All language subtitles for Stranger Things S03E08 Dual Audio Hindi 480p WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:16,641 --> 00:00:18,309 - Still nothing? - Nothing. 3 00:00:18,935 --> 00:00:20,729 Food court? You sure they said food court? 4 00:00:20,812 --> 00:00:24,024 I'm sorry, have my translation skills been letting you down? 5 00:00:26,359 --> 00:00:28,528 We don't know it's your kids. 6 00:00:28,611 --> 00:00:29,821 Yes, we do. 7 00:00:39,873 --> 00:00:42,042 - What is that? - There's something in there. 8 00:00:42,751 --> 00:00:44,544 - No! - Jesus Christ. 9 00:00:44,627 --> 00:00:46,838 Keep her talking. Keep her awake, okay? 10 00:00:46,921 --> 00:00:48,381 Jesus Christ. 11 00:01:07,067 --> 00:01:10,236 Hey, hey, hey. Stay awake, stay awake. Let's get her on this side, on this side. 12 00:01:10,320 --> 00:01:12,072 - Easy, easy, easy, easy. - It's, uh... 13 00:01:12,155 --> 00:01:15,075 You know, it's not actually that bad. There was a... 14 00:01:15,158 --> 00:01:17,285 The goalie on my soccer team, Beth Wildfire, 15 00:01:17,368 --> 00:01:19,496 this other girl slid into her leg, and the bone came out of her knee, 16 00:01:19,579 --> 00:01:21,873 - six inches or something, it was insane. - Robin. 17 00:01:21,956 --> 00:01:23,291 - Yeah? - You're not helping. 18 00:01:23,374 --> 00:01:24,793 I'm sorry. 19 00:01:25,043 --> 00:01:26,795 Okay. All right, El? 20 00:01:26,878 --> 00:01:28,463 This is gonna hurt like hell, okay? 21 00:01:28,546 --> 00:01:31,174 - Okay. - Need you to stay real still. 22 00:01:31,257 --> 00:01:33,676 Here, you're gonna want to bite down on this, okay? 23 00:01:33,760 --> 00:01:34,969 Jesus Christ. 24 00:01:38,473 --> 00:01:39,808 Holy shit. Holy shit. 25 00:01:42,769 --> 00:01:44,145 Do it. 26 00:01:44,229 --> 00:01:45,146 Okay. 27 00:01:56,783 --> 00:01:57,700 Oh, shit. 28 00:02:09,086 --> 00:02:10,588 - Jonathan! - Stop talking! 29 00:02:12,549 --> 00:02:15,802 - Goddamn it! - No! Stop it! 30 00:02:15,885 --> 00:02:17,637 Stop! Stop! 31 00:02:19,097 --> 00:02:20,640 I can do it. 32 00:02:22,308 --> 00:02:23,351 I can do it. 33 00:02:33,653 --> 00:02:34,612 God! 34 00:02:34,696 --> 00:02:36,156 God! 35 00:04:20,593 --> 00:04:23,429 The Mind Flayer, it built this monster in Hawkins, 36 00:04:23,721 --> 00:04:26,557 to stop El, to kill her and pave a way into our world. 37 00:04:26,683 --> 00:04:29,477 And it almost did. That was just one tiny piece of it. 38 00:04:29,560 --> 00:04:31,020 How big is this thing? 39 00:04:31,104 --> 00:04:32,522 It's big. 40 00:04:32,897 --> 00:04:35,024 - Thirty feet, at least. - Yeah. 41 00:04:35,108 --> 00:04:36,943 It sorta destroyed your cabin. 42 00:04:37,860 --> 00:04:38,695 Sorry. 43 00:04:38,778 --> 00:04:40,780 Okay, so, just to be clear, this... 44 00:04:40,863 --> 00:04:44,450 this big fleshy spider thing that hurt El, 45 00:04:44,534 --> 00:04:47,537 it's some kind of gigantic... weapon? 46 00:04:47,620 --> 00:04:50,039 - Yes. - But instead of, like, screws and metal, 47 00:04:50,123 --> 00:04:51,958 the Mind Flayer made its weapon... 48 00:04:52,500 --> 00:04:53,543 with melted people. 49 00:04:53,626 --> 00:04:55,420 - Yes, exactly. - Yeah, okay. 50 00:04:55,503 --> 00:04:56,879 I... Yeah, I'm just making sure. 51 00:04:56,963 --> 00:05:00,049 Are we sure this thing is still out there, still alive? 52 00:05:00,133 --> 00:05:02,927 El beat the shit out of it, but, yeah, it's still alive. 53 00:05:03,011 --> 00:05:05,555 - But if we close the gate again... - We cut the brain off from the body. 54 00:05:05,638 --> 00:05:06,639 And kill it. 55 00:05:07,098 --> 00:05:07,932 Theoretically. 56 00:05:09,142 --> 00:05:10,018 Yoo-hoo! 57 00:05:11,602 --> 00:05:12,770 Yoo-hoo! 58 00:05:14,397 --> 00:05:17,025 Okay, this is what Alexei called "the hub." 59 00:05:17,108 --> 00:05:19,110 Now, the hub takes us to the vault room. 60 00:05:19,193 --> 00:05:20,695 Okay, where's the gate? 61 00:05:20,778 --> 00:05:22,947 Right here. I don't know the scale on this, 62 00:05:23,031 --> 00:05:25,241 but I think it's fairly close to the vault room, 63 00:05:25,325 --> 00:05:27,035 maybe 50 feet or so. 64 00:05:27,118 --> 00:05:28,328 More like 500. 65 00:05:28,745 --> 00:05:32,206 What, you're just gonna waltz in there like it's commie Disneyland or something? 66 00:05:32,290 --> 00:05:33,750 I'm sorry, who are you? 67 00:05:33,833 --> 00:05:35,501 Erica Sinclair. Who are you? 68 00:05:35,877 --> 00:05:36,794 Murray... 69 00:05:37,253 --> 00:05:38,087 Bauman. 70 00:05:38,171 --> 00:05:39,881 Listen, Mr. Bunman, 71 00:05:39,964 --> 00:05:41,841 I'm not trying to tell you how to do things, 72 00:05:41,924 --> 00:05:44,927 but I've been down in that shithole for 24 hours. 73 00:05:45,011 --> 00:05:48,097 And with all due respect, you do what this man tells you, 74 00:05:48,181 --> 00:05:49,307 you're all gonna die. 75 00:05:49,390 --> 00:05:53,061 I'm sorry, why is this four-year-old speaking to me? 76 00:05:53,144 --> 00:05:55,563 Um, I'm ten, you bald bastard! 77 00:05:55,646 --> 00:05:57,315 - Erica! - Just the facts! 78 00:05:57,398 --> 00:06:00,943 She's right. You're all gonna die, but you don't have to. Excuse me. 79 00:06:01,027 --> 00:06:02,570 - Sorry, may I? - Please. 80 00:06:04,739 --> 00:06:08,117 Okay, see this room here? This is a storage facility. 81 00:06:08,201 --> 00:06:11,245 There's a hatch in here that feeds into their underground ventilation system. 82 00:06:11,788 --> 00:06:14,415 That will lead you to the base of the weapon. 83 00:06:14,499 --> 00:06:15,917 It's a bit of a maze down there, 84 00:06:16,000 --> 00:06:18,586 but between me and Erica, we can show you the way. 85 00:06:18,669 --> 00:06:20,213 You can show us the way? 86 00:06:20,296 --> 00:06:22,924 Don't worry, you can do all the fighting and the dangerous hero shit, 87 00:06:23,007 --> 00:06:24,008 and we'll just be your... 88 00:06:24,926 --> 00:06:25,885 navigators. 89 00:06:26,260 --> 00:06:27,095 No. 90 00:06:29,889 --> 00:06:30,723 Nope. 91 00:06:40,608 --> 00:06:42,443 Well, that settles it. 92 00:06:42,527 --> 00:06:44,821 He's gonna die. They're gonna die. 93 00:06:45,113 --> 00:06:46,948 Yep, most likely. 94 00:06:47,031 --> 00:06:48,074 You guys survived. 95 00:06:48,699 --> 00:06:49,575 Barely. 96 00:06:49,992 --> 00:06:51,661 We could've really used you guys down there. 97 00:06:52,328 --> 00:06:53,871 Could've used you up here, too. 98 00:06:54,288 --> 00:06:56,207 Yeah, man. We missed you, dude. 99 00:06:56,874 --> 00:06:58,626 Yeah. Big-time. 100 00:07:00,002 --> 00:07:01,337 I missed you guys, too. 101 00:07:01,754 --> 00:07:02,588 Big-time. 102 00:07:02,964 --> 00:07:04,590 Please don't cry, nerds. 103 00:07:04,674 --> 00:07:07,510 - Erica. - Keep saying my name, see what happens. 104 00:07:07,593 --> 00:07:11,222 Hey, heads up. You can navigate, just from someplace safe. 105 00:07:11,305 --> 00:07:13,099 - It's not that simple. - The signal won't reach. 106 00:07:13,182 --> 00:07:15,726 Not with this. You need something with a high enough frequency band 107 00:07:15,810 --> 00:07:17,311 to relay with the Russians' radio tower. 108 00:07:17,395 --> 00:07:20,064 But for that to work, you need someone who has both seen their comms room 109 00:07:20,148 --> 00:07:22,900 and has access to a super-powered handcrafted radio tower, 110 00:07:22,984 --> 00:07:26,237 one preferably already situated at the highest point in Hawkins. 111 00:07:26,320 --> 00:07:27,155 Oh, wait. 112 00:07:27,655 --> 00:07:28,489 That's me. 113 00:07:28,906 --> 00:07:30,408 If you want us to navigate, you got us. 114 00:07:30,491 --> 00:07:31,742 But we need a head start. 115 00:07:34,704 --> 00:07:35,788 And a car. 116 00:07:40,835 --> 00:07:43,212 Oh, man, now this... 117 00:07:43,296 --> 00:07:45,131 this is what I'm talkin' about! 118 00:07:45,214 --> 00:07:47,425 - "Toddfather"? - Oh, screw Todd! 119 00:07:47,508 --> 00:07:48,843 Steve's her daddy now. 120 00:07:48,926 --> 00:07:51,387 Did you just talk about yourself in the third person? 121 00:07:51,471 --> 00:07:54,223 - Did he just call himself daddy? - All right, where are we going? 122 00:07:54,307 --> 00:07:55,600 - Weathertop. - Weather-what? 123 00:07:55,683 --> 00:07:57,477 - Just drive. - Okay. Jesus! 124 00:08:10,239 --> 00:08:11,324 Bottom lock, 125 00:08:12,241 --> 00:08:13,618 second-to-top lock, 126 00:08:14,160 --> 00:08:15,578 third-to-top lock, 127 00:08:15,661 --> 00:08:16,537 top lock. 128 00:08:16,621 --> 00:08:18,706 Listen to me, I need to end this, 129 00:08:18,789 --> 00:08:21,250 but I will be back before you know it, okay? 130 00:08:21,834 --> 00:08:24,712 - I don't know, Mom. - No, listen. You're gonna be safe there. 131 00:08:24,795 --> 00:08:26,797 It's... It's far away from all this. 132 00:08:27,089 --> 00:08:30,551 You just stick close to your brother and... and do whatever he says. 133 00:08:30,635 --> 00:08:31,886 No matter what. Okay? 134 00:08:31,969 --> 00:08:34,804 I'm not worried about me, Mom, I'm worried about you. 135 00:08:34,889 --> 00:08:37,683 Oh, honey, I'm gonna be fine. 136 00:08:38,142 --> 00:08:39,769 Okay? I'm gonna be fine. 137 00:08:41,938 --> 00:08:42,855 Okay, Mom. 138 00:08:42,938 --> 00:08:44,982 Okay, Mom. That's enough. 139 00:08:45,066 --> 00:08:46,692 - I'm gonna be fine. - Okay. 140 00:08:47,443 --> 00:08:49,403 Mom, I can't breathe. 141 00:08:50,071 --> 00:08:52,782 - My battery's low, but... - You're suffocating me. 142 00:08:53,407 --> 00:08:54,951 It will recharge. 143 00:08:55,201 --> 00:08:56,369 I know it will, kid. 144 00:08:56,786 --> 00:08:57,620 I know. 145 00:08:58,120 --> 00:08:59,205 I can fight. 146 00:09:00,373 --> 00:09:01,874 Better than any of us. 147 00:09:02,959 --> 00:09:04,085 But right now, 148 00:09:04,710 --> 00:09:05,962 I need you safe. 149 00:09:08,005 --> 00:09:09,465 This thing is after you. 150 00:09:10,633 --> 00:09:11,842 It's not after me. 151 00:09:14,720 --> 00:09:15,972 Do you understand? 152 00:09:17,682 --> 00:09:18,724 Hey... 153 00:09:21,102 --> 00:09:22,562 I need you to understand. 154 00:09:27,108 --> 00:09:28,025 Okay? 155 00:09:28,109 --> 00:09:28,943 Hey. 156 00:09:29,569 --> 00:09:30,736 We should probably go. 157 00:09:52,049 --> 00:09:52,925 Mike? 158 00:09:59,098 --> 00:10:00,057 Be careful. 159 00:10:11,319 --> 00:10:12,278 What? 160 00:10:14,655 --> 00:10:17,199 It's a two-man operation. Two! 161 00:10:17,283 --> 00:10:19,910 - Yeah, well, change of plans. - Change of plans? 162 00:10:19,994 --> 00:10:23,080 - Yeah. Will you explain it to him, please? - We have two options here, Jim. 163 00:10:23,164 --> 00:10:25,166 We can turn the machine off, or we can explode it. 164 00:10:25,249 --> 00:10:27,293 - Oh, yeah, says who? - Says the man who built it! 165 00:10:27,376 --> 00:10:30,087 - Yeah, and we wanna explode it! - Or else our heroic efforts 166 00:10:30,171 --> 00:10:31,005 will be for naught! 167 00:10:31,088 --> 00:10:33,299 This is a three-man operation, Jim, not two. 168 00:10:33,382 --> 00:10:35,051 Yeah, three. 169 00:10:37,887 --> 00:10:39,305 El, you're bleeding. 170 00:10:39,388 --> 00:10:40,431 Are you okay? 171 00:10:40,973 --> 00:10:41,932 Yeah. 172 00:10:42,016 --> 00:10:43,184 - Here. - Okay. 173 00:10:43,309 --> 00:10:44,852 Here. 174 00:10:44,935 --> 00:10:46,604 Lay down. 175 00:10:53,653 --> 00:10:55,571 - What's wrong? - I don't... 176 00:10:56,364 --> 00:10:57,239 I don't know. 177 00:11:00,701 --> 00:11:01,952 You can't be serious. Come on! 178 00:11:02,036 --> 00:11:03,454 Didn't your mom just buy this car? 179 00:11:03,537 --> 00:11:05,164 Yes. I'm sure it's fine. 180 00:11:05,247 --> 00:11:06,832 - Did you leave the lights on? - No. 181 00:11:06,916 --> 00:11:08,542 - Do we have gas? - Yes! 182 00:11:10,211 --> 00:11:12,129 - Come on! - Whoa, whoa, whoa! Just stop, stop! 183 00:11:13,089 --> 00:11:14,090 Pop the hood. 184 00:11:18,678 --> 00:11:20,554 - What the hell? - What? 185 00:11:20,638 --> 00:11:21,889 The ignition cable's gone. 186 00:11:39,365 --> 00:11:40,366 Back in the mall! 187 00:11:41,200 --> 00:11:42,034 Back in the mall! 188 00:11:42,118 --> 00:11:44,203 - Go! Go, go, go! - Be careful! 189 00:11:44,286 --> 00:11:46,080 Go! Go! 190 00:11:46,163 --> 00:11:48,374 Go, go, go! 191 00:11:55,673 --> 00:11:58,092 So then I yank those cables like I'm pulling weeds. 192 00:11:58,175 --> 00:12:00,344 - And that'll set off the alarm... - According to Alexei, 193 00:12:00,428 --> 00:12:01,887 may his soul rest in peace. 194 00:12:02,304 --> 00:12:05,683 Which should give you two an opening to retrieve the keys from the vault. 195 00:12:05,766 --> 00:12:09,019 And then we just follow the map to the observation room, turn the key... 196 00:12:09,103 --> 00:12:11,397 - Kaboom, we blow this sucker sky-high. - Yeah. 197 00:12:11,480 --> 00:12:14,275 And then, once the rift is closed, we escape back through the vents. 198 00:12:14,358 --> 00:12:15,735 Right under their commie noses. 199 00:12:15,818 --> 00:12:16,777 Then home free. 200 00:12:16,861 --> 00:12:17,695 Uh... 201 00:12:18,112 --> 00:12:20,948 Oh, God, just because it wasn't your plan doesn't mean it was a bad plan. 202 00:12:21,031 --> 00:12:22,575 I didn't say it was a bad plan. 203 00:12:22,658 --> 00:12:23,784 You made a noise. 204 00:12:23,868 --> 00:12:25,453 - I did not make a noise. - You did too. 205 00:12:25,536 --> 00:12:29,290 - I really think it's disrespectful... - What is up with you and noises? 206 00:12:29,373 --> 00:12:31,459 Children! Children! 207 00:12:32,168 --> 00:12:33,085 It is a good plan. 208 00:12:33,169 --> 00:12:37,256 A solid B, which is laudable, given the situation and time constraints. 209 00:12:37,840 --> 00:12:40,384 Dare I say, if it all goes right... 210 00:12:43,179 --> 00:12:45,139 They'll never even know we were here. 211 00:12:45,973 --> 00:12:47,016 Stop right there! 212 00:12:47,099 --> 00:12:48,768 Don't shoot! Don't shoot! 213 00:12:49,310 --> 00:12:51,312 Documents, important documents... 214 00:12:51,395 --> 00:12:52,688 for the Lieutenant-Comrade! 215 00:12:53,147 --> 00:12:55,483 He called us, last minute. 216 00:12:55,566 --> 00:12:58,110 Pardon our sloppy appearance. 217 00:12:58,194 --> 00:13:00,112 Lieutenant? What Lieutenant? 218 00:13:01,614 --> 00:13:02,656 Lieutenant... 219 00:13:03,783 --> 00:13:04,617 Molotov? 220 00:13:14,752 --> 00:13:15,920 Oh, shit. 221 00:13:16,337 --> 00:13:17,213 Jim... 222 00:13:18,756 --> 00:13:20,132 This is crazy. 223 00:13:20,758 --> 00:13:23,302 - Oh, my God. - Jim, I... This... 224 00:13:23,594 --> 00:13:25,012 I had it under control. 225 00:13:25,095 --> 00:13:26,305 Yeah, sure you did. 226 00:13:27,723 --> 00:13:28,974 What are you doing? 227 00:13:29,600 --> 00:13:30,976 I'm improvising. 228 00:13:31,060 --> 00:13:32,186 ♪ Your love ♪ 229 00:13:32,603 --> 00:13:34,355 ♪ Liftin' me higher... ♪ 230 00:13:34,438 --> 00:13:36,273 Jesus, how far is this place, man? 231 00:13:36,357 --> 00:13:38,067 Relax, we're almost there. 232 00:13:38,859 --> 00:13:40,778 Suzie must be pretty special, huh? 233 00:13:40,945 --> 00:13:42,071 I mean, if you built this thing 234 00:13:42,154 --> 00:13:44,782 and lugged it all the way to the middle of nowhere just to talk to her? 235 00:13:45,074 --> 00:13:47,034 I mean, nobody's scientifically perfect, 236 00:13:47,117 --> 00:13:49,036 but Suzie's about as close to being perfect 237 00:13:49,119 --> 00:13:50,663 as any human could possibly be. 238 00:13:50,913 --> 00:13:52,790 She sound made-up to me. 239 00:13:52,873 --> 00:13:54,375 She sound made-up to you? 240 00:13:56,126 --> 00:13:58,879 - Why are you hesitating, Steve? - I'm... I'm... I'm not! I'm not! 241 00:13:58,963 --> 00:14:02,049 I think she sounds real. You know, totally, absolutely real. 242 00:14:02,883 --> 00:14:03,926 Left. Turn left. 243 00:14:04,009 --> 00:14:05,845 - There's not a road here. - Turn left now! 244 00:14:05,928 --> 00:14:06,971 Jesus! Hang on! 245 00:14:07,471 --> 00:14:09,765 ♪ Higher and higher ♪ 246 00:14:09,849 --> 00:14:12,142 Whoa! Henderson, where are we going?! 247 00:14:12,226 --> 00:14:13,143 Up! 248 00:14:13,227 --> 00:14:14,228 Whoa! 249 00:14:16,272 --> 00:14:18,482 ♪ Liftin' me higher... ♪ 250 00:14:18,566 --> 00:14:20,442 - Oh, Jesus! - We're not gonna make it! 251 00:14:20,526 --> 00:14:22,695 Yes, we are. Come on, baby. Come on, baby! 252 00:14:25,281 --> 00:14:26,198 Come on! 253 00:14:26,282 --> 00:14:27,950 Come on. Come on. 254 00:14:28,868 --> 00:14:29,785 Come on! 255 00:14:31,036 --> 00:14:33,080 Guess the Toddfather has its limitations. 256 00:14:44,884 --> 00:14:47,177 Scoops Troop, do you copy? 257 00:14:48,095 --> 00:14:50,764 Scoops Troop, do you copy? 258 00:14:50,848 --> 00:14:52,850 Scoops Troop, do you copy? 259 00:14:54,184 --> 00:14:57,021 Scoops Troop, I repeat, do you copy? 260 00:14:57,104 --> 00:15:00,274 We're trapped in the mall and in need of emergency transportation. 261 00:15:00,900 --> 00:15:04,069 Scoops Troop, do you copy? Billy has found us. 262 00:15:04,153 --> 00:15:06,864 He has disabled our car and we are trapped in the mall. 263 00:15:06,947 --> 00:15:10,701 Repeat: Billy has disabled our car and we are trapped in the mall. 264 00:15:10,784 --> 00:15:12,745 - Scoops Troop... - You're gonna kill him, aren't you? 265 00:15:13,162 --> 00:15:14,872 This is just a precaution, okay? 266 00:15:14,955 --> 00:15:16,540 And not just against Billy. 267 00:15:16,624 --> 00:15:18,918 If he knows we're here, so does the Mind Flayer. 268 00:15:19,001 --> 00:15:22,504 Scoops Troop, I repeat, we are in need of emergency transportation. 269 00:15:22,588 --> 00:15:24,256 Do you copy? 270 00:15:24,340 --> 00:15:25,966 Scoops Troop, do you copy? 271 00:15:26,592 --> 00:15:28,260 No chance that thing'll drive, right? 272 00:15:28,344 --> 00:15:30,554 - Steve, do you copy? - We don't need it to drive. 273 00:15:30,971 --> 00:15:32,014 Dustin! 274 00:15:32,431 --> 00:15:33,933 We just need the ignition cable. 275 00:15:42,608 --> 00:15:43,484 Push! 276 00:15:47,863 --> 00:15:49,281 Shit! 277 00:15:50,783 --> 00:15:51,825 Let me try. 278 00:15:51,909 --> 00:15:53,285 El... 279 00:15:57,790 --> 00:15:58,874 I can do it. 280 00:16:42,835 --> 00:16:43,836 Can I help? 281 00:16:44,461 --> 00:16:45,587 Picking up. 282 00:16:46,255 --> 00:16:47,548 Do I know you? 283 00:16:47,631 --> 00:16:48,507 New arrivals. 284 00:16:48,590 --> 00:16:50,134 Landed last night. 285 00:16:53,053 --> 00:16:55,014 Say goodbye to sunlight. 286 00:16:55,097 --> 00:16:56,598 Who needs sunlight 287 00:16:56,682 --> 00:16:58,475 when we have one another, comrade? 288 00:16:58,976 --> 00:17:00,394 Indeed, comrade! 289 00:17:00,477 --> 00:17:02,479 And a bottle of Stolichnaya. 290 00:17:26,670 --> 00:17:28,213 Why are you talking so much? 291 00:17:28,297 --> 00:17:29,256 He was nice. 292 00:17:29,339 --> 00:17:31,091 - He was nice? - He was a nice guard. 293 00:17:31,175 --> 00:17:33,927 Yeah, I mean, we should probably invite him over after all this is done. 294 00:17:34,011 --> 00:17:35,429 Yeah, I can bake him a casserole. 295 00:17:35,512 --> 00:17:36,930 Get a six-pack, share some laughs. 296 00:17:37,014 --> 00:17:39,099 You know, have a drink. 297 00:17:42,144 --> 00:17:43,187 Ugh. 298 00:17:45,731 --> 00:17:47,566 Anyone wanna trade jobs? 299 00:17:48,025 --> 00:17:49,443 Bald Eagle, do you copy? 300 00:17:49,943 --> 00:17:52,571 Bald Eagle, I repeat, this is Scoops Troop, do you copy? 301 00:17:53,447 --> 00:17:54,740 Yes, I copy. 302 00:17:55,908 --> 00:17:56,742 Call sign? 303 00:17:58,660 --> 00:17:59,495 Bald Eagle. 304 00:17:59,578 --> 00:18:00,788 Please repeat. 305 00:18:00,871 --> 00:18:04,083 - Bald Eagle. This is Bald Eagle! - Copy that. 306 00:18:04,166 --> 00:18:06,293 Good to hear your voice, Bald Eagle. What's your 20? 307 00:18:07,002 --> 00:18:09,922 We reached the vent. I'll contact you when I need you. 308 00:18:10,005 --> 00:18:12,299 Until then, silence. 309 00:18:12,382 --> 00:18:13,383 Roger that, Bald Eagle. 310 00:18:13,467 --> 00:18:16,345 This is Scoops Troop, going radio silent. 10-10, over. 311 00:18:18,514 --> 00:18:19,848 I hate children. 312 00:18:26,522 --> 00:18:29,608 - Remember, if anyone says anything, just... - Smile and nod. 313 00:18:29,817 --> 00:18:31,443 Good luck. 314 00:18:40,494 --> 00:18:41,620 Push! 315 00:18:48,544 --> 00:18:49,628 All right, great. 316 00:18:50,170 --> 00:18:52,339 All right, now, all the way. Ready? 317 00:18:52,422 --> 00:18:55,551 Three, two, one... Push! 318 00:18:59,805 --> 00:19:00,764 Told you. 319 00:19:01,140 --> 00:19:02,099 Physics. 320 00:19:09,022 --> 00:19:09,898 How do we get it open? 321 00:19:09,982 --> 00:19:12,025 Uh, there should be a latch. Check under the wheel. 322 00:19:13,610 --> 00:19:15,821 - You see it? - I don't know, hold on. 323 00:19:17,656 --> 00:19:18,866 What's she doing? 324 00:19:47,186 --> 00:19:48,854 El. 325 00:19:49,980 --> 00:19:51,064 Are you okay? 326 00:19:59,031 --> 00:20:00,574 - Do you see it? - I don't know. 327 00:20:00,657 --> 00:20:01,992 It should be right here. 328 00:20:02,826 --> 00:20:04,620 Distributor, distributor... 329 00:20:21,303 --> 00:20:22,262 Mike. 330 00:20:30,354 --> 00:20:31,188 Got it. 331 00:20:31,980 --> 00:20:33,106 Nancy! 332 00:20:37,069 --> 00:20:37,903 Come on! 333 00:21:05,097 --> 00:21:06,807 We just found them like this. 334 00:21:11,561 --> 00:21:13,146 The American. 335 00:21:13,230 --> 00:21:14,690 It's taking too long. 336 00:21:14,773 --> 00:21:17,567 - It's fine. - No, it's not. It is not. 337 00:21:17,651 --> 00:21:18,819 She could've died back there. 338 00:21:18,902 --> 00:21:20,028 She almost did. 339 00:21:20,112 --> 00:21:22,239 Well, she's safe now. She's on her way to Murray's. 340 00:21:22,322 --> 00:21:23,782 That thing won't find her, 341 00:21:23,865 --> 00:21:25,409 not before we kill it. 342 00:21:25,492 --> 00:21:27,953 Hey. This isn't the way this is supposed to work, all right? 343 00:21:28,036 --> 00:21:31,039 You're supposed to say, "Yes, I told you so. 344 00:21:31,123 --> 00:21:32,874 That's why we needed to go back to the kids." 345 00:21:32,958 --> 00:21:34,293 Oh, yeah, and then you say something like... 346 00:21:34,376 --> 00:21:36,128 "Yeah, well, it's really hard to listen 347 00:21:36,211 --> 00:21:39,381 when you make everything sound like it's the end of the goddamn world." 348 00:21:46,179 --> 00:21:47,264 You know... 349 00:21:48,515 --> 00:21:51,393 I think, despite everything, I mean, despite the arguing, 350 00:21:53,353 --> 00:21:55,105 I think we make a pretty good team. 351 00:21:57,441 --> 00:22:00,319 Well, we made it this far, didn't we? 352 00:22:02,279 --> 00:22:03,196 Yeah. 353 00:22:04,281 --> 00:22:05,240 We did. 354 00:22:07,409 --> 00:22:08,493 We did. 355 00:22:09,995 --> 00:22:11,246 So, uh... 356 00:22:13,999 --> 00:22:15,667 did I get the job or what? 357 00:22:18,587 --> 00:22:19,504 Ah, come on. 358 00:22:20,380 --> 00:22:22,007 Detective Byers. 359 00:22:23,258 --> 00:22:25,177 It has a ring, doesn't it? 360 00:22:30,223 --> 00:22:32,768 It's kinda hard to serve in a town where you don't live, Detective. 361 00:22:35,562 --> 00:22:37,939 You're still moving outta here. I mean, that is the plan, right? 362 00:22:38,023 --> 00:22:40,108 Eh, we'll see how it goes. 363 00:22:40,192 --> 00:22:42,444 "How it goes"? How what goes? 364 00:22:42,944 --> 00:22:46,031 You know, if... if we actually do make it out of here, 365 00:22:46,114 --> 00:22:48,784 we... we deserve to celebrate, right? 366 00:22:48,867 --> 00:22:49,868 Yeah. 367 00:22:51,453 --> 00:22:52,287 I mean... 368 00:22:54,247 --> 00:22:55,290 yes. 369 00:22:56,708 --> 00:22:57,751 Absolutely. 370 00:23:01,171 --> 00:23:03,173 I hear Enzo's is pretty good. 371 00:23:07,052 --> 00:23:09,179 What do you say, Friday, eight o'clock? 372 00:23:11,348 --> 00:23:14,643 Uh, El likes to watch Miami Vice on Fridays. 373 00:23:15,018 --> 00:23:18,355 It... It starts at 10:00, so I... I can't be out late on a Friday. 374 00:23:18,438 --> 00:23:20,315 Okay, well, how about 7:00, then? 375 00:23:20,732 --> 00:23:21,566 7:00? 376 00:23:22,984 --> 00:23:24,986 Enzo's, Friday, I meet you there? 377 00:23:25,404 --> 00:23:26,488 No, you pick me up. 378 00:23:26,571 --> 00:23:30,033 Picking you up, 7:00 p.m. Friday. 379 00:23:30,117 --> 00:23:31,326 Yeah, it's a date. 380 00:23:40,252 --> 00:23:43,380 Just for clarification, just because I... I mean, just... If... 381 00:23:43,797 --> 00:23:46,633 When you say "date," just so that we're crystal clear, 382 00:23:46,716 --> 00:23:48,427 - so there's no confusion... Yeah? - Yeah, Hop? 383 00:23:48,510 --> 00:23:50,178 Stop talking or I'm gonna change my mind. 384 00:23:50,262 --> 00:23:51,555 Yeah, okay. Yeah. 385 00:23:52,347 --> 00:23:53,181 Okay. 386 00:24:15,162 --> 00:24:16,746 Scoops Troop, this is... 387 00:24:16,830 --> 00:24:17,664 Hm. 388 00:24:18,165 --> 00:24:19,416 Bald Eagle. 389 00:24:19,499 --> 00:24:21,042 I've reached another junction. 390 00:24:21,126 --> 00:24:22,919 - This is what? - The fourth junction. 391 00:24:23,003 --> 00:24:25,547 All right, so if memory serves, this is right after the My Little Pony thesis. 392 00:24:25,630 --> 00:24:27,632 - We went left, so he has to go right. - Right. 393 00:24:27,716 --> 00:24:28,717 Fly right, Bald Eagle. 394 00:24:28,800 --> 00:24:31,553 - Fly right. - Roger that, flying right. 395 00:24:32,304 --> 00:24:33,472 Little shit. 396 00:24:34,598 --> 00:24:36,600 What's the My Little Pony thesis? 397 00:24:36,683 --> 00:24:38,018 Don't get him started. 398 00:24:38,101 --> 00:24:40,270 - Get him started? Just tell me... - Hey, guys? 399 00:24:55,994 --> 00:24:58,747 Griswold Family, this is Scoops Troop! Do you copy? Over! 400 00:24:58,830 --> 00:25:01,541 Griswold Family, I repeat, this is Scoops Troop. Do you... 401 00:25:02,959 --> 00:25:04,711 Griswold Family, do you copy? 402 00:25:05,253 --> 00:25:06,463 Do you copy?! 403 00:25:13,345 --> 00:25:15,138 Griswold Family, this is Scoops Troop. 404 00:25:15,222 --> 00:25:16,515 Please confirm your safety! 405 00:25:16,806 --> 00:25:19,976 Griswold Family, this is Scoops Troop! Please confirm your safety! 406 00:25:20,060 --> 00:25:22,103 Are you en route to Bald Eagle's nest? 407 00:25:25,899 --> 00:25:27,484 Please confirm your safety! 408 00:25:28,401 --> 00:25:30,362 Someone, please just answer. Is anyone there? 409 00:25:30,445 --> 00:25:31,696 Just answer! 410 00:25:32,405 --> 00:25:34,574 Anyone, please... 411 00:25:58,515 --> 00:26:00,809 Griswold Family, do you copy? 412 00:26:00,892 --> 00:26:02,852 Griswold Family, do you copy? 413 00:26:02,936 --> 00:26:04,688 Griswold Family, do you copy? 414 00:26:06,231 --> 00:26:07,482 Do you copy?! 415 00:26:08,149 --> 00:26:10,402 - Where are you going?! - To get them the hell outta there! 416 00:26:10,485 --> 00:26:12,153 Stay here, contact the others! 417 00:26:12,237 --> 00:26:13,572 - Shit. - Wait, Robin! 418 00:26:15,282 --> 00:26:16,408 Stay in touch. 419 00:26:17,158 --> 00:26:17,993 Got it. 420 00:26:18,660 --> 00:26:20,579 Bald Eagle, this is Scoops Troop. What's your 20? 421 00:26:21,246 --> 00:26:23,832 I told you, radio silence! 422 00:26:23,915 --> 00:26:25,458 Yeah, but we have a problem. 423 00:26:26,459 --> 00:26:27,752 What kind of problem? 424 00:27:11,129 --> 00:27:13,632 It's turned away. If we go up the stairs now, we'll make it. 425 00:27:13,715 --> 00:27:15,508 - No way, not with El's leg. - We have to try. 426 00:27:15,592 --> 00:27:17,052 There's another way... 427 00:27:17,135 --> 00:27:17,969 to get out. 428 00:27:18,345 --> 00:27:19,304 Through the Gap. 429 00:27:23,600 --> 00:27:24,559 Okay. 430 00:27:24,643 --> 00:27:25,477 Now. 431 00:28:11,356 --> 00:28:13,066 Bald Eagle has landed. 432 00:28:13,149 --> 00:28:15,068 Repeat. 433 00:28:15,151 --> 00:28:16,027 Bald Eagle 434 00:28:16,111 --> 00:28:17,362 has landed. 435 00:28:21,199 --> 00:28:22,200 Okay. 436 00:28:25,328 --> 00:28:26,663 Come on, how much longer? 437 00:28:27,872 --> 00:28:29,916 I don't know, I've never done this before! 438 00:28:33,128 --> 00:28:33,962 Okay. 439 00:28:34,796 --> 00:28:36,339 Okay, okay! 440 00:28:39,092 --> 00:28:41,511 Get ready, lovebirds, you're almost up to bat. 441 00:29:24,512 --> 00:29:26,598 Oh, shit. 442 00:29:33,897 --> 00:29:35,690 - What are you doing? - Don't worry. 443 00:30:07,347 --> 00:30:08,890 Go! Go, go, go, go, go, go! 444 00:30:10,809 --> 00:30:11,893 Let's go. 445 00:30:23,863 --> 00:30:24,864 Let's go. 446 00:30:35,959 --> 00:30:37,502 Did Mikhail send for you? 447 00:31:00,775 --> 00:31:02,443 - All right. - Okay. 448 00:31:02,527 --> 00:31:04,237 - Give me the code. - Okay. 449 00:31:04,320 --> 00:31:06,239 Six-six-two, 450 00:31:06,322 --> 00:31:07,574 six-oh-eight, 451 00:31:07,657 --> 00:31:09,117 oh-oh-four. 452 00:31:17,750 --> 00:31:18,710 Uh... 453 00:31:19,127 --> 00:31:20,169 again? 454 00:31:20,253 --> 00:31:22,130 Six-six-two, 455 00:31:22,630 --> 00:31:24,173 six-oh-eight, 456 00:31:24,799 --> 00:31:26,092 oh-oh-four. 457 00:31:34,183 --> 00:31:35,143 Murray? 458 00:31:35,768 --> 00:31:37,145 Your goddamn code... 459 00:31:38,104 --> 00:31:38,938 is wrong. 460 00:31:39,397 --> 00:31:40,815 What? Are you sure? 461 00:31:40,899 --> 00:31:42,942 Yeah, I'm sure. 462 00:31:43,443 --> 00:31:46,529 Well, I... I suppose it could be wrong. 463 00:31:46,613 --> 00:31:48,323 How could it be wrong? 464 00:31:48,740 --> 00:31:50,617 The code is a number, a famous number. 465 00:31:50,700 --> 00:31:52,869 Planck's constant I... I thought I knew it. 466 00:31:52,952 --> 00:31:54,704 Planck's constant. 467 00:31:54,787 --> 00:31:56,789 - You know it? - Not by heart. You? 468 00:31:57,165 --> 00:31:58,750 I'm not a nerd, nerd. 469 00:31:59,167 --> 00:32:02,003 He told me it was Planck's constant, which I know. 470 00:32:02,086 --> 00:32:04,631 Why would I need him to give me a number I already know? 471 00:32:06,341 --> 00:32:07,717 What are you doing? 472 00:32:09,594 --> 00:32:10,637 Go, go, go! 473 00:32:19,938 --> 00:32:22,231 - Shit. - Get the car started. Go! 474 00:32:30,156 --> 00:32:31,908 No, no, no, no, no, no, no, no. Come on. 475 00:32:35,745 --> 00:32:37,038 - Come on. - We gotta go! 476 00:32:39,415 --> 00:32:40,667 Come on! 477 00:32:47,090 --> 00:32:48,299 We gotta go! 478 00:33:04,315 --> 00:33:05,441 Are you okay? 479 00:33:06,234 --> 00:33:07,068 Ask me tomorrow? 480 00:33:12,365 --> 00:33:13,491 Oh, shit! 481 00:33:22,375 --> 00:33:23,418 Get in! 482 00:33:25,878 --> 00:33:27,880 - Go, go, go, go! - Go, go, go! 483 00:33:57,702 --> 00:33:59,746 Suzie, do you copy? 484 00:34:00,496 --> 00:34:01,873 Suzie, do you copy? 485 00:34:03,332 --> 00:34:04,751 Suzie, do you copy? 486 00:34:05,460 --> 00:34:07,086 This is Suzie. I copy. 487 00:34:07,170 --> 00:34:09,130 - Suzie! - Dusty-bun? 488 00:34:09,213 --> 00:34:10,214 "Dusty-bun"? 489 00:34:10,297 --> 00:34:11,215 Where have you been? 490 00:34:11,299 --> 00:34:14,469 I'm so, so sorry. I... I've been really busy... 491 00:34:15,178 --> 00:34:17,889 uh, trying to save the world from Russians and monsters. 492 00:34:17,972 --> 00:34:19,849 Of course you have. 493 00:34:19,931 --> 00:34:21,851 Get the goddamn number already! 494 00:34:22,435 --> 00:34:23,478 Who was that? 495 00:34:23,561 --> 00:34:24,812 It was... 496 00:34:24,896 --> 00:34:28,065 Uh, I don't know, actually. I think it was just some interference. 497 00:34:28,149 --> 00:34:29,984 So, why don't we, uh, change frequency 498 00:34:30,068 --> 00:34:32,527 to 14.158? 499 00:34:32,652 --> 00:34:34,739 Copy that, shifting frequency. Standby. 500 00:34:44,581 --> 00:34:47,001 - Dusty-bun, you copy? - I copy, Suzie-poo. 501 00:34:47,085 --> 00:34:48,795 It sounds much better now, thanks. 502 00:34:49,212 --> 00:34:50,630 - Suzie. - Okay, so, listen, 503 00:34:50,713 --> 00:34:52,172 do you know Planck's constant? 504 00:34:52,255 --> 00:34:54,007 Do you know the Earth orbits the sun? 505 00:34:54,092 --> 00:34:58,179 Okay, so I know it starts with two sixes, and then a... 506 00:34:58,262 --> 00:34:59,388 W-What is it? 507 00:34:59,472 --> 00:35:02,892 Okay, let me just be clear on this. I haven't heard from you in a week, 508 00:35:02,975 --> 00:35:06,354 and now you want a mathematical equation that you should know 509 00:35:06,437 --> 00:35:08,439 so you can... save the world? 510 00:35:08,523 --> 00:35:09,649 Suzie-poo, I promise, 511 00:35:09,732 --> 00:35:11,567 I will make it up to you as soon as possible. 512 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 You can make it up to me now. 513 00:35:13,569 --> 00:35:15,947 - What? - I want to hear it. 514 00:35:16,864 --> 00:35:19,283 - Not right now. - Yes, now, Dusty-bun. 515 00:35:19,367 --> 00:35:21,119 Suzie-poo, this is urgent. 516 00:35:21,202 --> 00:35:24,247 Yes, yes, you're saving the world, I heard you the first time, 517 00:35:24,330 --> 00:35:27,208 but Ged is also saving Earthsea and he's about to confront the shadow, 518 00:35:27,291 --> 00:35:29,127 so this is Suzie, signing off. 519 00:35:29,210 --> 00:35:30,294 Wait, wait, wait! Okay. 520 00:35:30,378 --> 00:35:31,963 Okay. Okay. 521 00:35:33,131 --> 00:35:34,340 Shit. 522 00:35:38,636 --> 00:35:40,638 ♪ Turn around ♪ 523 00:35:41,347 --> 00:35:46,060 ♪ Look at what you see ♪ 524 00:35:46,602 --> 00:35:48,354 ♪ In her face ♪ 525 00:35:48,771 --> 00:35:53,025 ♪ The mirror of your dreams ♪ 526 00:35:53,109 --> 00:35:56,487 ♪ Make believe I'm everywhere ♪ 527 00:35:56,696 --> 00:35:59,448 ♪ Given in the light ♪ 528 00:36:00,032 --> 00:36:03,119 ♪ Written on the pages is ♪ 529 00:36:03,202 --> 00:36:04,829 ♪ The answer to ♪ 530 00:36:04,912 --> 00:36:09,292 ♪ A never-ending story ♪ 531 00:36:13,754 --> 00:36:15,923 ♪ Reach the stars ♪ 532 00:36:16,549 --> 00:36:20,803 ♪ Fly a fantasy ♪ 533 00:36:20,887 --> 00:36:22,680 ♪ Dream a dream ♪ 534 00:36:23,097 --> 00:36:27,810 ♪ And what you see will be ♪ 535 00:36:27,894 --> 00:36:30,855 ♪ Rhymes that keep their secrets will ♪ 536 00:36:30,938 --> 00:36:34,025 ♪ Unfold behind the clouds ♪ 537 00:36:34,692 --> 00:36:38,070 ♪ And there upon a rainbow is ♪ 538 00:36:38,154 --> 00:36:44,660 ♪ The answer to a never-ending story ♪ 539 00:36:48,915 --> 00:36:51,709 ♪ Story ♪ 540 00:36:57,423 --> 00:37:01,802 Planck's constant is 6.62607004. 541 00:37:13,522 --> 00:37:15,024 You just saved the world. 542 00:37:16,025 --> 00:37:17,526 Gosh, I miss you, Dusty-bun. 543 00:37:17,610 --> 00:37:19,278 And I miss you more, Suzie-poo. 544 00:37:19,362 --> 00:37:22,031 I miss you more, multiplied by all the stars in our galaxy. 545 00:37:22,114 --> 00:37:23,115 No, I miss you... 546 00:37:23,199 --> 00:37:24,116 Enough. 547 00:37:48,849 --> 00:37:50,601 - Shit! - Go, go, go, go, go, go, go! 548 00:38:05,866 --> 00:38:06,909 It's turning around. 549 00:38:06,993 --> 00:38:08,828 - What? - It's turning around! 550 00:38:08,911 --> 00:38:10,037 Maybe we wore it out. 551 00:38:10,121 --> 00:38:11,872 I don't think so. Hold on. 552 00:38:46,115 --> 00:38:48,367 Hey! Everybody out. 553 00:38:48,951 --> 00:38:52,830 Everybody out! 554 00:39:07,345 --> 00:39:08,304 Hey. 555 00:39:10,306 --> 00:39:11,557 You ready to end this? 556 00:39:22,026 --> 00:39:23,235 In here. In here. 557 00:39:24,779 --> 00:39:26,197 Okay. Come on, come on, come on... 558 00:39:32,495 --> 00:39:33,329 Billy. 559 00:39:35,790 --> 00:39:37,416 Billy, you don't have to do this. 560 00:39:37,833 --> 00:39:39,377 Billy. Your name's Billy, Billy Hargrove. 561 00:39:39,460 --> 00:39:42,838 You live on 4819 Cherry Lane. Billy, please, I'm Max, I'm your... 562 00:40:05,236 --> 00:40:06,529 Murray, you all set down there? 563 00:40:07,571 --> 00:40:10,491 All set, but I've got some company which I'd love you to obliterate. 564 00:40:10,950 --> 00:40:12,159 Will do. Hang tight. 565 00:40:17,123 --> 00:40:17,957 On three. 566 00:40:18,332 --> 00:40:19,166 On three. 567 00:40:19,667 --> 00:40:20,501 One... 568 00:40:21,961 --> 00:40:22,878 Two... 569 00:40:38,602 --> 00:40:39,770 The Americans, 570 00:40:39,854 --> 00:40:41,105 I've found them... 571 00:41:37,411 --> 00:41:38,871 Don't be afraid. 572 00:41:39,788 --> 00:41:41,248 It'll be over soon. 573 00:41:42,291 --> 00:41:46,253 Just try and stay... very still. 574 00:42:16,033 --> 00:42:18,077 Flay this, you ugly piece of shit! 575 00:42:29,088 --> 00:42:31,799 Hey, asshole! Over here! 576 00:44:12,775 --> 00:44:14,443 - We're almost out! - I know! 577 00:44:16,362 --> 00:44:18,322 Dustin! We're out of time! 578 00:44:18,405 --> 00:44:20,616 Hurry! Close it now! 579 00:44:20,866 --> 00:44:22,034 Close it! 580 00:44:38,175 --> 00:44:39,301 Come on! 581 00:44:45,974 --> 00:44:46,975 Mike... 582 00:44:47,059 --> 00:44:48,018 Mike. 583 00:44:48,644 --> 00:44:49,478 Mike. 584 00:44:50,521 --> 00:44:53,482 Mike. Mike. Mike, get up. Mike, can you hear me? Mike! Mike! 585 00:44:54,692 --> 00:44:55,984 Hey, come on. 586 00:44:58,529 --> 00:44:59,530 You okay? 587 00:45:03,158 --> 00:45:03,992 Where's El? 588 00:45:17,965 --> 00:45:19,633 - Leave me alone! - Stop it! 589 00:45:19,717 --> 00:45:21,427 - Mom! - This is your new sister. 590 00:45:21,510 --> 00:45:23,011 ...at least seven feet. 591 00:45:25,431 --> 00:45:27,683 Seven... feet. 592 00:45:30,894 --> 00:45:32,146 You told her... 593 00:45:33,939 --> 00:45:35,607 the wave was seven feet. 594 00:45:38,318 --> 00:45:39,528 Woo! 595 00:45:39,611 --> 00:45:41,822 Yeah! 596 00:45:44,867 --> 00:45:47,828 You ran to her, on the beach. 597 00:45:54,042 --> 00:45:55,210 There were seagulls. 598 00:46:01,550 --> 00:46:03,385 She wore a hat... 599 00:46:04,470 --> 00:46:05,679 With a blue ribbon. 600 00:46:07,765 --> 00:46:08,974 A long dress... 601 00:46:11,226 --> 00:46:13,771 with a blue and red flower. 602 00:46:16,899 --> 00:46:18,317 Yell... Yellow sandals, 603 00:46:19,276 --> 00:46:20,486 covered in sand. 604 00:46:26,366 --> 00:46:27,367 She was pretty. 605 00:46:33,373 --> 00:46:35,375 She was really pretty. 606 00:46:38,045 --> 00:46:39,171 And you... 607 00:46:40,297 --> 00:46:41,715 you were happy. 608 00:47:20,796 --> 00:47:22,047 I'll see you in hell! 609 00:47:34,434 --> 00:47:35,394 Hit me. 610 00:47:42,317 --> 00:47:43,402 We're out! 611 00:47:44,111 --> 00:47:45,070 Damn it! 612 00:48:17,019 --> 00:48:18,228 No! 613 00:48:46,048 --> 00:48:48,383 Close it now! 614 00:48:48,842 --> 00:48:50,302 Close it! 615 00:49:35,847 --> 00:49:37,265 Billy! 616 00:51:07,731 --> 00:51:09,274 - El. - Mike! 617 00:51:15,030 --> 00:51:16,156 Billy? 618 00:51:17,532 --> 00:51:18,408 Billy. 619 00:51:18,492 --> 00:51:21,453 Billy, Billy, get up, please. Billy, get up, please, please. 620 00:51:21,536 --> 00:51:23,538 - I'm sorry. - Billy... 621 00:51:26,750 --> 00:51:28,043 Billy. Billy. 622 00:51:28,126 --> 00:51:30,879 Billy, wake up. Billy, get up. Please, Billy... 623 00:51:32,964 --> 00:51:34,174 Billy! 624 00:51:36,134 --> 00:51:37,427 Billy... 625 00:51:38,929 --> 00:51:39,930 Billy... 626 00:51:41,098 --> 00:51:42,557 I'm sorry. 627 00:51:42,641 --> 00:51:44,101 It's okay. It's okay. 628 00:51:44,684 --> 00:51:46,353 It's okay. It's okay. 629 00:52:05,163 --> 00:52:06,581 Hop. 630 00:52:14,756 --> 00:52:16,049 Jim. Where's Jim? 631 00:53:07,475 --> 00:53:09,227 Let's go! Go! Come on! 632 00:53:20,780 --> 00:53:21,990 You all right? 633 00:53:22,073 --> 00:53:23,325 Hands up! 634 00:53:23,408 --> 00:53:26,703 Don't shoot! American! We're Americans! Americans! 635 00:54:15,669 --> 00:54:17,170 Hey, come on, let's go! 636 00:54:18,296 --> 00:54:19,422 Go, go! 637 00:54:50,036 --> 00:54:51,579 Thank God! 638 00:55:56,227 --> 00:55:58,396 Welcome to Hawkins, Indiana, 639 00:55:58,480 --> 00:55:59,814 a wonderful place to grow up, 640 00:56:00,482 --> 00:56:02,025 to raise your family, 641 00:56:02,108 --> 00:56:03,651 to walk your dog. 642 00:56:03,735 --> 00:56:05,153 But then... 643 00:56:05,236 --> 00:56:08,782 On July Fourth, everything changed. 644 00:56:09,032 --> 00:56:11,451 A terrible tragedy struck this small town. 645 00:56:13,078 --> 00:56:16,623 But this was not this small town's first brush with tragedy. 646 00:56:17,207 --> 00:56:19,918 Mysterious deaths, government cover-ups, 647 00:56:20,460 --> 00:56:22,253 a bizarre chemical leak. 648 00:56:22,462 --> 00:56:23,463 Is it all linked? 649 00:56:23,546 --> 00:56:26,007 All a vast conspiracy? 650 00:56:26,091 --> 00:56:28,093 The fault of a disgraced, corrupt mayor? 651 00:56:28,218 --> 00:56:31,262 Or is something more going on in the heartland? 652 00:56:31,346 --> 00:56:33,890 Can a town itself be cursed? 653 00:56:33,973 --> 00:56:36,142 Some believe a rise in Satanism is to blame. 654 00:56:36,226 --> 00:56:38,186 To find out, 655 00:56:38,269 --> 00:56:41,731 tune in tonight at 8:00 p.m. for "Horror in the Heartland" 656 00:56:41,815 --> 00:56:43,483 on Cutting Edge. 657 00:56:49,072 --> 00:56:50,907 You put your mom down as a reference? 658 00:56:50,990 --> 00:56:53,743 Yeah. Why not? She's, like, super well-respected. 659 00:56:54,911 --> 00:56:56,538 You're such a dingus. 660 00:56:57,038 --> 00:56:57,872 Wha... 661 00:56:58,623 --> 00:57:00,792 Uh, just to be clear, we weren't fired, you know. 662 00:57:00,875 --> 00:57:04,045 The mall burned down and, like, killed a bunch of people. 663 00:57:06,089 --> 00:57:08,007 Thanks for sharing. Didn't know. 664 00:57:09,384 --> 00:57:10,718 Three favorite movies. Go. 665 00:57:10,802 --> 00:57:12,929 Uh... The Apartment, 666 00:57:13,012 --> 00:57:15,432 Hidden Fortress, Children of Paradise. 667 00:57:15,515 --> 00:57:16,558 You, go. 668 00:57:16,975 --> 00:57:18,685 - Favorite movies? - Did I stutter? 669 00:57:18,768 --> 00:57:21,187 Uh... Animal House, for sure. 670 00:57:21,479 --> 00:57:22,522 Um... 671 00:57:22,856 --> 00:57:24,441 Eyes on me, Harrington. 672 00:57:25,191 --> 00:57:26,234 Yeah. Uh... 673 00:57:27,402 --> 00:57:28,361 Star Wars. 674 00:57:28,445 --> 00:57:29,487 A New Hope? 675 00:57:29,571 --> 00:57:30,447 A new what-now? 676 00:57:30,530 --> 00:57:32,490 Which Star Wars? 677 00:57:32,574 --> 00:57:35,034 The one with the teddy bears. Duh. 678 00:57:35,118 --> 00:57:38,413 No? Uh... Oh, the one that just came out. The movie that just came out. 679 00:57:38,496 --> 00:57:40,790 The one with the DeLorean and Alex P. Keaton, 680 00:57:40,874 --> 00:57:42,792 and he's trying to bang his mom. 681 00:57:43,084 --> 00:57:44,127 The time... 682 00:57:45,086 --> 00:57:46,629 Yeah, those are my top three. Classics. 683 00:57:47,964 --> 00:57:48,840 You start Monday. 684 00:57:50,383 --> 00:57:51,509 You start never. 685 00:57:54,304 --> 00:57:56,431 Will you just, um... Will you give us a minute? 686 00:57:56,556 --> 00:57:57,474 Why? 687 00:57:57,557 --> 00:57:58,558 Steve. 688 00:58:03,271 --> 00:58:05,398 All right, you have to understand, Keith, 689 00:58:05,690 --> 00:58:07,650 I know his taste is a bit pedestrian, 690 00:58:07,734 --> 00:58:10,236 but the dingus has other qualities. 691 00:58:10,320 --> 00:58:13,615 He's a douchebag of the highest order, Robin. 692 00:58:13,698 --> 00:58:16,576 He was a bit of a prick to us in high school, I'll grant you that, 693 00:58:16,659 --> 00:58:17,827 but he remains... 694 00:58:18,578 --> 00:58:19,662 a total chick magnet. 695 00:58:19,746 --> 00:58:22,373 Yeah, okay, and this is relevant to me how? 696 00:58:22,457 --> 00:58:24,626 Uh, Earth to Keith. 697 00:58:24,792 --> 00:58:27,128 The ladies will come in just to see him. 698 00:58:27,212 --> 00:58:28,546 They'll come in in droves. 699 00:58:28,963 --> 00:58:30,173 Droves, Keith. 700 00:58:30,256 --> 00:58:31,966 We sold so much ice cream, 701 00:58:32,050 --> 00:58:34,177 they had to get a second shipment in from Michigan. 702 00:58:34,260 --> 00:58:36,429 Goddamn Michigan, Keith. 703 00:58:36,513 --> 00:58:38,097 And these ladies... 704 00:58:38,181 --> 00:58:39,974 These ladies are hot. 705 00:58:40,600 --> 00:58:42,977 They're so very hot. 706 00:58:43,061 --> 00:58:45,647 And there are too many of them for little Steve. 707 00:58:46,064 --> 00:58:47,315 He needs assistance. 708 00:58:47,649 --> 00:58:50,235 He needs your assistance, Keith. 709 00:58:52,487 --> 00:58:55,073 What's in it for you? You got a thing for him or something? 710 00:58:56,407 --> 00:58:58,368 Goddammit. This is... 711 00:58:59,244 --> 00:59:00,203 Hm. 712 00:59:01,746 --> 00:59:03,039 We're just, um... 713 00:59:04,165 --> 00:59:04,999 We're just friends. 714 00:59:05,583 --> 00:59:06,459 Oh! 715 00:59:06,793 --> 00:59:09,837 Fast Times. Fast Times. Ever heard of it? 716 00:59:09,921 --> 00:59:11,381 Top three for me, Keith. 717 00:59:11,839 --> 00:59:14,759 - Whoa, whoa, whoa! Slow down. - Sorry. Sorry. 718 00:59:15,802 --> 00:59:17,053 - Still got it? - Yeah, yeah. 719 00:59:21,683 --> 00:59:23,768 ♪ Turn around ♪ 720 00:59:24,352 --> 00:59:28,856 ♪ Look at what you see ♪ 721 00:59:28,940 --> 00:59:30,858 ♪ In her face ♪ 722 00:59:31,276 --> 00:59:35,738 ♪ The mirror of your dreams ♪ 723 00:59:35,822 --> 00:59:38,658 ♪ Rhymes that keep their secrets ♪ 724 00:59:38,741 --> 00:59:41,327 ♪ Will unfold behind the clouds ♪ 725 00:59:41,411 --> 00:59:43,955 Wait, did we get that verse right? It's "unfold behind the clouds"? 726 00:59:44,038 --> 00:59:46,624 Yeah, but you're butchering it, so could you please stop? 727 00:59:46,708 --> 00:59:48,751 So then join in, Dusty-bun. 728 00:59:48,835 --> 00:59:50,920 Yeah, come on, Dusty-bun, why don't you join us? 729 00:59:51,004 --> 00:59:53,339 You guys are so funny, you should be on Carson. 730 00:59:53,423 --> 00:59:55,300 - Can't we just hear your rendition? - No. 731 00:59:55,383 --> 00:59:56,467 Please? Just one verse? 732 00:59:56,551 --> 01:00:00,722 No. No way. It's reserved for Suzie's ears and Suzie's ears alone. 733 01:00:02,682 --> 01:00:04,767 ♪ Turn around ♪ 734 01:00:05,435 --> 01:00:09,689 ♪ Look at what you see ♪ 735 01:00:09,772 --> 01:00:12,150 ♪ In their face ♪ 736 01:00:12,233 --> 01:00:15,653 ♪ The mirror of your dreams ♪ 737 01:00:15,737 --> 01:00:16,779 Shut up, you guys. 738 01:00:16,863 --> 01:00:18,364 ♪ Rhymes that keep their secrets ♪ 739 01:00:18,448 --> 01:00:21,326 Stop! You guys, please, shut up. 740 01:00:22,327 --> 01:00:24,829 Whoa, dude. That's the donation box. 741 01:00:24,912 --> 01:00:27,206 I know. I'll just use yours when I come back. 742 01:00:27,957 --> 01:00:29,792 I mean, if we still wanna play. 743 01:00:30,209 --> 01:00:32,795 Yeah, but what if you want to join another party? 744 01:00:33,588 --> 01:00:34,672 Not possible. 745 01:00:43,306 --> 01:00:44,265 Is that... 746 01:00:46,142 --> 01:00:47,185 everything? 747 01:00:48,561 --> 01:00:49,854 I guess so. 748 01:01:00,907 --> 01:01:02,575 Seventeen years of my life... 749 01:01:03,534 --> 01:01:04,869 packed up in one day. 750 01:01:19,258 --> 01:01:20,635 What if I just... 751 01:01:21,678 --> 01:01:22,970 don't let you go? 752 01:01:25,640 --> 01:01:26,849 I think... 753 01:01:28,101 --> 01:01:30,019 the new owners might kick us out. 754 01:01:32,814 --> 01:01:35,400 You could stay in our basement. 755 01:01:36,651 --> 01:01:38,111 Your dad'd love that. 756 01:01:38,778 --> 01:01:40,780 We could hide you in a tent, 757 01:01:41,406 --> 01:01:42,532 like El. 758 01:01:48,121 --> 01:01:49,122 Hey. 759 01:01:51,416 --> 01:01:52,834 It's gonna be okay. 760 01:02:00,466 --> 01:02:02,468 As a wise man once said... 761 01:02:04,262 --> 01:02:05,847 we've got shared trauma. 762 01:02:09,016 --> 01:02:10,977 So what's a little more, right? 763 01:02:19,861 --> 01:02:21,237 What's a little more? 764 01:03:13,915 --> 01:03:14,999 They'll come back. 765 01:03:15,708 --> 01:03:16,834 I know they will. 766 01:03:21,214 --> 01:03:22,173 Thanks. 767 01:03:22,423 --> 01:03:24,217 - You packed your walkie, right? - Yes. 768 01:03:24,300 --> 01:03:26,636 Because you know that I'm gonna steal Cerebro from Dustin 769 01:03:26,719 --> 01:03:29,222 and call you so much, you're gonna have to turn it off, right? 770 01:03:32,308 --> 01:03:33,684 Did you talk to your mom? 771 01:03:34,310 --> 01:03:35,520 About Thanksgiving? 772 01:03:35,603 --> 01:03:37,855 Yeah. Yeah, yeah, yeah. I got the okay. I'll be there. 773 01:03:38,773 --> 01:03:41,442 And then I was thinking maybe you could come up here for Christmas. 774 01:03:41,526 --> 01:03:42,610 And Will, too. 775 01:03:42,693 --> 01:03:45,446 You can come before or after Christmas, or whatever Mrs. Byers wants, 776 01:03:45,530 --> 01:03:47,907 but I was thinking Christmas Day could be super fun, 777 01:03:47,990 --> 01:03:50,701 because we'd all have cool new presents to play with and, uh... 778 01:03:52,620 --> 01:03:55,331 Sorry, that made me sound like a seven-year-old. 779 01:03:56,332 --> 01:03:58,084 I like presents, too. 780 01:03:58,167 --> 01:03:59,710 Yeah, cool. Yeah. 781 01:04:00,169 --> 01:04:02,171 I like... I like presents, too. 782 01:04:03,464 --> 01:04:04,382 Cool. 783 01:04:14,350 --> 01:04:15,351 Mike? 784 01:04:15,893 --> 01:04:16,853 Yeah? 785 01:04:19,313 --> 01:04:20,773 Remember that day... 786 01:04:22,441 --> 01:04:25,069 at the cabin, you were talking to Max? 787 01:04:25,194 --> 01:04:26,153 Um... 788 01:04:26,529 --> 01:04:27,697 I don't think I follow. 789 01:04:27,780 --> 01:04:29,907 You talked about your... your feelings, 790 01:04:30,449 --> 01:04:31,409 your heart. 791 01:04:31,492 --> 01:04:32,326 Oh. 792 01:04:32,410 --> 01:04:35,705 Oh, yeah, that. Man, that was so long ago. Um... 793 01:04:36,497 --> 01:04:40,501 That was really heat of the moment stuff, and we were arguing and... 794 01:04:40,960 --> 01:04:42,420 I don't really remember... 795 01:04:43,838 --> 01:04:45,047 What did I say, exactly? 796 01:04:46,173 --> 01:04:47,049 Mike... 797 01:04:53,097 --> 01:04:54,390 I love you, too. 798 01:05:27,340 --> 01:05:28,633 Donation box? 799 01:05:29,050 --> 01:05:30,468 Uh, yeah, sure. 800 01:05:33,304 --> 01:05:34,680 What is that? 801 01:05:35,556 --> 01:05:36,432 Uh... 802 01:05:38,601 --> 01:05:42,063 It... It's the speech Hop wrote for you and Mike. 803 01:05:42,605 --> 01:05:43,564 Speech? 804 01:05:43,981 --> 01:05:46,192 Yeah. You know, the heart-to-heart. 805 01:05:49,362 --> 01:05:51,322 He never talked to you, did he? 806 01:05:57,036 --> 01:05:58,245 Can I read? 807 01:06:10,341 --> 01:06:13,552 "There's something I've been wanting to talk to you both about. 808 01:06:15,179 --> 01:06:17,390 I know this is a difficult conversation, 809 01:06:17,473 --> 01:06:20,226 but I care about you both very much. 810 01:06:20,935 --> 01:06:23,437 And I know that you care about each other very much. 811 01:06:23,521 --> 01:06:27,191 And that's why it's important that we set these boundaries moving forward, 812 01:06:27,274 --> 01:06:29,360 so we can build an environment... 813 01:06:32,905 --> 01:06:34,865 where we all feel... 814 01:06:36,492 --> 01:06:37,868 comfortable... 815 01:06:39,578 --> 01:06:40,746 trusted... 816 01:06:42,373 --> 01:06:43,582 and open... 817 01:06:46,085 --> 01:06:48,170 "to sharing our feelings." 818 01:06:53,509 --> 01:06:54,635 Feelings. 819 01:07:06,689 --> 01:07:07,815 Feelings. 820 01:07:09,483 --> 01:07:10,651 Jesus. 821 01:07:12,236 --> 01:07:13,612 The truth is, 822 01:07:14,947 --> 01:07:18,409 for so long, I'd forgotten what those even were. 823 01:07:19,994 --> 01:07:21,996 I've been stuck in one place, 824 01:07:22,538 --> 01:07:24,206 in a cave, you might say. 825 01:07:24,832 --> 01:07:26,459 A deep, dark cave. 826 01:07:27,460 --> 01:07:30,504 And then, I left some Eggos out in the woods, 827 01:07:30,588 --> 01:07:32,673 and you came into my life and... 828 01:07:33,466 --> 01:07:36,594 for the first time in a long time, 829 01:07:38,888 --> 01:07:41,057 I started to feel things again. 830 01:07:42,183 --> 01:07:44,101 I started to feel happy. 831 01:07:48,314 --> 01:07:51,275 But, lately, I guess I've been feeling... 832 01:07:53,069 --> 01:07:54,403 distant from you. 833 01:07:55,780 --> 01:07:56,822 Like you're... 834 01:07:58,032 --> 01:08:00,117 you're pulling away from me or something. 835 01:08:01,160 --> 01:08:03,412 I miss playing board games every night, 836 01:08:05,122 --> 01:08:09,085 making triple-decker Eggo extravaganzas at sunrise, 837 01:08:09,668 --> 01:08:12,379 watching westerns together before we doze off. 838 01:08:14,173 --> 01:08:15,800 But I know you're getting older. 839 01:08:17,259 --> 01:08:18,426 Growing. 840 01:08:19,220 --> 01:08:20,345 Changing. 841 01:08:21,971 --> 01:08:23,182 And I guess... 842 01:08:24,475 --> 01:08:25,935 if I'm being really honest, 843 01:08:26,935 --> 01:08:28,312 that's what scares me. 844 01:08:30,481 --> 01:08:32,358 I don't want things to change. 845 01:08:36,529 --> 01:08:38,823 So, I think maybe that's why I came in here, 846 01:08:38,906 --> 01:08:42,076 to try to maybe... stop that change. 847 01:08:43,911 --> 01:08:45,496 To turn back the clock. 848 01:08:46,497 --> 01:08:49,667 To make things go back to how they were. 849 01:08:54,587 --> 01:08:56,173 But I know that's naive. 850 01:08:57,133 --> 01:08:58,050 It's just... 851 01:08:59,260 --> 01:09:00,678 not how life works. 852 01:09:01,511 --> 01:09:02,763 It's moving. 853 01:09:03,555 --> 01:09:06,058 Always moving, whether you like it or not. 854 01:09:07,977 --> 01:09:11,229 And, yeah, sometimes it's painful. 855 01:09:12,523 --> 01:09:13,858 Sometimes it's sad. 856 01:09:15,401 --> 01:09:16,902 And sometimes... 857 01:09:18,028 --> 01:09:19,446 it's surprising. 858 01:09:20,948 --> 01:09:21,907 Happy. 859 01:09:24,326 --> 01:09:25,411 So, you know what? 860 01:09:26,537 --> 01:09:27,746 Keep on growing up, kid. 861 01:09:28,913 --> 01:09:30,457 Don't let me stop you. 862 01:09:31,417 --> 01:09:34,044 Make mistakes, learn from 'em, 863 01:09:34,962 --> 01:09:37,965 and when life hurts you, because it will, 864 01:09:38,966 --> 01:09:40,384 remember the hurt. 865 01:09:41,385 --> 01:09:44,095 The hurt is good. 866 01:09:44,805 --> 01:09:47,224 It means you're out of that cave. 867 01:09:49,560 --> 01:09:51,145 But, please, 868 01:09:51,979 --> 01:09:53,606 if you don't mind, 869 01:09:54,565 --> 01:09:57,109 for the sake of your poor old dad, 870 01:09:57,943 --> 01:10:01,864 keep the door open three inches. 871 01:10:10,915 --> 01:10:12,666 ♪ I ♪ 872 01:10:15,127 --> 01:10:16,712 ♪ I will be king... ♪ 873 01:10:20,966 --> 01:10:22,343 Are you okay? 874 01:10:25,846 --> 01:10:26,764 Yeah. 875 01:10:30,851 --> 01:10:32,061 Time to go? 876 01:10:33,604 --> 01:10:34,688 Yeah. 877 01:10:35,606 --> 01:10:37,399 I'll be out in a minute. 878 01:10:38,734 --> 01:10:39,818 Okay. 879 01:10:41,153 --> 01:10:43,280 ♪ Oh, we could be heroes ♪ 880 01:10:46,992 --> 01:10:48,744 ♪ Just for one day ♪ 881 01:10:51,830 --> 01:10:53,832 ♪ Oh, we can be us ♪ 882 01:10:57,253 --> 01:10:59,421 ♪ Just for one day ♪ 883 01:11:09,974 --> 01:11:11,225 ♪ I ♪ 884 01:11:13,519 --> 01:11:15,396 ♪ I can remember ♪ 885 01:11:19,733 --> 01:11:20,859 ♪ Standing ♪ 886 01:11:24,113 --> 01:11:26,198 ♪ Standing by the wall ♪ 887 01:11:30,327 --> 01:11:31,912 ♪ And the guns ♪ 888 01:11:34,832 --> 01:11:36,792 ♪ Shot above our heads ♪ 889 01:11:39,795 --> 01:11:42,006 ♪ Oh, we can be heroes ♪ 890 01:11:45,384 --> 01:11:47,553 ♪ Just for one day ♪ 891 01:12:48,030 --> 01:12:49,948 No. Not the American. 892 01:12:56,413 --> 01:12:58,832 No, I'm begging you... No! Don't! 893 01:12:58,916 --> 01:13:02,711 No! Please! No! Don't! 894 01:13:03,670 --> 01:13:05,672 No, don't! 895 01:13:06,131 --> 01:13:07,800 Don't do this! 896 01:13:08,509 --> 01:13:10,219 Let me go! 897 01:13:10,302 --> 01:13:12,096 Let me go! 898 01:13:27,486 --> 01:13:30,030 Don't leave me in here. 899 01:13:31,573 --> 01:13:32,741 Let me out, 900 01:13:32,950 --> 01:13:33,826 I'm innocent. 901 01:13:34,493 --> 01:13:35,327 I'm innocent! 902 01:13:35,661 --> 01:13:36,703 I'm begging you, please! 902 01:13:37,305 --> 01:13:43,910 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org62413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.