後 1303 01:41:22,176 --> 01:41:25,054 照顧末順的事 1304 01:41:27,056 --> 01:41:32,269 就交給你了 1305 01:41:33,979 --> 01:41:35,564 我的孩子啊… 1306 01:41:35,648 --> 01:41:40,194 爺爺走不過這關了 1307 01:41:42,071 --> 01:41:43,280 東怡 1308 01:41:43,614 --> 01:41:46,075 對不起 1309 01:41:46,242 --> 01:41:48,119 因為我 1310 01:41:49,203 --> 01:41:52,832 害你們吃盡苦頭 1311 01:41:52,957 --> 01:41:54,583 對不起 1312 01:41:58,254 --> 01:42:00,005 真的… 1313 01:42:02,633 --> 01:42:08,639 對不起… 1314 01:42:23,737 --> 01:42:26,073 他走了嗎? 1315 01:42:46,051 --> 01:42:48,345 我應該要安慰他才對… 1316 01:42:50,389 --> 01:42:53,851 我們還吃到糖醋肉了 1317 01:42:54,351 --> 01:42:56,478 我應該告訴他不要緊的… 1318 01:42:59,148 --> 01:43:00,691 他卻已經走了 1319 01:43:05,988 --> 01:43:07,156 爺爺… 1320 01:43:16,081 --> 01:43:17,166 爺爺… 1321 01:43:32,514 --> 01:43:34,892 24日,就是今晚 1322 01:43:36,518 --> 01:43:37,770 我應該去哪? 1323 01:43:37,937 --> 01:43:41,065 今晚8點半在正原里碼頭 1324 01:43:41,357 --> 01:43:42,608 別遲到 1325 01:44:01,335 --> 01:44:03,128 現在時間8點半 1326 01:44:03,254 --> 01:44:06,507 所有明月里居民不得違抗 1327 01:44:06,674 --> 01:44:09,969 必須至村莊空地集合 1328 01:44:10,469 --> 01:44:12,096 再次廣播 1329 01:44:12,388 --> 01:44:16,517 所有明月里居民不得違抗 1330 01:44:16,684 --> 01:44:21,230 必須至村莊空地集合 1331 01:44:21,355 --> 01:44:24,441 全員強迫出席 1332 01:44:34,994 --> 01:44:37,955 帳簿,先叫他們出去再說 1333 01:44:40,416 --> 01:44:41,667 你來這幹嘛? 1334 01:44:41,792 --> 01:44:44,378 給你機會你不逃走 1335 01:44:46,588 --> 01:44:47,840 你這是幹嘛? 1336 01:44:47,965 --> 01:44:49,300 最後1分鐘 1337 01:44:53,053 --> 01:44:56,098 最後1分鐘? 1338 01:44:56,640 --> 01:44:58,434 不是9點嗎? 1339 01:45:11,405 --> 01:45:13,449 你現在到底在幹嘛? 1340 01:45:13,782 --> 01:45:16,327 有話可以好好說 1341 01:45:16,452 --> 01:45:17,786 等一下 1342 01:45:20,581 --> 01:45:22,124 冷靜一點 1343 01:45:22,249 --> 01:45:24,501 最後再聽我說幾句話吧 1344 01:46:00,788 --> 01:46:02,081 末順… 1345 01:46:02,206 --> 01:46:03,415 全部結束了 1346 01:46:09,505 --> 01:46:10,798 都結束了 1347 01:46:11,507 --> 01:46:14,218 明月里居民和那個女孩 1348 01:46:14,635 --> 01:46:16,095 都結束了 1349 01:46:16,345 --> 01:46:17,554 末順… 1350 01:46:17,679 --> 01:46:19,181 吉童 1351 01:46:20,391 --> 01:46:25,187 這世界有分重要和不重要的人 1352 01:46:25,354 --> 01:46:27,398 不重要的人消失也沒關係 1353 01:46:27,523 --> 01:46:30,150 就像剛剛死掉的人一樣 1354 01:46:30,359 --> 01:46:31,860 放過我… 1355 01:46:32,027 --> 01:46:33,654 對不起 1356 01:46:41,495 --> 01:46:43,997 我真心希望你能回來 1357 01:46:44,164 --> 01:46:46,834 爸爸一直也很擔心你 1358 01:46:47,668 --> 01:46:49,795 說你是個危險分子 1359 01:47:29,042 --> 01:47:33,130 用不了嗎? 1360 01:48:21,595 --> 01:48:24,056 鎮長、保安科長 1361 01:48:24,223 --> 01:48:26,266 好久不見了吧? 1362 01:48:27,267 --> 01:48:30,729 這是怎麼回事呢? 1363 01:48:30,896 --> 01:48:33,440 你竟然要我花2倍的錢去買回來? 1364 01:48:33,607 --> 01:48:35,275 光是要接洽都不容易了… 1365 01:48:35,442 --> 01:48:38,570 不好好做你就完了 1366 01:48:38,695 --> 01:48:40,405 這些東西要用到什麼時候? 1367 01:48:40,531 --> 01:48:41,907 我們是家庭代工廠嗎? 1368 01:48:42,032 --> 01:48:43,033 沒有火藥 1369 01:48:43,158 --> 01:48:44,117 不可能的 1370 01:48:44,284 --> 01:48:46,245 都被我們拆開了 1371 01:48:46,370 --> 01:48:48,455 拿到槍那天射得很爽吧? 1372 01:48:48,580 --> 01:48:51,375 只有那天那些是實彈而已 1373 01:48:51,500 --> 01:48:54,795 你們也真是太不小心了吧? 1374 01:48:54,920 --> 01:48:57,756 跟你們一起玩的那群人 也是躲得好好的 1375 01:48:57,923 --> 01:48:59,132 突然就來了場晴天霹靂 1376 01:48:59,258 --> 01:49:00,050 找到他們了 1377 01:49:00,175 --> 01:49:00,926 要把他們抓來嗎? 1378 01:49:01,051 --> 01:49:02,261 問什麼廢話啊 1379 01:49:02,386 --> 01:49:03,178 抓過來 1380 01:49:03,345 --> 01:49:08,642 剛剛8點半的槍聲是怎麼回事? 1381 01:49:08,976 --> 01:49:12,354 你現在有稍微搞清楚狀況了嗎? 1382 01:49:12,521 --> 01:49:15,190 江成日,從你見到我的隔天開始 1383 01:49:15,357 --> 01:49:17,234 你早就已經輸了 1384 01:49:17,359 --> 01:49:20,445 金炳德是有點超乎我計劃 1385 01:49:21,989 --> 01:49:25,492 真的明月里居民2小時前就不在家了 1386 01:49:25,617 --> 01:49:28,287 他們全都在看電影呢 1387 01:49:28,453 --> 01:49:30,998 就像以前你們在村裡放的 1388 01:49:31,164 --> 01:49:33,125 充滿槍聲的電影 1389 01:49:33,333 --> 01:49:35,335 什麼也聽不到 1390 01:49:35,627 --> 01:49:36,336 沒錯 1391 01:49:36,503 --> 01:49:38,630 - 有些人應該要消失在世上 - 出來 1392 01:49:38,797 --> 01:49:42,301 就是你們這些自以為是的傢伙 1393 01:49:42,426 --> 01:49:44,344 而清掉這些人渣 1394 01:49:44,469 --> 01:49:46,888 就是我的工作 1395 01:49:47,681 --> 01:49:49,850 雖然我也不是多善良的人 1396 01:49:50,017 --> 01:49:51,226 結束了 1397 01:49:52,102 --> 01:49:53,729 都沒人嗎? 1398 01:49:54,396 --> 01:49:55,814 誰來回應一下! 1399 01:49:55,939 --> 01:49:57,274 回應了,幹嘛? 1400 01:49:57,441 --> 01:49:59,026 拿出自己的槍吧 1401 01:49:59,151 --> 01:50:01,278 想多活幾秒的話 1402 01:50:01,403 --> 01:50:02,863 現在開始 1403 01:50:03,071 --> 01:50:05,490 才是真正的地獄 1404 01:50:05,657 --> 01:50:09,036 是該來做個了斷了 1405 01:50:11,455 --> 01:50:13,498 真是膽大包天 1406 01:50:14,458 --> 01:50:17,544 這就是惹惱洪吉童的懲罰 1407 01:52:31,011 --> 01:52:32,262 這是你們最後一次機會 1408 01:52:32,387 --> 01:52:34,222 去把一切從實招來吧 1409 01:52:34,389 --> 01:52:35,015 是的 1410 01:52:35,182 --> 01:52:37,476 敢耍花招、耍嘴皮子 1411 01:52:38,727 --> 01:52:40,604 我們就會再見面 1412 01:52:40,771 --> 01:52:43,148 下次就不是槍能解決的了 1413 01:52:53,033 --> 01:52:55,827 一伙子人真是一下子亂了套 1414 01:52:55,994 --> 01:52:56,953 不是嗎? 1415 01:52:58,205 --> 01:52:59,372 江成日 1416 01:52:59,623 --> 01:53:02,626 光隱會領袖洪尚直的二兒子 1417 01:53:03,877 --> 01:53:06,254 以前老是哭哭啼啼 1418 01:53:06,379 --> 01:53:08,215 但非常善良 1419 01:53:08,673 --> 01:53:09,925 現在換了名字 1420 01:53:10,592 --> 01:53:12,886 卻變成了一個怪物 1421 01:53:13,011 --> 01:53:17,974 別以為你贏了 1422 01:53:18,600 --> 01:53:21,353 我們只是組織的一部分罷了 1423 01:53:23,188 --> 01:53:24,648 爸爸他 1424 01:53:27,234 --> 01:53:29,152 會抓到你的 1425 01:53:35,075 --> 01:53:36,660 抓不到的 1426 01:53:38,203 --> 01:53:40,956 我不存在於這個世界上 1427 01:53:41,248 --> 01:53:43,375 怎麼抓我? 1428 01:53:46,002 --> 01:53:47,671 哥 1429 01:53:51,132 --> 01:53:53,593 我連身份證都沒有 1430 01:54:26,501 --> 01:54:27,586 末順 1431 01:54:28,295 --> 01:54:29,588 金末順! 1432 01:54:30,005 --> 01:54:31,965 金末順別睡了 1433 01:54:36,845 --> 01:54:38,138 叔叔 1434 01:54:38,513 --> 01:54:40,432 走吧,去找姊姊 1435 01:54:44,436 --> 01:54:47,314 隔天大家又回到了日常生活 1436 01:54:48,273 --> 01:54:50,066 在一如往常的地方工作 1437 01:54:50,191 --> 01:54:53,361 用一樣的表情、一樣的心情 1438 01:54:54,237 --> 01:54:56,823 對那些犧牲者的家人和朋友 1439 01:54:56,948 --> 01:54:59,367 我們繞了一大圈說了個謊 1440 01:54:59,492 --> 01:55:03,038 他們雖然傷心,卻選擇相信 1441 01:55:03,330 --> 01:55:07,208 沒有人真的知道在這個村莊裡 1442 01:55:07,334 --> 01:55:08,251 發生了什麼 1443 01:55:08,376 --> 01:55:11,630 光隱會的祕密帳本揭穿醜聞 1444 01:55:11,755 --> 01:55:14,257 黑暗的地下組織,真相為何 1445 01:55:14,382 --> 01:55:18,386 政官界全面否認與其關聯 1446 01:55:18,553 --> 01:55:22,557 光隱會的帳本讓很多人陷入為難 1447 01:55:23,058 --> 01:55:27,228 金炳德的死也讓東怡陷入為難 1448 01:55:27,395 --> 01:55:30,357 姊姊,爺爺呢? 1449 01:55:33,652 --> 01:55:38,198 爺爺離開了,他去賺錢了 1450 01:55:39,532 --> 01:55:44,412 跟我一起好好生活,聽老師的話 1451 01:55:44,829 --> 01:55:47,040 他很快就回來了 1452 01:55:59,594 --> 01:56:00,637 走吧 1453 01:56:02,889 --> 01:56:04,307 爺爺… 1454 01:56:12,774 --> 01:56:13,733 東怡 1455 01:56:14,943 --> 01:56:18,321 你打算都不和我說話了嗎? 1456 01:56:24,494 --> 01:56:26,496 我們爺爺他 1457 01:56:27,706 --> 01:56:31,376 跟叔叔一樣睡不好 1458 01:56:32,252 --> 01:56:37,007 一直夢到他做錯的事 1459 01:56:42,095 --> 01:56:44,055 - 末順 - 嗯? 1460 01:56:45,056 --> 01:56:49,185 我有跟你提過我媽媽嗎? 1461 01:56:49,352 --> 01:56:50,729 沒有 1462 01:56:52,188 --> 01:56:57,027 我媽媽也在我小時候就去賺錢了 1463 01:56:58,903 --> 01:57:01,281 我小的時候 1464 01:57:01,573 --> 01:57:04,325 因為不吃海帶 1465 01:57:04,492 --> 01:57:07,912 只要煮海帶湯我就不吃飯 1466 01:57:09,289 --> 01:57:12,000 她為了讓我吃飯 1467 01:57:12,250 --> 01:57:16,046 把所有的海帶都挑掉了 1468 01:57:18,048 --> 01:57:19,466 還有 1469 01:57:21,593 --> 01:57:23,720 我媽媽他啊… 1470 01:57:27,348 --> 01:57:29,768 身上有一種紙的味道 1471 01:57:29,893 --> 01:57:32,854 叔叔的媽媽回來了嗎? 1472 01:57:33,188 --> 01:57:34,439 嗯 1473 01:57:36,441 --> 01:57:37,484 真的嗎? 1474 01:57:37,609 --> 01:57:38,568 當然是真的啊 1475 01:57:38,735 --> 01:57:40,320 你不會又說謊了吧? 1476 01:57:40,487 --> 01:57:41,404 真的啦 1477 01:57:41,529 --> 01:57:43,531 不要老說一些沒用的話 1478 01:57:43,698 --> 01:57:45,909 到了嗎?在這附近? 1479 01:57:46,242 --> 01:57:49,913 叔叔,我們以後都不會再見面了嗎? 1480 01:57:53,833 --> 01:57:55,126 可能吧 1481 01:57:55,460 --> 01:57:57,629 想你的話怎麼辦? 1482 01:57:58,505 --> 01:58:01,633 就偶爾想想我吧 1483 01:58:01,716 --> 01:58:04,344 我們不會忘記叔叔的 1484 01:58:04,803 --> 01:58:07,597 變成老奶奶也不會忘記 1485 01:58:22,195 --> 01:58:23,446 叔叔! 1486 01:58:27,283 --> 01:58:28,284 幹嘛? 1487 01:58:28,409 --> 01:58:31,246 為了給叔叔我1個都沒吃 1488 01:58:44,759 --> 01:58:45,844 來 1489 01:58:47,220 --> 01:58:48,263 給 1490 01:58:48,471 --> 01:58:50,682 我不吃也可以的 1491 01:58:51,182 --> 01:58:56,479 東怡,朋友之間本來就要分享 1492 01:58:57,355 --> 01:58:58,565 不知道嗎? 1493 01:59:44,444 --> 01:59:47,614 叔叔,謝謝你 1494 02:00:31,824 --> 02:00:33,785 我再也不做惡夢了 1495 02:00:34,869 --> 02:00:36,996 我已經知道我是誰 1496 02:00:37,121 --> 02:00:40,416 我的敵人又是誰 1497 02:01:03,022 --> 02:01:04,774 一手創造出我的惡魔們 1498 02:01:06,985 --> 02:01:09,988 讓我親手送你們回地獄吧 95513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.