Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,952 --> 00:00:10,787
TOEI COMPANY, LTD.
2
00:00:17,230 --> 00:00:22,133
GIRL BOSS GUERILLA
3
00:00:26,573 --> 00:00:30,509
Screenplay by
TAKAYUKI MI NAGAWA, NORI FUMI SUZUKI
4
00:00:30,577 --> 00:00:33,171
Cinematography by SHIGERU AKATSUKA
5
00:00:33,246 --> 00:00:35,840
Production Design by AKIRA ISHIHARA
6
00:00:35,916 --> 00:00:38,510
Lighting by HIROSHI WATADA
7
00:00:38,585 --> 00:00:41,179
Music by TOSHIAKI TSUSHIMA
8
00:00:55,435 --> 00:00:56,697
Starring
9
00:00:56,770 --> 00:01:00,035
MIKI SUGIMOTO
10
00:01:00,107 --> 00:01:04,043
NAOMI OKA
CHIE KOBAYASHI
EMI JO
11
00:01:04,111 --> 00:01:08,639
KEISUKE OOTORI
UTAKO KYO
HACHIRO OKA
12
00:01:25,565 --> 00:01:29,501
TORU ABE
HIROSHI NAWA
MICHITARO MIZUSHIMA
13
00:01:31,505 --> 00:01:35,441
REIKO IKE
14
00:01:40,013 --> 00:01:44,677
Directed by
NORIFUMI SUZUKI
15
00:01:49,389 --> 00:01:52,688
Hey, babes with the Tokyo plates.
Where ya headed?
16
00:02:00,033 --> 00:02:01,625
Let's hang out.
17
00:02:02,436 --> 00:02:05,462
- Move.
- What's your problem, bitch?
18
00:02:06,940 --> 00:02:08,567
Say something!
19
00:02:09,042 --> 00:02:12,136
You chicks are hot!
Come hang out with us.
20
00:02:14,014 --> 00:02:15,504
Damn it.
21
00:02:37,637 --> 00:02:39,696
You're good on those bikes.
Where you headed?
22
00:02:39,773 --> 00:02:40,967
Kyoto or Osaka?
23
00:02:41,041 --> 00:02:42,702
What's it to you?
24
00:02:49,216 --> 00:02:52,947
Don't act so tough.
You're good-looking, babe.
25
00:02:53,019 --> 00:02:56,113
Wanna see what we're all about?
I'm an " Easy Rider.''
26
00:02:56,189 --> 00:02:57,679
Come on.
27
00:02:57,757 --> 00:02:59,384
Ow, crap!
28
00:03:04,931 --> 00:03:07,923
Get lost. Don't mess with us
just 'cause we're chicks.
29
00:03:08,001 --> 00:03:09,662
I'll mess with you, all right!
30
00:03:39,900 --> 00:03:41,060
You bastard!
31
00:03:41,868 --> 00:03:43,028
Boss!
32
00:03:55,515 --> 00:03:57,608
You sure are carefree.
33
00:03:57,918 --> 00:04:00,478
From Shinjuku to Kyoto
and we're broke.
34
00:04:00,554 --> 00:04:02,920
- That was rough.
- Yuki.
35
00:04:02,989 --> 00:04:06,049
It's your fault for saying
we should go to Kyoto.
36
00:04:06,426 --> 00:04:09,224
Don't be such a drag.
37
00:04:09,296 --> 00:04:11,662
Kyoto's where I was born.
38
00:04:11,731 --> 00:04:13,221
It's a big tourist spot.
39
00:04:13,300 --> 00:04:14,858
The Gion festival is coming up.
40
00:04:14,935 --> 00:04:17,426
Lots of rich tourists around.
41
00:04:17,504 --> 00:04:20,996
We need to drum up some money.
Let's split up.
42
00:04:31,985 --> 00:04:34,283
What are you doing?
43
00:04:34,854 --> 00:04:36,583
You're making me dizzy.
44
00:04:36,656 --> 00:04:39,557
Don't do that.
You think I'm a top or something?
45
00:04:39,960 --> 00:04:42,622
Please stop it.
I'm begging you!
46
00:04:42,696 --> 00:04:44,527
You're weird, girl!
47
00:04:44,764 --> 00:04:47,426
Please don't do this, please!
48
00:04:47,500 --> 00:04:49,934
I'll show you some good places
in Kyoto. Get on.
49
00:04:50,303 --> 00:04:52,294
I know all the good places.
50
00:04:52,372 --> 00:04:54,602
I've lived in Kyoto for 30 years.
51
00:04:54,674 --> 00:04:56,107
Get on, I said.
52
00:04:56,176 --> 00:04:57,803
How can I?
53
00:04:57,877 --> 00:05:01,836
I can't sit on a girl's bike
without knowing her.
54
00:05:02,382 --> 00:05:04,282
- Get on!
- Okay.
55
00:05:08,688 --> 00:05:11,088
What are you going to do?
56
00:05:11,157 --> 00:05:13,819
My ancestors' grave is here.
57
00:05:15,228 --> 00:05:17,162
Come on, I'll let you do me.
58
00:05:17,230 --> 00:05:20,165
How can you offer yourself like that?
59
00:05:20,233 --> 00:05:22,565
It's startling.
I won't be able to get it up!
60
00:05:22,636 --> 00:05:25,503
You'll be fine once I turn you on.
Hurry up.
61
00:05:29,976 --> 00:05:31,136
This is nuts!
62
00:05:31,211 --> 00:05:34,669
My wife died only a month ago.
I can't have sex near her grave.
63
00:05:34,748 --> 00:05:38,047
- Having sex near her grave -
- That's exciting.
64
00:05:38,118 --> 00:05:41,713
Too bad you don't want to screw me.
Give me your money, old man.
65
00:05:41,788 --> 00:05:44,621
- I don't have any.
- I gave you a peek.
66
00:05:47,794 --> 00:05:49,728
What are you doing?
67
00:05:49,796 --> 00:05:51,787
That's my money for a trip to Taiwan.
68
00:05:51,865 --> 00:05:53,355
You'll spend it on chicks anyway.
69
00:05:54,534 --> 00:05:56,126
That hurts!
70
00:05:56,469 --> 00:05:57,595
Balls!
71
00:05:57,671 --> 00:06:00,697
No more nukes!
Sign our petition. Make a donation.
72
00:06:00,774 --> 00:06:01,968
Please help out.
73
00:06:06,179 --> 00:06:07,373
Here's 1 0 yen.
74
00:06:08,481 --> 00:06:12,247
No more nuclear arms
or testing.
75
00:06:12,318 --> 00:06:15,048
Sign and donate.
76
00:06:15,689 --> 00:06:17,213
Aid the fight.
77
00:06:18,825 --> 00:06:20,417
I got a handful.
78
00:06:23,163 --> 00:06:26,599
You're honeymooners, right?
Snuggle up closer.
79
00:06:27,267 --> 00:06:28,757
Okay, big smiles.
80
00:06:28,835 --> 00:06:32,430
Great.
You make a nice couple.
81
00:06:32,505 --> 00:06:33,836
Let's go.
82
00:06:39,045 --> 00:06:42,139
- Thanks very much.
- Give me 1 00 yen.
83
00:06:42,816 --> 00:06:44,841
You asked a favor.
84
00:06:44,918 --> 00:06:47,785
- But you offered.
- Give me 1 00 yen.
85
00:06:52,325 --> 00:06:54,054
Congratulations.
86
00:06:58,298 --> 00:07:00,061
Ukko, you making any money?
87
00:07:00,133 --> 00:07:02,727
Nope, no locals around.
How about you, Yuki?
88
00:07:02,802 --> 00:07:04,133
Not bad.
89
00:07:04,204 --> 00:07:05,933
Now you got me worried.
90
00:07:06,005 --> 00:07:08,838
Guess I'll have to use my last resort
to bring in some dough.
91
00:07:08,908 --> 00:07:10,808
Anybody good around here?
92
00:07:15,982 --> 00:07:18,246
I'll do the old man.
93
00:07:18,318 --> 00:07:20,548
Ukko, I'll tell you again.
94
00:07:20,620 --> 00:07:22,850
Take him to a hotel
and just before he sticks it to you,
95
00:07:22,922 --> 00:07:25,220
grab his nuts
and squeeze them to bits.
96
00:07:25,291 --> 00:07:27,782
You gotta take his money
without actually having sex.
97
00:07:27,861 --> 00:07:31,194
I can do that.
Grab his nuts and squeeze, right?
98
00:07:34,100 --> 00:07:35,533
Gramps.
99
00:07:35,602 --> 00:07:38,332
It's still light out,
so it's kinda hard to ask.
100
00:07:38,404 --> 00:07:39,894
Wanna get it on?
101
00:07:39,973 --> 00:07:42,032
I'm so horny, it's not funny.
102
00:07:42,108 --> 00:07:44,235
I'll give you a deal.
How about a fiver?
103
00:07:44,310 --> 00:07:45,902
You wanna charge money?
104
00:07:45,979 --> 00:07:48,209
Come on,just 5,000 yen.
105
00:07:48,281 --> 00:07:50,306
I only sleep with girls I love.
106
00:07:50,383 --> 00:07:52,783
There's gotta be love and understanding.
107
00:07:52,852 --> 00:07:55,514
- How about 1 ,000 then?
- 1 ,000? Deal!
108
00:07:55,588 --> 00:07:57,249
You're quite a number, Gramps.
109
00:08:08,535 --> 00:08:10,560
Grab his nuts and squeeze them to bits!
110
00:08:11,271 --> 00:08:13,205
And squeeze them hard!
111
00:08:17,944 --> 00:08:19,707
Squeeze them to bits!
112
00:08:22,882 --> 00:08:25,214
More, Gramps!
113
00:08:25,285 --> 00:08:27,150
I'm gonna come!
114
00:08:27,220 --> 00:08:29,017
Gramps!
115
00:08:29,823 --> 00:08:33,782
Ukko, how long you gonna be like that?
Snap out of it.
116
00:08:33,860 --> 00:08:36,192
I'm such a loser at this.
117
00:08:36,629 --> 00:08:38,756
I always forget about the money.
118
00:08:38,832 --> 00:08:41,426
Yuki, is there a girl boss
in Kyoto, too?
119
00:08:41,501 --> 00:08:42,763
Yup.
120
00:08:45,505 --> 00:08:48,338
Hey, they're shaking down some
high school students over there.
121
00:08:52,812 --> 00:08:54,302
Stop it.
122
00:08:55,782 --> 00:08:57,443
Hand over the money you made.
123
00:08:57,517 --> 00:09:00,111
- What hole did you crawl out of?
-Just hand it over.
124
00:09:00,186 --> 00:09:01,915
How dare you, bitch!
125
00:09:01,988 --> 00:09:04,616
I'll take you on, one-on-one!
Come on!
126
00:09:04,691 --> 00:09:06,659
- All right.
- Boss.
127
00:09:06,726 --> 00:09:08,751
This is my turf, I'll take her on.
128
00:09:09,162 --> 00:09:11,926
I was born and raised in the west.
They called me Speedy Yuki.
129
00:09:11,998 --> 00:09:13,727
I'll take you on, one-on-one!
130
00:09:22,976 --> 00:09:24,534
You bitch!
131
00:09:49,736 --> 00:09:52,000
We're the Shinjuku Red Helmet Gang.
Remember that.
132
00:09:55,141 --> 00:09:56,472
Yasu.
133
00:09:56,976 --> 00:09:58,534
You all right?
134
00:09:59,712 --> 00:10:03,170
So, you're the punks throwing
your weight around Kyoto.
135
00:10:04,951 --> 00:10:08,079
Our boss wants to see you.
Come meet her.
136
00:10:16,696 --> 00:10:19,790
I'm from the imperial capital, Kyoto.
137
00:10:20,133 --> 00:10:24,934
I'm the head boss of the girl gangs here.
And I'm boss of the Kyogoku group.
138
00:10:25,004 --> 00:10:25,993
I'm Rika.
139
00:10:26,072 --> 00:10:27,471
I'm Tatsumi, the boss of Kujo.
140
00:10:27,540 --> 00:10:30,703
- I'm Nobuko.
- Kazuko, the boss of Ginkakuji.
141
00:10:31,144 --> 00:10:33,578
Thank you for the introductions.
142
00:10:33,646 --> 00:10:35,807
I was born in Chigasaki.
143
00:10:35,882 --> 00:10:37,372
As fate would have it,
144
00:10:37,450 --> 00:10:39,543
in the sea of neon lights,
the Shinjuku area ofTokyo,
145
00:10:39,619 --> 00:10:43,248
I became the head
of the Red Helmet Gang.
146
00:10:43,323 --> 00:10:45,314
I'm the gang leader, Sachiko.
147
00:10:48,328 --> 00:10:50,922
You're messing with my turf,
and I won't let it go.
148
00:10:51,597 --> 00:10:54,065
You knew it would
come to this, didn't you?
149
00:10:54,901 --> 00:10:58,530
Kyoto's reputation is on the line.
The girl gangs will take you on.
150
00:10:59,105 --> 00:11:01,232
You talk the talk,
but that's about it.
151
00:11:01,307 --> 00:11:03,298
I'll gladly take you on.
152
00:11:03,543 --> 00:11:06,410
But if I win,
Kyoto will be my turf.
153
00:11:07,714 --> 00:11:10,274
Don't mouth off until you win.
154
00:11:11,651 --> 00:11:12,811
One-on-one.
155
00:11:21,527 --> 00:11:23,154
Shit!
156
00:11:28,634 --> 00:11:30,033
Bitch!
157
00:12:06,072 --> 00:12:07,300
Crap!
158
00:12:07,974 --> 00:12:09,407
You little -
159
00:12:34,667 --> 00:12:36,965
This turf is mine,
and I'm the new boss.
160
00:12:37,637 --> 00:12:39,127
Any complaints? Speak up now!
161
00:12:49,549 --> 00:12:50,573
That's not fair!
162
00:12:50,650 --> 00:12:54,643
No Tokyo bitches are taking us over.
Right, girls?
163
00:12:54,720 --> 00:12:56,449
That's against the gang code.
164
00:12:56,522 --> 00:12:58,183
The fight was supposed to settle this.
165
00:12:58,257 --> 00:13:02,125
Quit whining.
That's just the way I do things.
166
00:13:02,195 --> 00:13:05,028
All right.
Then let's get it on!
167
00:13:05,098 --> 00:13:06,588
Knock it off!
168
00:13:13,439 --> 00:13:14,804
It's Nami.
169
00:13:16,275 --> 00:13:18,072
Nami came back.
170
00:13:20,313 --> 00:13:22,076
Nami's back.
171
00:13:33,960 --> 00:13:35,894
When did you get back?
172
00:13:35,962 --> 00:13:37,987
just now, on the bullet train.
173
00:13:38,664 --> 00:13:41,132
That music from the Gion festival
sure brings back memories.
174
00:13:41,701 --> 00:13:43,532
Rika, stop this stupid fight.
175
00:13:44,036 --> 00:13:46,561
- Yeah, but -
- Save your excuses.
176
00:13:47,206 --> 00:13:49,970
I've been watching you from up there.
177
00:13:54,780 --> 00:13:56,941
The reason I let you take over as boss
178
00:13:57,016 --> 00:13:59,143
is 'cause I had
high expectations for you.
179
00:14:02,321 --> 00:14:04,949
You win.
Do whatever you want.
180
00:14:05,291 --> 00:14:06,485
How do you do?
181
00:14:06,559 --> 00:14:09,790
You have a good code of ethics.
I overheard you just now.
182
00:14:10,796 --> 00:14:14,789
I was born and raised in Kyoto.
183
00:14:15,234 --> 00:14:17,725
I went astray at age 1 5.
184
00:14:17,904 --> 00:14:20,372
I'm a lone wolf.
185
00:14:20,439 --> 00:14:22,839
They call me " Gion Bayashi'' Nami.
186
00:15:05,618 --> 00:15:06,710
Nami?
187
00:15:12,191 --> 00:15:16,560
Nami, did you come back
to shame me again?
188
00:15:17,429 --> 00:15:19,294
You took off on me.
189
00:15:19,365 --> 00:15:22,528
You shamed me.
I was about to give you to the boss.
190
00:15:23,435 --> 00:15:25,096
Aren't you ashamed of yourself?
191
00:15:26,038 --> 00:15:27,903
I'm your little sister.
192
00:15:27,973 --> 00:15:30,737
A sister who disgraces her brother
is no sister of mine.
193
00:15:34,547 --> 00:15:36,310
Get out of Kyoto.
194
00:15:36,482 --> 00:15:38,074
I'm not taking orders from you.
195
00:15:38,851 --> 00:15:40,341
I'm telling you, get outta here!
196
00:15:40,419 --> 00:15:41,579
No chance.
197
00:15:42,321 --> 00:15:45,313
You're still as stubborn as ever.
198
00:15:46,025 --> 00:15:50,121
just go, Nami. Nothing good
will come of you being here.
199
00:15:50,996 --> 00:15:54,454
Doesn't matter.
This is my hometown.
200
00:15:55,935 --> 00:15:57,562
Stupid bitch.
201
00:16:08,747 --> 00:16:11,147
I'll let everyone keep their turf.
202
00:16:11,317 --> 00:16:14,047
Meet here once a week,
and report back to me.
203
00:16:15,321 --> 00:16:18,449
If anyone betrays me, even a little,
they'll pay for it.
204
00:16:18,824 --> 00:16:21,088
Don't worry.
Once we make a deal,
205
00:16:21,160 --> 00:16:23,185
we don't betray our people.
206
00:16:24,129 --> 00:16:25,118
Got that, Rika?
207
00:16:29,702 --> 00:16:31,226
Loud and clear.
208
00:16:38,243 --> 00:16:40,302
I've never seen you gals before.
209
00:16:41,747 --> 00:16:44,580
I'm Sachiko,
the new boss around here.
210
00:16:47,653 --> 00:16:49,644
You taking Rika's place?
211
00:16:51,156 --> 00:16:52,646
Fine by me.
212
00:16:53,559 --> 00:16:56,790
I'm Nakahara, with the Tsutsui gang.
We oversee the girl gangs.
213
00:16:58,097 --> 00:17:00,031
just don't forget to pay your dues.
214
00:17:14,113 --> 00:17:15,740
Don't mind if I do.
215
00:17:16,415 --> 00:17:18,246
Upsy-daisy.
216
00:17:22,488 --> 00:17:24,046
Damn! That's my bike!
217
00:17:24,123 --> 00:17:26,057
Come back here, you nun!
218
00:17:26,125 --> 00:17:27,956
Linda, ride with me.
219
00:17:47,179 --> 00:17:49,511
- Stop, punk.
- All right.
220
00:17:49,581 --> 00:17:52,072
Stop right there, baldy.
221
00:17:52,618 --> 00:17:54,279
Pull over, punk.
222
00:17:54,653 --> 00:17:56,518
- Ouch!
- My bike's busted!
223
00:17:56,588 --> 00:17:59,989
That hurts!
Somebody take me to a doctor.
224
00:18:00,059 --> 00:18:04,359
Any doctor, it doesn't matter which.
Please, it hurts!
225
00:18:05,130 --> 00:18:06,461
OBSTETRICIAN AND GYNECOLOGIST
226
00:18:07,533 --> 00:18:09,398
Am I really okay?
227
00:18:09,468 --> 00:18:13,063
Of course,just shut up.
228
00:18:13,138 --> 00:18:15,800
You're overreacting, whiner.
229
00:18:15,874 --> 00:18:17,205
How can I help you?
230
00:18:17,276 --> 00:18:19,471
- Doctor.
- Thanks for seeing us.
231
00:18:19,545 --> 00:18:20,705
No problem.
232
00:18:20,779 --> 00:18:24,579
Leave it to Dr. Hachiro Takemi, future
chairman of the Medical Association.
233
00:18:25,184 --> 00:18:26,879
Well, well, a nun.
234
00:18:26,952 --> 00:18:29,580
I've never had a nun for a patient.
235
00:18:29,655 --> 00:18:33,113
Shaved head and everything. Hideous.
236
00:18:33,192 --> 00:18:34,989
Stop whining. Let's get started.
237
00:18:39,164 --> 00:18:40,791
Yuck!
238
00:18:41,200 --> 00:18:44,966
You're bald up top,
but super hairy down below.
239
00:18:45,037 --> 00:18:47,301
You should get it cut once in a while.
240
00:18:47,372 --> 00:18:49,704
Guys don't wanna look at this.
241
00:18:49,775 --> 00:18:51,402
Now.
242
00:18:51,910 --> 00:18:54,470
Doctor! Not there! The leg!
243
00:18:54,546 --> 00:18:58,505
Leg? I don't need a leg up,
I'm fine. Now excuse me.
244
00:18:58,584 --> 00:19:01,246
- No, doctor, it's her leg.
- Leg!
245
00:19:01,320 --> 00:19:04,289
I'm not into legs!
I prefer what's between the legs!
246
00:19:06,158 --> 00:19:09,525
Takemi, you're no doctor!
You're a fake!
247
00:19:09,595 --> 00:19:11,722
A fake? Who says?
248
00:19:11,797 --> 00:19:14,425
- Who cares?
- How dare you trick me!
249
00:19:14,500 --> 00:19:17,492
I'm afraid my wife will give birth
to some baby with a huge mouth.
250
00:19:17,569 --> 00:19:19,935
She came here
for an abortion three times.
251
00:19:20,005 --> 00:19:22,997
What are you going on about, pervert?
A kid with a huge mouth?
252
00:19:23,075 --> 00:19:25,339
- Now you're gonna get it.
- Hang on a minute!
253
00:19:25,410 --> 00:19:29,141
I'd be thrilled to have a baby that
looks like me. That's why we aborted it.
254
00:19:29,214 --> 00:19:30,806
All right then!
255
00:19:30,883 --> 00:19:33,351
Unbelievable! You quack!
256
00:19:33,919 --> 00:19:36,114
You stuck it to my wife three times!
257
00:19:36,188 --> 00:19:39,919
You looked at
my privates three times.
258
00:19:40,425 --> 00:19:42,950
Now it's my turn to operate.
259
00:19:43,028 --> 00:19:45,326
You want to see a quack?
I can play doctor too.
260
00:19:45,931 --> 00:19:50,061
- Sorry.
- What are you apologizing for?
261
00:19:50,569 --> 00:19:52,560
Calm down.
262
00:19:52,738 --> 00:19:55,070
I'll close my practice today.
263
00:19:55,140 --> 00:19:57,870
-Just don't tell the police about this.
- What?
264
00:19:57,943 --> 00:20:00,468
- In exchange, I'll give you 200,000.
- 200,000?
265
00:20:00,546 --> 00:20:02,844
- Thanks.
- Don't be so happy!
266
00:20:02,915 --> 00:20:04,405
- You don't want it?
- Sure I do!
267
00:20:04,483 --> 00:20:07,748
I heard, I heard!
I heard the whole thing!
268
00:20:07,820 --> 00:20:10,186
- Give me 200,000 yen.
- You, too?
269
00:20:10,255 --> 00:20:13,190
- Damn right.
- That's a real doctor's fee.
270
00:20:13,692 --> 00:20:17,059
Sister Okei, you're fortunate
to be able to join our gang today.
271
00:20:17,496 --> 00:20:21,159
When you join the Red Helmet Gang,
everyone works as a team.
272
00:20:21,233 --> 00:20:22,564
- All right?
- Yeah.
273
00:20:22,634 --> 00:20:25,194
Yuki, tell Okei the rules of our gang.
274
00:20:26,205 --> 00:20:30,904
Rule number one:
Anyone who betrays their gang sisters
275
00:20:30,976 --> 00:20:34,002
will be dragged around behind a bike.
276
00:20:34,079 --> 00:20:37,412
Next, anyone who doesn't act with
the dignity of a member of this gang
277
00:20:37,482 --> 00:20:40,918
will get 1 ,000 lashes.
278
00:20:41,186 --> 00:20:43,620
And last, if one of us is killed,
279
00:20:43,689 --> 00:20:46,157
then we take action and strike back.
That's it.
280
00:20:46,225 --> 00:20:50,184
The Red Helmet girls are tough
because we stick to these rules.
281
00:20:50,262 --> 00:20:51,923
Let's get her tattooed.
282
00:21:07,379 --> 00:21:08,710
Boss.
283
00:21:09,381 --> 00:21:11,440
I'm not a boss anymore.
284
00:21:12,084 --> 00:21:14,143
Now I've got no place to call home.
285
00:21:16,655 --> 00:21:18,680
How's your new boss?
286
00:21:18,757 --> 00:21:21,453
We don't have much in common
with people from Tokyo.
287
00:21:21,526 --> 00:21:22,720
I guess you're right.
288
00:21:22,794 --> 00:21:26,161
Any way to make money, Nami?
Things are slow these days.
289
00:21:26,231 --> 00:21:27,596
You're pathetic.
290
00:21:27,666 --> 00:21:30,396
You've gotta be clever to make money.
291
00:21:31,403 --> 00:21:33,234
Use your brain.
292
00:21:33,305 --> 00:21:35,136
Yeah, but we can't think of anything.
293
00:21:35,741 --> 00:21:38,574
Never mind.
Come on, I'll make some dough.
294
00:21:39,344 --> 00:21:43,178
This is the Tsutsui gang's turf.
We seriously gonna set up here?
295
00:21:43,248 --> 00:21:45,307
Do it fast and they'll never know.
296
00:21:45,517 --> 00:21:47,007
Watch and learn.
297
00:21:47,085 --> 00:21:51,044
Today is the climax of
the long-awaited Gion festival.
298
00:21:51,123 --> 00:21:53,751
Once a year,
on the climactic night of this festival,
299
00:21:53,825 --> 00:21:56,885
Kyoto women are eager for love.
300
00:21:56,962 --> 00:22:00,454
They're all hot to trot.
301
00:22:00,532 --> 00:22:02,432
Today we'll teach you the secret
302
00:22:02,501 --> 00:22:07,200
of getting a Kyoto girl
to sleep with you.
303
00:22:07,272 --> 00:22:09,206
Hurry and tell us!
304
00:22:09,274 --> 00:22:12,710
The secrets you'll learn
are inside this box.
305
00:22:12,778 --> 00:22:15,406
- Come on over.
- Hurry it up.
306
00:22:15,847 --> 00:22:17,838
The charge is only 500 yen.
307
00:22:17,916 --> 00:22:19,508
Exact change only, please.
308
00:22:19,584 --> 00:22:21,711
500 yen.
309
00:22:21,787 --> 00:22:23,812
500 yen.
You can get your rocks off.
310
00:22:23,889 --> 00:22:26,483
Thanks, now line up.
311
00:22:26,558 --> 00:22:29,459
Here's 500 yen.
500 yen. Thanks.
312
00:22:31,964 --> 00:22:36,094
WOO A WOMAN WITH FLAI R
What is this, some kind of con?
313
00:22:40,505 --> 00:22:43,167
This is especially yummy,
coming from Tatsumi and Yasu.
314
00:22:43,241 --> 00:22:45,573
I can bring more watermelon
tomorrow, too.
315
00:22:45,644 --> 00:22:47,578
Let's eat up, then.
316
00:22:48,914 --> 00:22:50,609
You guys.
317
00:22:51,883 --> 00:22:53,748
- What are you busting in for?
- You!
318
00:22:54,252 --> 00:22:56,220
You got any right to complain?
319
00:22:57,689 --> 00:23:00,419
Those are the bitches
messing with my turf.
320
00:23:00,492 --> 00:23:02,426
You better watch those accusations!
321
00:23:02,494 --> 00:23:04,325
Don't play stupid, Sachiko.
322
00:23:04,396 --> 00:23:07,763
I've got proof your chicks were
messing around on our territory.
323
00:23:07,833 --> 00:23:10,301
Who? Somebody really do that?
324
00:23:14,873 --> 00:23:16,397
One more chick should be here.
325
00:23:17,409 --> 00:23:19,809
Never mind.
Take their money.
326
00:23:33,492 --> 00:23:35,551
Get outta here, punks.
327
00:23:39,931 --> 00:23:42,161
I'm the one who was making the dough.
328
00:23:43,235 --> 00:23:45,567
If Miss Nami did it,
that's no good.
329
00:23:45,637 --> 00:23:47,696
Boss, set her straight.
330
00:23:49,641 --> 00:23:51,666
How could you do this?
331
00:23:52,010 --> 00:23:55,571
I wanted to, that's all.
I don't owe you an explanation.
332
00:23:56,248 --> 00:23:58,079
Our gang's honor is at stake!
333
00:23:58,583 --> 00:24:01,245
Then lynch me, or kill me,
or whatever you have to do.
334
00:24:04,990 --> 00:24:06,981
Next time, you won't be so lucky.
335
00:24:08,760 --> 00:24:10,284
Let's blow.
336
00:24:14,733 --> 00:24:19,636
Nami, why did you ignore me, your boss,
and go do a job on your own?
337
00:24:20,639 --> 00:24:23,574
just 'cause you used to be boss doesn't
mean I'll let you make your own rules.
338
00:24:23,642 --> 00:24:26,133
- I'm the boss around here.
- What about it?
339
00:24:26,211 --> 00:24:28,907
You don't practice what you preach.
It's hypocritical.
340
00:24:28,980 --> 00:24:32,438
You talk about our gang rules,
but you don't follow them.
341
00:24:32,517 --> 00:24:34,212
Of course not.
342
00:24:34,286 --> 00:24:36,447
When it comes to money,
there are no rules.
343
00:24:36,922 --> 00:24:39,618
We can do whatever we want
to make a profit.
344
00:24:40,358 --> 00:24:43,657
We follow the rules of our gang,
but break all the rules of society.
345
00:24:44,996 --> 00:24:47,556
- Don't you even understand that?
- What?
346
00:24:47,632 --> 00:24:50,260
Fighting isn't the only thing
gangs are capable of.
347
00:24:50,335 --> 00:24:51,859
You better clear your head.
348
00:24:56,475 --> 00:24:57,965
Fine by me.
349
00:24:58,043 --> 00:25:00,307
Don't follow us.
350
00:25:02,747 --> 00:25:04,874
You twerp!
351
00:25:05,584 --> 00:25:07,415
Lousy punk!
352
00:25:09,020 --> 00:25:10,351
Shit.
353
00:25:40,152 --> 00:25:41,642
Damn!
354
00:25:43,054 --> 00:25:45,522
Running wild
355
00:25:46,391 --> 00:25:48,416
Drifting
356
00:25:48,493 --> 00:25:52,429
Three years pass
357
00:25:54,799 --> 00:25:59,236
Deep red skin
358
00:25:59,838 --> 00:26:03,205
A rose blossoms
359
00:26:05,377 --> 00:26:10,144
No matter how senseless the fightI'll aCCept the Challenge
360
00:26:10,215 --> 00:26:14,982
Even a womanmust follow the Code
361
00:26:18,089 --> 00:26:24,392
A girl boss, a drifter
362
00:27:03,435 --> 00:27:05,403
This is where I was born.
363
00:27:05,470 --> 00:27:06,630
Yeah?
364
00:27:07,138 --> 00:27:10,164
I didn't know your brother
was leader of the Tsutsui gang.
365
00:27:10,709 --> 00:27:13,644
I was so bitter toward him,
I couldn't get over it.
366
00:27:16,181 --> 00:27:19,048
Even today, Sachiko,
when I got to pull that little con,
367
00:27:19,384 --> 00:27:22,444
I was doing it
to get back at my brother.
368
00:27:22,787 --> 00:27:25,551
Your brother's your only family, right?
369
00:27:28,293 --> 00:27:30,989
It's been just the two of us,
ever since we were kids.
370
00:27:31,062 --> 00:27:35,362
My big brother joined the yakuza.
I can't really blame him for liking it.
371
00:27:36,534 --> 00:27:39,128
Our house was empty and run-down.
372
00:27:40,372 --> 00:27:42,772
I had my share of loneliness, too.
373
00:27:42,841 --> 00:27:45,674
Then I was drawn to the warmth
of the city's neon lights.
374
00:27:45,744 --> 00:27:48,406
And I joined the world of delinquents.
375
00:27:49,347 --> 00:27:51,372
I know how you feel.
376
00:27:52,050 --> 00:27:55,781
But now I'm trying not
to think about my brother.
377
00:27:56,087 --> 00:27:58,078
It would be nothing but grudges.
378
00:27:59,257 --> 00:28:03,626
Sachiko, don't let your friends
feel lonely or left out.
379
00:28:05,363 --> 00:28:09,265
It's because we're all so weak
that we stand together.
380
00:28:09,934 --> 00:28:12,801
Nami, why don't you come
into our home?
381
00:28:13,238 --> 00:28:14,728
Thanks.
382
00:28:15,040 --> 00:28:17,770
But I'm more of a loner.
383
00:28:17,842 --> 00:28:21,039
I've always been alone.
I'm used to it.
384
00:28:26,284 --> 00:28:29,310
You'd better go back.
They'll be worried about you.
385
00:28:43,368 --> 00:28:45,131
Master Ryotan.
386
00:28:56,047 --> 00:28:58,174
My body's so hot.
387
00:28:59,117 --> 00:29:00,709
Show mercy!
388
00:29:01,052 --> 00:29:02,917
Show mercy!
389
00:29:07,058 --> 00:29:08,787
I'm dying.
390
00:29:09,794 --> 00:29:10,783
I'm dying!
391
00:29:13,665 --> 00:29:15,257
Come with me.
392
00:29:16,334 --> 00:29:18,097
Come with me.
393
00:29:31,516 --> 00:29:36,317
Master Ryotan, my beloved Master Ryotan.
Such a lady-killer.
394
00:29:40,191 --> 00:29:42,751
Can't she hurry and drop the goods?
395
00:29:42,827 --> 00:29:44,920
What a pain in the butt.
396
00:30:00,612 --> 00:30:03,103
I got the proof all right.
397
00:30:05,116 --> 00:30:07,641
That really pisses me off!
398
00:30:07,719 --> 00:30:09,448
One million yen?
399
00:30:09,521 --> 00:30:11,853
That's cruel!
400
00:30:13,725 --> 00:30:15,784
You paying up or not?
401
00:30:15,860 --> 00:30:18,328
If we take it to the tabloids
looking for scandals,
402
00:30:18,396 --> 00:30:20,660
the whole country
will know by next week.
403
00:30:20,732 --> 00:30:22,063
There's nothing to think about.
404
00:30:22,801 --> 00:30:25,167
Think you can mess with us
'cause we're girls?
405
00:30:25,570 --> 00:30:30,166
Listen, Gramps! Want these photos
up in front of the temple?
406
00:30:30,241 --> 00:30:32,402
You're being ridiculous!
407
00:30:33,578 --> 00:30:36,843
There's an explanation for everything.
408
00:30:37,115 --> 00:30:40,414
just because you have photos.
That isn't proof!
409
00:30:40,485 --> 00:30:43,648
I thought it'd come to that.
So I brought this along.
410
00:30:43,721 --> 00:30:45,882
Irrefutable proof.
411
00:30:45,957 --> 00:30:49,859
A scientific test can determine
the exact blood type.
412
00:30:50,195 --> 00:30:52,959
I dunno if you're Rh negative
or ultra H.
413
00:30:53,264 --> 00:30:55,164
But I'd be happy to find out.
414
00:30:55,233 --> 00:30:56,825
No, please.
415
00:30:58,102 --> 00:31:00,866
- You're worse than the yakuza.
- Shut up, you hypocritical monk!
416
00:31:01,206 --> 00:31:04,369
Giving in to the pleasures of the flesh.
Giving your simple sermons on TV.
417
00:31:04,442 --> 00:31:06,034
What a joke!
418
00:31:06,110 --> 00:31:09,910
Master, it's only a million yen.
419
00:31:10,448 --> 00:31:12,575
You're better off paying up.
420
00:31:12,650 --> 00:31:15,210
- Hurry and pay up.
- Pay up!
421
00:31:15,286 --> 00:31:18,187
I'll pay, I'll pay.
422
00:31:25,530 --> 00:31:27,361
This is it, though.
423
00:31:33,271 --> 00:31:34,795
This is ridiculous.
424
00:31:34,873 --> 00:31:36,101
Cheers!
425
00:31:37,308 --> 00:31:40,505
- He coughed it up easily.
- Our plan worked perfectly.
426
00:31:40,678 --> 00:31:43,146
- So, your gang's here.
- What is it?
427
00:31:43,214 --> 00:31:45,409
We could use your money.
428
00:31:45,483 --> 00:31:47,314
Come with us!
429
00:31:47,519 --> 00:31:49,146
What are you doing?
430
00:31:49,220 --> 00:31:52,280
TSUTSUI BUSI NESS OFFICE
431
00:31:52,357 --> 00:31:55,849
You girls and your gang
pulled off a big con.
432
00:31:56,528 --> 00:31:58,553
Why didn't you come
to my gang first?
433
00:31:58,630 --> 00:32:01,326
This time you're getting off easy.
434
00:32:02,000 --> 00:32:05,094
I'll take the money you made
as a payoff.
435
00:32:07,639 --> 00:32:09,630
You handing it over or not?
436
00:32:09,707 --> 00:32:11,538
I don't have any money.
437
00:32:14,512 --> 00:32:16,207
You're not kidding anyone.
438
00:32:17,181 --> 00:32:20,344
I know you blackmailed
the head monk of Dogen Temple.
439
00:32:22,387 --> 00:32:25,185
He says he paid a million.
440
00:32:27,725 --> 00:32:31,183
You wanna push, better know who
you're pushing, or you'll get hurt.
441
00:32:39,771 --> 00:32:41,830
You still gonna play dumb?
442
00:32:42,340 --> 00:32:45,207
This is what happens
when outsiders butt in.
443
00:32:45,276 --> 00:32:47,608
Crap, I'll remember this, Rika!
444
00:32:48,012 --> 00:32:50,412
I never said you could
use my first name.
445
00:32:50,715 --> 00:32:54,515
I'm in the Tsutsui gang now.
I brought Yasu and Kazuko with me.
446
00:33:00,425 --> 00:33:04,919
Tatsumi, Nobuko.
Stop hanging around with that drifter.
447
00:33:05,597 --> 00:33:07,724
People from Kyoto
should be leaders here.
448
00:33:10,368 --> 00:33:11,995
Come here.
449
00:33:13,171 --> 00:33:15,105
There's nothing to think over.
450
00:33:15,506 --> 00:33:17,906
Cross the Tsutsui gang,
and it's all over.
451
00:33:18,576 --> 00:33:21,636
just betray that bitch!
452
00:33:23,648 --> 00:33:27,277
That settles that.
Now pay up and let's finish this.
453
00:33:27,352 --> 00:33:29,445
- You can't be serious.
- About what?
454
00:33:42,833 --> 00:33:46,325
I'll go round up the other girls
who ran away from home.
455
00:33:46,637 --> 00:33:50,266
You can earn money for the gang
selling them to the bars and bath houses,
456
00:33:51,208 --> 00:33:53,301
This will reflect well on you
with the boss.
457
00:33:53,944 --> 00:33:55,673
- Die!
- What the hell!
458
00:33:55,746 --> 00:33:57,737
The Red Helmet Gang
pays its respects!
459
00:34:26,910 --> 00:34:28,844
Crap, beat it!
460
00:34:30,447 --> 00:34:34,144
Hey, hotshot.
You'll pay for this someday.
461
00:34:35,018 --> 00:34:37,452
What are you looking at?
462
00:34:42,693 --> 00:34:44,627
Not hurt, are you?
463
00:34:45,462 --> 00:34:47,953
That was like a scene
right out of a yakuza movie.
464
00:34:48,031 --> 00:34:49,828
Sorry, I'm no fair maiden.
465
00:34:49,900 --> 00:34:53,631
Hey, I'm not exactly a looker myself.
Let's just say we're even.
466
00:34:56,406 --> 00:34:58,033
Thanks.
467
00:35:03,613 --> 00:35:06,673
So you're training to be a boxer?
No wonder you're so strong.
468
00:35:06,750 --> 00:35:09,651
- I'm just in the sixth tier.
-Just getting started.
469
00:35:10,087 --> 00:35:11,816
When do you hope to be champion?
470
00:35:11,888 --> 00:35:14,254
This fall, at least I was hoping.
471
00:35:14,324 --> 00:35:16,315
But it's not working out too good.
472
00:35:18,095 --> 00:35:20,495
- How about a song, folks?
- No, thanks.
473
00:35:20,564 --> 00:35:23,328
Come on, how about a little mood music?
Say, a Shinichi Mori song.
474
00:35:23,400 --> 00:35:24,890
Get lost.
475
00:35:24,968 --> 00:35:27,528
We've got all the mood we need.
476
00:35:30,640 --> 00:35:31,971
Hey, Ichiro.
477
00:35:33,810 --> 00:35:34,799
Agata.
478
00:35:34,878 --> 00:35:38,314
You jerk!
You knew it was me all along.
479
00:35:38,382 --> 00:35:40,907
You're the jerk.
Ignoring your friend after junior high.
480
00:35:40,984 --> 00:35:42,474
Sorry about that.
481
00:35:42,919 --> 00:35:46,480
My classmate from RumoiJunior High
in Hokkaido. Morio Agata.
482
00:35:47,891 --> 00:35:51,190
I wanted to be a boxing champ,
and he wanted to be a pop singer.
483
00:35:51,261 --> 00:35:53,729
We used to wonder who
would get filthy rich first.
484
00:35:53,797 --> 00:35:56,288
We were trying
to outdo each other!
485
00:35:56,366 --> 00:35:58,095
Sachiko Kiyama. It's a pleasure.
486
00:35:58,168 --> 00:35:59,897
Pleasure. I'm Agata.
487
00:36:00,070 --> 00:36:02,561
Ichiro, are you okay?
488
00:36:03,040 --> 00:36:05,133
Lots of boxers fail 'cause of chicks.
489
00:36:05,208 --> 00:36:06,641
Idiot!
490
00:36:06,710 --> 00:36:08,610
You gotta be determined to be a boxer.
491
00:36:08,779 --> 00:36:12,545
Poor guys like us only go
into sports or entertainment.
492
00:36:13,116 --> 00:36:15,107
We can get girls
after we're famous.
493
00:36:15,185 --> 00:36:19,645
I'm only joking.
Don't be so hotheaded all the time.
494
00:36:20,624 --> 00:36:22,182
Sachiko, isn't it?
495
00:36:22,893 --> 00:36:25,259
Sachiko, take good care of Ichiro.
496
00:36:26,830 --> 00:36:28,661
Agata, have a drink with us.
497
00:36:29,199 --> 00:36:33,033
Nah, I never liked being
the third wheel. Good luck.
498
00:36:37,140 --> 00:36:39,267
That kid's such a weirdo.
499
00:36:39,943 --> 00:36:41,934
- So are you.
- Not really.
500
00:36:42,012 --> 00:36:44,572
You seriously wanna be champ?
501
00:36:44,648 --> 00:36:46,138
Sure do.
502
00:36:47,150 --> 00:36:49,448
I was born to be a champ.
503
00:36:50,120 --> 00:36:51,178
You got balls.
504
00:36:51,955 --> 00:36:54,287
Oh, crap.
505
00:36:54,858 --> 00:36:57,452
I was gonna get on the first
bullet train tomorrow morning.
506
00:36:57,527 --> 00:36:59,427
- Making your exit?
- Nope.
507
00:36:59,496 --> 00:37:01,930
I'm going with Mr. Hamaguchi,
a mid-tier champion.
508
00:37:01,998 --> 00:37:04,990
I'm supposed to be in his camp
for the next title match.
509
00:37:05,335 --> 00:37:09,601
I'll be at the Katsuragawa Seaside Hotel
at Nishiizu Toi Hot Springs.
510
00:37:09,673 --> 00:37:12,107
- See ya.
- I won't let you go.
511
00:37:15,579 --> 00:37:17,877
I want you.
512
00:37:19,483 --> 00:37:21,041
You don't beat around the bush.
513
00:37:21,384 --> 00:37:23,944
Never heard of a woman
committing rape, though.
514
00:37:24,020 --> 00:37:27,421
I will! I want to attack you!
515
00:37:40,570 --> 00:37:43,164
How does it feel,
being attacked by a woman?
516
00:37:50,313 --> 00:37:51,610
- What are you doing?
- Shut up.
517
00:37:51,681 --> 00:37:53,546
I'm gonna do the attacking here!
518
00:37:59,256 --> 00:38:00,883
What are you doing?
519
00:39:10,727 --> 00:39:13,958
Sachiko, huh?
How's it written?
520
00:39:14,297 --> 00:39:16,197
Sachi is written as " happiness.''
521
00:39:16,266 --> 00:39:18,063
Sachi is " happiness,'' huh?
522
00:39:18,835 --> 00:39:21,633
But happiness has always
been far away.
523
00:39:22,472 --> 00:39:25,270
- How's Ichiro written?
- Ichi is " one,'' like " one, two, three.''
524
00:39:25,342 --> 00:39:28,641
- Ichiro and Sachiko, huh?
- Two ordinary names.
525
00:39:31,448 --> 00:39:33,313
What's with the tattoo?
526
00:39:35,619 --> 00:39:37,780
- Sorry I asked.
- No problem.
527
00:39:38,121 --> 00:39:41,090
Every guy I've slept with
has asked about it.
528
00:39:41,324 --> 00:39:42,882
It's to forget.
529
00:39:43,326 --> 00:39:46,159
I got it to forget
what happened in the past.
530
00:39:46,229 --> 00:39:47,992
You don't regret it?
531
00:39:48,064 --> 00:39:49,759
I feel good about it.
532
00:39:50,433 --> 00:39:52,025
You're stubborn.
533
00:39:52,102 --> 00:39:54,536
I always say the opposite
of what I feel.
534
00:39:54,604 --> 00:39:56,435
You're not the sentimental type.
535
00:39:57,140 --> 00:39:59,631
- You got a crush on me.
- Get real.
536
00:39:59,709 --> 00:40:02,576
I've never told anybody I loved them.
537
00:40:03,613 --> 00:40:07,174
Let's leave,
now that we're not so horny.
538
00:40:07,617 --> 00:40:10,245
Sachiko, you weren't bad.
539
00:40:10,320 --> 00:40:12,982
You're not going anywhere
till you say I was great.
540
00:40:18,495 --> 00:40:20,793
- Boss!
- You're walking funny.
541
00:40:20,864 --> 00:40:22,559
Naughty, staying out all night.
542
00:40:22,632 --> 00:40:25,726
You're the only one having fun.
I'm jealous.
543
00:40:25,802 --> 00:40:27,292
See the yellow sunrise?
544
00:40:27,804 --> 00:40:30,637
Never mind that.
We're leaving Kyoto.
545
00:40:30,707 --> 00:40:32,834
- Hurry and get ready.
- Where we going?
546
00:40:33,276 --> 00:40:35,676
Nishiizu Toi Hot Springs.
The Katsuragawa Seaside Hotel.
547
00:41:11,414 --> 00:41:13,974
NISHIIZU TOI HOT SPRI NGS
548
00:41:19,155 --> 00:41:21,282
What a nice hotel!
549
00:41:21,358 --> 00:41:23,417
We staying here tonight, Boss?
550
00:41:23,493 --> 00:41:25,484
I thought so.
But we'll go to a different hotel.
551
00:41:25,562 --> 00:41:28,360
- A different hotel?
- A tent, obviously.
552
00:41:28,431 --> 00:41:31,559
- That's not what you said, Boss.
- Don't be so spoiled.
553
00:41:35,839 --> 00:41:39,366
- Ichiro.
- What are you doing here?
554
00:41:39,442 --> 00:41:41,910
- I told you not to fall for me.
- Idiot.
555
00:41:41,978 --> 00:41:44,970
I just came to make some money.
Kyoto's a hassle.
556
00:41:45,048 --> 00:41:46,037
Go away!
557
00:41:46,116 --> 00:41:48,311
just because I slept with you
doesn't mean we're lovers.
558
00:41:48,385 --> 00:41:52,651
You made me miss the train
and my trainer cussed me out!
559
00:41:53,089 --> 00:41:56,991
- 'Cause you were screwing me all night.
- Don't talk like that now.
560
00:41:57,060 --> 00:41:59,688
- Want me to rape you now?
- Idiot.
561
00:41:59,763 --> 00:42:02,698
Miyazaki, is this the cute chick you met?
562
00:42:02,766 --> 00:42:05,929
Give me a break. This kind of
juvenile isn't my type.
563
00:42:06,002 --> 00:42:08,698
- You're not my type, either!
- What's your problem?
564
00:42:11,908 --> 00:42:14,172
Ukko, what are you doing?
Hurry up and help!
565
00:42:14,411 --> 00:42:16,845
Makeup's not gonna help you any.
566
00:42:17,180 --> 00:42:20,115
Hey, you can't pitch a tent here.
567
00:42:21,584 --> 00:42:23,950
Don't be so cruel.
568
00:42:24,020 --> 00:42:26,284
We're broke.
569
00:42:26,356 --> 00:42:31,191
I don't have any dough, but look.
I can pay you with something else.
570
00:42:31,261 --> 00:42:32,785
Turn the other cheek.
571
00:42:34,631 --> 00:42:37,259
- The Lord is come -
- It's a priest!
572
00:42:37,333 --> 00:42:39,824
A priest?
Now that's my type.
573
00:42:39,903 --> 00:42:42,895
- As if you had a certain type.
- Nah, not really.
574
00:42:42,972 --> 00:42:46,066
- Doesn't look like he's got money.
- He'd be fun to con, though.
575
00:42:46,142 --> 00:42:48,133
- This time, squeeze them hard!
- Yeah, yeah.
576
00:42:48,878 --> 00:42:50,277
Father?
577
00:42:50,713 --> 00:42:52,874
I want to confess my sins.
578
00:42:53,383 --> 00:42:56,750
I've sinned so much,
I'm afraid for my future.
579
00:42:57,153 --> 00:43:00,520
Father, won't you hear my confession?
580
00:43:00,924 --> 00:43:03,859
You're so pure of heart.
581
00:43:04,360 --> 00:43:08,296
Confess your sins
and become a child of God.
582
00:43:08,598 --> 00:43:11,362
I'll help you, my child.
583
00:43:11,434 --> 00:43:14,494
That tent can act as our church.
584
00:43:15,505 --> 00:43:17,700
SPERMATOZOA WOMAN'S COLLEGE
I NTERNAL MEDICI NE RESEARCH
585
00:43:17,874 --> 00:43:19,068
Lord Jesus Christ.
586
00:43:19,776 --> 00:43:24,543
One of your lost sheep
will now confess her sins.
587
00:43:24,914 --> 00:43:27,849
Please give her courage and strength.
588
00:43:32,188 --> 00:43:35,180
Father.
Please forgive my sins.
589
00:43:35,792 --> 00:43:40,195
My mother's lewdness gave me
congenital syphilis and made me sex-starved.
590
00:43:41,030 --> 00:43:44,124
I lost my virginity
when I was in fourth grade.
591
00:43:44,901 --> 00:43:47,267
I've lost count of how many
men I've slept with.
592
00:43:48,271 --> 00:43:50,262
Now I'm addicted to sex.
593
00:43:50,740 --> 00:43:53,732
I always have sex
at least three times a day.
594
00:43:54,143 --> 00:43:57,544
I'm so horny!
I'm suffering in pain!
595
00:43:57,881 --> 00:44:01,874
Father.
My body is on fire.
596
00:44:02,886 --> 00:44:05,013
Hold me close.
597
00:44:05,088 --> 00:44:07,215
First, I need to tell you
something important.
598
00:44:07,290 --> 00:44:08,780
Forget it.
599
00:44:08,958 --> 00:44:10,482
One important thing.
600
00:44:10,560 --> 00:44:12,619
Tell me later.
601
00:44:13,296 --> 00:44:15,560
- The confession's off.
- Okay.
602
00:44:15,999 --> 00:44:18,160
I can't bust this guy's balls.
603
00:44:19,202 --> 00:44:20,464
Father.
604
00:44:25,942 --> 00:44:28,433
I'm better than Jesus, right?
605
00:44:28,945 --> 00:44:32,904
The only thing I need right now
is tissue paper.
606
00:44:42,659 --> 00:44:44,889
Don't cry, now.
607
00:44:44,961 --> 00:44:46,258
But -
608
00:44:46,329 --> 00:44:48,923
Oh, what was it
you wanted to tell me?
609
00:44:49,732 --> 00:44:53,532
This might not be
a confession per se, but I -
610
00:44:53,603 --> 00:44:55,594
I have the clap.
611
00:44:57,106 --> 00:44:58,095
The clap?
612
00:44:59,275 --> 00:45:00,708
Honestly?
613
00:45:02,812 --> 00:45:05,042
What am I gonna do?
614
00:45:24,434 --> 00:45:28,063
Sachiko.
What's wrong, you horny?
615
00:45:28,671 --> 00:45:31,765
None of your business.
I won't let you boss me around.
616
00:45:33,610 --> 00:45:36,408
- You can't go falling for me.
- Don't be so harsh.
617
00:45:36,479 --> 00:45:38,071
You must really want it.
618
00:45:38,147 --> 00:45:40,115
- I'm not free.
- How much?
619
00:45:40,817 --> 00:45:43,342
- 1 0 million.
- Get serious!
620
00:45:43,686 --> 00:45:45,813
I'm not desperate enough
to pay for sex.
621
00:45:45,888 --> 00:45:47,480
With that face?
622
00:45:47,557 --> 00:45:50,048
My trainer says it's off limits.
623
00:45:50,126 --> 00:45:51,821
I can't have a girl
till I'm the champ.
624
00:45:52,862 --> 00:45:55,695
The stray dog of the gym
is talking about being a champ?
625
00:45:57,567 --> 00:45:59,262
Stray dog?
626
00:45:59,936 --> 00:46:01,961
You think I'm a stray dog?
627
00:46:05,074 --> 00:46:06,974
You bitch!
628
00:47:34,130 --> 00:47:35,688
Boss.
629
00:47:36,299 --> 00:47:38,199
Listen, Boss.
630
00:47:38,267 --> 00:47:41,168
That priest had the clap.
631
00:47:41,237 --> 00:47:42,727
The clap?
632
00:47:43,039 --> 00:47:45,564
I need to go to the hospital.
633
00:47:45,641 --> 00:47:48,610
Take me there.
I can't go alone.
634
00:48:18,241 --> 00:48:21,404
You like doing it,
don't ya, sweetie?
635
00:48:22,345 --> 00:48:24,506
Wanna get together sometime?
636
00:48:25,715 --> 00:48:28,513
Come on, Hippo.
Hurry up.
637
00:48:28,785 --> 00:48:29,979
Coming.
638
00:48:31,587 --> 00:48:34,351
- Idiot.
- I've got a good idea.
639
00:48:34,423 --> 00:48:36,414
Let's pass the clap on to them.
640
00:48:38,261 --> 00:48:39,853
Sex with a yakuza?
641
00:48:39,929 --> 00:48:41,760
Who cares, it won't go away.
642
00:48:45,968 --> 00:48:47,765
Hurry up and finish.
643
00:48:48,137 --> 00:48:51,300
- Hey, hey, hang on.
- All done. Next?
644
00:48:55,678 --> 00:48:57,669
- I feel so much better!
- Nice, huh?
645
00:48:57,747 --> 00:48:59,942
We'll be able to do
the chick every day!
646
00:49:00,016 --> 00:49:02,576
Yeah, but, bro, how about
letting me go first tomorrow?
647
00:49:02,652 --> 00:49:04,347
You got it.
648
00:49:05,354 --> 00:49:07,015
What, you done already?
649
00:49:07,089 --> 00:49:10,252
- I came way too fast.
- What?
650
00:49:10,326 --> 00:49:12,886
Nobody else there?
I'll close up shop.
651
00:49:13,062 --> 00:49:15,326
Okay, bro.
652
00:49:15,665 --> 00:49:17,895
I'm going for a double header.
653
00:49:17,967 --> 00:49:19,764
- Go for it.
- You show her.
654
00:49:21,103 --> 00:49:23,264
This time, no looking in.
655
00:49:28,678 --> 00:49:32,341
Greedy guy. Once should be enough.
656
00:49:34,984 --> 00:49:36,451
Sis.
657
00:49:36,519 --> 00:49:40,080
My love's clouding your heart, right?
I'm taking you to heaven!
658
00:49:40,156 --> 00:49:41,851
Bust his balls.
659
00:49:54,203 --> 00:49:57,536
Looks like we got the clap.
660
00:49:57,607 --> 00:49:59,097
Sure does.
661
00:49:59,175 --> 00:50:01,735
Four guys killed in action.
662
00:50:02,144 --> 00:50:04,510
My balls are on fire!
663
00:50:05,181 --> 00:50:07,376
She sure busted our balls.
664
00:50:13,789 --> 00:50:15,017
Keep it up.
665
00:50:15,757 --> 00:50:17,884
Upper, upper, from below, below.
666
00:50:20,262 --> 00:50:22,696
Keep going. Upper, upper
667
00:50:27,669 --> 00:50:29,330
Tuck in more.
668
00:50:29,404 --> 00:50:31,031
Your right's not tucked in.
669
00:51:11,880 --> 00:51:16,010
You don't have to look so serious.
670
00:51:17,319 --> 00:51:20,083
I came to have a nice chat today.
671
00:51:21,590 --> 00:51:25,686
Coming from you, it's gotta be
that you want into my gym.
672
00:51:27,229 --> 00:51:30,562
I haven't changed my mind.
My answer is still, " No.''
673
00:51:30,632 --> 00:51:33,192
Please don't jump to conclusions.
674
00:51:33,669 --> 00:51:35,899
One of your young men
675
00:51:36,571 --> 00:51:40,473
went and broke up a fight on my turf.
676
00:51:41,009 --> 00:51:42,874
What exactly are you talking about?
677
00:51:42,945 --> 00:51:44,776
The kid was an outsider,
678
00:51:44,846 --> 00:51:47,713
but he butted in
on one of our fights
679
00:51:48,250 --> 00:51:50,718
and beat up my boys.
680
00:51:51,720 --> 00:51:53,381
Is that true, Ichiro?
681
00:51:55,891 --> 00:51:57,825
He may only be in the sixth tier,
682
00:51:57,893 --> 00:52:00,885
but you must understand what happens
when a pro punches an amateur.
683
00:52:01,163 --> 00:52:03,063
I'll tell you my terms.
684
00:52:03,131 --> 00:52:05,964
Bring me 50% of the take
from tonight's title match
685
00:52:06,201 --> 00:52:09,534
as a " get-well'' gift for my boys.
686
00:52:09,604 --> 00:52:13,734
Moreover, you'll be my business partner.
687
00:52:14,142 --> 00:52:16,610
If you disagree to my terms,
688
00:52:16,778 --> 00:52:20,043
I'll go to any length
to make you accept.
689
00:52:20,282 --> 00:52:22,580
I won't just kill your young boxer,
690
00:52:22,918 --> 00:52:25,079
but I'll crush your champion's arm.
691
00:52:25,220 --> 00:52:27,120
Subduing others by threats
692
00:52:27,656 --> 00:52:29,521
is just your style.
693
00:52:29,691 --> 00:52:31,556
But I'm not giving in.
694
00:52:31,994 --> 00:52:34,656
If Ichiro caused a ruckus,
that's a job for the police.
695
00:52:34,730 --> 00:52:36,755
You're thick-headed.
696
00:52:37,299 --> 00:52:40,757
In my gang, I've got lots
of men who aren't afraid to die.
697
00:52:41,336 --> 00:52:45,033
Don't you know
that the cops can't help you?
698
00:52:45,440 --> 00:52:49,240
I could even kill him right now.
699
00:52:49,678 --> 00:52:53,546
You're just using this incident
with Ichiro
700
00:52:54,483 --> 00:52:57,213
to get a piece of the action
in the boxing ring.
701
00:52:58,286 --> 00:53:00,049
I can't agree to that.
702
00:53:01,990 --> 00:53:03,753
Get out of here.
703
00:53:04,826 --> 00:53:07,351
We're not going anywhere.
704
00:53:07,896 --> 00:53:11,525
Think about who you're dealing with,
then give me your answer.
705
00:53:11,933 --> 00:53:13,127
All right?
706
00:53:13,735 --> 00:53:15,225
Let's go.
707
00:53:23,545 --> 00:53:24,910
Boss.
708
00:53:25,981 --> 00:53:27,039
Sorry.
709
00:53:28,583 --> 00:53:31,916
All this is because you couldn't tell
the difference between boxing and fighting.
710
00:53:32,587 --> 00:53:33,781
I'm taking you out of the ring.
711
00:53:38,660 --> 00:53:40,184
Daddy.
712
00:53:41,263 --> 00:53:42,753
Over here.
713
00:53:44,433 --> 00:53:46,298
When did you come here, Chizuko?
714
00:53:55,644 --> 00:53:56,975
You surprised me.
715
00:53:57,045 --> 00:53:59,775
That's why I came, to surprise you.
716
00:53:59,848 --> 00:54:02,009
Always a child.
717
00:54:02,217 --> 00:54:03,514
How's school?
718
00:54:03,585 --> 00:54:06,179
University closed ages ago
for summer vacation.
719
00:54:06,421 --> 00:54:09,015
And hanging out at home is a drag.
720
00:54:09,091 --> 00:54:11,252
I really wanted to see you.
721
00:54:11,927 --> 00:54:15,055
Are you sure you didn't come
here for some pocket money?
722
00:54:15,464 --> 00:54:18,058
Daddy, you're clever.
723
00:54:30,345 --> 00:54:32,404
- What's that?
- It's nothing.
724
00:54:32,481 --> 00:54:34,711
- Show me.
- I said, it's nothing.
725
00:54:35,383 --> 00:54:38,352
Stubborn. Never mind.
Here, drink up.
726
00:54:44,993 --> 00:54:46,961
Don't let it get you down.
727
00:54:47,429 --> 00:54:51,092
My fight got my trainer
in trouble with some gangsters.
728
00:54:52,000 --> 00:54:54,264
Sorry. You did it for me.
729
00:54:55,237 --> 00:54:56,727
Don't worry about it.
730
00:54:57,339 --> 00:55:00,137
As soon as he lifts the ban,
I'll fight all I want.
731
00:55:00,809 --> 00:55:03,642
Things might be rough,
but come tomorrow,
732
00:55:04,146 --> 00:55:06,046
I'll be able to put it behind me.
733
00:55:07,048 --> 00:55:09,243
That's my motto in life.
734
00:55:10,085 --> 00:55:12,610
" Things might be rough,
but come tomorrow,
735
00:55:12,687 --> 00:55:15,019
I'll be able to put it behind me,'' huh?
736
00:55:24,199 --> 00:55:26,690
Ichiro, look!
There's a hot-looking chick here.
737
00:55:26,768 --> 00:55:28,895
Cheer up! Go and chat her up.
738
00:55:34,242 --> 00:55:37,211
Idiot! That's my trainer's daughter.
739
00:56:40,008 --> 00:56:41,771
You're coming with us, babe.
740
00:56:41,843 --> 00:56:43,674
How about an explanation?
741
00:56:43,745 --> 00:56:45,610
- You'll know why soon.
- Let me go!
742
00:56:46,114 --> 00:56:47,706
- Damn.
- Don't.
743
00:56:47,782 --> 00:56:49,875
Fighting's forbidden for you.
744
00:56:49,951 --> 00:56:52,146
- It's my trainer's daughter.
- Wanna give up your dreams?
745
00:56:52,220 --> 00:56:54,780
I'll go help her.
You hurry and tell your trainer.
746
00:57:01,796 --> 00:57:03,491
Nami, when did you get here?
747
00:57:03,565 --> 00:57:04,896
Sachiko, why so upset?
748
00:57:04,966 --> 00:57:06,900
I'll tell you later,just come with me.
749
00:57:10,272 --> 00:57:11,603
Trainer.
750
00:57:18,013 --> 00:57:19,810
Taking Chizuko is a dirty trick.
751
00:57:19,881 --> 00:57:21,974
You're not in a position to judge.
752
00:57:22,050 --> 00:57:24,518
It's your fault for not agreeing
to do business with me.
753
00:57:25,186 --> 00:57:27,211
Are you gonna cooperate or not?
754
00:57:28,757 --> 00:57:30,588
Don't care what happens
to your daughter?
755
00:57:36,498 --> 00:57:38,659
- Where are you taking me?
- Silence!
756
00:57:38,733 --> 00:57:39,825
Let go!
757
00:58:09,230 --> 00:58:11,858
Bro, those girls are following us!
758
00:58:46,134 --> 00:58:48,034
I can't shake them.
759
00:59:12,394 --> 00:59:13,691
Hurry.
760
00:59:17,866 --> 00:59:20,198
Too bad your plan didn't work.
761
00:59:26,775 --> 00:59:28,800
- Chizuko.
- Daddy.
762
00:59:36,651 --> 00:59:38,209
You bitch.
763
00:59:44,592 --> 00:59:47,789
Next time you pull something like this,
I'm calling the cops.
764
00:59:49,230 --> 00:59:50,219
Get out of here.
765
00:59:50,365 --> 00:59:53,698
Damn you! You fools!
766
00:59:54,869 --> 00:59:56,302
Fool!
767
00:59:56,371 --> 00:59:58,362
Messing up
at the crucial moment.
768
00:59:58,873 --> 01:00:00,966
You let those juveniles
put one over on you?
769
01:00:01,042 --> 01:00:04,705
Nakahara, I'm holding you
responsible for this.
770
01:00:05,413 --> 01:00:07,608
Your little sister was part of this!
771
01:00:10,318 --> 01:00:12,309
- Take care of the rest.
- All right.
772
01:00:12,387 --> 01:00:14,321
I'll return as soon as
all the equipment is packed.
773
01:00:14,389 --> 01:00:16,789
- See you, Ichiro.
- Good-bye.
774
01:00:16,858 --> 01:00:18,018
Thanks.
775
01:00:21,596 --> 01:00:24,258
- Good luck. Bye.
- Bye.
776
01:00:27,902 --> 01:00:28,926
Agata.
777
01:00:31,973 --> 01:00:33,133
Ichiro.
778
01:00:35,043 --> 01:00:36,635
What are you doing here?
779
01:00:36,711 --> 01:00:39,305
I'm on my way to Tokyo for a job.
780
01:00:39,814 --> 01:00:42,806
My song's really popular
on a midnight program.
781
01:00:42,884 --> 01:00:45,682
I'm gonna be on TV tomorrow.
782
01:00:45,753 --> 01:00:47,687
Way to go, Agata.
783
01:00:47,755 --> 01:00:50,588
I dunno whether to be
happy or nervous.
784
01:00:50,658 --> 01:00:53,320
I've come a long way,
and I'm not giving up yet.
785
01:00:53,394 --> 01:00:54,918
I wanna hear the song.
786
01:00:54,996 --> 01:00:56,793
It's called " Red Elegy.''
787
01:00:56,865 --> 01:00:58,127
" Red Elegy''?
788
01:00:58,199 --> 01:01:00,292
Ichiro, I wrote it about you.
789
01:01:00,368 --> 01:01:02,461
It's Sachiko and Ichiro's song.
790
01:01:02,537 --> 01:01:04,198
A song for us, huh?
791
01:01:05,006 --> 01:01:07,270
How touching.
792
01:01:07,342 --> 01:01:09,071
Play it for her, too.
793
01:01:09,143 --> 01:01:11,441
She's probably at the beach.
Hang on.
794
01:01:17,952 --> 01:01:21,353
How do you like being punished
by the Tsutsui gang, girls?
795
01:01:21,422 --> 01:01:24,789
You won't mess with us again.
796
01:01:29,163 --> 01:01:30,721
Stubborn slut.
797
01:01:31,065 --> 01:01:33,863
You're going too easy on them.
They won't learn their lesson.
798
01:01:33,935 --> 01:01:35,459
Nakahara, you do it.
799
01:01:35,737 --> 01:01:38,331
Don't go easy on her
just 'cause she's your sister.
800
01:01:47,315 --> 01:01:48,543
Damn!
801
01:01:49,918 --> 01:01:51,681
Stop, you'll kill her!
802
01:01:51,753 --> 01:01:55,018
Shut up. This is what happens
when you get in our way.
803
01:01:55,456 --> 01:01:57,447
Don't ever betray our boss.
804
01:01:57,525 --> 01:02:01,086
Get lost!
We'll always betray him!
805
01:02:01,162 --> 01:02:03,153
Don't hold back.
806
01:02:03,231 --> 01:02:06,530
Cut off an arm with the band saw.
807
01:02:07,135 --> 01:02:08,659
Let go!
808
01:02:17,345 --> 01:02:18,437
Let go!
809
01:02:25,019 --> 01:02:26,281
Get back!
810
01:02:29,524 --> 01:02:31,651
You meddling bastard!
811
01:02:31,859 --> 01:02:33,087
You little -
812
01:02:42,370 --> 01:02:44,133
Punk! How dare you!
813
01:02:44,672 --> 01:02:46,367
Damn it!
814
01:02:46,874 --> 01:02:48,364
You punk!
815
01:02:50,712 --> 01:02:52,202
Run for it.
816
01:03:10,431 --> 01:03:11,864
Stop.
817
01:03:42,597 --> 01:03:43,723
Idiot.
818
01:03:43,798 --> 01:03:45,629
Get someone to take the rap.
819
01:03:47,435 --> 01:03:48,925
Let's blow.
820
01:03:50,171 --> 01:03:52,071
That'll teach the prick.
821
01:03:57,478 --> 01:03:59,673
Hang in there, Ichiro.
822
01:04:01,716 --> 01:04:03,377
I don't wanna die.
823
01:04:04,052 --> 01:04:05,212
I wanna -
824
01:04:05,887 --> 01:04:08,117
be a champion.
825
01:04:08,923 --> 01:04:12,415
That's the spirit.
You'll be a champion.
826
01:04:19,367 --> 01:04:20,959
Here.
827
01:04:22,904 --> 01:04:24,132
For you.
828
01:04:32,447 --> 01:04:33,937
First time I ever...
829
01:04:36,050 --> 01:04:37,915
gave a present...
830
01:04:40,254 --> 01:04:42,654
to a girl.
831
01:04:46,360 --> 01:04:47,452
Ichiro?
832
01:04:47,528 --> 01:04:48,790
Ichiro!
833
01:05:17,325 --> 01:05:20,453
Ichiro, you goddamn idiot.
834
01:05:21,129 --> 01:05:23,324
You died without hearing my song.
835
01:05:25,399 --> 01:05:27,890
Sing it, Mr. Agata.
836
01:05:28,736 --> 01:05:31,227
Even if I do, Ichiro won't hear it.
837
01:05:31,305 --> 01:05:33,239
I'll hear it for him.
838
01:05:33,307 --> 01:05:36,140
Sing it for Ichiro.
839
01:05:49,524 --> 01:05:53,756
Love is love, and yet
840
01:05:54,162 --> 01:05:57,563
What's the point?
841
01:05:58,533 --> 01:06:02,333
The man, IChiro
842
01:06:03,070 --> 01:06:05,538
So sinCere and yet
843
01:06:07,441 --> 01:06:11,377
SaChiko's happiness
844
01:06:11,712 --> 01:06:14,374
Where Could it be?
845
01:06:16,149 --> 01:06:20,051
The man, IChiro
846
01:06:20,554 --> 01:06:23,751
Will be what he will be
847
01:06:24,991 --> 01:06:28,984
The year will end
848
01:06:29,396 --> 01:06:32,490
And spring will fade
849
01:06:33,633 --> 01:06:37,626
If the Cherry blossoms fall
850
01:06:38,071 --> 01:06:41,438
Spirits will also soar
851
01:06:51,318 --> 01:06:55,254
You were so lonely
852
01:06:55,689 --> 01:06:58,681
What was wrong?
853
01:07:00,060 --> 01:07:03,962
You had a dream
854
01:07:04,264 --> 01:07:07,995
Of your mother
855
01:07:08,902 --> 01:07:13,168
Only one bed
856
01:07:13,440 --> 01:07:16,637
That's what you want
857
01:07:17,744 --> 01:07:21,737
A home, a home
858
01:07:22,082 --> 01:07:25,916
If only you Could stay
859
01:07:59,619 --> 01:08:00,608
Hey.
860
01:08:03,990 --> 01:08:06,390
They betrayed us!
That means punishment.
861
01:08:25,412 --> 01:08:26,436
You little -
862
01:08:26,513 --> 01:08:28,708
Noisy bitches! Shut up!
863
01:08:29,449 --> 01:08:31,440
Come on, you'll be punished
for betraying us!
864
01:08:32,352 --> 01:08:33,842
Ready, Boss.
865
01:09:26,006 --> 01:09:27,735
Teaches you for crossing us.
866
01:09:32,012 --> 01:09:34,674
This is what you get for selling out
and turning against us.
867
01:09:36,917 --> 01:09:38,885
Sachiko, it's all over now, right?
868
01:10:04,945 --> 01:10:06,435
You sure about that?
869
01:10:06,513 --> 01:10:09,141
That'd be a good gig.
870
01:10:09,215 --> 01:10:12,412
20 pistols and 1 0 automatic rifles
from the US base at Yokota.
871
01:10:13,019 --> 01:10:16,819
If this deal goes well,
they say they'll get us 30 pieces.
872
01:10:16,890 --> 01:10:18,881
Can you trust the broker?
873
01:10:18,959 --> 01:10:20,790
Cell mate in the joint.
874
01:10:21,161 --> 01:10:23,459
All right, let's take them all.
875
01:10:23,630 --> 01:10:25,860
Contact him at once.
876
01:10:48,088 --> 01:10:50,318
That slut!
Get her outta there!
877
01:10:51,124 --> 01:10:53,524
That way!
Don't let her escape!
878
01:12:31,658 --> 01:12:33,148
Let Sachiko go!
879
01:12:37,897 --> 01:12:40,092
Nami, don't do anything stupid.
880
01:12:40,166 --> 01:12:41,428
Shut up, brother.
881
01:12:47,307 --> 01:12:49,275
Nakahara, let her down.
882
01:13:04,390 --> 01:13:06,824
Sachiko, hurry and get outta here.
883
01:13:15,235 --> 01:13:17,965
I'll shoot. I'm gonna shoot, brother.
884
01:13:20,974 --> 01:13:22,737
I'm seriously gonna shoot.
885
01:13:27,914 --> 01:13:29,609
Shoot then, if you can.
886
01:13:30,216 --> 01:13:34,550
You messed with my gang.
I'm nothing now.
887
01:13:35,855 --> 01:13:38,119
The gang is my whole life.
888
01:13:50,203 --> 01:13:52,068
Let go!
889
01:13:56,843 --> 01:13:58,538
You bitch.
890
01:14:05,618 --> 01:14:09,611
You won't get away this time, slut!
891
01:14:11,958 --> 01:14:13,448
It's Nakahara.
892
01:14:13,526 --> 01:14:15,687
The goods will be here
at 1 0:00 a.m. tomorrow.
893
01:14:15,762 --> 01:14:18,959
The drop is at 1 1 :00 a.m.
at the Lake Biwa Hotel.
894
01:14:19,032 --> 01:14:21,967
Fine. Then we'll leave here
at 1 0:00 a.m.
895
01:14:22,035 --> 01:14:23,559
Is that all?
896
01:15:06,079 --> 01:15:08,070
Don't go near my gang again.
897
01:15:10,216 --> 01:15:13,811
Kyoto isn't your home anymore.
Get outta town.
898
01:15:14,654 --> 01:15:16,178
If you stay,
899
01:15:17,190 --> 01:15:20,648
I won't have the heart
to go on as a yakuza.
900
01:15:22,328 --> 01:15:24,762
Nami, got that?
901
01:15:25,431 --> 01:15:26,921
No.
902
01:15:27,934 --> 01:15:30,368
I don't have a brother.
903
01:15:32,805 --> 01:15:35,933
On the night of the Gion festival,
with the music playing,
904
01:15:37,443 --> 01:15:41,345
my big brother used to hold my hand
and walk with me.
905
01:15:43,449 --> 01:15:45,713
That brother died a long time ago.
906
01:15:50,290 --> 01:15:51,814
Don't touch me.
907
01:15:52,325 --> 01:15:55,158
Only my brother can be close to me.
908
01:16:13,012 --> 01:16:14,673
The back door's open.
909
01:16:45,244 --> 01:16:47,075
I'll use this dynamite
910
01:16:47,780 --> 01:16:49,839
and blow them to smithereens.
911
01:16:59,425 --> 01:17:02,917
How many years has it been
since we saw a sunset like this?
912
01:17:06,499 --> 01:17:08,967
If you want to take them down,
it has to be tomorrow.
913
01:17:09,535 --> 01:17:13,335
The boss's car is going to
Lake Biwa tomorrow at 1 0:00 a.m.
914
01:17:13,406 --> 01:17:14,896
Lake Biwa?
915
01:17:15,408 --> 01:17:17,399
That's your only chance to do it.
916
01:17:18,344 --> 01:17:19,709
Thanks.
917
01:17:20,213 --> 01:17:23,046
Don't tell the others, okay?
918
01:17:25,184 --> 01:17:27,175
I want this to be
my personal revenge.
919
01:17:28,187 --> 01:17:29,848
Personal revenge.
920
01:17:37,163 --> 01:17:39,324
You must have really
been in love with Ichiro.
921
01:17:41,434 --> 01:17:43,129
I want to forget that.
922
01:17:43,736 --> 01:17:46,967
Come tomorrow,
I'll be able to put it behind me.
923
01:17:48,374 --> 01:17:51,070
I'm not going.
924
01:18:09,162 --> 01:18:10,754
There's the car.
925
01:19:02,148 --> 01:19:03,809
Damn it.
926
01:19:04,851 --> 01:19:08,184
I'll blow them to bits
at exactly 1 0:30 a.m.
927
01:20:28,367 --> 01:20:29,391
Move it!
928
01:20:42,915 --> 01:20:44,177
That punk.
929
01:20:44,250 --> 01:20:46,309
Sugata. Get away from her car.
930
01:20:49,555 --> 01:20:50,681
Punk.
931
01:20:52,391 --> 01:20:53,653
You punk!
932
01:20:54,427 --> 01:20:55,917
Shithead!
933
01:21:31,430 --> 01:21:33,796
Get out, punk!
934
01:21:34,467 --> 01:21:36,196
Stupid bitch.
935
01:21:52,518 --> 01:21:54,247
What's that sound?
936
01:21:54,320 --> 01:21:57,312
The blinker probably got damaged
when we smashed cars.
937
01:21:57,390 --> 01:21:58,721
That's what it is.
938
01:21:59,392 --> 01:22:00,450
Oh, yeah.
939
01:22:05,665 --> 01:22:07,895
This might work out well, Boss.
940
01:22:48,641 --> 01:22:52,270
Good-bye, my hometown.
941
01:22:57,717 --> 01:22:59,776
Where to now, Boss?
942
01:22:59,852 --> 01:23:02,218
Any way the wind blows.
We'll follow our hearts.
943
01:23:02,755 --> 01:23:04,780
Ready to go?
944
01:23:26,045 --> 01:23:31,039
THE END
67416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.