Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,900 --> 00:00:18,899
Even if no one goes with me ...
2
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
It's right here, just enter the alley.
3
00:00:38,200 --> 00:00:41,000
So baby, how long will you stay with your grandmother,
4
00:00:41,000 --> 00:00:42,500
because we have to go?
5
00:00:42,500 --> 00:00:43,899
It will only take a second.
6
00:00:43,899 --> 00:00:47,299
In fact, we need money.
7
00:00:47,299 --> 00:00:48,500
Yes I know.
8
00:00:48,500 --> 00:00:51,700
Hey, Richie ...
9
00:00:51,700 --> 00:00:55,700
I won't stay long.
10
00:01:11,000 --> 00:01:13,400
Ah, are you?
11
00:01:13,400 --> 00:01:17,400
I thought you liked the city already.
12
00:01:20,400 --> 00:01:24,400
Hello dear, come in. I'm cooking something now.
13
00:01:24,500 --> 00:01:26,400
Look, you're busy and I have to leave,
14
00:01:26,400 --> 00:01:28,300
so if you have money ...
15
00:01:28,299 --> 00:01:30,399
Oh, no, no ... no ...
16
00:01:30,400 --> 00:01:32,400
You won't get away so easily!
17
00:01:32,400 --> 00:01:36,400
Don't worry, because you'll get the money soon!
18
00:01:36,400 --> 00:01:37,600
OK but...
19
00:01:37,599 --> 00:01:39,000
you won't talk to me not to leave.
20
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
No, I'm not going to do that.
21
00:01:41,000 --> 00:01:44,099
But I'm not going to let my niece go to California
22
00:01:44,099 --> 00:01:46,199
without sharing a bit of them
23
00:01:46,200 --> 00:01:48,200
my wisdom ...
24
00:01:48,200 --> 00:01:50,500
Sit.
25
00:01:50,500 --> 00:01:52,400
Good girls, be nice.
26
00:01:52,400 --> 00:01:53,600
Thanks Francis.
27
00:01:53,599 --> 00:01:57,099
I'm at the shop. Call me if you need anything.
28
00:01:57,099 --> 00:01:59,099
This is so stupid. I don't have time for that.
29
00:01:59,099 --> 00:02:01,599
Young lady, I have given you the best part of 20 years
30
00:02:01,599 --> 00:02:05,399
you can give me 20 minutes.
31
00:02:05,400 --> 00:02:07,100
Turkey inswess?
32
00:02:07,099 --> 00:02:08,699
I'm not hungry.
33
00:02:08,699 --> 00:02:10,699
Okay, what would it be like to prepare something for the road?
34
00:02:10,699 --> 00:02:14,099
Indifferent.
35
00:02:14,099 --> 00:02:17,900
Honey, I just wanted to talk to you for a few minutes.
36
00:02:17,900 --> 00:02:20,900
Just ... I know the last few months have not been easy.
37
00:02:20,900 --> 00:02:22,400
Don't you mean years?
38
00:02:22,400 --> 00:02:24,500
Could you really try to understand?
39
00:02:24,500 --> 00:02:25,900
Understand what?
40
00:02:25,900 --> 00:02:28,700
As for a certain reason you don't want to leave Three Rivers,
41
00:02:28,699 --> 00:02:30,000
and go somewhere better?
42
00:02:30,000 --> 00:02:31,099
That's not what this is about.
43
00:02:31,099 --> 00:02:33,599
When I was your age, I wanted to leave.
44
00:02:33,599 --> 00:02:35,299
Then you should support my decision.
45
00:02:35,300 --> 00:02:36,700
And if I had gone then,
46
00:02:36,699 --> 00:02:40,699
I would have just drunk, just as you are.
47
00:02:40,900 --> 00:02:42,300
I knew you would do that.
48
00:02:42,300 --> 00:02:43,500
Please, Lisa.
49
00:02:43,500 --> 00:02:45,699
You just know this guy.
50
00:02:45,699 --> 00:02:49,500
Don't go with someone you barely know,
51
00:02:49,500 --> 00:02:52,300
do not change your life for them!
52
00:02:52,300 --> 00:02:54,500
Maybe I love him, Grandma.
53
00:02:54,500 --> 00:02:57,300
How will your life be in California?
54
00:02:57,300 --> 00:02:59,000
Where will you live?
55
00:02:59,000 --> 00:03:00,400
We'll find a place to stay, okay?
56
00:03:00,400 --> 00:03:02,000
And Richie will have his band,
57
00:03:02,000 --> 00:03:03,800
and the formations need managers.
58
00:03:03,800 --> 00:03:04,800
Oh, I understand.
59
00:03:04,800 --> 00:03:06,500
Will you coordinate the band too?
60
00:03:06,500 --> 00:03:08,099
Yes.
61
00:03:08,099 --> 00:03:10,599
And don't try to tell me I'm wasting my life with music!
62
00:03:10,599 --> 00:03:11,299
I?
63
00:03:11,300 --> 00:03:13,000
I wouldn't say that.
64
00:03:13,000 --> 00:03:15,800
I love music.
65
00:03:15,800 --> 00:03:17,600
Dear...
66
00:03:17,599 --> 00:03:20,400
Believe me ... I know what you're going through.
67
00:03:20,400 --> 00:03:23,200
You have no idea what I'm going through.
68
00:03:23,199 --> 00:03:24,899
Believe it or not, Miss
69
00:03:24,900 --> 00:03:28,500
I was your age too.
70
00:03:28,500 --> 00:03:30,800
And it wasn't that long ago.
71
00:03:30,800 --> 00:03:34,000
It was 1951.
72
00:03:34,000 --> 00:03:38,000
And America was involved in the Korean war.
73
00:03:38,900 --> 00:03:41,800
Most girls my age were longing
74
00:03:41,800 --> 00:03:44,200
their lovers in uniforms.
75
00:03:44,199 --> 00:03:46,599
I had just finished college.
76
00:03:46,599 --> 00:03:50,599
And I lived on Sacamor Street, with my father, who was a doctor.
77
00:03:52,699 --> 00:03:56,699
My mother had passed away many years ago.
78
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
And I wasn't quite sure what I wanted to do with my life.
79
00:04:01,900 --> 00:04:05,900
So I spent my days playing the piano.
80
00:04:05,900 --> 00:04:09,900
Have fun with my best friend, Francis.
81
00:04:16,600 --> 00:04:17,600
It was great!
82
00:04:17,600 --> 00:04:20,200
I do not know. I think Professor Hastings would say so.
83
00:04:20,199 --> 00:04:24,199
Well, Professor Hastings is a fool.
84
00:04:28,600 --> 00:04:30,800
Hi, Leroy resides.
85
00:04:30,800 --> 00:04:33,199
Elisabeth, I just received a phone call from Rev. Harmond,
86
00:04:33,199 --> 00:04:35,699
and wondered if you couldn't do her a favor.
87
00:04:35,699 --> 00:04:38,199
But I and Fran wanted to go to the movie.
88
00:04:38,199 --> 00:04:41,300
It will take a while. You will come here and give you the keys to the car.
89
00:04:41,300 --> 00:04:42,199
Daddy ...
90
00:04:42,199 --> 00:04:44,300
Elisabeth, I have to go. See you when he gets here.
91
00:04:44,300 --> 00:04:45,199
Bye.
92
00:04:45,199 --> 00:04:46,000
What?
93
00:04:46,000 --> 00:04:48,500
Nonsense ...
94
00:04:48,500 --> 00:04:51,399
I must do the favor to Reverend Harmond.
95
00:04:51,399 --> 00:04:55,399
Well, I have to go home anyway.
96
00:04:59,300 --> 00:05:00,600
Hi, Will.
97
00:05:00,600 --> 00:05:01,700
Hi Franie ...
98
00:05:01,699 --> 00:05:02,800
Hi, Will.
99
00:05:02,800 --> 00:05:05,199
Elisabeth ...
100
00:05:05,199 --> 00:05:06,399
Thanks for the serenade.
101
00:05:06,399 --> 00:05:08,199
I'm happy that you liked it.
102
00:05:08,199 --> 00:05:10,199
Are you still working on that old age?
103
00:05:10,199 --> 00:05:12,599
I have to work these days.
104
00:05:12,600 --> 00:05:16,600
I went to the cemetery to put flowers on my mother's grave,
105
00:05:17,399 --> 00:05:21,099
and imagine my surprise when I saw
a large bouquet of yellow roses there.
106
00:05:21,100 --> 00:05:22,400
Her favorites.
107
00:05:22,399 --> 00:05:24,799
I was carrying something for my mother.
108
00:05:24,800 --> 00:05:26,500
I thought it wouldn't be bad to share.
109
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
Yes? Well, thank you.
110
00:05:28,500 --> 00:05:30,399
See you again, Will.
111
00:05:30,399 --> 00:05:32,299
Elisabeth?
112
00:05:32,300 --> 00:05:34,400
It's good to have you again.
113
00:05:34,399 --> 00:05:35,699
Thanks.
114
00:05:35,699 --> 00:05:39,699
No, Will.
115
00:05:41,100 --> 00:05:43,900
So Will is very attractive, don't you think?
116
00:05:43,899 --> 00:05:46,299
Will, I've known him since I was little.
117
00:05:46,300 --> 00:05:48,699
He's sweet, but he's like a brother to me.
118
00:05:48,699 --> 00:05:52,199
I guarantee he doesn't think of you as a younger sister.
119
00:05:52,199 --> 00:05:53,699
Franie, you're terrible!
120
00:05:53,699 --> 00:05:55,899
That boy is in love with you.
121
00:05:55,899 --> 00:05:57,199
He's a very, very dear friend,
122
00:05:57,199 --> 00:05:59,399
but I didn't think of him that way.
123
00:05:59,399 --> 00:06:01,199
You need a boyfriend.
124
00:06:01,199 --> 00:06:02,500
I have to get out of this city.
125
00:06:02,500 --> 00:06:03,500
And where to go?
126
00:06:03,500 --> 00:06:06,699
Everywhere ... to see the world.
127
00:06:06,699 --> 00:06:09,800
On these trips, are you going to go it alone?
128
00:06:09,800 --> 00:06:13,000
Don't you want to have a strong man near you?
129
00:06:13,000 --> 00:06:15,399
Oh, that's just what I'm thinking.
130
00:06:15,399 --> 00:06:17,399
I just want you to be as happy as I am.
131
00:06:17,399 --> 00:06:18,699
You know how I am with Bobby.
132
00:06:18,699 --> 00:06:19,399
I'll be.
133
00:06:19,399 --> 00:06:21,500
I just think it's more in life than I am
134
00:06:21,500 --> 00:06:24,399
dating a boy, getting married, buying a house.
135
00:06:24,399 --> 00:06:26,199
Ok, I got it.
136
00:06:26,199 --> 00:06:28,199
I have to go.
137
00:06:28,199 --> 00:06:32,199
Good.
138
00:06:33,699 --> 00:06:35,000
I brought him into the world,
139
00:06:35,000 --> 00:06:37,100
and I wish I would leave too early,
140
00:06:37,100 --> 00:06:39,100
just because the drugs are too expensive.
141
00:06:39,100 --> 00:06:41,400
See you Friday.
142
00:06:41,399 --> 00:06:44,000
How important is it that I miss a meeting with Gregory Peck?
143
00:06:44,000 --> 00:06:46,600
Reverend Harmond is tired,
144
00:06:46,600 --> 00:06:50,100
and you would be very helpful if you went to the train station,
145
00:06:50,100 --> 00:06:52,100
and to greet the new pastor.
146
00:06:52,100 --> 00:06:54,800
His name is Benjamin Philips? It will reach 3 and 15.
147
00:06:54,800 --> 00:06:56,300
You just have to take it.
148
00:06:56,300 --> 00:06:57,900
Be nice, please.
149
00:06:57,899 --> 00:07:01,899
Good.
150
00:07:20,300 --> 00:07:22,600
Excuse me, Ben Philips?
151
00:07:22,600 --> 00:07:23,800
Not?
152
00:07:23,800 --> 00:07:26,100
Sorry.
153
00:07:26,100 --> 00:07:27,200
Benjamin Philips?
154
00:07:27,199 --> 00:07:30,899
Not.
155
00:07:30,899 --> 00:07:34,899
Ben Philips?
156
00:07:38,899 --> 00:07:40,000
Excuse me miss.
157
00:07:40,000 --> 00:07:41,600
Looking for someone, maybe I can help you.
158
00:07:41,600 --> 00:07:42,800
I doubt.
159
00:07:42,800 --> 00:07:43,600
What's his name?
160
00:07:43,600 --> 00:07:46,700
Benjamin Philips.
161
00:07:46,699 --> 00:07:49,699
Most tell me Ben.
162
00:07:49,699 --> 00:07:52,599
You mean you stayed there and followed me all the time?
163
00:07:52,600 --> 00:07:54,800
I have to confess.
164
00:07:54,800 --> 00:07:56,699
I'm sorry, your name?
165
00:07:56,699 --> 00:08:00,000
Elisabeth. Elisabeth Leroy.
166
00:08:00,000 --> 00:08:01,100
I like it, Miss Leroy.
167
00:08:01,100 --> 00:08:03,500
Also, Reverend Philips.
168
00:08:03,500 --> 00:08:07,500
Well, we should go.
169
00:08:08,199 --> 00:08:10,800
Looks like I'm your personal guide.
170
00:08:10,800 --> 00:08:13,300
I'll show you our little town.
171
00:08:13,300 --> 00:08:15,400
And I'll take you to church.
172
00:08:15,399 --> 00:08:17,799
Oh, I have to remind you,
173
00:08:17,800 --> 00:08:21,699
that is a reception table, tomorrow afternoon,
174
00:08:21,699 --> 00:08:23,399
after the church.
175
00:08:23,399 --> 00:08:27,399
Sounds exciting.
176
00:08:32,000 --> 00:08:33,899
You will make me stay here and listen to the story
177
00:08:33,899 --> 00:08:36,799
the day spent with a pastor?
178
00:08:36,799 --> 00:08:38,699
I have to go today, remember?
179
00:08:38,700 --> 00:08:40,500
Calm down.
180
00:08:40,500 --> 00:08:42,700
Richie will wait.
181
00:08:42,700 --> 00:08:46,400
Besides, Ben wasn't any pastor.
182
00:08:46,399 --> 00:08:48,100
What did you two do together, anyway?
183
00:08:48,100 --> 00:08:49,800
Nothing very exciting.
184
00:08:49,799 --> 00:08:50,899
I think it's boring now,
185
00:08:50,899 --> 00:08:53,399
you had to see what it was like in 1951.
186
00:08:53,399 --> 00:08:57,199
Three Rivers was smaller then then.
187
00:08:57,200 --> 00:09:01,200
We took Ben, and we toured our little town.
188
00:09:01,500 --> 00:09:04,899
In the end I showed him all the shops on the main street.
189
00:09:04,899 --> 00:09:07,899
That didn't last very long.
190
00:09:07,899 --> 00:09:08,899
And how does he stay with you?
191
00:09:08,899 --> 00:09:10,500
What is your occupation?
192
00:09:10,500 --> 00:09:12,700
I'll be honest with you, Reverend Philips.
193
00:09:12,700 --> 00:09:15,000
There is not much to do in Three Rivers.
194
00:09:15,000 --> 00:09:18,200
In fact, you're the most interesting thing here.
195
00:09:18,200 --> 00:09:19,500
No offense.
196
00:09:19,500 --> 00:09:20,700
No problem.
197
00:09:20,700 --> 00:09:24,700
In fact, I'm rather flattered.
198
00:09:32,000 --> 00:09:35,200
And here we are.
199
00:09:35,200 --> 00:09:37,900
I'm sure if you have more questions about our city,
200
00:09:37,899 --> 00:09:40,199
Reverend Hamond will answer you.
201
00:09:40,200 --> 00:09:44,200
I'm sure.
202
00:09:50,000 --> 00:09:54,000
Thanks.
203
00:09:54,200 --> 00:09:55,700
I'll see you at the table tomorrow?
204
00:09:55,700 --> 00:09:57,300
May be.
205
00:09:57,299 --> 00:09:58,500
But what about the church?
206
00:09:58,500 --> 00:09:59,200
Depends.
207
00:09:59,200 --> 00:10:00,300
Depends why?
208
00:10:00,299 --> 00:10:04,299
Who is your job.
209
00:10:05,200 --> 00:10:08,400
Elisabeth, I'm going to church.
210
00:10:08,399 --> 00:10:11,299
If I get any calls, take the messages.
211
00:10:11,299 --> 00:10:13,099
I'll be back for lunch.
212
00:10:13,100 --> 00:10:17,100
Wait father, come immediately.
213
00:10:19,700 --> 00:10:20,900
This is a miracle.
214
00:10:20,899 --> 00:10:23,899
Elisabeth Leroy goes to church without me asking.
215
00:10:23,899 --> 00:10:26,799
Daddy, don't be so dramatic.
216
00:10:26,799 --> 00:10:30,799
The great talent...
217
00:11:03,799 --> 00:11:07,799
Sit down, please.
218
00:11:09,600 --> 00:11:11,200
Good morning all.
219
00:11:11,200 --> 00:11:12,700
Before starting today,
220
00:11:12,700 --> 00:11:16,700
I am very excited to introduce you to our new pastor,
221
00:11:17,500 --> 00:11:21,500
Benjamin Philips.
222
00:11:25,200 --> 00:11:26,000
Thanks.
223
00:11:26,000 --> 00:11:27,600
Reverend Harmond.
224
00:11:27,600 --> 00:11:31,100
First of all, I would like to thank Miss Elisabeth Leroy,
225
00:11:31,100 --> 00:11:34,399
for the mesmerizing Three Rivers tour.
226
00:11:34,399 --> 00:11:38,399
I want you to know how happy I am to be here.
227
00:11:38,399 --> 00:11:41,600
From what I see, you have a wonderful city.
228
00:11:41,600 --> 00:11:43,800
And I look forward to the opportunity,
229
00:11:43,799 --> 00:11:47,799
to know each of you.
230
00:11:58,799 --> 00:12:00,000
Are you looking at them?
231
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
And embarrassing. They didn't see men before.
232
00:12:03,000 --> 00:12:04,600
Oh, well they didn't see.
233
00:12:04,600 --> 00:12:06,300
Not like him.
234
00:12:06,299 --> 00:12:08,000
Too bad they waste their time.
235
00:12:08,000 --> 00:12:09,399
What do you want to say?
236
00:12:09,399 --> 00:12:12,299
Oh, please, you probably haven't noticed that I'm still looking at you.
237
00:12:12,299 --> 00:12:14,799
Oh, definitely not.
238
00:12:14,799 --> 00:12:16,599
Go talk to him.
239
00:12:16,600 --> 00:12:17,000
Frannie.
240
00:12:17,000 --> 00:12:20,399
Scared cat?
241
00:12:20,399 --> 00:12:24,399
Look at this.
242
00:12:28,399 --> 00:12:30,799
Excuse me.
243
00:12:30,799 --> 00:12:32,599
So, the first service. How did it go?
244
00:12:32,600 --> 00:12:34,500
Not so bad.
245
00:12:34,500 --> 00:12:37,600
I must admit that I am surprised to see you here today.
246
00:12:37,600 --> 00:12:38,700
Pleasant.
247
00:12:38,700 --> 00:12:40,300
I thought it couldn't hurt.
248
00:12:40,299 --> 00:12:41,599
No, he couldn't.
249
00:12:41,600 --> 00:12:45,600
I was interested in what you said today,
about dedication to God's service.
250
00:12:46,000 --> 00:12:47,299
It's true?
251
00:12:47,299 --> 00:12:49,599
You woke up one day and that was it,
252
00:12:49,600 --> 00:12:51,399
have you given His life?
253
00:12:51,399 --> 00:12:54,000
Honestly, I got a call.
254
00:12:54,000 --> 00:12:55,299
But in time,
255
00:12:55,299 --> 00:12:56,899
I made the decision,
256
00:12:56,899 --> 00:12:59,699
to dedicate myself to the unconditional Lord.
257
00:12:59,700 --> 00:13:02,200
Unconditional?
258
00:13:02,200 --> 00:13:04,400
Oh, I wish I had your faith.
259
00:13:04,399 --> 00:13:05,399
Elisabeth.
260
00:13:05,399 --> 00:13:07,899
I hope you do not harass our new pastor.
261
00:13:07,899 --> 00:13:09,799
Daddy ...
262
00:13:09,799 --> 00:13:12,000
Reverend Philips, he is my father.
263
00:13:12,000 --> 00:13:13,399
I'm the father, Jim Leroy.
264
00:13:13,399 --> 00:13:14,500
Nice to meet you.
265
00:13:14,500 --> 00:13:16,100
Also.
266
00:13:16,100 --> 00:13:18,500
Ben, would you like to come to dinner tomorrow?
267
00:13:18,500 --> 00:13:20,500
Just steak, pies, nothing extraordinary,
268
00:13:20,500 --> 00:13:21,799
and a brilliant conversation.
269
00:13:21,799 --> 00:13:24,099
Well ... I really like steak.
270
00:13:24,100 --> 00:13:25,600
Good, at 7?
271
00:13:25,600 --> 00:13:26,899
7.
272
00:13:26,899 --> 00:13:30,899
See you then.
273
00:13:36,200 --> 00:13:38,700
Oh, dad.
274
00:13:38,700 --> 00:13:42,300
You're interviewing Reverend Philips.
275
00:13:42,299 --> 00:13:44,500
Delicious.
276
00:13:44,500 --> 00:13:46,899
You just broke one of the 10 commandments.
277
00:13:46,899 --> 00:13:48,799
And which commandment do you refer to?
278
00:13:48,799 --> 00:13:50,500
At "don't lie".
279
00:13:50,500 --> 00:13:51,799
Hm ...
280
00:13:51,799 --> 00:13:54,199
Yes, it is important.
281
00:13:54,200 --> 00:13:55,600
Do not worry.
282
00:13:55,600 --> 00:13:58,000
I have other aspirations than cooking.
283
00:13:58,000 --> 00:13:58,899
What would it be like?
284
00:13:58,899 --> 00:14:00,799
Like leaving this silly city.
285
00:14:00,799 --> 00:14:02,199
Ah?
286
00:14:02,200 --> 00:14:03,500
Beautiful night.
287
00:14:03,500 --> 00:14:05,500
Why not go for a walk?
288
00:14:05,500 --> 00:14:09,000
That's a good idea, sir.
289
00:14:09,000 --> 00:14:12,299
Miss Leroy?
290
00:14:12,299 --> 00:14:15,099
Thanks.
291
00:14:15,100 --> 00:14:17,500
Why did you become a pastor?
292
00:14:17,500 --> 00:14:20,299
My grandfather was a pastor.
293
00:14:20,299 --> 00:14:23,000
And it reminds me that it is the hardest and most fulfilling job
294
00:14:23,000 --> 00:14:24,700
that a man can have. So ...
295
00:14:24,700 --> 00:14:26,400
Have you ever doubted yourself?
296
00:14:26,399 --> 00:14:28,699
Always.
297
00:14:28,700 --> 00:14:32,300
How do you prove that our lives make sense?
298
00:14:32,299 --> 00:14:33,899
Does the truth really exist?
299
00:14:33,899 --> 00:14:37,100
Well, we can't prove this, Miss Leroy,
300
00:14:37,100 --> 00:14:39,600
but, but we must keep to our faith.
301
00:14:39,600 --> 00:14:42,399
But how can you believe in something that may or may not be true?
302
00:14:42,399 --> 00:14:44,899
That is the very definition of faith.
303
00:14:44,899 --> 00:14:47,399
And my faith always referred to what God did,
304
00:14:47,399 --> 00:14:50,600
through me and with me.
305
00:14:50,600 --> 00:14:53,000
I have big plans for my life.
306
00:14:53,000 --> 00:14:54,600
I want to see the world.
307
00:14:54,600 --> 00:14:58,600
I want to go somewhere where music is,
and where different cultures are.
308
00:14:59,899 --> 00:15:03,600
You seem very provocative, Miss Leroy.
309
00:15:03,600 --> 00:15:05,399
For you or God?
310
00:15:05,399 --> 00:15:09,399
For both of them, as far as I can tell.
311
00:15:14,200 --> 00:15:18,200
Hi, Will.
312
00:15:20,200 --> 00:15:21,300
Good evening, ELisabeth.
313
00:15:21,299 --> 00:15:21,899
You know the reverend.
314
00:15:21,899 --> 00:15:23,000
Of course it is.
315
00:15:23,000 --> 00:15:23,700
Reverend?
316
00:15:23,700 --> 00:15:24,200
Will.
317
00:15:24,200 --> 00:15:25,200
Nice evening.
318
00:15:25,200 --> 00:15:27,900
Surely.
319
00:15:27,899 --> 00:15:29,699
I should head home.
320
00:15:29,700 --> 00:15:31,300
Okay, thank you for a wonderful evening,
321
00:15:31,299 --> 00:15:33,399
and send my greetings to your father,
322
00:15:33,399 --> 00:15:36,199
and it was a delicious steak.
323
00:15:36,200 --> 00:15:37,500
Good evening.
324
00:15:37,500 --> 00:15:41,100
Miss Leroy ...
325
00:15:41,100 --> 00:15:45,100
So how do you get comfortable with living in Three Rivers?
326
00:15:45,200 --> 00:15:47,200
It's good to finish school,
327
00:15:47,200 --> 00:15:49,200
and I'm with my dad again.
328
00:15:49,200 --> 00:15:51,300
But let me guess,
329
00:15:51,299 --> 00:15:53,500
your restless heart seeks city life.
330
00:15:53,500 --> 00:15:56,899
You can say it again.
331
00:15:56,899 --> 00:15:58,100
You looked beautiful today.
332
00:15:58,100 --> 00:16:00,399
Thanks.
333
00:16:00,399 --> 00:16:02,100
Oh, it's late.
334
00:16:02,100 --> 00:16:03,700
I'd better go.
335
00:16:03,700 --> 00:16:04,500
Good night, Will.
336
00:16:04,500 --> 00:16:08,500
Good night.
337
00:16:11,200 --> 00:16:13,400
This is so outdated.
338
00:16:13,399 --> 00:16:15,699
May be.
339
00:16:15,700 --> 00:16:19,100
It seems to me that men were much kinder back then.
340
00:16:19,100 --> 00:16:21,600
Richie is a gentlemen.
341
00:16:21,600 --> 00:16:22,899
It is.
342
00:16:22,899 --> 00:16:26,199
Oh, I'm sure.
343
00:16:26,200 --> 00:16:27,500
You're not bored?
344
00:16:27,500 --> 00:16:30,500
Things started to take off a little.
345
00:16:30,500 --> 00:16:34,500
Ben suggested I use my studies to teach on Sunday school.
346
00:16:35,799 --> 00:16:36,599
Good.
347
00:16:36,600 --> 00:16:40,200
Who can tell me the story of Jesus and the Samaritan woman?
348
00:16:40,200 --> 00:16:42,400
Someone?
349
00:16:42,399 --> 00:16:43,899
Saly?
350
00:16:43,899 --> 00:16:45,500
Jesus met a Samaritan woman
351
00:16:45,500 --> 00:16:47,500
and asked for water.
352
00:16:47,500 --> 00:16:49,600
So she gave him the cup, and he drank from it.
353
00:16:49,600 --> 00:16:52,300
That's all?
354
00:16:52,299 --> 00:16:54,299
The Samaritans were isolated,
355
00:16:54,299 --> 00:16:56,799
because they had different beliefs.
356
00:16:56,799 --> 00:17:00,699
Jesus band from the same cup with this woman was
357
00:17:00,700 --> 00:17:04,600
a powerful act of acceptance and friendship.
358
00:17:04,599 --> 00:17:05,899
Miss Leroy?
359
00:17:05,900 --> 00:17:07,500
My friend Janet is black
360
00:17:07,500 --> 00:17:09,000
and I've known her since I was four.
361
00:17:09,000 --> 00:17:11,299
But some of my friends from Junior High
362
00:17:11,299 --> 00:17:13,299
I say bad things about people of color.
363
00:17:13,299 --> 00:17:15,500
What do you do when this happens?
364
00:17:15,500 --> 00:17:16,900
Nothing.
365
00:17:16,900 --> 00:17:20,900
The Bible makes it clear that dividing or
discriminating against people because of it
366
00:17:21,000 --> 00:17:24,200
religious or ethnic substrate,
367
00:17:24,200 --> 00:17:26,400
it was not the way of Jesus.
368
00:17:26,400 --> 00:17:28,600
I know but ... the thing is ...
369
00:17:28,599 --> 00:17:29,899
I'm ashamed to talk.
370
00:17:29,900 --> 00:17:32,100
Sometimes the simplest act of kindness,
371
00:17:32,099 --> 00:17:34,000
may be the most significant.
372
00:17:34,000 --> 00:17:35,400
When your friends reject Janet,
373
00:17:35,400 --> 00:17:37,700
stand by and support her.
374
00:17:37,700 --> 00:17:39,400
You don't have to say anything.
375
00:17:39,400 --> 00:17:43,400
You just have to do the right thing.
376
00:17:49,900 --> 00:17:53,900
You didn't have to bother with that!
377
00:17:54,000 --> 00:17:54,700
Hope you like it more sharp.
378
00:17:54,700 --> 00:17:57,000
I didn't use much sugar.
379
00:17:57,000 --> 00:18:01,000
Thanks.
380
00:18:06,700 --> 00:18:07,900
I warned you.
381
00:18:07,900 --> 00:18:10,400
Really.
382
00:18:10,400 --> 00:18:11,400
You can bring more sugar.
383
00:18:11,400 --> 00:18:13,600
No no...
384
00:18:13,599 --> 00:18:17,599
If you can, I must.
385
00:18:20,000 --> 00:18:22,700
I couldn't help but notice that you made a good impression
386
00:18:22,700 --> 00:18:26,100
among the women from us in the church.
387
00:18:26,099 --> 00:18:28,199
I hope you don't mind if I ask, but,
388
00:18:28,200 --> 00:18:30,799
how did you manage to stay alone?
389
00:18:30,799 --> 00:18:34,799
I'm going to ask you how you didn't get
engaged to the man you were dating?
390
00:18:35,000 --> 00:18:36,500
But I'm not dating anyone.
391
00:18:36,500 --> 00:18:38,200
But I thought you and Bishop ...
392
00:18:38,200 --> 00:18:39,200
Will?
393
00:18:39,200 --> 00:18:40,799
Not. We are just friends.
394
00:18:40,799 --> 00:18:43,399
Do you care if they are available?
395
00:18:43,400 --> 00:18:45,600
Well...
396
00:18:45,599 --> 00:18:47,599
To Leroy,
397
00:18:47,599 --> 00:18:50,799
you made it clear that your future will not be here,
398
00:18:50,799 --> 00:18:52,899
and now mine is so ...
399
00:18:52,900 --> 00:18:56,900
I can imagine a situation in which I might change my mind.
400
00:18:57,299 --> 00:18:59,000
And what would that situation be?
401
00:18:59,000 --> 00:19:03,000
The person who is interested should approach me directly,
402
00:19:03,599 --> 00:19:07,599
instead of asking others about me.
403
00:19:08,799 --> 00:19:10,299
Well ... Miss Leroy,
404
00:19:10,299 --> 00:19:13,899
I would like to accompany me to a
picnic on Sunday afternoon after church.
405
00:19:13,900 --> 00:19:17,100
And I would love to spend my afternoon trying to get to know you better.
406
00:19:17,099 --> 00:19:19,899
Is it straight enough?
407
00:19:19,900 --> 00:19:23,900
I think you can, Reverend Philips.
408
00:19:24,000 --> 00:19:25,799
Very well.
409
00:19:25,799 --> 00:19:29,799
A good day!
410
00:19:37,700 --> 00:19:39,299
Daddy, dinner is almost ready.
411
00:19:39,299 --> 00:19:42,599
Thank you dear.
412
00:19:42,599 --> 00:19:46,599
By the way,
Reverend Harmond says you almost took him to school on Sunday.
413
00:19:47,700 --> 00:19:49,799
It seems so.
414
00:19:49,799 --> 00:19:53,799
Is my little girl growing up?
415
00:19:54,500 --> 00:19:55,599
Can I ask you something?
416
00:19:55,599 --> 00:19:56,500
Of course.
417
00:19:56,500 --> 00:19:58,000
When you met my mom,
418
00:19:58,000 --> 00:19:59,299
it was love at first sight?
419
00:19:59,299 --> 00:20:03,000
I don't think love happens so fast.
420
00:20:03,000 --> 00:20:06,200
For me it was infatuation at first sight.
421
00:20:06,200 --> 00:20:10,200
But true love requires time to develop.
422
00:20:11,000 --> 00:20:14,400
But when did you first realize that you are in love with my mother?
423
00:20:14,400 --> 00:20:18,400
Well ... we met for a few months,
424
00:20:18,400 --> 00:20:21,300
and I was about to go to medical school,
425
00:20:21,299 --> 00:20:23,899
and the more I thought about not seeing it,
426
00:20:23,900 --> 00:20:26,300
with that I realized how much I needed it.
427
00:20:26,299 --> 00:20:28,299
How did you not get married after he died?
428
00:20:28,299 --> 00:20:30,099
Your mom and I loved each other so much,
429
00:20:30,099 --> 00:20:31,799
that even after he left,
430
00:20:31,799 --> 00:20:34,599
I felt he was still with me.
431
00:20:34,599 --> 00:20:37,399
You think it happened because you didn't love anyone else
432
00:20:37,400 --> 00:20:39,700
as much as you loved her?
433
00:20:39,700 --> 00:20:42,799
I do not know. It might be true.
434
00:20:42,799 --> 00:20:44,899
But there are many kinds of love.
435
00:20:44,900 --> 00:20:47,500
First love can be very special.
436
00:20:47,500 --> 00:20:48,799
But if it doesn't work,
437
00:20:48,799 --> 00:20:52,799
I think it is possible to meet someone else.
438
00:20:55,900 --> 00:20:59,200
How old were you when your mother died?
439
00:20:59,200 --> 00:21:02,000
I was just a child.
440
00:21:02,000 --> 00:21:04,700
I didn't even know what cancer meant.
441
00:21:04,700 --> 00:21:08,700
I think it helped a little because I was the doctor's daughter.
442
00:21:09,799 --> 00:21:13,000
It still hurts.
443
00:21:13,000 --> 00:21:17,000
You know how it is.
444
00:21:21,599 --> 00:21:22,699
I'm glad I saw you.
445
00:21:22,700 --> 00:21:26,700
Be careful.
446
00:21:33,700 --> 00:21:36,500
You better make a move, Will.
447
00:21:36,500 --> 00:21:38,000
What is that supposed to mean?
448
00:21:38,000 --> 00:21:39,900
You know exactly what I mean.
449
00:21:39,900 --> 00:21:42,700
You have to tell Elisabeth how you feel.
450
00:21:42,700 --> 00:21:44,500
I think I'm afraid of what she'll say.
451
00:21:44,500 --> 00:21:46,900
You never know until you ask.
452
00:21:46,900 --> 00:21:49,200
And in your place I would do it as soon as possible.
453
00:21:49,200 --> 00:21:50,200
Why?
454
00:21:50,200 --> 00:21:54,200
Ben seems very interested.
455
00:22:06,799 --> 00:22:08,200
Hi, Will.
456
00:22:08,200 --> 00:22:09,000
You look beautiful tonight.
457
00:22:09,000 --> 00:22:10,599
Thanks.
458
00:22:10,599 --> 00:22:11,699
Bother?
459
00:22:11,700 --> 00:22:13,000
Not at all.
460
00:22:13,000 --> 00:22:17,000
Get in.
461
00:22:20,599 --> 00:22:22,000
Can I get you something to drink?
462
00:22:22,000 --> 00:22:26,000
No, thanks.
463
00:22:28,000 --> 00:22:30,700
Are you feeling alright?
464
00:22:30,700 --> 00:22:32,299
Yes.
465
00:22:32,299 --> 00:22:33,599
Only...
466
00:22:33,599 --> 00:22:35,599
I want to ask you something.
467
00:22:35,599 --> 00:22:39,599
Sure. Sit.
468
00:22:43,000 --> 00:22:45,099
This is ...
469
00:22:45,099 --> 00:22:47,399
I care about you.
470
00:22:47,400 --> 00:22:51,400
Very much.
471
00:22:51,599 --> 00:22:55,599
Since we were children,
472
00:22:55,900 --> 00:22:59,900
you were always ...
473
00:23:05,799 --> 00:23:07,599
Oh, Will I ...
474
00:23:07,599 --> 00:23:10,199
Will you marry me Elisabeth?
475
00:23:10,200 --> 00:23:14,200
I never...
476
00:23:15,000 --> 00:23:19,000
You are so special to me that I have no words to explain.
477
00:23:19,200 --> 00:23:19,799
But...
478
00:23:19,799 --> 00:23:21,099
You do not love me.
479
00:23:21,099 --> 00:23:24,399
I love you, I love you as a very, very good friend.
480
00:23:24,400 --> 00:23:28,400
But you can't marry me.
481
00:23:31,299 --> 00:23:32,599
It's Ben, right?
482
00:23:32,599 --> 00:23:34,199
I barely know him.
483
00:23:34,200 --> 00:23:37,299
But you fall in love with him.
484
00:23:37,299 --> 00:23:38,799
Loves you?
485
00:23:38,799 --> 00:23:42,799
I do not know. I didn't talk about such things.
486
00:23:51,000 --> 00:23:53,700
I hope he loves you.
487
00:23:53,700 --> 00:23:57,700
I hope you are very happy.
488
00:23:58,400 --> 00:24:02,400
Will ...
489
00:24:11,900 --> 00:24:15,100
You have no idea how much home support means for troops.
490
00:24:15,099 --> 00:24:16,500
Your church can be of great help.
491
00:24:16,500 --> 00:24:20,000
I agree with you.
492
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
Will, what can I do for you?
493
00:24:23,000 --> 00:24:24,900
I'd like to talk if you have a minute.
494
00:24:24,900 --> 00:24:27,800
Sure sure.
495
00:24:27,799 --> 00:24:28,399
Thank you lieutenant.
496
00:24:28,400 --> 00:24:30,300
Thank you sir.
497
00:24:30,299 --> 00:24:30,700
Sir.
498
00:24:30,700 --> 00:24:32,400
Come in, take a seat.
499
00:24:32,400 --> 00:24:35,400
It won't take long.
500
00:24:35,400 --> 00:24:36,900
Ah. What is it about?
501
00:24:36,900 --> 00:24:40,000
It's about Elisabeth.
502
00:24:40,000 --> 00:24:44,000
I've always seen you take care of her.
503
00:24:44,599 --> 00:24:47,199
And I...
504
00:24:47,200 --> 00:24:50,500
And I wouldn't want to be hurt.
505
00:24:50,500 --> 00:24:54,500
I have no intention of hurting Elisabeth.
506
00:24:54,500 --> 00:24:58,500
I hope you realize what you have.
507
00:25:27,799 --> 00:25:29,700
Please don't stop.
508
00:25:29,700 --> 00:25:33,700
Reverend Philips, I didn't see you standing there.
509
00:25:33,900 --> 00:25:37,900
Please come in.
510
00:25:40,900 --> 00:25:44,900
If you're looking for my dad, he's not here.
511
00:25:45,599 --> 00:25:49,599
I'm here for you.
512
00:25:52,599 --> 00:25:56,599
Want my steak recipe?
513
00:25:57,599 --> 00:25:59,199
No, that's not what this is about.
514
00:25:59,200 --> 00:26:02,200
Maybe you want to listen to a recording I just bought.
515
00:26:02,200 --> 00:26:06,200
Sounds good.
516
00:26:44,299 --> 00:26:47,099
Miss Leroy, do you give me this dance?
517
00:26:47,099 --> 00:26:51,099
Yes, Reverend Philips.
518
00:27:11,799 --> 00:27:15,500
What took you so long?
519
00:27:15,500 --> 00:27:19,500
I have no idea.
520
00:27:50,799 --> 00:27:54,799
Daddy?
521
00:28:35,799 --> 00:28:39,000
I was so intrigued by the new love.
522
00:28:39,000 --> 00:28:43,000
How sweet it was ...
523
00:28:46,200 --> 00:28:50,200
I almost forgot it was a war going on.
524
00:28:56,500 --> 00:29:00,500
For months, destruction has taken place in Korea.
525
00:29:00,500 --> 00:29:03,400
The war wanted to destroy our property,
526
00:29:03,400 --> 00:29:05,600
and lives.
527
00:29:05,599 --> 00:29:07,799
The shot bodies,
528
00:29:07,799 --> 00:29:09,500
this burning cabin,
529
00:29:09,500 --> 00:29:13,500
they are tragic symbols of what creates war.
530
00:29:15,299 --> 00:29:19,299
Even people of good faith must fight.
531
00:29:19,599 --> 00:29:23,599
He must kill and destroy.
532
00:29:53,400 --> 00:29:57,400
They just lost their son in Korea.
533
00:29:58,900 --> 00:30:02,900
How can a mother handle such a loss?
534
00:30:04,200 --> 00:30:05,799
Ben ...
535
00:30:05,799 --> 00:30:09,799
Did something happen?
536
00:30:09,900 --> 00:30:11,500
We have to talk.
537
00:30:11,500 --> 00:30:15,500
Well, sure. About what?
538
00:30:15,700 --> 00:30:18,700
And what is it? Sit.
539
00:30:18,700 --> 00:30:20,400
Why are you so mysterious?
540
00:30:20,400 --> 00:30:22,300
Please.
541
00:30:22,299 --> 00:30:26,299
Long before I knew I was going to move to Three Rivers,
542
00:30:26,500 --> 00:30:29,299
I joined the army.
543
00:30:29,299 --> 00:30:30,500
I'm going to Korea.
544
00:30:30,500 --> 00:30:31,200
What the?
545
00:30:31,200 --> 00:30:32,700
They need military priests.
546
00:30:32,700 --> 00:30:35,799
Look.
547
00:30:35,799 --> 00:30:37,399
Elisabeth I never intended to leave you like that.
548
00:30:37,400 --> 00:30:38,900
But why do you do that?
549
00:30:38,900 --> 00:30:40,700
You're not a soldier. You don't have to go.
550
00:30:40,700 --> 00:30:43,299
I know I don't have to go.
551
00:30:43,299 --> 00:30:47,299
But I saw so many young people doing
their duty and they never returned.
552
00:30:47,400 --> 00:30:49,200
I want to do my part.
553
00:30:49,200 --> 00:30:51,400
People need you here, Ben.
554
00:30:51,400 --> 00:30:52,900
I need you.
555
00:30:52,900 --> 00:30:56,900
Elisabeth, you must understand that I made a commitment to serve God.
556
00:30:57,599 --> 00:30:59,899
And if that means going to the other side of the planet,
557
00:30:59,900 --> 00:31:03,900
then it's set.
558
00:31:11,099 --> 00:31:15,099
Elisabeth ... you're the only one who made this decision difficult.
559
00:31:15,200 --> 00:31:16,400
I prayed a lot for this.
560
00:31:16,400 --> 00:31:18,500
Maybe God gave you the wrong answer.
561
00:31:18,500 --> 00:31:21,099
God does not give us the wrong answers.
562
00:31:21,099 --> 00:31:23,799
Sometimes it gives us answers that we do not want to hear.
563
00:31:23,799 --> 00:31:26,799
Obvious.
564
00:31:26,799 --> 00:31:29,599
Elisabeth, I love you.
565
00:31:29,599 --> 00:31:30,799
Really.
566
00:31:30,799 --> 00:31:34,299
And when I come back,
567
00:31:34,299 --> 00:31:36,099
we can get married.
568
00:31:36,099 --> 00:31:40,099
Oh, so now we're getting married.
569
00:31:43,200 --> 00:31:47,200
It's not as I imagined.
570
00:32:08,299 --> 00:32:10,299
I want to spend the rest of my life with you.
571
00:32:10,299 --> 00:32:13,299
I want to have children and grow old together.
572
00:32:13,299 --> 00:32:14,700
And with the Lord's will,
573
00:32:14,700 --> 00:32:18,700
at the end of our life we should be as in love as we are now.
574
00:32:21,099 --> 00:32:23,000
To Leroy,
575
00:32:23,000 --> 00:32:27,000
do you want to be my wife?
576
00:32:30,299 --> 00:32:32,799
Yes, Reverend Philips.
577
00:32:32,799 --> 00:32:36,799
Yes I want.
578
00:32:45,599 --> 00:32:48,699
It's great to see so much here today.
579
00:32:48,700 --> 00:32:52,700
The most important and most difficult spiritual test,
580
00:32:53,500 --> 00:32:57,500
it is the challenge of giving our lives to God.
581
00:32:57,500 --> 00:33:01,299
However, no decision can be more satisfying.
582
00:33:01,299 --> 00:33:04,299
Inevitably something will happen,
583
00:33:04,299 --> 00:33:07,299
that make us realize,
584
00:33:07,299 --> 00:33:11,299
that our power is not enough to overcome difficult times.
585
00:33:16,700 --> 00:33:20,500
Our personal power is limited,
586
00:33:20,500 --> 00:33:23,700
but the power of God is infinite.
587
00:33:23,700 --> 00:33:27,700
It just needs a simple prayer,
588
00:33:28,799 --> 00:33:32,799
Your will was not mine.
589
00:33:33,700 --> 00:33:37,700
Why are we afraid to turn our lives to a greater power?
590
00:33:39,500 --> 00:33:43,500
Why don't we seek the guidance of God, to see what guides us?
591
00:33:44,700 --> 00:33:48,700
Because that means I tell God that I accept whatever you choose for me.
592
00:33:51,900 --> 00:33:55,900
And I think you will give me the power to get along.
593
00:33:57,700 --> 00:34:01,700
It is an old hymn that says better than I can say.
594
00:34:02,099 --> 00:34:05,500
Even if no one goes with me,
595
00:34:05,500 --> 00:34:08,900
yet I will follow you.
596
00:34:08,900 --> 00:34:12,900
I'm not going back, I'm not going back.
597
00:34:14,800 --> 00:34:18,800
I just wanted Ben to stay with me.
598
00:34:19,500 --> 00:34:23,500
But that day I understood his devotion.
599
00:34:25,300 --> 00:34:29,300
What Ben was trying to tell me was that
sometimes we had to put our faith first,
600
00:34:29,900 --> 00:34:33,800
he had already made the decision to follow God unconditionally,
601
00:34:33,800 --> 00:34:36,000
and finally ...
602
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
I was ready.
603
00:34:38,000 --> 00:34:42,000
I decided to put my faith in everything God has prepared for me.
604
00:34:43,000 --> 00:34:44,500
My heart was breaking,
605
00:34:44,500 --> 00:34:47,500
I was in love for the first time,
606
00:34:47,500 --> 00:34:50,900
and I had to see that love getting on the train,
607
00:34:50,900 --> 00:34:53,900
and going to war.
608
00:34:53,900 --> 00:34:55,700
Remember when we first met here?
609
00:34:55,699 --> 00:34:58,299
How could I forget?
610
00:34:58,300 --> 00:35:00,500
When I return,
611
00:35:00,500 --> 00:35:03,099
I go straight to church,
612
00:35:03,099 --> 00:35:07,099
and I will make you my wife.
613
00:35:10,699 --> 00:35:14,699
I promise.
614
00:35:27,300 --> 00:35:30,300
You will be that far.
615
00:35:30,300 --> 00:35:33,000
I want you to keep that.
616
00:35:33,000 --> 00:35:37,000
I hope to help you.
617
00:35:58,800 --> 00:36:00,000
Go ahead sir.
618
00:36:00,000 --> 00:36:02,500
Thanks.
619
00:36:02,500 --> 00:36:06,500
I love you. I love you.
620
00:36:07,099 --> 00:36:11,099
Take care.
621
00:36:13,099 --> 00:36:17,099
God bless you.
622
00:36:51,400 --> 00:36:54,200
Hi.
623
00:36:54,199 --> 00:36:56,500
What is the problem?
624
00:36:56,500 --> 00:36:58,800
I know that girl.
625
00:36:58,800 --> 00:37:02,800
Is this Ben?
626
00:37:04,300 --> 00:37:07,300
When your mother died, how did you find the strength to continue?
627
00:37:07,300 --> 00:37:09,600
When your mother died,
628
00:37:09,599 --> 00:37:11,599
I couldn't imagine going any further.
629
00:37:11,599 --> 00:37:12,699
And then I realized,
630
00:37:12,699 --> 00:37:15,199
I can't afford to give up.
631
00:37:15,199 --> 00:37:16,899
People depended on me.
632
00:37:16,900 --> 00:37:18,900
You depended on me.
633
00:37:18,900 --> 00:37:19,700
Ben could die ...
634
00:37:19,699 --> 00:37:22,199
Hear me out!
635
00:37:22,199 --> 00:37:26,199
Don't waste your life thinking about what might happen.
636
00:37:26,400 --> 00:37:30,400
You hear me?
637
00:37:32,500 --> 00:37:36,500
My dear Ben, I hope this letter finds you safe,
638
00:37:36,599 --> 00:37:40,599
and it may sound silly, but count the days until you come back.
639
00:37:41,599 --> 00:37:43,099
I kept busy,
640
00:37:43,099 --> 00:37:45,299
I still like Sunday school,
641
00:37:45,300 --> 00:37:48,300
and we are ready to start the food program at the church.
642
00:37:48,300 --> 00:37:52,300
And last month's blood donation program was a great success.
643
00:37:52,500 --> 00:37:54,900
I saw so many young people dying,
644
00:37:54,900 --> 00:37:57,200
I talked about some graves and places,
645
00:37:57,199 --> 00:38:00,099
where friends and family will never be able to visit them.
646
00:38:00,099 --> 00:38:03,599
Soldiers face a fear that affects each of us in different ways.
647
00:38:03,599 --> 00:38:05,699
Some close, and don't let anyone enter,
648
00:38:05,699 --> 00:38:08,299
does not externalize his feelings.
649
00:38:08,300 --> 00:38:11,400
You see them mastering their tears because they are men.
650
00:38:11,400 --> 00:38:14,400
But when I see their best friends dying,
651
00:38:14,400 --> 00:38:16,700
you can not stop the tears.
652
00:38:16,699 --> 00:38:18,699
I tell them he doesn't have to try either.
653
00:38:18,699 --> 00:38:21,399
I ask God to guard you,
654
00:38:21,400 --> 00:38:24,500
he certainly hears this prayer from the heart.
655
00:38:24,500 --> 00:38:26,900
I know I promised to accept His Will,
656
00:38:26,900 --> 00:38:29,400
but it would be much easier to keep that promise
657
00:38:29,400 --> 00:38:32,200
if they would bring you home safely.
658
00:38:32,199 --> 00:38:35,399
Thanks to you I can't rush to leave Three Rivers.
659
00:38:35,400 --> 00:38:37,800
I just realized I needed to do something.
660
00:38:37,800 --> 00:38:41,000
Something relevant, something not just about me.
661
00:38:41,000 --> 00:38:44,199
So now my time is divided between the clinic and the church.
662
00:38:44,199 --> 00:38:45,899
I like to help my father,
663
00:38:45,900 --> 00:38:47,800
I think he likes to have me around more.
664
00:38:47,800 --> 00:38:48,500
Day after day,
665
00:38:48,500 --> 00:38:51,500
the people here are receiving love letters.
666
00:38:51,500 --> 00:38:53,900
The girlfriend at home can no longer bear the separation,
667
00:38:53,900 --> 00:38:57,900
or they realize that their home cannot be with them.
668
00:38:59,400 --> 00:39:02,599
This is devastating for a young soldier.
669
00:39:02,599 --> 00:39:06,400
I realize again how lucky I am to have you,
670
00:39:06,400 --> 00:39:09,099
I know without a doubt that when I get off the train
671
00:39:09,099 --> 00:39:10,699
you will be there.
672
00:39:10,699 --> 00:39:12,599
And when that day comes,
673
00:39:12,599 --> 00:39:16,599
I promise we will never be separated again.
674
00:39:30,400 --> 00:39:47,000
Daddy ...
675
00:40:03,900 --> 00:40:06,800
Your father was an extraordinary man, Elisabeth.
676
00:40:06,800 --> 00:40:09,000
Every person in this city will miss him.
677
00:40:09,000 --> 00:40:09,900
Thanks Will.
678
00:40:09,900 --> 00:40:12,700
He thought a lot about you.
679
00:40:12,699 --> 00:40:14,699
Do you come home later?
680
00:40:14,699 --> 00:40:18,699
Of course.
681
00:40:22,000 --> 00:40:23,800
Oh, Franie ...
682
00:40:23,800 --> 00:40:26,600
I'm glad you're here.
683
00:40:26,599 --> 00:40:30,199
I do not know what I would do without you.
684
00:40:30,199 --> 00:40:32,099
I wish Ben were here.
685
00:40:32,099 --> 00:40:36,099
Know.
686
00:40:50,800 --> 00:40:54,800
I wish I didn't have to go that fast.
687
00:40:55,699 --> 00:40:57,899
You don't realize how much it means to have you around.
688
00:40:57,900 --> 00:40:59,599
Believe me, I wish I didn't have to go,
689
00:40:59,599 --> 00:41:02,400
but, Bobby must be in Germany for months.
690
00:41:02,400 --> 00:41:05,400
Germany, this is so far away!
691
00:41:05,400 --> 00:41:07,900
What a star?
692
00:41:07,900 --> 00:41:10,900
At least two years.
693
00:41:10,900 --> 00:41:12,200
But you're coming back for the wedding, right?
694
00:41:12,199 --> 00:41:13,799
Of course.
695
00:41:13,800 --> 00:41:16,000
I wouldn't miss being an honorary lady for nothing.
696
00:41:16,000 --> 00:41:18,199
Thanks.
697
00:41:18,199 --> 00:41:21,500
Are we starting to look through your father's things?
698
00:41:21,500 --> 00:41:23,099
Not.
699
00:41:23,099 --> 00:41:25,099
I'm not ready yet.
700
00:41:25,099 --> 00:41:27,799
I'll wait until Ben returns.
701
00:41:27,800 --> 00:41:30,200
I'm sure Will wouldn't be upset.
702
00:41:30,199 --> 00:41:32,899
Will has already done too much.
703
00:41:32,900 --> 00:41:34,500
I don't want to take advantage of it.
704
00:41:34,500 --> 00:41:36,000
Besides this...
705
00:41:36,000 --> 00:41:38,400
I have a lot to do.
706
00:41:38,400 --> 00:41:40,200
Oh, that's the taxi.
707
00:41:40,199 --> 00:41:41,199
He arrived earlier.
708
00:41:41,199 --> 00:41:45,199
I have to go.
709
00:41:49,400 --> 00:41:51,300
Call me as soon as Ben returns,
710
00:41:51,300 --> 00:41:53,100
and I'll come quickly as a flash.
711
00:41:53,099 --> 00:41:57,099
I can't wait to wear the bridesmaid dress.
712
00:41:57,500 --> 00:41:57,900
Bye.
713
00:41:57,900 --> 00:42:01,900
Bye.
714
00:42:04,900 --> 00:42:08,900
Bye. Write to me.
715
00:42:12,900 --> 00:42:16,900
Okay, we're leaving.
716
00:42:18,500 --> 00:42:21,400
You know what an extraordinary man he is
717
00:42:21,400 --> 00:42:24,400
what an extraordinary doctor your father was.
718
00:42:24,400 --> 00:42:26,099
I know this better than anyone.
719
00:42:26,099 --> 00:42:30,099
I don't think there is any person in this
city that he hasn't been treated for.
720
00:42:30,300 --> 00:42:34,300
Whether they paid it or not.
721
00:42:34,699 --> 00:42:36,699
What are you trying to tell me?
722
00:42:36,699 --> 00:42:38,199
I'm sorry I have to tell you this,
723
00:42:38,199 --> 00:42:40,299
but there is no money.
724
00:42:40,300 --> 00:42:42,900
Nothing?
725
00:42:42,900 --> 00:42:44,900
Not.
726
00:42:44,900 --> 00:42:46,700
Then I'll sell the house.
727
00:42:46,699 --> 00:42:50,699
I wouldn't, but ...
728
00:42:50,699 --> 00:42:54,299
The house is mine, right?
729
00:42:54,300 --> 00:42:58,300
She's mortgaged.
730
00:42:58,400 --> 00:43:00,200
I'm so sorry, my dear.
731
00:43:00,199 --> 00:43:03,000
I know there are many at once.
732
00:43:03,000 --> 00:43:07,000
I can negotiate with the bank if you want.
733
00:43:26,099 --> 00:43:29,400
Elisabeth ...
734
00:43:29,400 --> 00:43:33,400
Oh, Will ...
735
00:43:38,099 --> 00:43:39,599
I was thinking...
736
00:43:39,599 --> 00:43:41,299
If you worry that you have to move the house,
737
00:43:41,300 --> 00:43:42,900
do not worry.
738
00:43:42,900 --> 00:43:43,900
I'll take care of the yard,
739
00:43:43,900 --> 00:43:47,200
I will make the repairs that are needed.
740
00:43:47,199 --> 00:43:49,500
Thanks Will, but
741
00:43:49,500 --> 00:43:51,800
very soon someone else will live here.
742
00:43:51,800 --> 00:43:55,800
Somebody else?
743
00:43:56,599 --> 00:43:58,199
Not.
744
00:43:58,199 --> 00:44:01,099
The bank takes it.
745
00:44:01,099 --> 00:44:03,400
I understand.
746
00:44:03,400 --> 00:44:04,800
What will you do?
747
00:44:04,800 --> 00:44:07,200
I do not know.
748
00:44:07,199 --> 00:44:09,399
For the first time in my life, I will really be alone.
749
00:44:09,400 --> 00:44:12,099
No, it's not true.
750
00:44:12,099 --> 00:44:13,599
Here's how we do it.
751
00:44:13,599 --> 00:44:16,400
Pack your things and move to the free room in my house.
752
00:44:16,400 --> 00:44:17,599
I couldn't do that.
753
00:44:17,599 --> 00:44:18,799
I insist.
754
00:44:18,800 --> 00:44:20,100
There is enough space.
755
00:44:20,099 --> 00:44:23,099
And many nights I spend at the office when I work late.
756
00:44:23,099 --> 00:44:25,000
People will talk.
757
00:44:25,000 --> 00:44:27,800
Anyone who knows you will know it's a respectable arrangement.
758
00:44:27,800 --> 00:44:29,400
The opinion of others does not matter.
759
00:44:29,400 --> 00:44:30,400
I can not.
760
00:44:30,400 --> 00:44:32,099
I don't even have a job.
761
00:44:32,099 --> 00:44:33,400
I can work for myself.
762
00:44:33,400 --> 00:44:34,800
Business goes well,
763
00:44:34,800 --> 00:44:37,200
and I would need a secretary.
764
00:44:37,199 --> 00:44:38,199
I do not know.
765
00:44:38,199 --> 00:44:39,599
Come on, it's going to be fun.
766
00:44:39,599 --> 00:44:43,599
You always wanted to learn about the
fascinating world of auto insurance, right?
767
00:44:47,599 --> 00:44:49,500
Good.
768
00:44:49,500 --> 00:44:51,000
But only until Ben returns.
769
00:44:51,000 --> 00:44:55,000
Of course.
770
00:45:20,099 --> 00:45:22,000
This is my office,
771
00:45:22,000 --> 00:45:24,199
here is the kitchen,
772
00:45:24,199 --> 00:45:26,299
you can make coffee in the morning.
773
00:45:26,300 --> 00:45:29,300
This is for dictation,
774
00:45:29,300 --> 00:45:33,300
and everything we send to the post goes there.
775
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
And in the back we keep the files.
776
00:45:36,000 --> 00:45:38,500
Back files.
777
00:45:38,500 --> 00:45:42,400
Elisabeth?
778
00:45:42,400 --> 00:45:43,300
No why?
779
00:45:43,300 --> 00:45:45,800
I know you have a lot on your head, so ...
780
00:45:45,800 --> 00:45:47,300
Not.
781
00:45:47,300 --> 00:45:48,000
Good.
782
00:45:48,000 --> 00:45:52,000
Make yourself at home.
783
00:45:56,500 --> 00:45:59,699
I wanted so much to feel protected,
784
00:45:59,699 --> 00:46:03,699
to appreciate everything Will did for me.
785
00:46:03,800 --> 00:46:07,700
The loss of my father, the house ...
786
00:46:07,699 --> 00:46:10,799
it was so much of a sudden.
787
00:46:10,800 --> 00:46:14,500
I tried to handle it.
788
00:46:14,500 --> 00:46:18,300
What made it bearable was that Ben would be back soon.
789
00:46:18,300 --> 00:46:21,600
I'm so sorry about your dad, Elisabeth.
790
00:46:21,599 --> 00:46:23,400
I know how much it hurts.
791
00:46:23,400 --> 00:46:26,300
And I'd give anything to be there for you.
792
00:46:26,300 --> 00:46:30,300
I hope this is the last time you have to suffer alone.
793
00:46:30,300 --> 00:46:33,900
In times when these are easy to question the Lord's plan,
794
00:46:33,900 --> 00:46:36,099
but you must keep your faith.
795
00:46:36,099 --> 00:46:40,099
This will keep you going when everything seems too hard to bear.
796
00:46:45,199 --> 00:46:49,199
Merry Christmas, neighbors!
797
00:46:54,400 --> 00:46:55,700
Elisabeth.
798
00:46:55,699 --> 00:46:57,199
Leave him, I'll take care of him.
799
00:46:57,199 --> 00:47:01,199
I do not like it. I used to help my dad every year.
800
00:47:02,000 --> 00:47:03,400
I think we need more lighting.
801
00:47:03,400 --> 00:47:07,400
I have enough here.
802
00:47:08,000 --> 00:47:09,300
How about this?
803
00:47:09,300 --> 00:47:10,800
These are perfect.
804
00:47:10,800 --> 00:47:12,600
I have to go to the table to meet a client.
805
00:47:12,599 --> 00:47:14,000
Do you want me to bring you something?
806
00:47:14,000 --> 00:47:18,000
I think I'll fix something else here. Thanks.
807
00:47:18,900 --> 00:47:20,200
Are you Miss Leroy?
808
00:47:20,199 --> 00:47:22,399
Elisabeth Leroy?
809
00:47:22,400 --> 00:47:24,700
Yes.
810
00:47:24,699 --> 00:47:27,599
I'm Lieutenant Frank Mayers.
811
00:47:27,599 --> 00:47:30,000
I'm afraid I have to bring you bad news.
812
00:47:30,000 --> 00:47:34,000
About Lieutenant Ben Philips.
813
00:47:35,699 --> 00:47:38,699
Elisabeth.
814
00:47:38,699 --> 00:47:42,699
Elisabeth, are you okay?
815
00:47:44,000 --> 00:47:48,000
Elisabeth?
816
00:47:54,099 --> 00:47:56,299
It's true?
817
00:47:56,300 --> 00:48:00,300
I'm afraid it is.
818
00:48:07,500 --> 00:48:11,500
The lieutenant gave me the details, but ...
819
00:48:11,500 --> 00:48:13,500
you don't need to hear them.
820
00:48:13,500 --> 00:48:17,500
Yes.
821
00:48:18,699 --> 00:48:21,199
Ben was ...
822
00:48:21,199 --> 00:48:24,699
in a hospital near the front.
823
00:48:24,699 --> 00:48:26,500
There were exchanges of fire in the hospital,
824
00:48:26,500 --> 00:48:30,199
and was struck in the head.
825
00:48:30,199 --> 00:48:33,000
I'm sorry, Elisabeth, but ...
826
00:48:33,000 --> 00:48:37,000
no one survived.
827
00:48:38,300 --> 00:48:40,500
Mother,
828
00:48:40,500 --> 00:48:44,500
father,
829
00:48:47,599 --> 00:48:49,400
and now Ben ...
830
00:48:49,400 --> 00:48:50,500
I think it's hard right now,
831
00:48:50,500 --> 00:48:54,500
I can't even imagine what you're going through,
832
00:48:54,699 --> 00:48:57,599
but I know that in time ...
833
00:48:57,599 --> 00:49:00,699
in time?
834
00:49:00,699 --> 00:49:02,899
While?
835
00:49:02,900 --> 00:49:05,400
In time did I learn how to live alone?
836
00:49:05,400 --> 00:49:08,599
Ben told me that the hardest thing in life is
837
00:49:08,599 --> 00:49:12,599
to accept the Lord's Will.
838
00:49:13,900 --> 00:49:17,900
I think he was right.
839
00:51:03,800 --> 00:51:07,000
You can't sleep either, right?
840
00:51:07,000 --> 00:51:11,000
I'm exhausted. I can't fall asleep.
841
00:51:13,599 --> 00:51:15,000
Do you want tea?
842
00:51:15,000 --> 00:51:16,500
No, I'm fine.
843
00:51:16,500 --> 00:51:18,300
Are you keen to talk?
844
00:51:18,300 --> 00:51:22,300
I don't think I'm too coherent now.
845
00:51:22,900 --> 00:51:25,200
It could help you, you know?
846
00:51:25,199 --> 00:51:28,799
I do not know.
847
00:51:28,800 --> 00:51:31,600
I feel that since I made a commitment to follow God,
848
00:51:31,599 --> 00:51:35,000
I have lost all those I love.
849
00:51:35,000 --> 00:51:37,800
Elisabeth ...
850
00:51:37,800 --> 00:51:40,400
You made a commitment to God ...
851
00:51:40,400 --> 00:51:43,599
you were not obliged.
852
00:51:43,599 --> 00:51:47,599
Ben didn't want his death to make you doubt.
853
00:51:47,900 --> 00:51:50,599
No, he wouldn't.
854
00:51:50,599 --> 00:51:52,799
We'll talk more in the morning.
855
00:51:52,800 --> 00:51:56,800
Get some sleep.
856
00:52:03,199 --> 00:52:07,199
No, Grandma. I'm busy.
857
00:52:16,699 --> 00:52:17,699
Honey, you gotta see this.
858
00:52:17,699 --> 00:52:21,599
I have super gear, programmed all the way to California.
859
00:52:21,599 --> 00:52:22,900
Super, Richie.
860
00:52:22,900 --> 00:52:24,599
So, are you ready to go?
861
00:52:24,599 --> 00:52:26,799
Look ... we go through certain things so ...
862
00:52:26,800 --> 00:52:28,300
it will take a while.
863
00:52:28,300 --> 00:52:29,900
Do you go through certain things?
864
00:52:29,900 --> 00:52:30,500
What is that supposed to mean?
865
00:52:30,500 --> 00:52:32,300
Richie, don't be rigid.
866
00:52:32,300 --> 00:52:33,100
Okay, okay, whatever.
867
00:52:33,099 --> 00:52:34,199
It's fine.
868
00:52:34,199 --> 00:52:37,000
I'll wait for you in the car.
869
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
Oh, you got the money already?
870
00:52:39,000 --> 00:52:39,599
Richie ...
871
00:52:39,599 --> 00:52:43,599
Good good...
872
00:52:44,000 --> 00:52:45,099
Who was?
873
00:52:45,099 --> 00:52:47,299
Richie.
874
00:52:47,300 --> 00:52:48,500
Oh.
875
00:52:48,500 --> 00:52:50,400
I think you have to leave then.
876
00:52:50,400 --> 00:52:52,599
No, not yet. He has some things to do.
877
00:52:52,599 --> 00:52:54,599
So I have some time to kill.
878
00:52:54,599 --> 00:52:57,000
Good.
879
00:52:57,000 --> 00:53:01,000
So ... how did you think of Ben?
880
00:53:01,000 --> 00:53:04,699
I remember something my dad said.
881
00:53:04,699 --> 00:53:08,699
You don't have the luxury of giving up when people depend on you.
882
00:53:08,699 --> 00:53:12,399
So I got involved in helping others.
883
00:53:12,400 --> 00:53:16,400
Before I know it, time has passed and,
884
00:53:16,500 --> 00:53:20,500
a dear friend came to visit.
885
00:53:32,599 --> 00:53:36,599
Fran ...
886
00:53:40,300 --> 00:53:42,300
Elisabeth.
887
00:53:42,300 --> 00:53:46,300
I'm so sorry for Ben.
888
00:53:47,300 --> 00:53:48,900
Let go, you can cry.
889
00:53:48,900 --> 00:53:52,700
I think I cried enough.
890
00:53:52,699 --> 00:53:56,000
I'm so glad you came this far.
891
00:53:56,000 --> 00:53:59,500
I hope Bobby doesn't mind.
892
00:53:59,500 --> 00:54:02,099
How long can you stay?
893
00:54:02,099 --> 00:54:06,099
How much you need.
894
00:54:09,000 --> 00:54:13,000
The house looks really nice.
895
00:54:14,199 --> 00:54:17,599
What is the problem?
896
00:54:17,599 --> 00:54:20,699
I swear I didn't want to say anything yet,
897
00:54:20,699 --> 00:54:23,000
you have enough that you already have to deal with.
898
00:54:23,000 --> 00:54:24,199
What is the problem?
899
00:54:24,199 --> 00:54:26,000
I'm not going back to Bobby.
900
00:54:26,000 --> 00:54:26,500
Why?
901
00:54:26,500 --> 00:54:30,500
He cheated on me with another.
902
00:54:31,000 --> 00:54:34,900
Sit.
903
00:54:34,900 --> 00:54:38,900
It was so different from when he returned from the war.
904
00:54:39,000 --> 00:54:40,900
Distant, nervous,
905
00:54:40,900 --> 00:54:42,400
nothing I said was good,
906
00:54:42,400 --> 00:54:45,099
nothing excites him anymore.
907
00:54:45,099 --> 00:54:47,400
Franie, it's not your fault.
908
00:54:47,400 --> 00:54:50,700
My boyfriend, Elisabeth. I know he loved me.
909
00:54:50,699 --> 00:54:54,699
But then he stopped loving me and I don't know why.
910
00:54:55,599 --> 00:54:59,599
It will be well.
911
00:55:08,300 --> 00:55:09,700
Elisabeth, are you closed?
912
00:55:09,699 --> 00:55:11,899
I have to leave a little earlier.
913
00:55:11,900 --> 00:55:14,700
What are you doing by sneaking in before 5?
914
00:55:14,699 --> 00:55:17,000
I want to go to the flower shop.
915
00:55:17,000 --> 00:55:18,300
The flower shop ...
916
00:55:18,300 --> 00:55:20,800
Yeah ... for my date.
917
00:55:20,800 --> 00:55:21,700
Your date?
918
00:55:21,699 --> 00:55:23,099
With whom?
919
00:55:23,099 --> 00:55:24,900
Carrie Holingsworth.
920
00:55:24,900 --> 00:55:26,800
Carrie from the hedge?
921
00:55:26,800 --> 00:55:28,400
Even she.
922
00:55:28,400 --> 00:55:30,700
Have you met her for a long time?
923
00:55:30,699 --> 00:55:31,500
No, this is our first date.
924
00:55:31,500 --> 00:55:32,000
Why?
925
00:55:32,000 --> 00:55:36,000
No reason. I just didn't know she was your type.
926
00:55:36,099 --> 00:55:36,699
I do not know.
927
00:55:36,699 --> 00:55:40,599
And attractive, good,
928
00:55:40,599 --> 00:55:41,500
and I seem to like it,
929
00:55:41,500 --> 00:55:42,699
why not be my kind?
930
00:55:42,699 --> 00:55:46,699
I think I was wrong.
931
00:55:47,900 --> 00:55:49,300
Well then.
932
00:55:49,300 --> 00:55:51,700
Good night.
933
00:55:51,699 --> 00:55:53,099
Hope you have fun at the meeting.
934
00:55:53,099 --> 00:55:54,400
And I.
935
00:55:54,400 --> 00:55:55,300
What are you doing tonight?
936
00:55:55,300 --> 00:55:56,500
Not too many.
937
00:55:56,500 --> 00:56:00,300
I'll go see a movie with Franie.
938
00:56:00,300 --> 00:56:04,300
Have fun.
939
00:56:08,400 --> 00:56:09,599
Who do you think is nicer?
940
00:56:09,599 --> 00:56:11,500
Gregory Peck or Garry Cooper?
941
00:56:11,500 --> 00:56:12,699
Gregory Peck.
942
00:56:12,699 --> 00:56:15,799
I love the scene when Gregory takes her in his arms,
943
00:56:15,800 --> 00:56:18,700
and a kiss. Oh, and it's so romantic.
944
00:56:18,699 --> 00:56:21,599
I could follow them three more times.
945
00:56:21,599 --> 00:56:24,500
I'd like to meet Gregory Peck one day.
946
00:56:24,500 --> 00:56:26,300
Do you think he would be interested?
947
00:56:26,300 --> 00:56:28,200
Of course they would.
948
00:56:28,199 --> 00:56:30,099
Thanks.
949
00:56:30,099 --> 00:56:34,099
Oh, and Will.
950
00:56:34,400 --> 00:56:38,400
Can't it be more obvious?
951
00:56:41,300 --> 00:56:45,300
We have to leave. Go, go.
952
00:56:49,599 --> 00:56:52,799
I'll take care of that for you.
953
00:56:52,800 --> 00:56:56,800
Look.
954
00:56:58,599 --> 00:56:59,199
I almost forgot.
955
00:56:59,199 --> 00:57:01,500
How was the movie last night?
956
00:57:01,500 --> 00:57:04,400
Was awesome.
957
00:57:04,400 --> 00:57:05,800
How was the meeting?
958
00:57:05,800 --> 00:57:07,500
Was well.
959
00:57:07,500 --> 00:57:09,000
Okay, just fine?
960
00:57:09,000 --> 00:57:12,099
Know. It was our first meeting.
961
00:57:12,099 --> 00:57:13,900
Will you see it again?
962
00:57:13,900 --> 00:57:17,400
I think so. We'll see.
963
00:57:17,400 --> 00:57:18,500
What is the problem?
964
00:57:18,500 --> 00:57:22,500
Nothing, just ... I can't reach the expected total.
965
00:57:22,500 --> 00:57:26,500
Let me see.
966
00:57:28,800 --> 00:57:32,800
Ah, here's the problem. You forgot to include that.
967
00:57:33,599 --> 00:57:36,900
Yes I see.
968
00:57:36,900 --> 00:57:39,700
Good.
969
00:57:39,699 --> 00:57:40,299
Hi.
970
00:57:40,300 --> 00:57:43,400
Carrie, what a pleasant surprise.
971
00:57:43,400 --> 00:57:45,300
I was shopping
972
00:57:45,300 --> 00:57:48,200
and I thought I'd go in to see if you would like to have lunch together.
973
00:57:48,199 --> 00:57:49,199
Sounds great.
974
00:57:49,199 --> 00:57:51,000
Good.
975
00:57:51,000 --> 00:57:53,000
Elisabeth.
976
00:57:53,000 --> 00:57:57,000
I'll be back soon.
977
00:58:03,000 --> 00:58:07,000
Elisabeth ...
978
00:58:12,500 --> 00:58:16,500
Can I talk to you for a minute?
979
00:58:19,800 --> 00:58:22,300
I think it's time to find my own home.
980
00:58:22,300 --> 00:58:24,600
I thought you were feeling good here.
981
00:58:24,599 --> 00:58:27,699
I feel good here,
982
00:58:27,699 --> 00:58:31,699
you have done so much for me,
I do not know what I would have done without you, but
983
00:58:32,900 --> 00:58:36,500
I think it's time to get home just for you.
984
00:58:36,500 --> 00:58:39,900
And now that you meet someone I don't think it's right.
985
00:58:39,900 --> 00:58:42,000
Am I dating anyone?
986
00:58:42,000 --> 00:58:42,800
You mean Carrie?
987
00:58:42,800 --> 00:58:44,700
Of course I mean her.
988
00:58:44,699 --> 00:58:45,899
Now that you are together ...
989
00:58:45,900 --> 00:58:48,400
Together? Elisabeth.
990
00:58:48,400 --> 00:58:52,400
Please.
991
00:58:56,000 --> 00:58:59,199
Carrie is a very sweet girl,
992
00:58:59,199 --> 00:59:03,199
she is charming and good.
993
00:59:03,400 --> 00:59:07,400
I understand, this is the business.
994
00:59:08,400 --> 00:59:12,400
And I know she will be a very good wife to someone else one day.
995
00:59:16,500 --> 00:59:18,900
But it's not like you ...
996
00:59:18,900 --> 00:59:22,900
Will ...
997
00:59:37,099 --> 00:59:41,099
William Bishop, do you take Elisabeth Leroy to be your wife?
998
00:59:41,800 --> 00:59:43,600
Yes.
999
00:59:43,599 --> 00:59:47,599
Elisabeth Leroy, do you take William Bishop as husband?
1000
00:59:48,500 --> 00:59:49,699
Yes.
1001
00:59:49,699 --> 00:59:51,399
By the power invested in me,
1002
00:59:51,400 --> 00:59:54,500
now I declare you husband and wife.
1003
00:59:54,500 --> 00:59:58,500
You can kiss the bride.
1004
01:00:27,400 --> 01:00:30,400
Contrary to all assumptions,
1005
01:00:30,400 --> 01:00:34,300
I got married and settled right here in Three Rivers.
1006
01:00:34,300 --> 01:00:35,300
And you know what?
1007
01:00:35,300 --> 01:00:37,200
I couldn't be happier.
1008
01:00:37,199 --> 01:00:39,000
But you had no feelings for Ben?
1009
01:00:39,000 --> 01:00:41,300
Of course I had.
1010
01:00:41,300 --> 01:00:44,900
But Ben was gone.
1011
01:00:44,900 --> 01:00:47,500
And I was in love with Will.
1012
01:00:47,500 --> 01:00:49,000
But did you really love him?
1013
01:00:49,000 --> 01:00:53,000
I still love him ...
1014
01:01:22,099 --> 01:01:23,599
Oh, wait.
1015
01:01:23,599 --> 01:01:27,599
I want to do it properly.
1016
01:01:34,599 --> 01:01:36,400
Welcome home, Mrs. Bishop.
1017
01:01:36,400 --> 01:01:40,400
Thank you, Mr. Bishop.
1018
01:01:47,400 --> 01:01:49,599
Still thinking of Ben?
1019
01:01:49,599 --> 01:01:52,799
Of course it is.
1020
01:01:52,800 --> 01:01:56,800
Can you tell me something I don't want Will to know?
1021
01:01:57,199 --> 01:01:59,500
When Will asked me to marry him,
1022
01:01:59,500 --> 01:02:02,199
I knew it was a good thing to do.
1023
01:02:02,199 --> 01:02:04,000
But...
1024
01:02:04,000 --> 01:02:06,199
but I hesitated.
1025
01:02:06,199 --> 01:02:09,699
Just in case.
1026
01:02:09,699 --> 01:02:13,699
And in that case I thought of Ben.
1027
01:02:14,500 --> 01:02:18,500
And everything that could be.
1028
01:02:20,500 --> 01:02:24,500
Life is fun, isn't it?
1029
01:02:42,099 --> 01:02:44,699
Elisabeth.
1030
01:02:44,699 --> 01:02:48,699
Honey, it's me.
1031
01:02:51,599 --> 01:02:55,599
What is it, what's the problem?
1032
01:03:00,099 --> 01:03:02,299
My dear Elisabeth,
1033
01:03:02,300 --> 01:03:05,100
I don't even know how to start this letter.
1034
01:03:05,099 --> 01:03:07,799
I understood that you were reported dead
1035
01:03:07,800 --> 01:03:10,800
in a hospital attack.
1036
01:03:10,800 --> 01:03:14,000
I was seriously injured and taken prisoner.
1037
01:03:14,000 --> 01:03:18,000
And I spent the last year and a half in a prison camp.
1038
01:03:33,000 --> 01:03:37,000
Is he coming back here?
1039
01:03:38,500 --> 01:03:40,699
He probably doesn't know about us.
1040
01:03:40,699 --> 01:03:43,299
I think it's best to tell her.
1041
01:03:43,300 --> 01:03:45,000
Yes I think so.
1042
01:03:45,000 --> 01:03:47,900
If you don't want to see it, you don't have to.
1043
01:03:47,900 --> 01:03:51,099
That wouldn't be right.
1044
01:03:51,099 --> 01:03:55,099
I'm more concerned about what's right for you.
1045
01:03:57,599 --> 01:04:01,599
When you read that letter, what was your first thought?
1046
01:04:03,199 --> 01:04:06,699
Relief.
1047
01:04:06,699 --> 01:04:09,199
But the second?
1048
01:04:09,199 --> 01:04:11,199
Was that a regret?
1049
01:04:11,199 --> 01:04:12,500
Not.
1050
01:04:12,500 --> 01:04:15,599
Because I don't want to spend the rest of the marriage
1051
01:04:15,599 --> 01:04:18,599
knowing that you are out of debt.
1052
01:04:18,599 --> 01:04:22,500
What marriage would it be?
1053
01:04:22,500 --> 01:04:25,800
I would have your loyalty but not your heart.
1054
01:04:25,800 --> 01:04:28,900
Every time you look into my eyes you see him.
1055
01:04:28,900 --> 01:04:32,300
But I love you, Will.
1056
01:04:32,300 --> 01:04:36,300
I love you too, Elisabeth.
1057
01:04:47,199 --> 01:04:51,199
Taxi.
1058
01:05:07,800 --> 01:05:09,100
Thank you very much.
1059
01:05:09,099 --> 01:05:11,000
Keep the change.
1060
01:05:11,000 --> 01:05:13,500
Thanks.
1061
01:05:13,500 --> 01:05:17,500
Ben.
1062
01:05:22,500 --> 01:05:25,199
I came as fast as I could.
1063
01:05:25,199 --> 01:05:27,099
Elisabeth ...
1064
01:05:27,099 --> 01:05:30,400
I can't believe it's you.
1065
01:05:30,400 --> 01:05:33,400
I imagined what it would be like if you came.
1066
01:05:33,400 --> 01:05:37,000
Every day since you left.
1067
01:05:37,000 --> 01:05:38,900
But then they told me you were dead.
1068
01:05:38,900 --> 01:05:42,900
Dear...
1069
01:05:44,000 --> 01:05:48,000
This is both the happiest and the hardest moment of my life.
1070
01:05:51,900 --> 01:05:55,900
I married Will.
1071
01:06:06,400 --> 01:06:08,000
I am so sorry.
1072
01:06:08,000 --> 01:06:11,199
Have a good life with him?
1073
01:06:11,199 --> 01:06:14,000
Yes.
1074
01:06:14,000 --> 01:06:16,400
I love him.
1075
01:06:16,400 --> 01:06:20,400
I would have thought that hearing this would break my heart.
1076
01:06:21,800 --> 01:06:25,700
But somehow it makes it easier to bear.
1077
01:06:25,699 --> 01:06:29,699
I love you, and I will always love you.
1078
01:06:32,199 --> 01:06:34,699
I don't want to leave and not hear from you anymore.
1079
01:06:34,699 --> 01:06:35,899
I want to know what's going on with you,
1080
01:06:35,900 --> 01:06:39,400
what happens and where you are.
1081
01:06:39,400 --> 01:06:40,900
So ... are you going to write me Elisabeth?
1082
01:06:40,900 --> 01:06:43,300
Does that make things easier or harder?
1083
01:06:43,300 --> 01:06:47,300
I'll feel better.
1084
01:07:55,000 --> 01:07:57,400
I made fried chicken.
1085
01:07:57,400 --> 01:07:59,900
It may be a bit dry.
1086
01:07:59,900 --> 01:08:03,900
I'm sure it's good.
1087
01:08:12,300 --> 01:08:15,000
I thought Sunday after church we could go to the lake.
1088
01:08:15,000 --> 01:08:18,000
I haven't done that in a while.
1089
01:08:18,000 --> 01:08:21,199
Maybe we can stop at that ice cream shop.
1090
01:08:21,199 --> 01:08:25,199
I'd like that.
1091
01:08:34,100 --> 01:08:38,100
Say the blessing.
1092
01:08:38,500 --> 01:08:40,399
Bless the Lord,
1093
01:08:40,399 --> 01:08:43,399
these gifts that we will eat,
1094
01:08:43,399 --> 01:08:47,399
for the joy and comfort you bring us.
1095
01:08:48,399 --> 01:08:51,099
For all your blessings Lord,
1096
01:08:51,100 --> 01:08:53,600
we are truly grateful.
1097
01:08:53,600 --> 01:08:55,700
Despite all that happened,
1098
01:08:55,699 --> 01:08:59,300
Will and I were so happy together.
1099
01:08:59,300 --> 01:09:02,800
In fact, we were inseparable.
1100
01:09:02,800 --> 01:09:06,800
Maybe because everything we had left in the world, we were each.
1101
01:09:06,899 --> 01:09:10,299
And then, in 1963,
1102
01:09:10,300 --> 01:09:13,699
we were blessed with a beautiful boy.
1103
01:09:13,699 --> 01:09:15,099
Your father.
1104
01:09:15,100 --> 01:09:17,600
And he was going to be our only child.
1105
01:09:17,600 --> 01:09:19,700
Well, until you come.
1106
01:09:19,699 --> 01:09:21,699
How was my father?
1107
01:09:21,699 --> 01:09:24,300
Oh dear. He was such a brilliant boy.
1108
01:09:24,300 --> 01:09:26,600
And it was the apple of Will's eye.
1109
01:09:26,600 --> 01:09:29,400
I really enjoyed watching them play together.
1110
01:09:29,399 --> 01:09:30,699
What about my mother?
1111
01:09:30,699 --> 01:09:34,699
Your mother started dating your mother when she was 20 years old.
1112
01:09:35,500 --> 01:09:37,399
And she was a free spirit.
1113
01:09:37,399 --> 01:09:39,899
They met for a short time,
1114
01:09:39,899 --> 01:09:43,500
when Nicolas came to us and told us she was pregnant.
1115
01:09:43,500 --> 01:09:44,699
Did you upset them?
1116
01:09:44,699 --> 01:09:48,199
I wasn't nervous, just
1117
01:09:48,199 --> 01:09:51,899
I thought they were in a hurry.
1118
01:09:51,899 --> 01:09:53,799
Good. Tell me I'm outdated.
1119
01:09:53,800 --> 01:09:55,400
Then I was born.
1120
01:09:55,399 --> 01:09:56,299
Yes.
1121
01:09:56,300 --> 01:09:57,699
Then you were born,
1122
01:09:57,699 --> 01:10:01,699
and you were instantly the center of our world.
1123
01:10:02,600 --> 01:10:04,900
Oh, Nicolas loves you.
1124
01:10:04,899 --> 01:10:07,299
And he was such a good dad.
1125
01:10:07,300 --> 01:10:10,500
It was a part of him that I had never seen.
1126
01:10:10,500 --> 01:10:11,899
How did it happen?
1127
01:10:11,899 --> 01:10:15,899
Well ... they were coming home from Nicolas's Christmas party at work.
1128
01:10:17,500 --> 01:10:21,100
It was slippery.
1129
01:10:21,100 --> 01:10:25,100
I don't think they know what hit them.
1130
01:10:32,199 --> 01:10:33,500
Here we are Mach.
1131
01:10:33,500 --> 01:10:34,600
That's 5 bents.
1132
01:10:34,600 --> 01:10:35,500
Thank you sir.
1133
01:10:35,500 --> 01:10:36,500
Hey, keep the rest.
1134
01:10:36,500 --> 01:10:40,500
Hey, thanks.
1135
01:10:42,000 --> 01:10:44,100
Wow, I wasn't expecting you.
1136
01:10:44,100 --> 01:10:45,600
You certainly look good.
1137
01:10:45,600 --> 01:10:49,600
Thanks.
1138
01:10:50,000 --> 01:10:54,000
There are some moments in life that are impossible to erase.
1139
01:10:55,300 --> 01:10:57,800
I will stay with you forever.
1140
01:10:57,800 --> 01:11:01,800
That night when Will opened the door and heard the news from the cop,
1141
01:11:02,199 --> 01:11:05,500
it is such a moment.
1142
01:11:05,500 --> 01:11:07,600
When I was holding you in my arms,
1143
01:11:07,600 --> 01:11:11,600
They told us that your mother and father are dead.
1144
01:11:33,000 --> 01:11:36,899
Excuse me.
1145
01:11:36,899 --> 01:11:40,899
We want to take this opportunity to thank you for coming,
1146
01:11:42,500 --> 01:11:46,500
and to reward you for your respect.
1147
01:11:49,399 --> 01:11:53,399
You all knew our Nicolas,
1148
01:11:56,199 --> 01:11:58,000
know,
1149
01:11:58,000 --> 01:12:01,699
it is said that there is no greater loss,
1150
01:12:01,699 --> 01:12:05,699
than the one where the father loses his son.
1151
01:12:08,000 --> 01:12:12,000
We are very, very proud of my son.
1152
01:12:16,199 --> 01:12:19,300
When your father died,
1153
01:12:19,300 --> 01:12:23,300
I gave up in a way.
1154
01:13:01,600 --> 01:13:03,600
Why?
1155
01:13:03,600 --> 01:13:05,900
Why are you doing this?
1156
01:13:05,899 --> 01:13:08,399
I know I'm not perfect.
1157
01:13:08,399 --> 01:13:12,399
But I have spent the last forty years in Your service.
1158
01:13:13,100 --> 01:13:17,100
And you expect me to be blind?
1159
01:13:17,899 --> 01:13:21,899
And you take everyone I love near me.
1160
01:13:25,399 --> 01:13:43,199
Why?
1161
01:13:59,899 --> 01:14:01,399
Hello,
1162
01:14:01,399 --> 01:14:05,399
just a minute.
1163
01:14:08,500 --> 01:14:09,600
Elisabeth?
1164
01:14:09,600 --> 01:14:13,600
There's somebody on the phone for you.
1165
01:14:20,000 --> 01:14:20,199
Hello.
1166
01:14:20,199 --> 01:14:23,699
Hi Elisabeth.
1167
01:14:23,699 --> 01:14:25,800
Ben?
1168
01:14:25,800 --> 01:14:29,300
Oh, Ben. It's good to hear your voice.
1169
01:14:29,300 --> 01:14:32,400
I just wanted to say the same thing.
1170
01:14:32,399 --> 01:14:35,699
I'm really sorry, Elisabeth.
1171
01:14:35,699 --> 01:14:37,300
How do you resist?
1172
01:14:37,300 --> 01:14:39,100
Resist.
1173
01:14:39,100 --> 01:14:42,100
Yes Will?
1174
01:14:42,100 --> 01:14:44,200
As you can expect.
1175
01:14:44,199 --> 01:14:47,300
He ... is silent.
1176
01:14:47,300 --> 01:14:49,500
That's her way, I suppose.
1177
01:14:49,500 --> 01:14:52,800
I help people deal with losses all the time.
1178
01:14:52,800 --> 01:14:56,199
And right now ...
1179
01:14:56,199 --> 01:14:59,000
I can't find the right words to help you, Elisabeth.
1180
01:14:59,000 --> 01:15:03,000
I wish I had them.
1181
01:15:05,699 --> 01:15:09,699
I don't know how much I can stand.
1182
01:15:09,800 --> 01:15:13,800
I feel my faith is constantly being tested.
1183
01:15:15,300 --> 01:15:15,900
And...
1184
01:15:15,899 --> 01:15:17,799
Elisabeth ...
1185
01:15:17,800 --> 01:15:19,900
I made a promise years ago,
1186
01:15:19,899 --> 01:15:22,500
let's go according to the Lord's plan
1187
01:15:22,500 --> 01:15:24,699
and believe me or not, this is it.
1188
01:15:24,699 --> 01:15:27,300
He was my son.
1189
01:15:27,300 --> 01:15:31,300
He was my baby.
1190
01:15:34,000 --> 01:15:36,600
I wish I had another minute with him.
1191
01:15:36,600 --> 01:15:39,000
I'd like to say goodbye.
1192
01:15:39,000 --> 01:15:40,100
I know you want.
1193
01:15:40,100 --> 01:15:42,400
But Elisabeth,
1194
01:15:42,399 --> 01:15:45,899
but there are many people who have really given up,
1195
01:15:45,899 --> 01:15:47,299
and they need you.
1196
01:15:47,300 --> 01:15:51,000
They need your power and your experience in losses.
1197
01:15:51,000 --> 01:15:54,100
Oh, Ben.
1198
01:15:54,100 --> 01:15:56,200
Only...
1199
01:15:56,199 --> 01:16:00,000
hearing your voice,
1200
01:16:00,000 --> 01:16:02,899
knowing that you care,
1201
01:16:02,899 --> 01:16:04,799
you have no idea,
1202
01:16:04,800 --> 01:16:07,300
what support I have.
1203
01:16:07,300 --> 01:16:11,300
I'll always be here for you, Elisabeth.
1204
01:16:16,899 --> 01:16:20,199
Talking to Ben that day inspired me.
1205
01:16:20,199 --> 01:16:24,199
I wanted to do something good with my supposed strength.
1206
01:16:25,800 --> 01:16:29,800
So I became a volunteer at the hospital.
1207
01:16:29,899 --> 01:16:33,899
Maybe it will help me ease the pain of losing Nicolas.
1208
01:16:36,199 --> 01:16:39,300
Be nice to the lady, Criss.
1209
01:16:39,300 --> 01:16:43,300
Do you mind if I sit down?
1210
01:16:43,899 --> 01:16:45,599
How did it happen?
1211
01:16:45,600 --> 01:16:46,200
Do you really care?
1212
01:16:46,199 --> 01:16:49,500
Yes, I care.
1213
01:16:49,500 --> 01:16:52,399
Motorcycle accident.
1214
01:16:52,399 --> 01:16:56,399
Doctors say I may not be able to walk at all.
1215
01:16:56,600 --> 01:16:58,200
What do you say?
1216
01:16:58,199 --> 01:17:00,699
I do not know.
1217
01:17:00,699 --> 01:17:01,899
I don't want to believe that.
1218
01:17:01,899 --> 01:17:03,299
What does your family think?
1219
01:17:03,300 --> 01:17:07,300
My family ... it's a joke.
1220
01:17:07,399 --> 01:17:11,399
It's just me and my girlfriend.
1221
01:17:12,199 --> 01:17:14,399
What's her name?
1222
01:17:14,399 --> 01:17:16,299
Claire.
1223
01:17:16,300 --> 01:17:18,900
She says there would be no difference to her,
1224
01:17:18,899 --> 01:17:22,899
but I do not know...
1225
01:17:23,699 --> 01:17:27,699
What would a disabled person like me do?
1226
01:17:31,899 --> 01:17:33,500
Let me ask you this.
1227
01:17:33,500 --> 01:17:36,000
Do you love Claire?
1228
01:17:36,000 --> 01:17:37,300
Sure you do.
1229
01:17:37,300 --> 01:17:40,500
Then you have to believe that she loves you too.
1230
01:17:40,500 --> 01:17:42,800
Let me ask you something.
1231
01:17:42,800 --> 01:17:45,000
What would you think if you were in her place?
1232
01:17:45,000 --> 01:17:49,000
I would know that the one inside you didn't change.
1233
01:17:49,199 --> 01:17:52,899
And the man I fell in love with is still there.
1234
01:17:52,899 --> 01:17:56,199
Do you believe in God?
1235
01:17:56,199 --> 01:17:58,500
I made a commitment
1236
01:17:58,500 --> 01:18:00,100
to follow God,
1237
01:18:00,100 --> 01:18:01,700
unconditional.
1238
01:18:01,699 --> 01:18:04,300
And then something happened in my life,
1239
01:18:04,300 --> 01:18:07,199
and made me doubt my faith.
1240
01:18:07,199 --> 01:18:09,000
But now?
1241
01:18:09,000 --> 01:18:13,000
Now I just have to trust that he has a plan with me,
1242
01:18:13,000 --> 01:18:17,000
whether I understand it or not.
1243
01:18:21,399 --> 01:18:24,099
Do you think he has a plan for me too?
1244
01:18:24,100 --> 01:18:28,100
I know he has.
1245
01:18:31,899 --> 01:18:33,099
Will?
1246
01:18:33,100 --> 01:18:36,000
Yes.
1247
01:18:36,000 --> 01:18:38,100
You wrote the wrong date on the check.
1248
01:18:38,100 --> 01:18:39,000
Wrong year.
1249
01:18:39,000 --> 01:18:40,300
They sent him back.
1250
01:18:40,300 --> 01:18:44,300
Are you sure?
1251
01:18:44,699 --> 01:18:46,500
Look at this.
1252
01:18:46,500 --> 01:18:48,300
It's been since 1982.
1253
01:18:48,300 --> 01:18:49,400
I think so.
1254
01:18:49,399 --> 01:18:51,199
You know it's 1994 right?
1255
01:18:51,199 --> 01:18:52,099
Of course it is.
1256
01:18:52,100 --> 01:18:54,000
What do you suggest?
1257
01:18:54,000 --> 01:18:54,800
Nothing.
1258
01:18:54,800 --> 01:18:56,600
Good. I'm going to bed.
1259
01:18:56,600 --> 01:18:57,800
I have to wake up early in the morning,
1260
01:18:57,800 --> 01:18:59,100
to go to the office.
1261
01:18:59,100 --> 01:19:01,400
It's Saturday tomorrow.
1262
01:19:01,399 --> 01:19:04,099
I know this, I need to get some work back.
1263
01:19:04,100 --> 01:19:07,400
Good night, pumpkin.
1264
01:19:07,399 --> 01:19:11,399
Where's my good night kiss?
1265
01:19:16,300 --> 01:19:17,699
Yes. And Elisabeth.
1266
01:19:17,699 --> 01:19:19,699
Did Will leave the office?
1267
01:19:19,699 --> 01:19:23,099
When?
1268
01:19:23,100 --> 01:19:26,600
Good. No, everything is fine, just
1269
01:19:26,600 --> 01:19:29,200
he probably stopped doing something.
1270
01:19:29,199 --> 01:19:29,899
Good.
1271
01:19:29,899 --> 01:19:33,899
Thanks.
1272
01:19:37,899 --> 01:19:41,299
Honey, let's go for a little walk.
1273
01:19:41,300 --> 01:19:43,000
Let's put on your sweater.
1274
01:19:43,000 --> 01:19:47,000
This is my face.
1275
01:20:20,000 --> 01:20:23,800
Will, what are you doing?
1276
01:20:23,800 --> 01:20:27,800
I didn't remember the way.
1277
01:20:28,899 --> 01:20:31,299
It's fine.
1278
01:20:31,300 --> 01:20:35,300
And all right, come on.
1279
01:20:37,500 --> 01:20:41,399
We have the results of your analysis, Mr. Bishop.
1280
01:20:41,399 --> 01:20:43,000
I'm very sorry I have to tell you this.
1281
01:20:43,000 --> 01:20:45,300
You have a degenerative brain disease.
1282
01:20:45,300 --> 01:20:46,600
It could be Alzeimer,
1283
01:20:46,600 --> 01:20:48,500
but we don't know for sure.
1284
01:20:48,500 --> 01:20:50,699
If we're not sure,
1285
01:20:50,699 --> 01:20:52,500
maybe the tests are wrong.
1286
01:20:52,500 --> 01:20:54,699
Even if it's Alzeimer or something else,
1287
01:20:54,699 --> 01:20:57,300
I'm afraid there is no doubt about the diagnosis.
1288
01:20:57,300 --> 01:21:01,300
I wish I could exist.
1289
01:21:03,100 --> 01:21:06,200
I don't want you to worry about anything.
1290
01:21:06,199 --> 01:21:07,599
I'm here.
1291
01:21:07,600 --> 01:21:09,100
Good?
1292
01:21:09,100 --> 01:21:12,900
I know there are some things I need to do.
1293
01:21:12,899 --> 01:21:16,899
I will update my will and give you your rights.
1294
01:21:17,699 --> 01:21:21,699
And we should tell Nicolas as soon as possible.
1295
01:21:26,000 --> 01:21:29,100
You know Nicolas is gone, isn't he?
1296
01:21:29,100 --> 01:21:33,100
Isn't it?
1297
01:21:35,899 --> 01:21:39,199
Oh Will, stay with me,
1298
01:21:39,199 --> 01:21:43,199
as much as you can.
1299
01:21:44,899 --> 01:21:47,599
I'll try.
1300
01:21:47,600 --> 01:21:51,600
I will try with all my heart.
1301
01:22:07,199 --> 01:22:11,199
My darling
1302
01:22:13,500 --> 01:22:17,500
Elisabeth,
1303
01:22:21,100 --> 01:22:25,100
Please don't be sad,
1304
01:22:25,500 --> 01:22:29,500
when I won't recognize you anymore.
1305
01:22:35,100 --> 01:22:39,100
To know that I love you,
1306
01:22:44,699 --> 01:22:48,699
my heart will always recognize you,
1307
01:22:51,899 --> 01:22:55,899
even if you don't mind.
1308
01:23:40,000 --> 01:23:43,300
What are you doing?
1309
01:23:43,300 --> 01:23:44,900
I love this time of day.
1310
01:23:44,899 --> 01:23:47,299
It's so quiet and silent.
1311
01:23:47,300 --> 01:23:50,699
Most people are not awake yet,
1312
01:23:50,699 --> 01:23:54,699
I feel like you have the world just for you.
1313
01:23:57,500 --> 01:24:01,500
I hope I can appreciate this longer.
1314
01:24:02,600 --> 01:24:06,600
Will ...
1315
01:24:08,300 --> 01:24:12,300
I thought, Elisabeth, I'll sell the firm
1316
01:24:12,500 --> 01:24:16,500
to
1317
01:24:16,500 --> 01:24:20,500
Abe, Abe Sigeal,
1318
01:24:21,399 --> 01:24:23,799
and has wanted it for a while,
1319
01:24:23,800 --> 01:24:27,400
and he'll give you enough money so you don't worry.
1320
01:24:27,399 --> 01:24:31,399
I'm not worried about money.
1321
01:24:35,000 --> 01:24:39,000
It's something I want to say as long as I'm able to talk.
1322
01:24:44,399 --> 01:24:47,199
This will be the end of my life,
1323
01:24:47,199 --> 01:24:49,300
not yours.
1324
01:24:49,300 --> 01:24:53,300
I want you to go further and find happiness.
1325
01:24:54,399 --> 01:24:56,899
And to know,
1326
01:24:56,899 --> 01:25:00,899
like every time you smile,
1327
01:25:01,600 --> 01:25:05,600
I'm happy.
1328
01:25:10,500 --> 01:25:14,500
That was the beginning of the end for your grandfather.
1329
01:25:14,800 --> 01:25:16,600
Over the next 8 years,
1330
01:25:16,600 --> 01:25:18,800
he just
1331
01:25:18,800 --> 01:25:22,199
it slid near me.
1332
01:25:22,199 --> 01:25:26,099
Finally, I had to take him to the hospital.
1333
01:25:26,100 --> 01:25:28,900
It's funny.
1334
01:25:28,899 --> 01:25:32,899
I spent 50 years with him.
1335
01:25:33,500 --> 01:25:37,500
And what I wouldn't give for another hour ...
1336
01:25:43,399 --> 01:25:44,500
Is it too late?
1337
01:25:44,500 --> 01:25:48,500
Not. But it is not long.
1338
01:25:58,600 --> 01:26:01,800
Will ...
1339
01:26:01,800 --> 01:26:04,600
I'm here now.
1340
01:26:04,600 --> 01:26:08,600
I'm here.
1341
01:26:08,699 --> 01:26:12,699
Thanks,
1342
01:26:14,300 --> 01:26:18,300
because you chose me.
1343
01:26:34,399 --> 01:26:38,399
He recognized me.
1344
01:27:01,600 --> 01:27:03,200
Hello.
1345
01:27:03,199 --> 01:27:05,899
Elisabeth?
1346
01:27:05,899 --> 01:27:08,500
I'm Ben.
1347
01:27:08,500 --> 01:27:10,199
I know what's going on there,
1348
01:27:10,199 --> 01:27:13,099
and I'm sorry I woke you up
1349
01:27:13,100 --> 01:27:15,800
I just received your letter.
1350
01:27:15,800 --> 01:27:17,199
I'd like to be there for you.
1351
01:27:17,199 --> 01:27:18,599
I really want.
1352
01:27:18,600 --> 01:27:19,300
Know.
1353
01:27:19,300 --> 01:27:21,199
I know Ben.
1354
01:27:21,199 --> 01:27:24,599
Will was a good man.
1355
01:27:24,600 --> 01:27:28,600
And I can praise him, and I must say
1356
01:27:28,699 --> 01:27:30,800
that you fully deserved.
1357
01:27:30,800 --> 01:27:32,300
You are very good.
1358
01:27:32,300 --> 01:27:35,300
I...
1359
01:27:35,300 --> 01:27:39,300
I'd give anything to tell you this in person.
1360
01:27:40,199 --> 01:27:44,199
The church sponsors a group that must go to Africa.
1361
01:27:46,199 --> 01:27:49,300
I understand.
1362
01:27:49,300 --> 01:27:51,900
Just ... I appreciate that you called.
1363
01:27:51,899 --> 01:27:54,500
I'll call you as soon as I can.
1364
01:27:54,500 --> 01:27:57,000
You're always in my prayers, Elisabeth.
1365
01:27:57,000 --> 01:27:59,500
Goodbye Ben.
1366
01:27:59,500 --> 01:28:03,500
God bless you.
1367
01:28:18,199 --> 01:28:20,800
I'm sorry grandma, I have to go.
1368
01:28:20,800 --> 01:28:22,800
Richie will wonder what happened to me.
1369
01:28:22,800 --> 01:28:24,900
Okay dear. I understand.
1370
01:28:24,899 --> 01:28:28,899
I put some cakes in a bag for you.
1371
01:28:29,000 --> 01:28:32,199
Good.
1372
01:28:32,199 --> 01:28:35,899
Lisa, I hope you understand that I have shared all this with you,
1373
01:28:35,899 --> 01:28:36,599
for...
1374
01:28:36,600 --> 01:28:38,500
Grandma, you worry too much.
1375
01:28:38,500 --> 01:28:40,800
It's my job. I'm not going to stop worrying.
1376
01:28:40,800 --> 01:28:43,400
I just have to see what's there. Know?
1377
01:28:43,399 --> 01:28:47,000
Know.
1378
01:28:47,000 --> 01:28:51,000
Look, look.
1379
01:28:53,100 --> 01:28:55,500
Grandma, I promise I'll get them back ...
1380
01:28:55,500 --> 01:28:57,000
Please don't make me feel stupid.
1381
01:28:57,000 --> 01:28:59,699
Only you have them.
1382
01:28:59,699 --> 01:29:03,399
Well...
1383
01:29:03,399 --> 01:29:06,599
thanks.
1384
01:29:06,600 --> 01:29:10,600
Lisa.
1385
01:29:12,500 --> 01:29:15,199
Bread, Grandma.
1386
01:29:15,199 --> 01:29:19,199
God forbid.
1387
01:29:24,000 --> 01:29:25,800
Hurry Elisabeth.
1388
01:29:25,800 --> 01:29:27,300
We are late.
1389
01:29:27,300 --> 01:29:30,000
Good. The later the better.
1390
01:29:30,000 --> 01:29:34,000
These things don't start on time anyway.
1391
01:29:35,000 --> 01:29:36,300
Keep them locked up.
1392
01:29:36,300 --> 01:29:37,400
Oh, for God's sake.
1393
01:29:37,399 --> 01:29:39,899
It's ridiculous.
1394
01:29:39,899 --> 01:29:41,399
Now you can open them.
1395
01:29:41,399 --> 01:29:45,299
Surprise!
1396
01:29:45,300 --> 01:29:46,900
What you did?
1397
01:29:46,899 --> 01:29:50,899
Nothing you don't deserve, Elisabeth.
1398
01:30:05,699 --> 01:30:09,699
Thanks for 50 years of service.
1399
01:30:18,500 --> 01:30:20,500
It has to be shocking to you.
1400
01:30:20,500 --> 01:30:22,600
Shocking?
1401
01:30:22,600 --> 01:30:25,900
Francis, in your life you kept no secret.
1402
01:30:25,899 --> 01:30:27,399
I kept that.
1403
01:30:27,399 --> 01:30:30,000
It was all about planning a little dinner,
1404
01:30:30,000 --> 01:30:31,500
and then it snowed.
1405
01:30:31,500 --> 01:30:34,600
Everyone from here wanted to participate.
1406
01:30:34,600 --> 01:30:38,600
Because they all wanted to thank you
for what you did for them, Elisabeth.
1407
01:30:39,699 --> 01:30:41,300
What have I done?
1408
01:30:41,300 --> 01:30:45,300
Oh. Just relax, and have fun tonight.
1409
01:30:49,300 --> 01:30:50,900
Hello everyone.
1410
01:30:50,899 --> 01:30:53,799
Tonight we are here to celebrate it
1411
01:30:53,800 --> 01:30:55,800
Elizabeth Bishop,
1412
01:30:55,800 --> 01:30:58,699
for her 50 years of service in our church,
1413
01:30:58,699 --> 01:31:02,699
here in Three Rivers.
1414
01:31:05,600 --> 01:31:09,600
We have some guests who want to come and say something.
1415
01:31:16,600 --> 01:31:20,600
I doubt Mrs. Bishop if you recognize who I am.
1416
01:31:21,899 --> 01:31:23,799
I'm Criss.
1417
01:31:23,800 --> 01:31:25,500
I had a motorcycle accident,
1418
01:31:25,500 --> 01:31:28,600
20 years ago.
1419
01:31:28,600 --> 01:31:31,900
That was a very low point in my life.
1420
01:31:31,899 --> 01:31:33,799
I wanted to quit.
1421
01:31:33,800 --> 01:31:35,900
But you put me on the right path.
1422
01:31:35,899 --> 01:31:37,599
You should not have,
1423
01:31:37,600 --> 01:31:40,200
you didn't even know me.
1424
01:31:40,199 --> 01:31:41,099
Thanks to you,
1425
01:31:41,100 --> 01:31:43,500
I have a wonderful family and,
1426
01:31:43,500 --> 01:31:47,500
I'm still here, and
1427
01:31:48,300 --> 01:31:52,300
My Claire, she's still here.
1428
01:31:54,100 --> 01:31:57,600
Thank you.
1429
01:31:57,600 --> 01:32:00,500
I was a civil rights lawyer,
1430
01:32:00,500 --> 01:32:03,300
almost 40 years.
1431
01:32:03,300 --> 01:32:06,600
And it all started in Sunday school.
1432
01:32:06,600 --> 01:32:10,500
Oh, you taught me the importance,
1433
01:32:10,500 --> 01:32:14,399
to support what I believe.
1434
01:32:14,399 --> 01:32:18,399
I can't tell you how valuable this has been to me all these years.
1435
01:32:20,100 --> 01:32:24,100
We love you Elisabeth.
1436
01:32:28,800 --> 01:32:32,800
I had no idea I made a difference.
1437
01:32:33,100 --> 01:32:35,900
You should be happy!
1438
01:32:35,899 --> 01:32:39,899
I had so much influence on these people, and
1439
01:32:40,399 --> 01:32:43,899
I couldn't stop my own granddaughter from destroying her life.
1440
01:32:43,899 --> 01:32:45,000
You confuse people.
1441
01:32:45,000 --> 01:32:48,500
You know you can't stop someone from living their life.
1442
01:32:48,500 --> 01:32:52,500
Hi Grandma.
1443
01:32:52,600 --> 01:32:54,700
What are you doing here?
1444
01:32:54,699 --> 01:32:58,699
I am glad to see you too.
1445
01:33:00,100 --> 01:33:02,100
I heard,
1446
01:33:02,100 --> 01:33:04,500
what other people were saying about you.
1447
01:33:04,500 --> 01:33:07,800
Honey, this was a long time ago.
1448
01:33:07,800 --> 01:33:10,000
I do not believe.
1449
01:33:10,000 --> 01:33:11,100
Where is it?
1450
01:33:11,100 --> 01:33:12,300
Richie ...
1451
01:33:12,300 --> 01:33:13,500
Richie.
1452
01:33:13,500 --> 01:33:14,800
He went to Chicago.
1453
01:33:14,800 --> 01:33:18,800
That was a little much for me.
1454
01:33:19,100 --> 01:33:21,300
I think it wasn't love in the end.
1455
01:33:21,300 --> 01:33:23,800
Grandma,
1456
01:33:23,800 --> 01:33:26,699
I thought,
1457
01:33:26,699 --> 01:33:29,500
I think I don't need to go to California.
1458
01:33:29,500 --> 01:33:31,600
Yet...
1459
01:33:31,600 --> 01:33:34,100
I have something to live for here, first.
1460
01:33:34,100 --> 01:33:38,100
Oh dear.
1461
01:33:43,199 --> 01:33:45,500
Oh, God.
1462
01:33:45,500 --> 01:33:45,899
Beautiful.
1463
01:33:45,899 --> 01:33:49,899
Right?
1464
01:33:50,100 --> 01:33:54,100
Help me.
1465
01:33:54,199 --> 01:33:57,899
Very nice.
1466
01:33:57,899 --> 01:34:00,399
Thanks to everyone for that.
1467
01:34:00,399 --> 01:34:02,500
Thanks France.
1468
01:34:02,500 --> 01:34:06,500
I must tell you that when I arrived,
1469
01:34:06,699 --> 01:34:10,699
I didn't really want to celebrate.
1470
01:34:11,000 --> 01:34:13,899
I was thinking about my life.
1471
01:34:13,899 --> 01:34:17,099
I was thinking of the past,
1472
01:34:17,100 --> 01:34:20,800
thinking if it was worth it.
1473
01:34:20,800 --> 01:34:24,800
If my faith in the Lord's plan meant anything.
1474
01:34:26,199 --> 01:34:28,199
And then,
1475
01:34:28,199 --> 01:34:32,199
you made me feel so good.
1476
01:34:33,500 --> 01:34:35,399
Thank you.
1477
01:34:35,399 --> 01:34:39,099
For the beautiful words,
1478
01:34:39,100 --> 01:34:43,100
and so grateful that we can touch each other's lives.
1479
01:34:46,000 --> 01:34:48,100
And I have...
1480
01:34:48,100 --> 01:34:52,100
I think what I mean is that I want to celebrate.
1481
01:34:54,100 --> 01:34:55,900
You know,
1482
01:34:55,899 --> 01:34:58,699
when I was a girl,
1483
01:34:58,699 --> 01:35:01,800
in this church,
1484
01:35:01,800 --> 01:35:05,800
someone very special said,
1485
01:35:06,100 --> 01:35:09,000
some words to me,
1486
01:35:09,000 --> 01:35:13,000
that have been a guide in my life.
1487
01:35:14,399 --> 01:35:17,399
Even if no one would go with me,
1488
01:35:17,399 --> 01:35:20,199
However I will follow you,
1489
01:35:20,199 --> 01:35:22,800
I'm not going back,
1490
01:35:22,800 --> 01:35:26,800
I'm not going back.
1491
01:35:31,500 --> 01:35:35,500
Anyway, thank you for this wonderful ...
1492
01:35:49,000 --> 01:35:51,500
Ben ...
1493
01:35:51,500 --> 01:35:55,100
You came this way.
1494
01:35:55,100 --> 01:35:59,100
I told you once that I will love you so much
1495
01:36:00,800 --> 01:36:01,800
at the end of our lives,
1496
01:36:01,800 --> 01:36:04,500
how much i loved you in the beginning.
1497
01:36:04,500 --> 01:36:06,500
And I love you.
1498
01:36:06,500 --> 01:36:08,399
Ben.
1499
01:36:08,399 --> 01:36:12,399
We lost our chance to be happy long ago.
1500
01:36:12,899 --> 01:36:15,599
Mrs. Leroy,
1501
01:36:15,600 --> 01:36:18,100
you are as beautiful as when I first saw you.
1502
01:36:18,100 --> 01:36:22,100
Oh...
1503
01:36:27,300 --> 01:36:31,300
Do you give me this dance, Mrs. Leroy?
1504
01:36:32,100 --> 01:36:36,100
Yes, Reverend Philips.
95360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.