All language subtitles for THOUGH NONE GO WITH ME (2006)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,900 --> 00:00:18,899 Even if no one goes with me ... 2 00:00:28,000 --> 00:00:32,000 It's right here, just enter the alley. 3 00:00:38,200 --> 00:00:41,000 So baby, how long will you stay with your grandmother, 4 00:00:41,000 --> 00:00:42,500 because we have to go? 5 00:00:42,500 --> 00:00:43,899 It will only take a second. 6 00:00:43,899 --> 00:00:47,299 In fact, we need money. 7 00:00:47,299 --> 00:00:48,500 Yes I know. 8 00:00:48,500 --> 00:00:51,700 Hey, Richie ... 9 00:00:51,700 --> 00:00:55,700 I won't stay long. 10 00:01:11,000 --> 00:01:13,400 Ah, are you? 11 00:01:13,400 --> 00:01:17,400 I thought you liked the city already. 12 00:01:20,400 --> 00:01:24,400 Hello dear, come in. I'm cooking something now. 13 00:01:24,500 --> 00:01:26,400 Look, you're busy and I have to leave, 14 00:01:26,400 --> 00:01:28,300 so if you have money ... 15 00:01:28,299 --> 00:01:30,399 Oh, no, no ... no ... 16 00:01:30,400 --> 00:01:32,400 You won't get away so easily! 17 00:01:32,400 --> 00:01:36,400 Don't worry, because you'll get the money soon! 18 00:01:36,400 --> 00:01:37,600 OK but... 19 00:01:37,599 --> 00:01:39,000 you won't talk to me not to leave. 20 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 No, I'm not going to do that. 21 00:01:41,000 --> 00:01:44,099 But I'm not going to let my niece go to California 22 00:01:44,099 --> 00:01:46,199 without sharing a bit of them 23 00:01:46,200 --> 00:01:48,200 my wisdom ... 24 00:01:48,200 --> 00:01:50,500 Sit. 25 00:01:50,500 --> 00:01:52,400 Good girls, be nice. 26 00:01:52,400 --> 00:01:53,600 Thanks Francis. 27 00:01:53,599 --> 00:01:57,099 I'm at the shop. Call me if you need anything. 28 00:01:57,099 --> 00:01:59,099 This is so stupid. I don't have time for that. 29 00:01:59,099 --> 00:02:01,599 Young lady, I have given you the best part of 20 years 30 00:02:01,599 --> 00:02:05,399 you can give me 20 minutes. 31 00:02:05,400 --> 00:02:07,100 Turkey inswess? 32 00:02:07,099 --> 00:02:08,699 I'm not hungry. 33 00:02:08,699 --> 00:02:10,699 Okay, what would it be like to prepare something for the road? 34 00:02:10,699 --> 00:02:14,099 Indifferent. 35 00:02:14,099 --> 00:02:17,900 Honey, I just wanted to talk to you for a few minutes. 36 00:02:17,900 --> 00:02:20,900 Just ... I know the last few months have not been easy. 37 00:02:20,900 --> 00:02:22,400 Don't you mean years? 38 00:02:22,400 --> 00:02:24,500 Could you really try to understand? 39 00:02:24,500 --> 00:02:25,900 Understand what? 40 00:02:25,900 --> 00:02:28,700 As for a certain reason you don't want to leave Three Rivers, 41 00:02:28,699 --> 00:02:30,000 and go somewhere better? 42 00:02:30,000 --> 00:02:31,099 That's not what this is about. 43 00:02:31,099 --> 00:02:33,599 When I was your age, I wanted to leave. 44 00:02:33,599 --> 00:02:35,299 Then you should support my decision. 45 00:02:35,300 --> 00:02:36,700 And if I had gone then, 46 00:02:36,699 --> 00:02:40,699 I would have just drunk, just as you are. 47 00:02:40,900 --> 00:02:42,300 I knew you would do that. 48 00:02:42,300 --> 00:02:43,500 Please, Lisa. 49 00:02:43,500 --> 00:02:45,699 You just know this guy. 50 00:02:45,699 --> 00:02:49,500 Don't go with someone you barely know, 51 00:02:49,500 --> 00:02:52,300 do not change your life for them! 52 00:02:52,300 --> 00:02:54,500 Maybe I love him, Grandma. 53 00:02:54,500 --> 00:02:57,300 How will your life be in California? 54 00:02:57,300 --> 00:02:59,000 Where will you live? 55 00:02:59,000 --> 00:03:00,400 We'll find a place to stay, okay? 56 00:03:00,400 --> 00:03:02,000 And Richie will have his band, 57 00:03:02,000 --> 00:03:03,800 and the formations need managers. 58 00:03:03,800 --> 00:03:04,800 Oh, I understand. 59 00:03:04,800 --> 00:03:06,500 Will you coordinate the band too? 60 00:03:06,500 --> 00:03:08,099 Yes. 61 00:03:08,099 --> 00:03:10,599 And don't try to tell me I'm wasting my life with music! 62 00:03:10,599 --> 00:03:11,299 I? 63 00:03:11,300 --> 00:03:13,000 I wouldn't say that. 64 00:03:13,000 --> 00:03:15,800 I love music. 65 00:03:15,800 --> 00:03:17,600 Dear... 66 00:03:17,599 --> 00:03:20,400 Believe me ... I know what you're going through. 67 00:03:20,400 --> 00:03:23,200 You have no idea what I'm going through. 68 00:03:23,199 --> 00:03:24,899 Believe it or not, Miss 69 00:03:24,900 --> 00:03:28,500 I was your age too. 70 00:03:28,500 --> 00:03:30,800 And it wasn't that long ago. 71 00:03:30,800 --> 00:03:34,000 It was 1951. 72 00:03:34,000 --> 00:03:38,000 And America was involved in the Korean war. 73 00:03:38,900 --> 00:03:41,800 Most girls my age were longing 74 00:03:41,800 --> 00:03:44,200 their lovers in uniforms. 75 00:03:44,199 --> 00:03:46,599 I had just finished college. 76 00:03:46,599 --> 00:03:50,599 And I lived on Sacamor Street, with my father, who was a doctor. 77 00:03:52,699 --> 00:03:56,699 My mother had passed away many years ago. 78 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 And I wasn't quite sure what I wanted to do with my life. 79 00:04:01,900 --> 00:04:05,900 So I spent my days playing the piano. 80 00:04:05,900 --> 00:04:09,900 Have fun with my best friend, Francis. 81 00:04:16,600 --> 00:04:17,600 It was great! 82 00:04:17,600 --> 00:04:20,200 I do not know. I think Professor Hastings would say so. 83 00:04:20,199 --> 00:04:24,199 Well, Professor Hastings is a fool. 84 00:04:28,600 --> 00:04:30,800 Hi, Leroy resides. 85 00:04:30,800 --> 00:04:33,199 Elisabeth, I just received a phone call from Rev. Harmond, 86 00:04:33,199 --> 00:04:35,699 and wondered if you couldn't do her a favor. 87 00:04:35,699 --> 00:04:38,199 But I and Fran wanted to go to the movie. 88 00:04:38,199 --> 00:04:41,300 It will take a while. You will come here and give you the keys to the car. 89 00:04:41,300 --> 00:04:42,199 Daddy ... 90 00:04:42,199 --> 00:04:44,300 Elisabeth, I have to go. See you when he gets here. 91 00:04:44,300 --> 00:04:45,199 Bye. 92 00:04:45,199 --> 00:04:46,000 What? 93 00:04:46,000 --> 00:04:48,500 Nonsense ... 94 00:04:48,500 --> 00:04:51,399 I must do the favor to Reverend Harmond. 95 00:04:51,399 --> 00:04:55,399 Well, I have to go home anyway. 96 00:04:59,300 --> 00:05:00,600 Hi, Will. 97 00:05:00,600 --> 00:05:01,700 Hi Franie ... 98 00:05:01,699 --> 00:05:02,800 Hi, Will. 99 00:05:02,800 --> 00:05:05,199 Elisabeth ... 100 00:05:05,199 --> 00:05:06,399 Thanks for the serenade. 101 00:05:06,399 --> 00:05:08,199 I'm happy that you liked it. 102 00:05:08,199 --> 00:05:10,199 Are you still working on that old age? 103 00:05:10,199 --> 00:05:12,599 I have to work these days. 104 00:05:12,600 --> 00:05:16,600 I went to the cemetery to put flowers on my mother's grave, 105 00:05:17,399 --> 00:05:21,099 and imagine my surprise when I saw a large bouquet of yellow roses there. 106 00:05:21,100 --> 00:05:22,400 Her favorites. 107 00:05:22,399 --> 00:05:24,799 I was carrying something for my mother. 108 00:05:24,800 --> 00:05:26,500 I thought it wouldn't be bad to share. 109 00:05:26,500 --> 00:05:28,500 Yes? Well, thank you. 110 00:05:28,500 --> 00:05:30,399 See you again, Will. 111 00:05:30,399 --> 00:05:32,299 Elisabeth? 112 00:05:32,300 --> 00:05:34,400 It's good to have you again. 113 00:05:34,399 --> 00:05:35,699 Thanks. 114 00:05:35,699 --> 00:05:39,699 No, Will. 115 00:05:41,100 --> 00:05:43,900 So Will is very attractive, don't you think? 116 00:05:43,899 --> 00:05:46,299 Will, I've known him since I was little. 117 00:05:46,300 --> 00:05:48,699 He's sweet, but he's like a brother to me. 118 00:05:48,699 --> 00:05:52,199 I guarantee he doesn't think of you as a younger sister. 119 00:05:52,199 --> 00:05:53,699 Franie, you're terrible! 120 00:05:53,699 --> 00:05:55,899 That boy is in love with you. 121 00:05:55,899 --> 00:05:57,199 He's a very, very dear friend, 122 00:05:57,199 --> 00:05:59,399 but I didn't think of him that way. 123 00:05:59,399 --> 00:06:01,199 You need a boyfriend. 124 00:06:01,199 --> 00:06:02,500 I have to get out of this city. 125 00:06:02,500 --> 00:06:03,500 And where to go? 126 00:06:03,500 --> 00:06:06,699 Everywhere ... to see the world. 127 00:06:06,699 --> 00:06:09,800 On these trips, are you going to go it alone? 128 00:06:09,800 --> 00:06:13,000 Don't you want to have a strong man near you? 129 00:06:13,000 --> 00:06:15,399 Oh, that's just what I'm thinking. 130 00:06:15,399 --> 00:06:17,399 I just want you to be as happy as I am. 131 00:06:17,399 --> 00:06:18,699 You know how I am with Bobby. 132 00:06:18,699 --> 00:06:19,399 I'll be. 133 00:06:19,399 --> 00:06:21,500 I just think it's more in life than I am 134 00:06:21,500 --> 00:06:24,399 dating a boy, getting married, buying a house. 135 00:06:24,399 --> 00:06:26,199 Ok, I got it. 136 00:06:26,199 --> 00:06:28,199 I have to go. 137 00:06:28,199 --> 00:06:32,199 Good. 138 00:06:33,699 --> 00:06:35,000 I brought him into the world, 139 00:06:35,000 --> 00:06:37,100 and I wish I would leave too early, 140 00:06:37,100 --> 00:06:39,100 just because the drugs are too expensive. 141 00:06:39,100 --> 00:06:41,400 See you Friday. 142 00:06:41,399 --> 00:06:44,000 How important is it that I miss a meeting with Gregory Peck? 143 00:06:44,000 --> 00:06:46,600 Reverend Harmond is tired, 144 00:06:46,600 --> 00:06:50,100 and you would be very helpful if you went to the train station, 145 00:06:50,100 --> 00:06:52,100 and to greet the new pastor. 146 00:06:52,100 --> 00:06:54,800 His name is Benjamin Philips? It will reach 3 and 15. 147 00:06:54,800 --> 00:06:56,300 You just have to take it. 148 00:06:56,300 --> 00:06:57,900 Be nice, please. 149 00:06:57,899 --> 00:07:01,899 Good. 150 00:07:20,300 --> 00:07:22,600 Excuse me, Ben Philips? 151 00:07:22,600 --> 00:07:23,800 Not? 152 00:07:23,800 --> 00:07:26,100 Sorry. 153 00:07:26,100 --> 00:07:27,200 Benjamin Philips? 154 00:07:27,199 --> 00:07:30,899 Not. 155 00:07:30,899 --> 00:07:34,899 Ben Philips? 156 00:07:38,899 --> 00:07:40,000 Excuse me miss. 157 00:07:40,000 --> 00:07:41,600 Looking for someone, maybe I can help you. 158 00:07:41,600 --> 00:07:42,800 I doubt. 159 00:07:42,800 --> 00:07:43,600 What's his name? 160 00:07:43,600 --> 00:07:46,700 Benjamin Philips. 161 00:07:46,699 --> 00:07:49,699 Most tell me Ben. 162 00:07:49,699 --> 00:07:52,599 You mean you stayed there and followed me all the time? 163 00:07:52,600 --> 00:07:54,800 I have to confess. 164 00:07:54,800 --> 00:07:56,699 I'm sorry, your name? 165 00:07:56,699 --> 00:08:00,000 Elisabeth. Elisabeth Leroy. 166 00:08:00,000 --> 00:08:01,100 I like it, Miss Leroy. 167 00:08:01,100 --> 00:08:03,500 Also, Reverend Philips. 168 00:08:03,500 --> 00:08:07,500 Well, we should go. 169 00:08:08,199 --> 00:08:10,800 Looks like I'm your personal guide. 170 00:08:10,800 --> 00:08:13,300 I'll show you our little town. 171 00:08:13,300 --> 00:08:15,400 And I'll take you to church. 172 00:08:15,399 --> 00:08:17,799 Oh, I have to remind you, 173 00:08:17,800 --> 00:08:21,699 that is a reception table, tomorrow afternoon, 174 00:08:21,699 --> 00:08:23,399 after the church. 175 00:08:23,399 --> 00:08:27,399 Sounds exciting. 176 00:08:32,000 --> 00:08:33,899 You will make me stay here and listen to the story 177 00:08:33,899 --> 00:08:36,799 the day spent with a pastor? 178 00:08:36,799 --> 00:08:38,699 I have to go today, remember? 179 00:08:38,700 --> 00:08:40,500 Calm down. 180 00:08:40,500 --> 00:08:42,700 Richie will wait. 181 00:08:42,700 --> 00:08:46,400 Besides, Ben wasn't any pastor. 182 00:08:46,399 --> 00:08:48,100 What did you two do together, anyway? 183 00:08:48,100 --> 00:08:49,800 Nothing very exciting. 184 00:08:49,799 --> 00:08:50,899 I think it's boring now, 185 00:08:50,899 --> 00:08:53,399 you had to see what it was like in 1951. 186 00:08:53,399 --> 00:08:57,199 Three Rivers was smaller then then. 187 00:08:57,200 --> 00:09:01,200 We took Ben, and we toured our little town. 188 00:09:01,500 --> 00:09:04,899 In the end I showed him all the shops on the main street. 189 00:09:04,899 --> 00:09:07,899 That didn't last very long. 190 00:09:07,899 --> 00:09:08,899 And how does he stay with you? 191 00:09:08,899 --> 00:09:10,500 What is your occupation? 192 00:09:10,500 --> 00:09:12,700 I'll be honest with you, Reverend Philips. 193 00:09:12,700 --> 00:09:15,000 There is not much to do in Three Rivers. 194 00:09:15,000 --> 00:09:18,200 In fact, you're the most interesting thing here. 195 00:09:18,200 --> 00:09:19,500 No offense. 196 00:09:19,500 --> 00:09:20,700 No problem. 197 00:09:20,700 --> 00:09:24,700 In fact, I'm rather flattered. 198 00:09:32,000 --> 00:09:35,200 And here we are. 199 00:09:35,200 --> 00:09:37,900 I'm sure if you have more questions about our city, 200 00:09:37,899 --> 00:09:40,199 Reverend Hamond will answer you. 201 00:09:40,200 --> 00:09:44,200 I'm sure. 202 00:09:50,000 --> 00:09:54,000 Thanks. 203 00:09:54,200 --> 00:09:55,700 I'll see you at the table tomorrow? 204 00:09:55,700 --> 00:09:57,300 May be. 205 00:09:57,299 --> 00:09:58,500 But what about the church? 206 00:09:58,500 --> 00:09:59,200 Depends. 207 00:09:59,200 --> 00:10:00,300 Depends why? 208 00:10:00,299 --> 00:10:04,299 Who is your job. 209 00:10:05,200 --> 00:10:08,400 Elisabeth, I'm going to church. 210 00:10:08,399 --> 00:10:11,299 If I get any calls, take the messages. 211 00:10:11,299 --> 00:10:13,099 I'll be back for lunch. 212 00:10:13,100 --> 00:10:17,100 Wait father, come immediately. 213 00:10:19,700 --> 00:10:20,900 This is a miracle. 214 00:10:20,899 --> 00:10:23,899 Elisabeth Leroy goes to church without me asking. 215 00:10:23,899 --> 00:10:26,799 Daddy, don't be so dramatic. 216 00:10:26,799 --> 00:10:30,799 The great talent... 217 00:11:03,799 --> 00:11:07,799 Sit down, please. 218 00:11:09,600 --> 00:11:11,200 Good morning all. 219 00:11:11,200 --> 00:11:12,700 Before starting today, 220 00:11:12,700 --> 00:11:16,700 I am very excited to introduce you to our new pastor, 221 00:11:17,500 --> 00:11:21,500 Benjamin Philips. 222 00:11:25,200 --> 00:11:26,000 Thanks. 223 00:11:26,000 --> 00:11:27,600 Reverend Harmond. 224 00:11:27,600 --> 00:11:31,100 First of all, I would like to thank Miss Elisabeth Leroy, 225 00:11:31,100 --> 00:11:34,399 for the mesmerizing Three Rivers tour. 226 00:11:34,399 --> 00:11:38,399 I want you to know how happy I am to be here. 227 00:11:38,399 --> 00:11:41,600 From what I see, you have a wonderful city. 228 00:11:41,600 --> 00:11:43,800 And I look forward to the opportunity, 229 00:11:43,799 --> 00:11:47,799 to know each of you. 230 00:11:58,799 --> 00:12:00,000 Are you looking at them? 231 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 And embarrassing. They didn't see men before. 232 00:12:03,000 --> 00:12:04,600 Oh, well they didn't see. 233 00:12:04,600 --> 00:12:06,300 Not like him. 234 00:12:06,299 --> 00:12:08,000 Too bad they waste their time. 235 00:12:08,000 --> 00:12:09,399 What do you want to say? 236 00:12:09,399 --> 00:12:12,299 Oh, please, you probably haven't noticed that I'm still looking at you. 237 00:12:12,299 --> 00:12:14,799 Oh, definitely not. 238 00:12:14,799 --> 00:12:16,599 Go talk to him. 239 00:12:16,600 --> 00:12:17,000 Frannie. 240 00:12:17,000 --> 00:12:20,399 Scared cat? 241 00:12:20,399 --> 00:12:24,399 Look at this. 242 00:12:28,399 --> 00:12:30,799 Excuse me. 243 00:12:30,799 --> 00:12:32,599 So, the first service. How did it go? 244 00:12:32,600 --> 00:12:34,500 Not so bad. 245 00:12:34,500 --> 00:12:37,600 I must admit that I am surprised to see you here today. 246 00:12:37,600 --> 00:12:38,700 Pleasant. 247 00:12:38,700 --> 00:12:40,300 I thought it couldn't hurt. 248 00:12:40,299 --> 00:12:41,599 No, he couldn't. 249 00:12:41,600 --> 00:12:45,600 I was interested in what you said today, about dedication to God's service. 250 00:12:46,000 --> 00:12:47,299 It's true? 251 00:12:47,299 --> 00:12:49,599 You woke up one day and that was it, 252 00:12:49,600 --> 00:12:51,399 have you given His life? 253 00:12:51,399 --> 00:12:54,000 Honestly, I got a call. 254 00:12:54,000 --> 00:12:55,299 But in time, 255 00:12:55,299 --> 00:12:56,899 I made the decision, 256 00:12:56,899 --> 00:12:59,699 to dedicate myself to the unconditional Lord. 257 00:12:59,700 --> 00:13:02,200 Unconditional? 258 00:13:02,200 --> 00:13:04,400 Oh, I wish I had your faith. 259 00:13:04,399 --> 00:13:05,399 Elisabeth. 260 00:13:05,399 --> 00:13:07,899 I hope you do not harass our new pastor. 261 00:13:07,899 --> 00:13:09,799 Daddy ... 262 00:13:09,799 --> 00:13:12,000 Reverend Philips, he is my father. 263 00:13:12,000 --> 00:13:13,399 I'm the father, Jim Leroy. 264 00:13:13,399 --> 00:13:14,500 Nice to meet you. 265 00:13:14,500 --> 00:13:16,100 Also. 266 00:13:16,100 --> 00:13:18,500 Ben, would you like to come to dinner tomorrow? 267 00:13:18,500 --> 00:13:20,500 Just steak, pies, nothing extraordinary, 268 00:13:20,500 --> 00:13:21,799 and a brilliant conversation. 269 00:13:21,799 --> 00:13:24,099 Well ... I really like steak. 270 00:13:24,100 --> 00:13:25,600 Good, at 7? 271 00:13:25,600 --> 00:13:26,899 7. 272 00:13:26,899 --> 00:13:30,899 See you then. 273 00:13:36,200 --> 00:13:38,700 Oh, dad. 274 00:13:38,700 --> 00:13:42,300 You're interviewing Reverend Philips. 275 00:13:42,299 --> 00:13:44,500 Delicious. 276 00:13:44,500 --> 00:13:46,899 You just broke one of the 10 commandments. 277 00:13:46,899 --> 00:13:48,799 And which commandment do you refer to? 278 00:13:48,799 --> 00:13:50,500 At "don't lie". 279 00:13:50,500 --> 00:13:51,799 Hm ... 280 00:13:51,799 --> 00:13:54,199 Yes, it is important. 281 00:13:54,200 --> 00:13:55,600 Do not worry. 282 00:13:55,600 --> 00:13:58,000 I have other aspirations than cooking. 283 00:13:58,000 --> 00:13:58,899 What would it be like? 284 00:13:58,899 --> 00:14:00,799 Like leaving this silly city. 285 00:14:00,799 --> 00:14:02,199 Ah? 286 00:14:02,200 --> 00:14:03,500 Beautiful night. 287 00:14:03,500 --> 00:14:05,500 Why not go for a walk? 288 00:14:05,500 --> 00:14:09,000 That's a good idea, sir. 289 00:14:09,000 --> 00:14:12,299 Miss Leroy? 290 00:14:12,299 --> 00:14:15,099 Thanks. 291 00:14:15,100 --> 00:14:17,500 Why did you become a pastor? 292 00:14:17,500 --> 00:14:20,299 My grandfather was a pastor. 293 00:14:20,299 --> 00:14:23,000 And it reminds me that it is the hardest and most fulfilling job 294 00:14:23,000 --> 00:14:24,700 that a man can have. So ... 295 00:14:24,700 --> 00:14:26,400 Have you ever doubted yourself? 296 00:14:26,399 --> 00:14:28,699 Always. 297 00:14:28,700 --> 00:14:32,300 How do you prove that our lives make sense? 298 00:14:32,299 --> 00:14:33,899 Does the truth really exist? 299 00:14:33,899 --> 00:14:37,100 Well, we can't prove this, Miss Leroy, 300 00:14:37,100 --> 00:14:39,600 but, but we must keep to our faith. 301 00:14:39,600 --> 00:14:42,399 But how can you believe in something that may or may not be true? 302 00:14:42,399 --> 00:14:44,899 That is the very definition of faith. 303 00:14:44,899 --> 00:14:47,399 And my faith always referred to what God did, 304 00:14:47,399 --> 00:14:50,600 through me and with me. 305 00:14:50,600 --> 00:14:53,000 I have big plans for my life. 306 00:14:53,000 --> 00:14:54,600 I want to see the world. 307 00:14:54,600 --> 00:14:58,600 I want to go somewhere where music is, and where different cultures are. 308 00:14:59,899 --> 00:15:03,600 You seem very provocative, Miss Leroy. 309 00:15:03,600 --> 00:15:05,399 For you or God? 310 00:15:05,399 --> 00:15:09,399 For both of them, as far as I can tell. 311 00:15:14,200 --> 00:15:18,200 Hi, Will. 312 00:15:20,200 --> 00:15:21,300 Good evening, ELisabeth. 313 00:15:21,299 --> 00:15:21,899 You know the reverend. 314 00:15:21,899 --> 00:15:23,000 Of course it is. 315 00:15:23,000 --> 00:15:23,700 Reverend? 316 00:15:23,700 --> 00:15:24,200 Will. 317 00:15:24,200 --> 00:15:25,200 Nice evening. 318 00:15:25,200 --> 00:15:27,900 Surely. 319 00:15:27,899 --> 00:15:29,699 I should head home. 320 00:15:29,700 --> 00:15:31,300 Okay, thank you for a wonderful evening, 321 00:15:31,299 --> 00:15:33,399 and send my greetings to your father, 322 00:15:33,399 --> 00:15:36,199 and it was a delicious steak. 323 00:15:36,200 --> 00:15:37,500 Good evening. 324 00:15:37,500 --> 00:15:41,100 Miss Leroy ... 325 00:15:41,100 --> 00:15:45,100 So how do you get comfortable with living in Three Rivers? 326 00:15:45,200 --> 00:15:47,200 It's good to finish school, 327 00:15:47,200 --> 00:15:49,200 and I'm with my dad again. 328 00:15:49,200 --> 00:15:51,300 But let me guess, 329 00:15:51,299 --> 00:15:53,500 your restless heart seeks city life. 330 00:15:53,500 --> 00:15:56,899 You can say it again. 331 00:15:56,899 --> 00:15:58,100 You looked beautiful today. 332 00:15:58,100 --> 00:16:00,399 Thanks. 333 00:16:00,399 --> 00:16:02,100 Oh, it's late. 334 00:16:02,100 --> 00:16:03,700 I'd better go. 335 00:16:03,700 --> 00:16:04,500 Good night, Will. 336 00:16:04,500 --> 00:16:08,500 Good night. 337 00:16:11,200 --> 00:16:13,400 This is so outdated. 338 00:16:13,399 --> 00:16:15,699 May be. 339 00:16:15,700 --> 00:16:19,100 It seems to me that men were much kinder back then. 340 00:16:19,100 --> 00:16:21,600 Richie is a gentlemen. 341 00:16:21,600 --> 00:16:22,899 It is. 342 00:16:22,899 --> 00:16:26,199 Oh, I'm sure. 343 00:16:26,200 --> 00:16:27,500 You're not bored? 344 00:16:27,500 --> 00:16:30,500 Things started to take off a little. 345 00:16:30,500 --> 00:16:34,500 Ben suggested I use my studies to teach on Sunday school. 346 00:16:35,799 --> 00:16:36,599 Good. 347 00:16:36,600 --> 00:16:40,200 Who can tell me the story of Jesus and the Samaritan woman? 348 00:16:40,200 --> 00:16:42,400 Someone? 349 00:16:42,399 --> 00:16:43,899 Saly? 350 00:16:43,899 --> 00:16:45,500 Jesus met a Samaritan woman 351 00:16:45,500 --> 00:16:47,500 and asked for water. 352 00:16:47,500 --> 00:16:49,600 So she gave him the cup, and he drank from it. 353 00:16:49,600 --> 00:16:52,300 That's all? 354 00:16:52,299 --> 00:16:54,299 The Samaritans were isolated, 355 00:16:54,299 --> 00:16:56,799 because they had different beliefs. 356 00:16:56,799 --> 00:17:00,699 Jesus band from the same cup with this woman was 357 00:17:00,700 --> 00:17:04,600 a powerful act of acceptance and friendship. 358 00:17:04,599 --> 00:17:05,899 Miss Leroy? 359 00:17:05,900 --> 00:17:07,500 My friend Janet is black 360 00:17:07,500 --> 00:17:09,000 and I've known her since I was four. 361 00:17:09,000 --> 00:17:11,299 But some of my friends from Junior High 362 00:17:11,299 --> 00:17:13,299 I say bad things about people of color. 363 00:17:13,299 --> 00:17:15,500 What do you do when this happens? 364 00:17:15,500 --> 00:17:16,900 Nothing. 365 00:17:16,900 --> 00:17:20,900 The Bible makes it clear that dividing or discriminating against people because of it 366 00:17:21,000 --> 00:17:24,200 religious or ethnic substrate, 367 00:17:24,200 --> 00:17:26,400 it was not the way of Jesus. 368 00:17:26,400 --> 00:17:28,600 I know but ... the thing is ... 369 00:17:28,599 --> 00:17:29,899 I'm ashamed to talk. 370 00:17:29,900 --> 00:17:32,100 Sometimes the simplest act of kindness, 371 00:17:32,099 --> 00:17:34,000 may be the most significant. 372 00:17:34,000 --> 00:17:35,400 When your friends reject Janet, 373 00:17:35,400 --> 00:17:37,700 stand by and support her. 374 00:17:37,700 --> 00:17:39,400 You don't have to say anything. 375 00:17:39,400 --> 00:17:43,400 You just have to do the right thing. 376 00:17:49,900 --> 00:17:53,900 You didn't have to bother with that! 377 00:17:54,000 --> 00:17:54,700 Hope you like it more sharp. 378 00:17:54,700 --> 00:17:57,000 I didn't use much sugar. 379 00:17:57,000 --> 00:18:01,000 Thanks. 380 00:18:06,700 --> 00:18:07,900 I warned you. 381 00:18:07,900 --> 00:18:10,400 Really. 382 00:18:10,400 --> 00:18:11,400 You can bring more sugar. 383 00:18:11,400 --> 00:18:13,600 No no... 384 00:18:13,599 --> 00:18:17,599 If you can, I must. 385 00:18:20,000 --> 00:18:22,700 I couldn't help but notice that you made a good impression 386 00:18:22,700 --> 00:18:26,100 among the women from us in the church. 387 00:18:26,099 --> 00:18:28,199 I hope you don't mind if I ask, but, 388 00:18:28,200 --> 00:18:30,799 how did you manage to stay alone? 389 00:18:30,799 --> 00:18:34,799 I'm going to ask you how you didn't get engaged to the man you were dating? 390 00:18:35,000 --> 00:18:36,500 But I'm not dating anyone. 391 00:18:36,500 --> 00:18:38,200 But I thought you and Bishop ... 392 00:18:38,200 --> 00:18:39,200 Will? 393 00:18:39,200 --> 00:18:40,799 Not. We are just friends. 394 00:18:40,799 --> 00:18:43,399 Do you care if they are available? 395 00:18:43,400 --> 00:18:45,600 Well... 396 00:18:45,599 --> 00:18:47,599 To Leroy, 397 00:18:47,599 --> 00:18:50,799 you made it clear that your future will not be here, 398 00:18:50,799 --> 00:18:52,899 and now mine is so ... 399 00:18:52,900 --> 00:18:56,900 I can imagine a situation in which I might change my mind. 400 00:18:57,299 --> 00:18:59,000 And what would that situation be? 401 00:18:59,000 --> 00:19:03,000 The person who is interested should approach me directly, 402 00:19:03,599 --> 00:19:07,599 instead of asking others about me. 403 00:19:08,799 --> 00:19:10,299 Well ... Miss Leroy, 404 00:19:10,299 --> 00:19:13,899 I would like to accompany me to a picnic on Sunday afternoon after church. 405 00:19:13,900 --> 00:19:17,100 And I would love to spend my afternoon trying to get to know you better. 406 00:19:17,099 --> 00:19:19,899 Is it straight enough? 407 00:19:19,900 --> 00:19:23,900 I think you can, Reverend Philips. 408 00:19:24,000 --> 00:19:25,799 Very well. 409 00:19:25,799 --> 00:19:29,799 A good day! 410 00:19:37,700 --> 00:19:39,299 Daddy, dinner is almost ready. 411 00:19:39,299 --> 00:19:42,599 Thank you dear. 412 00:19:42,599 --> 00:19:46,599 By the way, Reverend Harmond says you almost took him to school on Sunday. 413 00:19:47,700 --> 00:19:49,799 It seems so. 414 00:19:49,799 --> 00:19:53,799 Is my little girl growing up? 415 00:19:54,500 --> 00:19:55,599 Can I ask you something? 416 00:19:55,599 --> 00:19:56,500 Of course. 417 00:19:56,500 --> 00:19:58,000 When you met my mom, 418 00:19:58,000 --> 00:19:59,299 it was love at first sight? 419 00:19:59,299 --> 00:20:03,000 I don't think love happens so fast. 420 00:20:03,000 --> 00:20:06,200 For me it was infatuation at first sight. 421 00:20:06,200 --> 00:20:10,200 But true love requires time to develop. 422 00:20:11,000 --> 00:20:14,400 But when did you first realize that you are in love with my mother? 423 00:20:14,400 --> 00:20:18,400 Well ... we met for a few months, 424 00:20:18,400 --> 00:20:21,300 and I was about to go to medical school, 425 00:20:21,299 --> 00:20:23,899 and the more I thought about not seeing it, 426 00:20:23,900 --> 00:20:26,300 with that I realized how much I needed it. 427 00:20:26,299 --> 00:20:28,299 How did you not get married after he died? 428 00:20:28,299 --> 00:20:30,099 Your mom and I loved each other so much, 429 00:20:30,099 --> 00:20:31,799 that even after he left, 430 00:20:31,799 --> 00:20:34,599 I felt he was still with me. 431 00:20:34,599 --> 00:20:37,399 You think it happened because you didn't love anyone else 432 00:20:37,400 --> 00:20:39,700 as much as you loved her? 433 00:20:39,700 --> 00:20:42,799 I do not know. It might be true. 434 00:20:42,799 --> 00:20:44,899 But there are many kinds of love. 435 00:20:44,900 --> 00:20:47,500 First love can be very special. 436 00:20:47,500 --> 00:20:48,799 But if it doesn't work, 437 00:20:48,799 --> 00:20:52,799 I think it is possible to meet someone else. 438 00:20:55,900 --> 00:20:59,200 How old were you when your mother died? 439 00:20:59,200 --> 00:21:02,000 I was just a child. 440 00:21:02,000 --> 00:21:04,700 I didn't even know what cancer meant. 441 00:21:04,700 --> 00:21:08,700 I think it helped a little because I was the doctor's daughter. 442 00:21:09,799 --> 00:21:13,000 It still hurts. 443 00:21:13,000 --> 00:21:17,000 You know how it is. 444 00:21:21,599 --> 00:21:22,699 I'm glad I saw you. 445 00:21:22,700 --> 00:21:26,700 Be careful. 446 00:21:33,700 --> 00:21:36,500 You better make a move, Will. 447 00:21:36,500 --> 00:21:38,000 What is that supposed to mean? 448 00:21:38,000 --> 00:21:39,900 You know exactly what I mean. 449 00:21:39,900 --> 00:21:42,700 You have to tell Elisabeth how you feel. 450 00:21:42,700 --> 00:21:44,500 I think I'm afraid of what she'll say. 451 00:21:44,500 --> 00:21:46,900 You never know until you ask. 452 00:21:46,900 --> 00:21:49,200 And in your place I would do it as soon as possible. 453 00:21:49,200 --> 00:21:50,200 Why? 454 00:21:50,200 --> 00:21:54,200 Ben seems very interested. 455 00:22:06,799 --> 00:22:08,200 Hi, Will. 456 00:22:08,200 --> 00:22:09,000 You look beautiful tonight. 457 00:22:09,000 --> 00:22:10,599 Thanks. 458 00:22:10,599 --> 00:22:11,699 Bother? 459 00:22:11,700 --> 00:22:13,000 Not at all. 460 00:22:13,000 --> 00:22:17,000 Get in. 461 00:22:20,599 --> 00:22:22,000 Can I get you something to drink? 462 00:22:22,000 --> 00:22:26,000 No, thanks. 463 00:22:28,000 --> 00:22:30,700 Are you feeling alright? 464 00:22:30,700 --> 00:22:32,299 Yes. 465 00:22:32,299 --> 00:22:33,599 Only... 466 00:22:33,599 --> 00:22:35,599 I want to ask you something. 467 00:22:35,599 --> 00:22:39,599 Sure. Sit. 468 00:22:43,000 --> 00:22:45,099 This is ... 469 00:22:45,099 --> 00:22:47,399 I care about you. 470 00:22:47,400 --> 00:22:51,400 Very much. 471 00:22:51,599 --> 00:22:55,599 Since we were children, 472 00:22:55,900 --> 00:22:59,900 you were always ... 473 00:23:05,799 --> 00:23:07,599 Oh, Will I ... 474 00:23:07,599 --> 00:23:10,199 Will you marry me Elisabeth? 475 00:23:10,200 --> 00:23:14,200 I never... 476 00:23:15,000 --> 00:23:19,000 You are so special to me that I have no words to explain. 477 00:23:19,200 --> 00:23:19,799 But... 478 00:23:19,799 --> 00:23:21,099 You do not love me. 479 00:23:21,099 --> 00:23:24,399 I love you, I love you as a very, very good friend. 480 00:23:24,400 --> 00:23:28,400 But you can't marry me. 481 00:23:31,299 --> 00:23:32,599 It's Ben, right? 482 00:23:32,599 --> 00:23:34,199 I barely know him. 483 00:23:34,200 --> 00:23:37,299 But you fall in love with him. 484 00:23:37,299 --> 00:23:38,799 Loves you? 485 00:23:38,799 --> 00:23:42,799 I do not know. I didn't talk about such things. 486 00:23:51,000 --> 00:23:53,700 I hope he loves you. 487 00:23:53,700 --> 00:23:57,700 I hope you are very happy. 488 00:23:58,400 --> 00:24:02,400 Will ... 489 00:24:11,900 --> 00:24:15,100 You have no idea how much home support means for troops. 490 00:24:15,099 --> 00:24:16,500 Your church can be of great help. 491 00:24:16,500 --> 00:24:20,000 I agree with you. 492 00:24:20,000 --> 00:24:23,000 Will, what can I do for you? 493 00:24:23,000 --> 00:24:24,900 I'd like to talk if you have a minute. 494 00:24:24,900 --> 00:24:27,800 Sure sure. 495 00:24:27,799 --> 00:24:28,399 Thank you lieutenant. 496 00:24:28,400 --> 00:24:30,300 Thank you sir. 497 00:24:30,299 --> 00:24:30,700 Sir. 498 00:24:30,700 --> 00:24:32,400 Come in, take a seat. 499 00:24:32,400 --> 00:24:35,400 It won't take long. 500 00:24:35,400 --> 00:24:36,900 Ah. What is it about? 501 00:24:36,900 --> 00:24:40,000 It's about Elisabeth. 502 00:24:40,000 --> 00:24:44,000 I've always seen you take care of her. 503 00:24:44,599 --> 00:24:47,199 And I... 504 00:24:47,200 --> 00:24:50,500 And I wouldn't want to be hurt. 505 00:24:50,500 --> 00:24:54,500 I have no intention of hurting Elisabeth. 506 00:24:54,500 --> 00:24:58,500 I hope you realize what you have. 507 00:25:27,799 --> 00:25:29,700 Please don't stop. 508 00:25:29,700 --> 00:25:33,700 Reverend Philips, I didn't see you standing there. 509 00:25:33,900 --> 00:25:37,900 Please come in. 510 00:25:40,900 --> 00:25:44,900 If you're looking for my dad, he's not here. 511 00:25:45,599 --> 00:25:49,599 I'm here for you. 512 00:25:52,599 --> 00:25:56,599 Want my steak recipe? 513 00:25:57,599 --> 00:25:59,199 No, that's not what this is about. 514 00:25:59,200 --> 00:26:02,200 Maybe you want to listen to a recording I just bought. 515 00:26:02,200 --> 00:26:06,200 Sounds good. 516 00:26:44,299 --> 00:26:47,099 Miss Leroy, do you give me this dance? 517 00:26:47,099 --> 00:26:51,099 Yes, Reverend Philips. 518 00:27:11,799 --> 00:27:15,500 What took you so long? 519 00:27:15,500 --> 00:27:19,500 I have no idea. 520 00:27:50,799 --> 00:27:54,799 Daddy? 521 00:28:35,799 --> 00:28:39,000 I was so intrigued by the new love. 522 00:28:39,000 --> 00:28:43,000 How sweet it was ... 523 00:28:46,200 --> 00:28:50,200 I almost forgot it was a war going on. 524 00:28:56,500 --> 00:29:00,500 For months, destruction has taken place in Korea. 525 00:29:00,500 --> 00:29:03,400 The war wanted to destroy our property, 526 00:29:03,400 --> 00:29:05,600 and lives. 527 00:29:05,599 --> 00:29:07,799 The shot bodies, 528 00:29:07,799 --> 00:29:09,500 this burning cabin, 529 00:29:09,500 --> 00:29:13,500 they are tragic symbols of what creates war. 530 00:29:15,299 --> 00:29:19,299 Even people of good faith must fight. 531 00:29:19,599 --> 00:29:23,599 He must kill and destroy. 532 00:29:53,400 --> 00:29:57,400 They just lost their son in Korea. 533 00:29:58,900 --> 00:30:02,900 How can a mother handle such a loss? 534 00:30:04,200 --> 00:30:05,799 Ben ... 535 00:30:05,799 --> 00:30:09,799 Did something happen? 536 00:30:09,900 --> 00:30:11,500 We have to talk. 537 00:30:11,500 --> 00:30:15,500 Well, sure. About what? 538 00:30:15,700 --> 00:30:18,700 And what is it? Sit. 539 00:30:18,700 --> 00:30:20,400 Why are you so mysterious? 540 00:30:20,400 --> 00:30:22,300 Please. 541 00:30:22,299 --> 00:30:26,299 Long before I knew I was going to move to Three Rivers, 542 00:30:26,500 --> 00:30:29,299 I joined the army. 543 00:30:29,299 --> 00:30:30,500 I'm going to Korea. 544 00:30:30,500 --> 00:30:31,200 What the? 545 00:30:31,200 --> 00:30:32,700 They need military priests. 546 00:30:32,700 --> 00:30:35,799 Look. 547 00:30:35,799 --> 00:30:37,399 Elisabeth I never intended to leave you like that. 548 00:30:37,400 --> 00:30:38,900 But why do you do that? 549 00:30:38,900 --> 00:30:40,700 You're not a soldier. You don't have to go. 550 00:30:40,700 --> 00:30:43,299 I know I don't have to go. 551 00:30:43,299 --> 00:30:47,299 But I saw so many young people doing their duty and they never returned. 552 00:30:47,400 --> 00:30:49,200 I want to do my part. 553 00:30:49,200 --> 00:30:51,400 People need you here, Ben. 554 00:30:51,400 --> 00:30:52,900 I need you. 555 00:30:52,900 --> 00:30:56,900 Elisabeth, you must understand that I made a commitment to serve God. 556 00:30:57,599 --> 00:30:59,899 And if that means going to the other side of the planet, 557 00:30:59,900 --> 00:31:03,900 then it's set. 558 00:31:11,099 --> 00:31:15,099 Elisabeth ... you're the only one who made this decision difficult. 559 00:31:15,200 --> 00:31:16,400 I prayed a lot for this. 560 00:31:16,400 --> 00:31:18,500 Maybe God gave you the wrong answer. 561 00:31:18,500 --> 00:31:21,099 God does not give us the wrong answers. 562 00:31:21,099 --> 00:31:23,799 Sometimes it gives us answers that we do not want to hear. 563 00:31:23,799 --> 00:31:26,799 Obvious. 564 00:31:26,799 --> 00:31:29,599 Elisabeth, I love you. 565 00:31:29,599 --> 00:31:30,799 Really. 566 00:31:30,799 --> 00:31:34,299 And when I come back, 567 00:31:34,299 --> 00:31:36,099 we can get married. 568 00:31:36,099 --> 00:31:40,099 Oh, so now we're getting married. 569 00:31:43,200 --> 00:31:47,200 It's not as I imagined. 570 00:32:08,299 --> 00:32:10,299 I want to spend the rest of my life with you. 571 00:32:10,299 --> 00:32:13,299 I want to have children and grow old together. 572 00:32:13,299 --> 00:32:14,700 And with the Lord's will, 573 00:32:14,700 --> 00:32:18,700 at the end of our life we ​​should be as in love as we are now. 574 00:32:21,099 --> 00:32:23,000 To Leroy, 575 00:32:23,000 --> 00:32:27,000 do you want to be my wife? 576 00:32:30,299 --> 00:32:32,799 Yes, Reverend Philips. 577 00:32:32,799 --> 00:32:36,799 Yes I want. 578 00:32:45,599 --> 00:32:48,699 It's great to see so much here today. 579 00:32:48,700 --> 00:32:52,700 The most important and most difficult spiritual test, 580 00:32:53,500 --> 00:32:57,500 it is the challenge of giving our lives to God. 581 00:32:57,500 --> 00:33:01,299 However, no decision can be more satisfying. 582 00:33:01,299 --> 00:33:04,299 Inevitably something will happen, 583 00:33:04,299 --> 00:33:07,299 that make us realize, 584 00:33:07,299 --> 00:33:11,299 that our power is not enough to overcome difficult times. 585 00:33:16,700 --> 00:33:20,500 Our personal power is limited, 586 00:33:20,500 --> 00:33:23,700 but the power of God is infinite. 587 00:33:23,700 --> 00:33:27,700 It just needs a simple prayer, 588 00:33:28,799 --> 00:33:32,799 Your will was not mine. 589 00:33:33,700 --> 00:33:37,700 Why are we afraid to turn our lives to a greater power? 590 00:33:39,500 --> 00:33:43,500 Why don't we seek the guidance of God, to see what guides us? 591 00:33:44,700 --> 00:33:48,700 Because that means I tell God that I accept whatever you choose for me. 592 00:33:51,900 --> 00:33:55,900 And I think you will give me the power to get along. 593 00:33:57,700 --> 00:34:01,700 It is an old hymn that says better than I can say. 594 00:34:02,099 --> 00:34:05,500 Even if no one goes with me, 595 00:34:05,500 --> 00:34:08,900 yet I will follow you. 596 00:34:08,900 --> 00:34:12,900 I'm not going back, I'm not going back. 597 00:34:14,800 --> 00:34:18,800 I just wanted Ben to stay with me. 598 00:34:19,500 --> 00:34:23,500 But that day I understood his devotion. 599 00:34:25,300 --> 00:34:29,300 What Ben was trying to tell me was that sometimes we had to put our faith first, 600 00:34:29,900 --> 00:34:33,800 he had already made the decision to follow God unconditionally, 601 00:34:33,800 --> 00:34:36,000 and finally ... 602 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 I was ready. 603 00:34:38,000 --> 00:34:42,000 I decided to put my faith in everything God has prepared for me. 604 00:34:43,000 --> 00:34:44,500 My heart was breaking, 605 00:34:44,500 --> 00:34:47,500 I was in love for the first time, 606 00:34:47,500 --> 00:34:50,900 and I had to see that love getting on the train, 607 00:34:50,900 --> 00:34:53,900 and going to war. 608 00:34:53,900 --> 00:34:55,700 Remember when we first met here? 609 00:34:55,699 --> 00:34:58,299 How could I forget? 610 00:34:58,300 --> 00:35:00,500 When I return, 611 00:35:00,500 --> 00:35:03,099 I go straight to church, 612 00:35:03,099 --> 00:35:07,099 and I will make you my wife. 613 00:35:10,699 --> 00:35:14,699 I promise. 614 00:35:27,300 --> 00:35:30,300 You will be that far. 615 00:35:30,300 --> 00:35:33,000 I want you to keep that. 616 00:35:33,000 --> 00:35:37,000 I hope to help you. 617 00:35:58,800 --> 00:36:00,000 Go ahead sir. 618 00:36:00,000 --> 00:36:02,500 Thanks. 619 00:36:02,500 --> 00:36:06,500 I love you. I love you. 620 00:36:07,099 --> 00:36:11,099 Take care. 621 00:36:13,099 --> 00:36:17,099 God bless you. 622 00:36:51,400 --> 00:36:54,200 Hi. 623 00:36:54,199 --> 00:36:56,500 What is the problem? 624 00:36:56,500 --> 00:36:58,800 I know that girl. 625 00:36:58,800 --> 00:37:02,800 Is this Ben? 626 00:37:04,300 --> 00:37:07,300 When your mother died, how did you find the strength to continue? 627 00:37:07,300 --> 00:37:09,600 When your mother died, 628 00:37:09,599 --> 00:37:11,599 I couldn't imagine going any further. 629 00:37:11,599 --> 00:37:12,699 And then I realized, 630 00:37:12,699 --> 00:37:15,199 I can't afford to give up. 631 00:37:15,199 --> 00:37:16,899 People depended on me. 632 00:37:16,900 --> 00:37:18,900 You depended on me. 633 00:37:18,900 --> 00:37:19,700 Ben could die ... 634 00:37:19,699 --> 00:37:22,199 Hear me out! 635 00:37:22,199 --> 00:37:26,199 Don't waste your life thinking about what might happen. 636 00:37:26,400 --> 00:37:30,400 You hear me? 637 00:37:32,500 --> 00:37:36,500 My dear Ben, I hope this letter finds you safe, 638 00:37:36,599 --> 00:37:40,599 and it may sound silly, but count the days until you come back. 639 00:37:41,599 --> 00:37:43,099 I kept busy, 640 00:37:43,099 --> 00:37:45,299 I still like Sunday school, 641 00:37:45,300 --> 00:37:48,300 and we are ready to start the food program at the church. 642 00:37:48,300 --> 00:37:52,300 And last month's blood donation program was a great success. 643 00:37:52,500 --> 00:37:54,900 I saw so many young people dying, 644 00:37:54,900 --> 00:37:57,200 I talked about some graves and places, 645 00:37:57,199 --> 00:38:00,099 where friends and family will never be able to visit them. 646 00:38:00,099 --> 00:38:03,599 Soldiers face a fear that affects each of us in different ways. 647 00:38:03,599 --> 00:38:05,699 Some close, and don't let anyone enter, 648 00:38:05,699 --> 00:38:08,299 does not externalize his feelings. 649 00:38:08,300 --> 00:38:11,400 You see them mastering their tears because they are men. 650 00:38:11,400 --> 00:38:14,400 But when I see their best friends dying, 651 00:38:14,400 --> 00:38:16,700 you can not stop the tears. 652 00:38:16,699 --> 00:38:18,699 I tell them he doesn't have to try either. 653 00:38:18,699 --> 00:38:21,399 I ask God to guard you, 654 00:38:21,400 --> 00:38:24,500 he certainly hears this prayer from the heart. 655 00:38:24,500 --> 00:38:26,900 I know I promised to accept His Will, 656 00:38:26,900 --> 00:38:29,400 but it would be much easier to keep that promise 657 00:38:29,400 --> 00:38:32,200 if they would bring you home safely. 658 00:38:32,199 --> 00:38:35,399 Thanks to you I can't rush to leave Three Rivers. 659 00:38:35,400 --> 00:38:37,800 I just realized I needed to do something. 660 00:38:37,800 --> 00:38:41,000 Something relevant, something not just about me. 661 00:38:41,000 --> 00:38:44,199 So now my time is divided between the clinic and the church. 662 00:38:44,199 --> 00:38:45,899 I like to help my father, 663 00:38:45,900 --> 00:38:47,800 I think he likes to have me around more. 664 00:38:47,800 --> 00:38:48,500 Day after day, 665 00:38:48,500 --> 00:38:51,500 the people here are receiving love letters. 666 00:38:51,500 --> 00:38:53,900 The girlfriend at home can no longer bear the separation, 667 00:38:53,900 --> 00:38:57,900 or they realize that their home cannot be with them. 668 00:38:59,400 --> 00:39:02,599 This is devastating for a young soldier. 669 00:39:02,599 --> 00:39:06,400 I realize again how lucky I am to have you, 670 00:39:06,400 --> 00:39:09,099 I know without a doubt that when I get off the train 671 00:39:09,099 --> 00:39:10,699 you will be there. 672 00:39:10,699 --> 00:39:12,599 And when that day comes, 673 00:39:12,599 --> 00:39:16,599 I promise we will never be separated again. 674 00:39:30,400 --> 00:39:47,000 Daddy ... 675 00:40:03,900 --> 00:40:06,800 Your father was an extraordinary man, Elisabeth. 676 00:40:06,800 --> 00:40:09,000 Every person in this city will miss him. 677 00:40:09,000 --> 00:40:09,900 Thanks Will. 678 00:40:09,900 --> 00:40:12,700 He thought a lot about you. 679 00:40:12,699 --> 00:40:14,699 Do you come home later? 680 00:40:14,699 --> 00:40:18,699 Of course. 681 00:40:22,000 --> 00:40:23,800 Oh, Franie ... 682 00:40:23,800 --> 00:40:26,600 I'm glad you're here. 683 00:40:26,599 --> 00:40:30,199 I do not know what I would do without you. 684 00:40:30,199 --> 00:40:32,099 I wish Ben were here. 685 00:40:32,099 --> 00:40:36,099 Know. 686 00:40:50,800 --> 00:40:54,800 I wish I didn't have to go that fast. 687 00:40:55,699 --> 00:40:57,899 You don't realize how much it means to have you around. 688 00:40:57,900 --> 00:40:59,599 Believe me, I wish I didn't have to go, 689 00:40:59,599 --> 00:41:02,400 but, Bobby must be in Germany for months. 690 00:41:02,400 --> 00:41:05,400 Germany, this is so far away! 691 00:41:05,400 --> 00:41:07,900 What a star? 692 00:41:07,900 --> 00:41:10,900 At least two years. 693 00:41:10,900 --> 00:41:12,200 But you're coming back for the wedding, right? 694 00:41:12,199 --> 00:41:13,799 Of course. 695 00:41:13,800 --> 00:41:16,000 I wouldn't miss being an honorary lady for nothing. 696 00:41:16,000 --> 00:41:18,199 Thanks. 697 00:41:18,199 --> 00:41:21,500 Are we starting to look through your father's things? 698 00:41:21,500 --> 00:41:23,099 Not. 699 00:41:23,099 --> 00:41:25,099 I'm not ready yet. 700 00:41:25,099 --> 00:41:27,799 I'll wait until Ben returns. 701 00:41:27,800 --> 00:41:30,200 I'm sure Will wouldn't be upset. 702 00:41:30,199 --> 00:41:32,899 Will has already done too much. 703 00:41:32,900 --> 00:41:34,500 I don't want to take advantage of it. 704 00:41:34,500 --> 00:41:36,000 Besides this... 705 00:41:36,000 --> 00:41:38,400 I have a lot to do. 706 00:41:38,400 --> 00:41:40,200 Oh, that's the taxi. 707 00:41:40,199 --> 00:41:41,199 He arrived earlier. 708 00:41:41,199 --> 00:41:45,199 I have to go. 709 00:41:49,400 --> 00:41:51,300 Call me as soon as Ben returns, 710 00:41:51,300 --> 00:41:53,100 and I'll come quickly as a flash. 711 00:41:53,099 --> 00:41:57,099 I can't wait to wear the bridesmaid dress. 712 00:41:57,500 --> 00:41:57,900 Bye. 713 00:41:57,900 --> 00:42:01,900 Bye. 714 00:42:04,900 --> 00:42:08,900 Bye. Write to me. 715 00:42:12,900 --> 00:42:16,900 Okay, we're leaving. 716 00:42:18,500 --> 00:42:21,400 You know what an extraordinary man he is 717 00:42:21,400 --> 00:42:24,400 what an extraordinary doctor your father was. 718 00:42:24,400 --> 00:42:26,099 I know this better than anyone. 719 00:42:26,099 --> 00:42:30,099 I don't think there is any person in this city that he hasn't been treated for. 720 00:42:30,300 --> 00:42:34,300 Whether they paid it or not. 721 00:42:34,699 --> 00:42:36,699 What are you trying to tell me? 722 00:42:36,699 --> 00:42:38,199 I'm sorry I have to tell you this, 723 00:42:38,199 --> 00:42:40,299 but there is no money. 724 00:42:40,300 --> 00:42:42,900 Nothing? 725 00:42:42,900 --> 00:42:44,900 Not. 726 00:42:44,900 --> 00:42:46,700 Then I'll sell the house. 727 00:42:46,699 --> 00:42:50,699 I wouldn't, but ... 728 00:42:50,699 --> 00:42:54,299 The house is mine, right? 729 00:42:54,300 --> 00:42:58,300 She's mortgaged. 730 00:42:58,400 --> 00:43:00,200 I'm so sorry, my dear. 731 00:43:00,199 --> 00:43:03,000 I know there are many at once. 732 00:43:03,000 --> 00:43:07,000 I can negotiate with the bank if you want. 733 00:43:26,099 --> 00:43:29,400 Elisabeth ... 734 00:43:29,400 --> 00:43:33,400 Oh, Will ... 735 00:43:38,099 --> 00:43:39,599 I was thinking... 736 00:43:39,599 --> 00:43:41,299 If you worry that you have to move the house, 737 00:43:41,300 --> 00:43:42,900 do not worry. 738 00:43:42,900 --> 00:43:43,900 I'll take care of the yard, 739 00:43:43,900 --> 00:43:47,200 I will make the repairs that are needed. 740 00:43:47,199 --> 00:43:49,500 Thanks Will, but 741 00:43:49,500 --> 00:43:51,800 very soon someone else will live here. 742 00:43:51,800 --> 00:43:55,800 Somebody else? 743 00:43:56,599 --> 00:43:58,199 Not. 744 00:43:58,199 --> 00:44:01,099 The bank takes it. 745 00:44:01,099 --> 00:44:03,400 I understand. 746 00:44:03,400 --> 00:44:04,800 What will you do? 747 00:44:04,800 --> 00:44:07,200 I do not know. 748 00:44:07,199 --> 00:44:09,399 For the first time in my life, I will really be alone. 749 00:44:09,400 --> 00:44:12,099 No, it's not true. 750 00:44:12,099 --> 00:44:13,599 Here's how we do it. 751 00:44:13,599 --> 00:44:16,400 Pack your things and move to the free room in my house. 752 00:44:16,400 --> 00:44:17,599 I couldn't do that. 753 00:44:17,599 --> 00:44:18,799 I insist. 754 00:44:18,800 --> 00:44:20,100 There is enough space. 755 00:44:20,099 --> 00:44:23,099 And many nights I spend at the office when I work late. 756 00:44:23,099 --> 00:44:25,000 People will talk. 757 00:44:25,000 --> 00:44:27,800 Anyone who knows you will know it's a respectable arrangement. 758 00:44:27,800 --> 00:44:29,400 The opinion of others does not matter. 759 00:44:29,400 --> 00:44:30,400 I can not. 760 00:44:30,400 --> 00:44:32,099 I don't even have a job. 761 00:44:32,099 --> 00:44:33,400 I can work for myself. 762 00:44:33,400 --> 00:44:34,800 Business goes well, 763 00:44:34,800 --> 00:44:37,200 and I would need a secretary. 764 00:44:37,199 --> 00:44:38,199 I do not know. 765 00:44:38,199 --> 00:44:39,599 Come on, it's going to be fun. 766 00:44:39,599 --> 00:44:43,599 You always wanted to learn about the fascinating world of auto insurance, right? 767 00:44:47,599 --> 00:44:49,500 Good. 768 00:44:49,500 --> 00:44:51,000 But only until Ben returns. 769 00:44:51,000 --> 00:44:55,000 Of course. 770 00:45:20,099 --> 00:45:22,000 This is my office, 771 00:45:22,000 --> 00:45:24,199 here is the kitchen, 772 00:45:24,199 --> 00:45:26,299 you can make coffee in the morning. 773 00:45:26,300 --> 00:45:29,300 This is for dictation, 774 00:45:29,300 --> 00:45:33,300 and everything we send to the post goes there. 775 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 And in the back we keep the files. 776 00:45:36,000 --> 00:45:38,500 Back files. 777 00:45:38,500 --> 00:45:42,400 Elisabeth? 778 00:45:42,400 --> 00:45:43,300 No why? 779 00:45:43,300 --> 00:45:45,800 I know you have a lot on your head, so ... 780 00:45:45,800 --> 00:45:47,300 Not. 781 00:45:47,300 --> 00:45:48,000 Good. 782 00:45:48,000 --> 00:45:52,000 Make yourself at home. 783 00:45:56,500 --> 00:45:59,699 I wanted so much to feel protected, 784 00:45:59,699 --> 00:46:03,699 to appreciate everything Will did for me. 785 00:46:03,800 --> 00:46:07,700 The loss of my father, the house ... 786 00:46:07,699 --> 00:46:10,799 it was so much of a sudden. 787 00:46:10,800 --> 00:46:14,500 I tried to handle it. 788 00:46:14,500 --> 00:46:18,300 What made it bearable was that Ben would be back soon. 789 00:46:18,300 --> 00:46:21,600 I'm so sorry about your dad, Elisabeth. 790 00:46:21,599 --> 00:46:23,400 I know how much it hurts. 791 00:46:23,400 --> 00:46:26,300 And I'd give anything to be there for you. 792 00:46:26,300 --> 00:46:30,300 I hope this is the last time you have to suffer alone. 793 00:46:30,300 --> 00:46:33,900 In times when these are easy to question the Lord's plan, 794 00:46:33,900 --> 00:46:36,099 but you must keep your faith. 795 00:46:36,099 --> 00:46:40,099 This will keep you going when everything seems too hard to bear. 796 00:46:45,199 --> 00:46:49,199 Merry Christmas, neighbors! 797 00:46:54,400 --> 00:46:55,700 Elisabeth. 798 00:46:55,699 --> 00:46:57,199 Leave him, I'll take care of him. 799 00:46:57,199 --> 00:47:01,199 I do not like it. I used to help my dad every year. 800 00:47:02,000 --> 00:47:03,400 I think we need more lighting. 801 00:47:03,400 --> 00:47:07,400 I have enough here. 802 00:47:08,000 --> 00:47:09,300 How about this? 803 00:47:09,300 --> 00:47:10,800 These are perfect. 804 00:47:10,800 --> 00:47:12,600 I have to go to the table to meet a client. 805 00:47:12,599 --> 00:47:14,000 Do you want me to bring you something? 806 00:47:14,000 --> 00:47:18,000 I think I'll fix something else here. Thanks. 807 00:47:18,900 --> 00:47:20,200 Are you Miss Leroy? 808 00:47:20,199 --> 00:47:22,399 Elisabeth Leroy? 809 00:47:22,400 --> 00:47:24,700 Yes. 810 00:47:24,699 --> 00:47:27,599 I'm Lieutenant Frank Mayers. 811 00:47:27,599 --> 00:47:30,000 I'm afraid I have to bring you bad news. 812 00:47:30,000 --> 00:47:34,000 About Lieutenant Ben Philips. 813 00:47:35,699 --> 00:47:38,699 Elisabeth. 814 00:47:38,699 --> 00:47:42,699 Elisabeth, are you okay? 815 00:47:44,000 --> 00:47:48,000 Elisabeth? 816 00:47:54,099 --> 00:47:56,299 It's true? 817 00:47:56,300 --> 00:48:00,300 I'm afraid it is. 818 00:48:07,500 --> 00:48:11,500 The lieutenant gave me the details, but ... 819 00:48:11,500 --> 00:48:13,500 you don't need to hear them. 820 00:48:13,500 --> 00:48:17,500 Yes. 821 00:48:18,699 --> 00:48:21,199 Ben was ... 822 00:48:21,199 --> 00:48:24,699 in a hospital near the front. 823 00:48:24,699 --> 00:48:26,500 There were exchanges of fire in the hospital, 824 00:48:26,500 --> 00:48:30,199 and was struck in the head. 825 00:48:30,199 --> 00:48:33,000 I'm sorry, Elisabeth, but ... 826 00:48:33,000 --> 00:48:37,000 no one survived. 827 00:48:38,300 --> 00:48:40,500 Mother, 828 00:48:40,500 --> 00:48:44,500 father, 829 00:48:47,599 --> 00:48:49,400 and now Ben ... 830 00:48:49,400 --> 00:48:50,500 I think it's hard right now, 831 00:48:50,500 --> 00:48:54,500 I can't even imagine what you're going through, 832 00:48:54,699 --> 00:48:57,599 but I know that in time ... 833 00:48:57,599 --> 00:49:00,699 in time? 834 00:49:00,699 --> 00:49:02,899 While? 835 00:49:02,900 --> 00:49:05,400 In time did I learn how to live alone? 836 00:49:05,400 --> 00:49:08,599 Ben told me that the hardest thing in life is 837 00:49:08,599 --> 00:49:12,599 to accept the Lord's Will. 838 00:49:13,900 --> 00:49:17,900 I think he was right. 839 00:51:03,800 --> 00:51:07,000 You can't sleep either, right? 840 00:51:07,000 --> 00:51:11,000 I'm exhausted. I can't fall asleep. 841 00:51:13,599 --> 00:51:15,000 Do you want tea? 842 00:51:15,000 --> 00:51:16,500 No, I'm fine. 843 00:51:16,500 --> 00:51:18,300 Are you keen to talk? 844 00:51:18,300 --> 00:51:22,300 I don't think I'm too coherent now. 845 00:51:22,900 --> 00:51:25,200 It could help you, you know? 846 00:51:25,199 --> 00:51:28,799 I do not know. 847 00:51:28,800 --> 00:51:31,600 I feel that since I made a commitment to follow God, 848 00:51:31,599 --> 00:51:35,000 I have lost all those I love. 849 00:51:35,000 --> 00:51:37,800 Elisabeth ... 850 00:51:37,800 --> 00:51:40,400 You made a commitment to God ... 851 00:51:40,400 --> 00:51:43,599 you were not obliged. 852 00:51:43,599 --> 00:51:47,599 Ben didn't want his death to make you doubt. 853 00:51:47,900 --> 00:51:50,599 No, he wouldn't. 854 00:51:50,599 --> 00:51:52,799 We'll talk more in the morning. 855 00:51:52,800 --> 00:51:56,800 Get some sleep. 856 00:52:03,199 --> 00:52:07,199 No, Grandma. I'm busy. 857 00:52:16,699 --> 00:52:17,699 Honey, you gotta see this. 858 00:52:17,699 --> 00:52:21,599 I have super gear, programmed all the way to California. 859 00:52:21,599 --> 00:52:22,900 Super, Richie. 860 00:52:22,900 --> 00:52:24,599 So, are you ready to go? 861 00:52:24,599 --> 00:52:26,799 Look ... we go through certain things so ... 862 00:52:26,800 --> 00:52:28,300 it will take a while. 863 00:52:28,300 --> 00:52:29,900 Do you go through certain things? 864 00:52:29,900 --> 00:52:30,500 What is that supposed to mean? 865 00:52:30,500 --> 00:52:32,300 Richie, don't be rigid. 866 00:52:32,300 --> 00:52:33,100 Okay, okay, whatever. 867 00:52:33,099 --> 00:52:34,199 It's fine. 868 00:52:34,199 --> 00:52:37,000 I'll wait for you in the car. 869 00:52:37,000 --> 00:52:39,000 Oh, you got the money already? 870 00:52:39,000 --> 00:52:39,599 Richie ... 871 00:52:39,599 --> 00:52:43,599 Good good... 872 00:52:44,000 --> 00:52:45,099 Who was? 873 00:52:45,099 --> 00:52:47,299 Richie. 874 00:52:47,300 --> 00:52:48,500 Oh. 875 00:52:48,500 --> 00:52:50,400 I think you have to leave then. 876 00:52:50,400 --> 00:52:52,599 No, not yet. He has some things to do. 877 00:52:52,599 --> 00:52:54,599 So I have some time to kill. 878 00:52:54,599 --> 00:52:57,000 Good. 879 00:52:57,000 --> 00:53:01,000 So ... how did you think of Ben? 880 00:53:01,000 --> 00:53:04,699 I remember something my dad said. 881 00:53:04,699 --> 00:53:08,699 You don't have the luxury of giving up when people depend on you. 882 00:53:08,699 --> 00:53:12,399 So I got involved in helping others. 883 00:53:12,400 --> 00:53:16,400 Before I know it, time has passed and, 884 00:53:16,500 --> 00:53:20,500 a dear friend came to visit. 885 00:53:32,599 --> 00:53:36,599 Fran ... 886 00:53:40,300 --> 00:53:42,300 Elisabeth. 887 00:53:42,300 --> 00:53:46,300 I'm so sorry for Ben. 888 00:53:47,300 --> 00:53:48,900 Let go, you can cry. 889 00:53:48,900 --> 00:53:52,700 I think I cried enough. 890 00:53:52,699 --> 00:53:56,000 I'm so glad you came this far. 891 00:53:56,000 --> 00:53:59,500 I hope Bobby doesn't mind. 892 00:53:59,500 --> 00:54:02,099 How long can you stay? 893 00:54:02,099 --> 00:54:06,099 How much you need. 894 00:54:09,000 --> 00:54:13,000 The house looks really nice. 895 00:54:14,199 --> 00:54:17,599 What is the problem? 896 00:54:17,599 --> 00:54:20,699 I swear I didn't want to say anything yet, 897 00:54:20,699 --> 00:54:23,000 you have enough that you already have to deal with. 898 00:54:23,000 --> 00:54:24,199 What is the problem? 899 00:54:24,199 --> 00:54:26,000 I'm not going back to Bobby. 900 00:54:26,000 --> 00:54:26,500 Why? 901 00:54:26,500 --> 00:54:30,500 He cheated on me with another. 902 00:54:31,000 --> 00:54:34,900 Sit. 903 00:54:34,900 --> 00:54:38,900 It was so different from when he returned from the war. 904 00:54:39,000 --> 00:54:40,900 Distant, nervous, 905 00:54:40,900 --> 00:54:42,400 nothing I said was good, 906 00:54:42,400 --> 00:54:45,099 nothing excites him anymore. 907 00:54:45,099 --> 00:54:47,400 Franie, it's not your fault. 908 00:54:47,400 --> 00:54:50,700 My boyfriend, Elisabeth. I know he loved me. 909 00:54:50,699 --> 00:54:54,699 But then he stopped loving me and I don't know why. 910 00:54:55,599 --> 00:54:59,599 It will be well. 911 00:55:08,300 --> 00:55:09,700 Elisabeth, are you closed? 912 00:55:09,699 --> 00:55:11,899 I have to leave a little earlier. 913 00:55:11,900 --> 00:55:14,700 What are you doing by sneaking in before 5? 914 00:55:14,699 --> 00:55:17,000 I want to go to the flower shop. 915 00:55:17,000 --> 00:55:18,300 The flower shop ... 916 00:55:18,300 --> 00:55:20,800 Yeah ... for my date. 917 00:55:20,800 --> 00:55:21,700 Your date? 918 00:55:21,699 --> 00:55:23,099 With whom? 919 00:55:23,099 --> 00:55:24,900 Carrie Holingsworth. 920 00:55:24,900 --> 00:55:26,800 Carrie from the hedge? 921 00:55:26,800 --> 00:55:28,400 Even she. 922 00:55:28,400 --> 00:55:30,700 Have you met her for a long time? 923 00:55:30,699 --> 00:55:31,500 No, this is our first date. 924 00:55:31,500 --> 00:55:32,000 Why? 925 00:55:32,000 --> 00:55:36,000 No reason. I just didn't know she was your type. 926 00:55:36,099 --> 00:55:36,699 I do not know. 927 00:55:36,699 --> 00:55:40,599 And attractive, good, 928 00:55:40,599 --> 00:55:41,500 and I seem to like it, 929 00:55:41,500 --> 00:55:42,699 why not be my kind? 930 00:55:42,699 --> 00:55:46,699 I think I was wrong. 931 00:55:47,900 --> 00:55:49,300 Well then. 932 00:55:49,300 --> 00:55:51,700 Good night. 933 00:55:51,699 --> 00:55:53,099 Hope you have fun at the meeting. 934 00:55:53,099 --> 00:55:54,400 And I. 935 00:55:54,400 --> 00:55:55,300 What are you doing tonight? 936 00:55:55,300 --> 00:55:56,500 Not too many. 937 00:55:56,500 --> 00:56:00,300 I'll go see a movie with Franie. 938 00:56:00,300 --> 00:56:04,300 Have fun. 939 00:56:08,400 --> 00:56:09,599 Who do you think is nicer? 940 00:56:09,599 --> 00:56:11,500 Gregory Peck or Garry Cooper? 941 00:56:11,500 --> 00:56:12,699 Gregory Peck. 942 00:56:12,699 --> 00:56:15,799 I love the scene when Gregory takes her in his arms, 943 00:56:15,800 --> 00:56:18,700 and a kiss. Oh, and it's so romantic. 944 00:56:18,699 --> 00:56:21,599 I could follow them three more times. 945 00:56:21,599 --> 00:56:24,500 I'd like to meet Gregory Peck one day. 946 00:56:24,500 --> 00:56:26,300 Do you think he would be interested? 947 00:56:26,300 --> 00:56:28,200 Of course they would. 948 00:56:28,199 --> 00:56:30,099 Thanks. 949 00:56:30,099 --> 00:56:34,099 Oh, and Will. 950 00:56:34,400 --> 00:56:38,400 Can't it be more obvious? 951 00:56:41,300 --> 00:56:45,300 We have to leave. Go, go. 952 00:56:49,599 --> 00:56:52,799 I'll take care of that for you. 953 00:56:52,800 --> 00:56:56,800 Look. 954 00:56:58,599 --> 00:56:59,199 I almost forgot. 955 00:56:59,199 --> 00:57:01,500 How was the movie last night? 956 00:57:01,500 --> 00:57:04,400 Was awesome. 957 00:57:04,400 --> 00:57:05,800 How was the meeting? 958 00:57:05,800 --> 00:57:07,500 Was well. 959 00:57:07,500 --> 00:57:09,000 Okay, just fine? 960 00:57:09,000 --> 00:57:12,099 Know. It was our first meeting. 961 00:57:12,099 --> 00:57:13,900 Will you see it again? 962 00:57:13,900 --> 00:57:17,400 I think so. We'll see. 963 00:57:17,400 --> 00:57:18,500 What is the problem? 964 00:57:18,500 --> 00:57:22,500 Nothing, just ... I can't reach the expected total. 965 00:57:22,500 --> 00:57:26,500 Let me see. 966 00:57:28,800 --> 00:57:32,800 Ah, here's the problem. You forgot to include that. 967 00:57:33,599 --> 00:57:36,900 Yes I see. 968 00:57:36,900 --> 00:57:39,700 Good. 969 00:57:39,699 --> 00:57:40,299 Hi. 970 00:57:40,300 --> 00:57:43,400 Carrie, what a pleasant surprise. 971 00:57:43,400 --> 00:57:45,300 I was shopping 972 00:57:45,300 --> 00:57:48,200 and I thought I'd go in to see if you would like to have lunch together. 973 00:57:48,199 --> 00:57:49,199 Sounds great. 974 00:57:49,199 --> 00:57:51,000 Good. 975 00:57:51,000 --> 00:57:53,000 Elisabeth. 976 00:57:53,000 --> 00:57:57,000 I'll be back soon. 977 00:58:03,000 --> 00:58:07,000 Elisabeth ... 978 00:58:12,500 --> 00:58:16,500 Can I talk to you for a minute? 979 00:58:19,800 --> 00:58:22,300 I think it's time to find my own home. 980 00:58:22,300 --> 00:58:24,600 I thought you were feeling good here. 981 00:58:24,599 --> 00:58:27,699 I feel good here, 982 00:58:27,699 --> 00:58:31,699 you have done so much for me, I do not know what I would have done without you, but 983 00:58:32,900 --> 00:58:36,500 I think it's time to get home just for you. 984 00:58:36,500 --> 00:58:39,900 And now that you meet someone I don't think it's right. 985 00:58:39,900 --> 00:58:42,000 Am I dating anyone? 986 00:58:42,000 --> 00:58:42,800 You mean Carrie? 987 00:58:42,800 --> 00:58:44,700 Of course I mean her. 988 00:58:44,699 --> 00:58:45,899 Now that you are together ... 989 00:58:45,900 --> 00:58:48,400 Together? Elisabeth. 990 00:58:48,400 --> 00:58:52,400 Please. 991 00:58:56,000 --> 00:58:59,199 Carrie is a very sweet girl, 992 00:58:59,199 --> 00:59:03,199 she is charming and good. 993 00:59:03,400 --> 00:59:07,400 I understand, this is the business. 994 00:59:08,400 --> 00:59:12,400 And I know she will be a very good wife to someone else one day. 995 00:59:16,500 --> 00:59:18,900 But it's not like you ... 996 00:59:18,900 --> 00:59:22,900 Will ... 997 00:59:37,099 --> 00:59:41,099 William Bishop, do you take Elisabeth Leroy to be your wife? 998 00:59:41,800 --> 00:59:43,600 Yes. 999 00:59:43,599 --> 00:59:47,599 Elisabeth Leroy, do you take William Bishop as husband? 1000 00:59:48,500 --> 00:59:49,699 Yes. 1001 00:59:49,699 --> 00:59:51,399 By the power invested in me, 1002 00:59:51,400 --> 00:59:54,500 now I declare you husband and wife. 1003 00:59:54,500 --> 00:59:58,500 You can kiss the bride. 1004 01:00:27,400 --> 01:00:30,400 Contrary to all assumptions, 1005 01:00:30,400 --> 01:00:34,300 I got married and settled right here in Three Rivers. 1006 01:00:34,300 --> 01:00:35,300 And you know what? 1007 01:00:35,300 --> 01:00:37,200 I couldn't be happier. 1008 01:00:37,199 --> 01:00:39,000 But you had no feelings for Ben? 1009 01:00:39,000 --> 01:00:41,300 Of course I had. 1010 01:00:41,300 --> 01:00:44,900 But Ben was gone. 1011 01:00:44,900 --> 01:00:47,500 And I was in love with Will. 1012 01:00:47,500 --> 01:00:49,000 But did you really love him? 1013 01:00:49,000 --> 01:00:53,000 I still love him ... 1014 01:01:22,099 --> 01:01:23,599 Oh, wait. 1015 01:01:23,599 --> 01:01:27,599 I want to do it properly. 1016 01:01:34,599 --> 01:01:36,400 Welcome home, Mrs. Bishop. 1017 01:01:36,400 --> 01:01:40,400 Thank you, Mr. Bishop. 1018 01:01:47,400 --> 01:01:49,599 Still thinking of Ben? 1019 01:01:49,599 --> 01:01:52,799 Of course it is. 1020 01:01:52,800 --> 01:01:56,800 Can you tell me something I don't want Will to know? 1021 01:01:57,199 --> 01:01:59,500 When Will asked me to marry him, 1022 01:01:59,500 --> 01:02:02,199 I knew it was a good thing to do. 1023 01:02:02,199 --> 01:02:04,000 But... 1024 01:02:04,000 --> 01:02:06,199 but I hesitated. 1025 01:02:06,199 --> 01:02:09,699 Just in case. 1026 01:02:09,699 --> 01:02:13,699 And in that case I thought of Ben. 1027 01:02:14,500 --> 01:02:18,500 And everything that could be. 1028 01:02:20,500 --> 01:02:24,500 Life is fun, isn't it? 1029 01:02:42,099 --> 01:02:44,699 Elisabeth. 1030 01:02:44,699 --> 01:02:48,699 Honey, it's me. 1031 01:02:51,599 --> 01:02:55,599 What is it, what's the problem? 1032 01:03:00,099 --> 01:03:02,299 My dear Elisabeth, 1033 01:03:02,300 --> 01:03:05,100 I don't even know how to start this letter. 1034 01:03:05,099 --> 01:03:07,799 I understood that you were reported dead 1035 01:03:07,800 --> 01:03:10,800 in a hospital attack. 1036 01:03:10,800 --> 01:03:14,000 I was seriously injured and taken prisoner. 1037 01:03:14,000 --> 01:03:18,000 And I spent the last year and a half in a prison camp. 1038 01:03:33,000 --> 01:03:37,000 Is he coming back here? 1039 01:03:38,500 --> 01:03:40,699 He probably doesn't know about us. 1040 01:03:40,699 --> 01:03:43,299 I think it's best to tell her. 1041 01:03:43,300 --> 01:03:45,000 Yes I think so. 1042 01:03:45,000 --> 01:03:47,900 If you don't want to see it, you don't have to. 1043 01:03:47,900 --> 01:03:51,099 That wouldn't be right. 1044 01:03:51,099 --> 01:03:55,099 I'm more concerned about what's right for you. 1045 01:03:57,599 --> 01:04:01,599 When you read that letter, what was your first thought? 1046 01:04:03,199 --> 01:04:06,699 Relief. 1047 01:04:06,699 --> 01:04:09,199 But the second? 1048 01:04:09,199 --> 01:04:11,199 Was that a regret? 1049 01:04:11,199 --> 01:04:12,500 Not. 1050 01:04:12,500 --> 01:04:15,599 Because I don't want to spend the rest of the marriage 1051 01:04:15,599 --> 01:04:18,599 knowing that you are out of debt. 1052 01:04:18,599 --> 01:04:22,500 What marriage would it be? 1053 01:04:22,500 --> 01:04:25,800 I would have your loyalty but not your heart. 1054 01:04:25,800 --> 01:04:28,900 Every time you look into my eyes you see him. 1055 01:04:28,900 --> 01:04:32,300 But I love you, Will. 1056 01:04:32,300 --> 01:04:36,300 I love you too, Elisabeth. 1057 01:04:47,199 --> 01:04:51,199 Taxi. 1058 01:05:07,800 --> 01:05:09,100 Thank you very much. 1059 01:05:09,099 --> 01:05:11,000 Keep the change. 1060 01:05:11,000 --> 01:05:13,500 Thanks. 1061 01:05:13,500 --> 01:05:17,500 Ben. 1062 01:05:22,500 --> 01:05:25,199 I came as fast as I could. 1063 01:05:25,199 --> 01:05:27,099 Elisabeth ... 1064 01:05:27,099 --> 01:05:30,400 I can't believe it's you. 1065 01:05:30,400 --> 01:05:33,400 I imagined what it would be like if you came. 1066 01:05:33,400 --> 01:05:37,000 Every day since you left. 1067 01:05:37,000 --> 01:05:38,900 But then they told me you were dead. 1068 01:05:38,900 --> 01:05:42,900 Dear... 1069 01:05:44,000 --> 01:05:48,000 This is both the happiest and the hardest moment of my life. 1070 01:05:51,900 --> 01:05:55,900 I married Will. 1071 01:06:06,400 --> 01:06:08,000 I am so sorry. 1072 01:06:08,000 --> 01:06:11,199 Have a good life with him? 1073 01:06:11,199 --> 01:06:14,000 Yes. 1074 01:06:14,000 --> 01:06:16,400 I love him. 1075 01:06:16,400 --> 01:06:20,400 I would have thought that hearing this would break my heart. 1076 01:06:21,800 --> 01:06:25,700 But somehow it makes it easier to bear. 1077 01:06:25,699 --> 01:06:29,699 I love you, and I will always love you. 1078 01:06:32,199 --> 01:06:34,699 I don't want to leave and not hear from you anymore. 1079 01:06:34,699 --> 01:06:35,899 I want to know what's going on with you, 1080 01:06:35,900 --> 01:06:39,400 what happens and where you are. 1081 01:06:39,400 --> 01:06:40,900 So ... are you going to write me Elisabeth? 1082 01:06:40,900 --> 01:06:43,300 Does that make things easier or harder? 1083 01:06:43,300 --> 01:06:47,300 I'll feel better. 1084 01:07:55,000 --> 01:07:57,400 I made fried chicken. 1085 01:07:57,400 --> 01:07:59,900 It may be a bit dry. 1086 01:07:59,900 --> 01:08:03,900 I'm sure it's good. 1087 01:08:12,300 --> 01:08:15,000 I thought Sunday after church we could go to the lake. 1088 01:08:15,000 --> 01:08:18,000 I haven't done that in a while. 1089 01:08:18,000 --> 01:08:21,199 Maybe we can stop at that ice cream shop. 1090 01:08:21,199 --> 01:08:25,199 I'd like that. 1091 01:08:34,100 --> 01:08:38,100 Say the blessing. 1092 01:08:38,500 --> 01:08:40,399 Bless the Lord, 1093 01:08:40,399 --> 01:08:43,399 these gifts that we will eat, 1094 01:08:43,399 --> 01:08:47,399 for the joy and comfort you bring us. 1095 01:08:48,399 --> 01:08:51,099 For all your blessings Lord, 1096 01:08:51,100 --> 01:08:53,600 we are truly grateful. 1097 01:08:53,600 --> 01:08:55,700 Despite all that happened, 1098 01:08:55,699 --> 01:08:59,300 Will and I were so happy together. 1099 01:08:59,300 --> 01:09:02,800 In fact, we were inseparable. 1100 01:09:02,800 --> 01:09:06,800 Maybe because everything we had left in the world, we were each. 1101 01:09:06,899 --> 01:09:10,299 And then, in 1963, 1102 01:09:10,300 --> 01:09:13,699 we were blessed with a beautiful boy. 1103 01:09:13,699 --> 01:09:15,099 Your father. 1104 01:09:15,100 --> 01:09:17,600 And he was going to be our only child. 1105 01:09:17,600 --> 01:09:19,700 Well, until you come. 1106 01:09:19,699 --> 01:09:21,699 How was my father? 1107 01:09:21,699 --> 01:09:24,300 Oh dear. He was such a brilliant boy. 1108 01:09:24,300 --> 01:09:26,600 And it was the apple of Will's eye. 1109 01:09:26,600 --> 01:09:29,400 I really enjoyed watching them play together. 1110 01:09:29,399 --> 01:09:30,699 What about my mother? 1111 01:09:30,699 --> 01:09:34,699 Your mother started dating your mother when she was 20 years old. 1112 01:09:35,500 --> 01:09:37,399 And she was a free spirit. 1113 01:09:37,399 --> 01:09:39,899 They met for a short time, 1114 01:09:39,899 --> 01:09:43,500 when Nicolas came to us and told us she was pregnant. 1115 01:09:43,500 --> 01:09:44,699 Did you upset them? 1116 01:09:44,699 --> 01:09:48,199 I wasn't nervous, just 1117 01:09:48,199 --> 01:09:51,899 I thought they were in a hurry. 1118 01:09:51,899 --> 01:09:53,799 Good. Tell me I'm outdated. 1119 01:09:53,800 --> 01:09:55,400 Then I was born. 1120 01:09:55,399 --> 01:09:56,299 Yes. 1121 01:09:56,300 --> 01:09:57,699 Then you were born, 1122 01:09:57,699 --> 01:10:01,699 and you were instantly the center of our world. 1123 01:10:02,600 --> 01:10:04,900 Oh, Nicolas loves you. 1124 01:10:04,899 --> 01:10:07,299 And he was such a good dad. 1125 01:10:07,300 --> 01:10:10,500 It was a part of him that I had never seen. 1126 01:10:10,500 --> 01:10:11,899 How did it happen? 1127 01:10:11,899 --> 01:10:15,899 Well ... they were coming home from Nicolas's Christmas party at work. 1128 01:10:17,500 --> 01:10:21,100 It was slippery. 1129 01:10:21,100 --> 01:10:25,100 I don't think they know what hit them. 1130 01:10:32,199 --> 01:10:33,500 Here we are Mach. 1131 01:10:33,500 --> 01:10:34,600 That's 5 bents. 1132 01:10:34,600 --> 01:10:35,500 Thank you sir. 1133 01:10:35,500 --> 01:10:36,500 Hey, keep the rest. 1134 01:10:36,500 --> 01:10:40,500 Hey, thanks. 1135 01:10:42,000 --> 01:10:44,100 Wow, I wasn't expecting you. 1136 01:10:44,100 --> 01:10:45,600 You certainly look good. 1137 01:10:45,600 --> 01:10:49,600 Thanks. 1138 01:10:50,000 --> 01:10:54,000 There are some moments in life that are impossible to erase. 1139 01:10:55,300 --> 01:10:57,800 I will stay with you forever. 1140 01:10:57,800 --> 01:11:01,800 That night when Will opened the door and heard the news from the cop, 1141 01:11:02,199 --> 01:11:05,500 it is such a moment. 1142 01:11:05,500 --> 01:11:07,600 When I was holding you in my arms, 1143 01:11:07,600 --> 01:11:11,600 They told us that your mother and father are dead. 1144 01:11:33,000 --> 01:11:36,899 Excuse me. 1145 01:11:36,899 --> 01:11:40,899 We want to take this opportunity to thank you for coming, 1146 01:11:42,500 --> 01:11:46,500 and to reward you for your respect. 1147 01:11:49,399 --> 01:11:53,399 You all knew our Nicolas, 1148 01:11:56,199 --> 01:11:58,000 know, 1149 01:11:58,000 --> 01:12:01,699 it is said that there is no greater loss, 1150 01:12:01,699 --> 01:12:05,699 than the one where the father loses his son. 1151 01:12:08,000 --> 01:12:12,000 We are very, very proud of my son. 1152 01:12:16,199 --> 01:12:19,300 When your father died, 1153 01:12:19,300 --> 01:12:23,300 I gave up in a way. 1154 01:13:01,600 --> 01:13:03,600 Why? 1155 01:13:03,600 --> 01:13:05,900 Why are you doing this? 1156 01:13:05,899 --> 01:13:08,399 I know I'm not perfect. 1157 01:13:08,399 --> 01:13:12,399 But I have spent the last forty years in Your service. 1158 01:13:13,100 --> 01:13:17,100 And you expect me to be blind? 1159 01:13:17,899 --> 01:13:21,899 And you take everyone I love near me. 1160 01:13:25,399 --> 01:13:43,199 Why? 1161 01:13:59,899 --> 01:14:01,399 Hello, 1162 01:14:01,399 --> 01:14:05,399 just a minute. 1163 01:14:08,500 --> 01:14:09,600 Elisabeth? 1164 01:14:09,600 --> 01:14:13,600 There's somebody on the phone for you. 1165 01:14:20,000 --> 01:14:20,199 Hello. 1166 01:14:20,199 --> 01:14:23,699 Hi Elisabeth. 1167 01:14:23,699 --> 01:14:25,800 Ben? 1168 01:14:25,800 --> 01:14:29,300 Oh, Ben. It's good to hear your voice. 1169 01:14:29,300 --> 01:14:32,400 I just wanted to say the same thing. 1170 01:14:32,399 --> 01:14:35,699 I'm really sorry, Elisabeth. 1171 01:14:35,699 --> 01:14:37,300 How do you resist? 1172 01:14:37,300 --> 01:14:39,100 Resist. 1173 01:14:39,100 --> 01:14:42,100 Yes Will? 1174 01:14:42,100 --> 01:14:44,200 As you can expect. 1175 01:14:44,199 --> 01:14:47,300 He ... is silent. 1176 01:14:47,300 --> 01:14:49,500 That's her way, I suppose. 1177 01:14:49,500 --> 01:14:52,800 I help people deal with losses all the time. 1178 01:14:52,800 --> 01:14:56,199 And right now ... 1179 01:14:56,199 --> 01:14:59,000 I can't find the right words to help you, Elisabeth. 1180 01:14:59,000 --> 01:15:03,000 I wish I had them. 1181 01:15:05,699 --> 01:15:09,699 I don't know how much I can stand. 1182 01:15:09,800 --> 01:15:13,800 I feel my faith is constantly being tested. 1183 01:15:15,300 --> 01:15:15,900 And... 1184 01:15:15,899 --> 01:15:17,799 Elisabeth ... 1185 01:15:17,800 --> 01:15:19,900 I made a promise years ago, 1186 01:15:19,899 --> 01:15:22,500 let's go according to the Lord's plan 1187 01:15:22,500 --> 01:15:24,699 and believe me or not, this is it. 1188 01:15:24,699 --> 01:15:27,300 He was my son. 1189 01:15:27,300 --> 01:15:31,300 He was my baby. 1190 01:15:34,000 --> 01:15:36,600 I wish I had another minute with him. 1191 01:15:36,600 --> 01:15:39,000 I'd like to say goodbye. 1192 01:15:39,000 --> 01:15:40,100 I know you want. 1193 01:15:40,100 --> 01:15:42,400 But Elisabeth, 1194 01:15:42,399 --> 01:15:45,899 but there are many people who have really given up, 1195 01:15:45,899 --> 01:15:47,299 and they need you. 1196 01:15:47,300 --> 01:15:51,000 They need your power and your experience in losses. 1197 01:15:51,000 --> 01:15:54,100 Oh, Ben. 1198 01:15:54,100 --> 01:15:56,200 Only... 1199 01:15:56,199 --> 01:16:00,000 hearing your voice, 1200 01:16:00,000 --> 01:16:02,899 knowing that you care, 1201 01:16:02,899 --> 01:16:04,799 you have no idea, 1202 01:16:04,800 --> 01:16:07,300 what support I have. 1203 01:16:07,300 --> 01:16:11,300 I'll always be here for you, Elisabeth. 1204 01:16:16,899 --> 01:16:20,199 Talking to Ben that day inspired me. 1205 01:16:20,199 --> 01:16:24,199 I wanted to do something good with my supposed strength. 1206 01:16:25,800 --> 01:16:29,800 So I became a volunteer at the hospital. 1207 01:16:29,899 --> 01:16:33,899 Maybe it will help me ease the pain of losing Nicolas. 1208 01:16:36,199 --> 01:16:39,300 Be nice to the lady, Criss. 1209 01:16:39,300 --> 01:16:43,300 Do you mind if I sit down? 1210 01:16:43,899 --> 01:16:45,599 How did it happen? 1211 01:16:45,600 --> 01:16:46,200 Do you really care? 1212 01:16:46,199 --> 01:16:49,500 Yes, I care. 1213 01:16:49,500 --> 01:16:52,399 Motorcycle accident. 1214 01:16:52,399 --> 01:16:56,399 Doctors say I may not be able to walk at all. 1215 01:16:56,600 --> 01:16:58,200 What do you say? 1216 01:16:58,199 --> 01:17:00,699 I do not know. 1217 01:17:00,699 --> 01:17:01,899 I don't want to believe that. 1218 01:17:01,899 --> 01:17:03,299 What does your family think? 1219 01:17:03,300 --> 01:17:07,300 My family ... it's a joke. 1220 01:17:07,399 --> 01:17:11,399 It's just me and my girlfriend. 1221 01:17:12,199 --> 01:17:14,399 What's her name? 1222 01:17:14,399 --> 01:17:16,299 Claire. 1223 01:17:16,300 --> 01:17:18,900 She says there would be no difference to her, 1224 01:17:18,899 --> 01:17:22,899 but I do not know... 1225 01:17:23,699 --> 01:17:27,699 What would a disabled person like me do? 1226 01:17:31,899 --> 01:17:33,500 Let me ask you this. 1227 01:17:33,500 --> 01:17:36,000 Do you love Claire? 1228 01:17:36,000 --> 01:17:37,300 Sure you do. 1229 01:17:37,300 --> 01:17:40,500 Then you have to believe that she loves you too. 1230 01:17:40,500 --> 01:17:42,800 Let me ask you something. 1231 01:17:42,800 --> 01:17:45,000 What would you think if you were in her place? 1232 01:17:45,000 --> 01:17:49,000 I would know that the one inside you didn't change. 1233 01:17:49,199 --> 01:17:52,899 And the man I fell in love with is still there. 1234 01:17:52,899 --> 01:17:56,199 Do you believe in God? 1235 01:17:56,199 --> 01:17:58,500 I made a commitment 1236 01:17:58,500 --> 01:18:00,100 to follow God, 1237 01:18:00,100 --> 01:18:01,700 unconditional. 1238 01:18:01,699 --> 01:18:04,300 And then something happened in my life, 1239 01:18:04,300 --> 01:18:07,199 and made me doubt my faith. 1240 01:18:07,199 --> 01:18:09,000 But now? 1241 01:18:09,000 --> 01:18:13,000 Now I just have to trust that he has a plan with me, 1242 01:18:13,000 --> 01:18:17,000 whether I understand it or not. 1243 01:18:21,399 --> 01:18:24,099 Do you think he has a plan for me too? 1244 01:18:24,100 --> 01:18:28,100 I know he has. 1245 01:18:31,899 --> 01:18:33,099 Will? 1246 01:18:33,100 --> 01:18:36,000 Yes. 1247 01:18:36,000 --> 01:18:38,100 You wrote the wrong date on the check. 1248 01:18:38,100 --> 01:18:39,000 Wrong year. 1249 01:18:39,000 --> 01:18:40,300 They sent him back. 1250 01:18:40,300 --> 01:18:44,300 Are you sure? 1251 01:18:44,699 --> 01:18:46,500 Look at this. 1252 01:18:46,500 --> 01:18:48,300 It's been since 1982. 1253 01:18:48,300 --> 01:18:49,400 I think so. 1254 01:18:49,399 --> 01:18:51,199 You know it's 1994 right? 1255 01:18:51,199 --> 01:18:52,099 Of course it is. 1256 01:18:52,100 --> 01:18:54,000 What do you suggest? 1257 01:18:54,000 --> 01:18:54,800 Nothing. 1258 01:18:54,800 --> 01:18:56,600 Good. I'm going to bed. 1259 01:18:56,600 --> 01:18:57,800 I have to wake up early in the morning, 1260 01:18:57,800 --> 01:18:59,100 to go to the office. 1261 01:18:59,100 --> 01:19:01,400 It's Saturday tomorrow. 1262 01:19:01,399 --> 01:19:04,099 I know this, I need to get some work back. 1263 01:19:04,100 --> 01:19:07,400 Good night, pumpkin. 1264 01:19:07,399 --> 01:19:11,399 Where's my good night kiss? 1265 01:19:16,300 --> 01:19:17,699 Yes. And Elisabeth. 1266 01:19:17,699 --> 01:19:19,699 Did Will leave the office? 1267 01:19:19,699 --> 01:19:23,099 When? 1268 01:19:23,100 --> 01:19:26,600 Good. No, everything is fine, just 1269 01:19:26,600 --> 01:19:29,200 he probably stopped doing something. 1270 01:19:29,199 --> 01:19:29,899 Good. 1271 01:19:29,899 --> 01:19:33,899 Thanks. 1272 01:19:37,899 --> 01:19:41,299 Honey, let's go for a little walk. 1273 01:19:41,300 --> 01:19:43,000 Let's put on your sweater. 1274 01:19:43,000 --> 01:19:47,000 This is my face. 1275 01:20:20,000 --> 01:20:23,800 Will, what are you doing? 1276 01:20:23,800 --> 01:20:27,800 I didn't remember the way. 1277 01:20:28,899 --> 01:20:31,299 It's fine. 1278 01:20:31,300 --> 01:20:35,300 And all right, come on. 1279 01:20:37,500 --> 01:20:41,399 We have the results of your analysis, Mr. Bishop. 1280 01:20:41,399 --> 01:20:43,000 I'm very sorry I have to tell you this. 1281 01:20:43,000 --> 01:20:45,300 You have a degenerative brain disease. 1282 01:20:45,300 --> 01:20:46,600 It could be Alzeimer, 1283 01:20:46,600 --> 01:20:48,500 but we don't know for sure. 1284 01:20:48,500 --> 01:20:50,699 If we're not sure, 1285 01:20:50,699 --> 01:20:52,500 maybe the tests are wrong. 1286 01:20:52,500 --> 01:20:54,699 Even if it's Alzeimer or something else, 1287 01:20:54,699 --> 01:20:57,300 I'm afraid there is no doubt about the diagnosis. 1288 01:20:57,300 --> 01:21:01,300 I wish I could exist. 1289 01:21:03,100 --> 01:21:06,200 I don't want you to worry about anything. 1290 01:21:06,199 --> 01:21:07,599 I'm here. 1291 01:21:07,600 --> 01:21:09,100 Good? 1292 01:21:09,100 --> 01:21:12,900 I know there are some things I need to do. 1293 01:21:12,899 --> 01:21:16,899 I will update my will and give you your rights. 1294 01:21:17,699 --> 01:21:21,699 And we should tell Nicolas as soon as possible. 1295 01:21:26,000 --> 01:21:29,100 You know Nicolas is gone, isn't he? 1296 01:21:29,100 --> 01:21:33,100 Isn't it? 1297 01:21:35,899 --> 01:21:39,199 Oh Will, stay with me, 1298 01:21:39,199 --> 01:21:43,199 as much as you can. 1299 01:21:44,899 --> 01:21:47,599 I'll try. 1300 01:21:47,600 --> 01:21:51,600 I will try with all my heart. 1301 01:22:07,199 --> 01:22:11,199 My darling 1302 01:22:13,500 --> 01:22:17,500 Elisabeth, 1303 01:22:21,100 --> 01:22:25,100 Please don't be sad, 1304 01:22:25,500 --> 01:22:29,500 when I won't recognize you anymore. 1305 01:22:35,100 --> 01:22:39,100 To know that I love you, 1306 01:22:44,699 --> 01:22:48,699 my heart will always recognize you, 1307 01:22:51,899 --> 01:22:55,899 even if you don't mind. 1308 01:23:40,000 --> 01:23:43,300 What are you doing? 1309 01:23:43,300 --> 01:23:44,900 I love this time of day. 1310 01:23:44,899 --> 01:23:47,299 It's so quiet and silent. 1311 01:23:47,300 --> 01:23:50,699 Most people are not awake yet, 1312 01:23:50,699 --> 01:23:54,699 I feel like you have the world just for you. 1313 01:23:57,500 --> 01:24:01,500 I hope I can appreciate this longer. 1314 01:24:02,600 --> 01:24:06,600 Will ... 1315 01:24:08,300 --> 01:24:12,300 I thought, Elisabeth, I'll sell the firm 1316 01:24:12,500 --> 01:24:16,500 to 1317 01:24:16,500 --> 01:24:20,500 Abe, Abe Sigeal, 1318 01:24:21,399 --> 01:24:23,799 and has wanted it for a while, 1319 01:24:23,800 --> 01:24:27,400 and he'll give you enough money so you don't worry. 1320 01:24:27,399 --> 01:24:31,399 I'm not worried about money. 1321 01:24:35,000 --> 01:24:39,000 It's something I want to say as long as I'm able to talk. 1322 01:24:44,399 --> 01:24:47,199 This will be the end of my life, 1323 01:24:47,199 --> 01:24:49,300 not yours. 1324 01:24:49,300 --> 01:24:53,300 I want you to go further and find happiness. 1325 01:24:54,399 --> 01:24:56,899 And to know, 1326 01:24:56,899 --> 01:25:00,899 like every time you smile, 1327 01:25:01,600 --> 01:25:05,600 I'm happy. 1328 01:25:10,500 --> 01:25:14,500 That was the beginning of the end for your grandfather. 1329 01:25:14,800 --> 01:25:16,600 Over the next 8 years, 1330 01:25:16,600 --> 01:25:18,800 he just 1331 01:25:18,800 --> 01:25:22,199 it slid near me. 1332 01:25:22,199 --> 01:25:26,099 Finally, I had to take him to the hospital. 1333 01:25:26,100 --> 01:25:28,900 It's funny. 1334 01:25:28,899 --> 01:25:32,899 I spent 50 years with him. 1335 01:25:33,500 --> 01:25:37,500 And what I wouldn't give for another hour ... 1336 01:25:43,399 --> 01:25:44,500 Is it too late? 1337 01:25:44,500 --> 01:25:48,500 Not. But it is not long. 1338 01:25:58,600 --> 01:26:01,800 Will ... 1339 01:26:01,800 --> 01:26:04,600 I'm here now. 1340 01:26:04,600 --> 01:26:08,600 I'm here. 1341 01:26:08,699 --> 01:26:12,699 Thanks, 1342 01:26:14,300 --> 01:26:18,300 because you chose me. 1343 01:26:34,399 --> 01:26:38,399 He recognized me. 1344 01:27:01,600 --> 01:27:03,200 Hello. 1345 01:27:03,199 --> 01:27:05,899 Elisabeth? 1346 01:27:05,899 --> 01:27:08,500 I'm Ben. 1347 01:27:08,500 --> 01:27:10,199 I know what's going on there, 1348 01:27:10,199 --> 01:27:13,099 and I'm sorry I woke you up 1349 01:27:13,100 --> 01:27:15,800 I just received your letter. 1350 01:27:15,800 --> 01:27:17,199 I'd like to be there for you. 1351 01:27:17,199 --> 01:27:18,599 I really want. 1352 01:27:18,600 --> 01:27:19,300 Know. 1353 01:27:19,300 --> 01:27:21,199 I know Ben. 1354 01:27:21,199 --> 01:27:24,599 Will was a good man. 1355 01:27:24,600 --> 01:27:28,600 And I can praise him, and I must say 1356 01:27:28,699 --> 01:27:30,800 that you fully deserved. 1357 01:27:30,800 --> 01:27:32,300 You are very good. 1358 01:27:32,300 --> 01:27:35,300 I... 1359 01:27:35,300 --> 01:27:39,300 I'd give anything to tell you this in person. 1360 01:27:40,199 --> 01:27:44,199 The church sponsors a group that must go to Africa. 1361 01:27:46,199 --> 01:27:49,300 I understand. 1362 01:27:49,300 --> 01:27:51,900 Just ... I appreciate that you called. 1363 01:27:51,899 --> 01:27:54,500 I'll call you as soon as I can. 1364 01:27:54,500 --> 01:27:57,000 You're always in my prayers, Elisabeth. 1365 01:27:57,000 --> 01:27:59,500 Goodbye Ben. 1366 01:27:59,500 --> 01:28:03,500 God bless you. 1367 01:28:18,199 --> 01:28:20,800 I'm sorry grandma, I have to go. 1368 01:28:20,800 --> 01:28:22,800 Richie will wonder what happened to me. 1369 01:28:22,800 --> 01:28:24,900 Okay dear. I understand. 1370 01:28:24,899 --> 01:28:28,899 I put some cakes in a bag for you. 1371 01:28:29,000 --> 01:28:32,199 Good. 1372 01:28:32,199 --> 01:28:35,899 Lisa, I hope you understand that I have shared all this with you, 1373 01:28:35,899 --> 01:28:36,599 for... 1374 01:28:36,600 --> 01:28:38,500 Grandma, you worry too much. 1375 01:28:38,500 --> 01:28:40,800 It's my job. I'm not going to stop worrying. 1376 01:28:40,800 --> 01:28:43,400 I just have to see what's there. Know? 1377 01:28:43,399 --> 01:28:47,000 Know. 1378 01:28:47,000 --> 01:28:51,000 Look, look. 1379 01:28:53,100 --> 01:28:55,500 Grandma, I promise I'll get them back ... 1380 01:28:55,500 --> 01:28:57,000 Please don't make me feel stupid. 1381 01:28:57,000 --> 01:28:59,699 Only you have them. 1382 01:28:59,699 --> 01:29:03,399 Well... 1383 01:29:03,399 --> 01:29:06,599 thanks. 1384 01:29:06,600 --> 01:29:10,600 Lisa. 1385 01:29:12,500 --> 01:29:15,199 Bread, Grandma. 1386 01:29:15,199 --> 01:29:19,199 God forbid. 1387 01:29:24,000 --> 01:29:25,800 Hurry Elisabeth. 1388 01:29:25,800 --> 01:29:27,300 We are late. 1389 01:29:27,300 --> 01:29:30,000 Good. The later the better. 1390 01:29:30,000 --> 01:29:34,000 These things don't start on time anyway. 1391 01:29:35,000 --> 01:29:36,300 Keep them locked up. 1392 01:29:36,300 --> 01:29:37,400 Oh, for God's sake. 1393 01:29:37,399 --> 01:29:39,899 It's ridiculous. 1394 01:29:39,899 --> 01:29:41,399 Now you can open them. 1395 01:29:41,399 --> 01:29:45,299 Surprise! 1396 01:29:45,300 --> 01:29:46,900 What you did? 1397 01:29:46,899 --> 01:29:50,899 Nothing you don't deserve, Elisabeth. 1398 01:30:05,699 --> 01:30:09,699 Thanks for 50 years of service. 1399 01:30:18,500 --> 01:30:20,500 It has to be shocking to you. 1400 01:30:20,500 --> 01:30:22,600 Shocking? 1401 01:30:22,600 --> 01:30:25,900 Francis, in your life you kept no secret. 1402 01:30:25,899 --> 01:30:27,399 I kept that. 1403 01:30:27,399 --> 01:30:30,000 It was all about planning a little dinner, 1404 01:30:30,000 --> 01:30:31,500 and then it snowed. 1405 01:30:31,500 --> 01:30:34,600 Everyone from here wanted to participate. 1406 01:30:34,600 --> 01:30:38,600 Because they all wanted to thank you for what you did for them, Elisabeth. 1407 01:30:39,699 --> 01:30:41,300 What have I done? 1408 01:30:41,300 --> 01:30:45,300 Oh. Just relax, and have fun tonight. 1409 01:30:49,300 --> 01:30:50,900 Hello everyone. 1410 01:30:50,899 --> 01:30:53,799 Tonight we are here to celebrate it 1411 01:30:53,800 --> 01:30:55,800 Elizabeth Bishop, 1412 01:30:55,800 --> 01:30:58,699 for her 50 years of service in our church, 1413 01:30:58,699 --> 01:31:02,699 here in Three Rivers. 1414 01:31:05,600 --> 01:31:09,600 We have some guests who want to come and say something. 1415 01:31:16,600 --> 01:31:20,600 I doubt Mrs. Bishop if you recognize who I am. 1416 01:31:21,899 --> 01:31:23,799 I'm Criss. 1417 01:31:23,800 --> 01:31:25,500 I had a motorcycle accident, 1418 01:31:25,500 --> 01:31:28,600 20 years ago. 1419 01:31:28,600 --> 01:31:31,900 That was a very low point in my life. 1420 01:31:31,899 --> 01:31:33,799 I wanted to quit. 1421 01:31:33,800 --> 01:31:35,900 But you put me on the right path. 1422 01:31:35,899 --> 01:31:37,599 You should not have, 1423 01:31:37,600 --> 01:31:40,200 you didn't even know me. 1424 01:31:40,199 --> 01:31:41,099 Thanks to you, 1425 01:31:41,100 --> 01:31:43,500 I have a wonderful family and, 1426 01:31:43,500 --> 01:31:47,500 I'm still here, and 1427 01:31:48,300 --> 01:31:52,300 My Claire, she's still here. 1428 01:31:54,100 --> 01:31:57,600 Thank you. 1429 01:31:57,600 --> 01:32:00,500 I was a civil rights lawyer, 1430 01:32:00,500 --> 01:32:03,300 almost 40 years. 1431 01:32:03,300 --> 01:32:06,600 And it all started in Sunday school. 1432 01:32:06,600 --> 01:32:10,500 Oh, you taught me the importance, 1433 01:32:10,500 --> 01:32:14,399 to support what I believe. 1434 01:32:14,399 --> 01:32:18,399 I can't tell you how valuable this has been to me all these years. 1435 01:32:20,100 --> 01:32:24,100 We love you Elisabeth. 1436 01:32:28,800 --> 01:32:32,800 I had no idea I made a difference. 1437 01:32:33,100 --> 01:32:35,900 You should be happy! 1438 01:32:35,899 --> 01:32:39,899 I had so much influence on these people, and 1439 01:32:40,399 --> 01:32:43,899 I couldn't stop my own granddaughter from destroying her life. 1440 01:32:43,899 --> 01:32:45,000 You confuse people. 1441 01:32:45,000 --> 01:32:48,500 You know you can't stop someone from living their life. 1442 01:32:48,500 --> 01:32:52,500 Hi Grandma. 1443 01:32:52,600 --> 01:32:54,700 What are you doing here? 1444 01:32:54,699 --> 01:32:58,699 I am glad to see you too. 1445 01:33:00,100 --> 01:33:02,100 I heard, 1446 01:33:02,100 --> 01:33:04,500 what other people were saying about you. 1447 01:33:04,500 --> 01:33:07,800 Honey, this was a long time ago. 1448 01:33:07,800 --> 01:33:10,000 I do not believe. 1449 01:33:10,000 --> 01:33:11,100 Where is it? 1450 01:33:11,100 --> 01:33:12,300 Richie ... 1451 01:33:12,300 --> 01:33:13,500 Richie. 1452 01:33:13,500 --> 01:33:14,800 He went to Chicago. 1453 01:33:14,800 --> 01:33:18,800 That was a little much for me. 1454 01:33:19,100 --> 01:33:21,300 I think it wasn't love in the end. 1455 01:33:21,300 --> 01:33:23,800 Grandma, 1456 01:33:23,800 --> 01:33:26,699 I thought, 1457 01:33:26,699 --> 01:33:29,500 I think I don't need to go to California. 1458 01:33:29,500 --> 01:33:31,600 Yet... 1459 01:33:31,600 --> 01:33:34,100 I have something to live for here, first. 1460 01:33:34,100 --> 01:33:38,100 Oh dear. 1461 01:33:43,199 --> 01:33:45,500 Oh, God. 1462 01:33:45,500 --> 01:33:45,899 Beautiful. 1463 01:33:45,899 --> 01:33:49,899 Right? 1464 01:33:50,100 --> 01:33:54,100 Help me. 1465 01:33:54,199 --> 01:33:57,899 Very nice. 1466 01:33:57,899 --> 01:34:00,399 Thanks to everyone for that. 1467 01:34:00,399 --> 01:34:02,500 Thanks France. 1468 01:34:02,500 --> 01:34:06,500 I must tell you that when I arrived, 1469 01:34:06,699 --> 01:34:10,699 I didn't really want to celebrate. 1470 01:34:11,000 --> 01:34:13,899 I was thinking about my life. 1471 01:34:13,899 --> 01:34:17,099 I was thinking of the past, 1472 01:34:17,100 --> 01:34:20,800 thinking if it was worth it. 1473 01:34:20,800 --> 01:34:24,800 If my faith in the Lord's plan meant anything. 1474 01:34:26,199 --> 01:34:28,199 And then, 1475 01:34:28,199 --> 01:34:32,199 you made me feel so good. 1476 01:34:33,500 --> 01:34:35,399 Thank you. 1477 01:34:35,399 --> 01:34:39,099 For the beautiful words, 1478 01:34:39,100 --> 01:34:43,100 and so grateful that we can touch each other's lives. 1479 01:34:46,000 --> 01:34:48,100 And I have... 1480 01:34:48,100 --> 01:34:52,100 I think what I mean is that I want to celebrate. 1481 01:34:54,100 --> 01:34:55,900 You know, 1482 01:34:55,899 --> 01:34:58,699 when I was a girl, 1483 01:34:58,699 --> 01:35:01,800 in this church, 1484 01:35:01,800 --> 01:35:05,800 someone very special said, 1485 01:35:06,100 --> 01:35:09,000 some words to me, 1486 01:35:09,000 --> 01:35:13,000 that have been a guide in my life. 1487 01:35:14,399 --> 01:35:17,399 Even if no one would go with me, 1488 01:35:17,399 --> 01:35:20,199 However I will follow you, 1489 01:35:20,199 --> 01:35:22,800 I'm not going back, 1490 01:35:22,800 --> 01:35:26,800 I'm not going back. 1491 01:35:31,500 --> 01:35:35,500 Anyway, thank you for this wonderful ... 1492 01:35:49,000 --> 01:35:51,500 Ben ... 1493 01:35:51,500 --> 01:35:55,100 You came this way. 1494 01:35:55,100 --> 01:35:59,100 I told you once that I will love you so much 1495 01:36:00,800 --> 01:36:01,800 at the end of our lives, 1496 01:36:01,800 --> 01:36:04,500 how much i loved you in the beginning. 1497 01:36:04,500 --> 01:36:06,500 And I love you. 1498 01:36:06,500 --> 01:36:08,399 Ben. 1499 01:36:08,399 --> 01:36:12,399 We lost our chance to be happy long ago. 1500 01:36:12,899 --> 01:36:15,599 Mrs. Leroy, 1501 01:36:15,600 --> 01:36:18,100 you are as beautiful as when I first saw you. 1502 01:36:18,100 --> 01:36:22,100 Oh... 1503 01:36:27,300 --> 01:36:31,300 Do you give me this dance, Mrs. Leroy? 1504 01:36:32,100 --> 01:36:36,100 Yes, Reverend Philips. 95360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.