All language subtitles for Stargirl.s01e04.web.h264-antagonist_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,634 [birds chirping] 2 00:00:04,668 --> 00:00:06,618 [dog barking] 3 00:00:11,541 --> 00:00:13,791 [rooster crows] 4 00:00:18,815 --> 00:00:21,065 [alarm ringing] 5 00:00:31,661 --> 00:00:32,929 Mmm. 6 00:00:32,963 --> 00:00:34,911 [alarm stops] 7 00:00:38,805 --> 00:00:42,469 [upbeat music playing] 8 00:00:45,875 --> 00:00:47,445 ♪ Yeah ♪ 9 00:00:47,478 --> 00:00:49,344 ♪ When I get chills at night ♪ 10 00:00:49,380 --> 00:00:54,380 ♪ I feel it deep inside Without you, yeah ♪ 11 00:00:55,319 --> 00:00:57,387 ♪ Know how to satisfy ♪ 12 00:00:57,420 --> 00:01:01,759 ♪ Keeping that tempo right Without you, yeah ♪ 13 00:01:01,792 --> 00:01:06,096 ♪ Pictures in my mind On replay ♪ 14 00:01:06,129 --> 00:01:07,998 ♪ I'm gonna touch The pain away ♪ 15 00:01:08,031 --> 00:01:10,033 [inaudible] 16 00:01:10,066 --> 00:01:13,870 ♪ I know how to scream my own name ♪ 17 00:01:13,903 --> 00:01:16,772 ♪ Scream my name ♪ 18 00:01:16,807 --> 00:01:18,441 ♪ I love me ♪ 19 00:01:18,474 --> 00:01:21,111 ♪ Gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 20 00:01:21,146 --> 00:01:25,182 ♪ Hey, gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 21 00:01:25,215 --> 00:01:26,549 [inaudible] 22 00:01:26,584 --> 00:01:28,885 ♪ Anytime, day or night ♪ 23 00:01:28,918 --> 00:01:30,421 [inaudible] 24 00:01:30,453 --> 00:01:32,890 ♪ Gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 25 00:01:32,924 --> 00:01:36,727 ♪ Hey, gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 26 00:01:36,760 --> 00:01:41,031 ♪ Hey, can't help myself, no I don't need anybody else ♪ 27 00:01:41,063 --> 00:01:44,099 ♪ Anytime that I like ♪ 28 00:01:44,134 --> 00:01:47,134 ♪ I love me ♪ 29 00:01:49,638 --> 00:01:52,489 [cell phone chimes] 30 00:02:01,918 --> 00:02:04,768 [cell phone chimes] 31 00:03:03,848 --> 00:03:08,848 ♪ Hey, gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 32 00:03:09,586 --> 00:03:11,889 [inaudible] 33 00:03:11,923 --> 00:03:16,492 ♪ Anytime, day or night I love me ♪ 34 00:03:16,526 --> 00:03:19,597 ♪ Gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 35 00:03:19,628 --> 00:03:24,102 ♪ Hey, gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 36 00:03:24,133 --> 00:03:27,371 ♪ Can't help myself, no I don't need anybody else ♪ 37 00:03:27,402 --> 00:03:30,508 ♪ Anytime that I like ♪ 38 00:03:30,539 --> 00:03:32,140 ♪ I love me ♪ 39 00:03:32,175 --> 00:03:33,824 [inaudible] 40 00:03:41,352 --> 00:03:44,502 [cell phones chiming] 41 00:03:47,324 --> 00:03:50,294 ♪ Anytime that I like ♪ 42 00:03:50,325 --> 00:03:52,697 ♪ I love me ♪ 43 00:03:52,729 --> 00:03:57,530 [students whooping and cheering] 44 00:04:11,281 --> 00:04:14,918 That's enough! Settle down! 45 00:04:14,949 --> 00:04:18,100 Put your phones away. 46 00:05:09,105 --> 00:05:11,656 [sighs in relief] 47 00:05:15,112 --> 00:05:19,783 [chuckles] Okay. 48 00:05:19,817 --> 00:05:24,817 Yeah, a pink pen. Really dangerous. 49 00:05:33,297 --> 00:05:35,264 [Pat] Hey, guys, breakfast. Let's go. 50 00:05:35,298 --> 00:05:37,249 [dog barking] 51 00:05:52,149 --> 00:05:53,149 [giggling] 52 00:05:53,149 --> 00:05:56,119 [weapons firing in video game] 53 00:05:56,153 --> 00:05:57,521 Hey, we got any Pop-Tarts? 54 00:05:57,552 --> 00:05:59,790 Eggs won't kill you, pal. The sugar might. 55 00:05:59,824 --> 00:06:01,790 [Mike] Whoever died from too much sugar, huh? 56 00:06:01,826 --> 00:06:03,994 [Courtney] You're joking, right? 57 00:06:03,994 --> 00:06:04,829 No, why? 58 00:06:04,829 --> 00:06:06,862 -Good morning. -[Pat] Hey, Barb. 59 00:06:06,896 --> 00:06:09,538 Yo, Barbara. We got any Pop-Tarts? 60 00:06:14,302 --> 00:06:15,403 Here you go. 61 00:06:15,439 --> 00:06:16,737 You got the cookies and cream? 62 00:06:16,773 --> 00:06:17,807 Nice! 63 00:06:17,841 --> 00:06:20,377 Here you go. Can't have my girl going hungry. 64 00:06:20,410 --> 00:06:23,312 -Aw, thank you, baby. -Sure. 65 00:06:23,346 --> 00:06:25,713 Not in front of the children. [chuckles] 66 00:06:25,747 --> 00:06:27,651 Please. 67 00:06:27,651 --> 00:06:29,319 [Mike] Hey, what are we having for dinner tonight? 68 00:06:29,319 --> 00:06:30,887 Chicken. Why? 69 00:06:30,887 --> 00:06:33,423 No, I wanted to bring my buddy Jakim over. Hamburgers are better. 70 00:06:33,456 --> 00:06:34,992 Well, you're welcome to bring a friend 71 00:06:35,000 --> 00:06:36,725 but the chicken's already defrosting. 72 00:06:36,761 --> 00:06:38,129 You can't win 'em all, buddy. 73 00:06:38,129 --> 00:06:39,896 Court, why don't you invite a friend to dinner too? 74 00:06:39,896 --> 00:06:41,232 Courtney doesn't have any friends. 75 00:06:41,232 --> 00:06:44,165 -[Barbara] That's not true. -I have tons of friends. 76 00:06:44,201 --> 00:06:46,569 Thank you very much. 77 00:06:46,603 --> 00:06:48,237 [Barbara sighs] 78 00:06:48,271 --> 00:06:52,040 All right. 79 00:06:52,074 --> 00:06:53,877 Are you okay? 80 00:06:53,911 --> 00:06:56,300 You'll make friends, don't worry. 81 00:06:56,300 --> 00:06:57,300 Yeah, I know. 82 00:06:57,300 --> 00:07:00,182 -Love you. -Love you too. 83 00:07:00,216 --> 00:07:02,016 -Bye, guys. -[Pat] Bye, Barb. 84 00:07:02,052 --> 00:07:04,721 Later, Barb. 85 00:07:04,754 --> 00:07:07,391 Court, you didn't touch your breakfast. 86 00:07:07,423 --> 00:07:11,326 I'll eat at school. 87 00:07:11,360 --> 00:07:14,197 [Pat] Court. 88 00:07:14,230 --> 00:07:17,600 Hey... 89 00:07:17,634 --> 00:07:20,004 I know what it's like to lose a friend. 90 00:07:20,036 --> 00:07:24,108 Joey wasn't my friend, Pat. He never got the chance to be. 91 00:07:24,141 --> 00:07:26,975 We should be out there recruiting new JSA members. 92 00:07:26,975 --> 00:07:27,978 Like, now! 93 00:07:27,978 --> 00:07:29,980 We can't drag anyone else into this. 94 00:07:30,014 --> 00:07:32,750 You said it would take more than us to stop the Injustice Society. 95 00:07:32,783 --> 00:07:34,516 I said that we couldn't stop 'em. 96 00:07:34,550 --> 00:07:37,254 -That's the same thing. -No, no. It's not. 97 00:07:37,286 --> 00:07:39,490 And... 98 00:07:39,523 --> 00:07:41,759 If there are other villains in Blue Valley, 99 00:07:41,790 --> 00:07:43,194 I need to know who they are. 100 00:07:43,225 --> 00:07:45,896 And I need to find them without them finding us. 101 00:07:45,896 --> 00:07:47,129 And how are you going to do that? 102 00:07:47,129 --> 00:07:48,564 I don't know yet, all right? 103 00:07:48,598 --> 00:07:52,336 But when I do, I'll alert the authorities. 104 00:07:52,369 --> 00:07:57,269 What if they are the authorities? 105 00:08:01,576 --> 00:08:02,947 [school bell rings] 106 00:08:02,980 --> 00:08:07,778 [students speaking indistinctly] 107 00:08:18,728 --> 00:08:20,896 -[grunts] -Sorry. 108 00:08:20,930 --> 00:08:22,786 Ow. 109 00:08:25,502 --> 00:08:28,271 -What did she just say? -Nothing. 110 00:08:28,305 --> 00:08:31,240 -Henry! -Look, I gotta go. 111 00:08:31,274 --> 00:08:32,743 Henry! 112 00:08:32,774 --> 00:08:34,878 Oh, no, he didn't! 113 00:08:34,909 --> 00:08:36,409 [scoffs] 114 00:08:39,000 --> 00:08:40,783 [Cindy] What did you just say to my boyfriend, huh? 115 00:08:40,783 --> 00:08:42,753 Something dirty, I bet. 116 00:08:42,784 --> 00:08:45,422 Listen, he's seen enough of you. Got it? 117 00:08:45,455 --> 00:08:47,288 Everyone has. 118 00:08:47,322 --> 00:08:49,793 -So stay away from him. -Stop it! 119 00:08:49,826 --> 00:08:51,528 What's your problem? 120 00:08:51,562 --> 00:08:54,129 You have no idea who you're messing with. 121 00:08:54,163 --> 00:08:56,413 Neither do you! 122 00:09:01,370 --> 00:09:05,720 You will never see me coming. 123 00:09:10,346 --> 00:09:12,682 Hey, Yolanda. Wait. 124 00:09:12,716 --> 00:09:13,951 What do you want? 125 00:09:13,984 --> 00:09:15,552 I'm just trying to help you. 126 00:09:15,586 --> 00:09:17,955 You can help me by leaving me alone. 127 00:09:17,988 --> 00:09:22,687 That's all I want from everyone. 128 00:09:33,971 --> 00:09:37,639 Get it right this time, Rahiem. 129 00:09:37,673 --> 00:09:40,744 Hi, Zeke. How much? 130 00:09:40,778 --> 00:09:43,614 That's an exhaust pipe for a dump truck. 131 00:09:43,647 --> 00:09:46,383 Yeah, I'm actually working on a dump truck. 132 00:09:46,416 --> 00:09:48,750 A pretty big one. 133 00:09:48,784 --> 00:09:51,754 $19.99, non-negotiable. Cash only. All sales are final. 134 00:09:51,788 --> 00:09:54,456 Deal. Okay, meet you in the office? 135 00:09:54,490 --> 00:09:56,091 I'll... I'll carry it in there. 136 00:09:56,125 --> 00:09:57,284 [Zeke] That's right. 137 00:10:14,610 --> 00:10:19,500 -Just sign right here. -Thank you. 138 00:10:20,149 --> 00:10:23,418 Yeah, no problem. 139 00:10:23,451 --> 00:10:26,389 You got some trouble? 140 00:10:26,423 --> 00:10:29,558 I woke up in that house all alone, 141 00:10:29,591 --> 00:10:31,695 and it was just so... 142 00:10:31,729 --> 00:10:33,797 Empty and so quiet and I just... 143 00:10:33,831 --> 00:10:35,566 I just had to get out of there. 144 00:10:35,599 --> 00:10:38,067 So, I just went for a drive and... 145 00:10:38,100 --> 00:10:41,239 I don't know, it just... It just stopped. 146 00:10:41,272 --> 00:10:43,807 -Let me take a look. -Okay, thank you. 147 00:10:43,841 --> 00:10:46,875 Sometimes cars this old, they just need a little, uh, 148 00:10:46,909 --> 00:10:49,759 love and affection. 149 00:10:52,416 --> 00:10:54,951 Denise, I wanted to... 150 00:10:54,985 --> 00:10:59,985 tell you how sorry I am about your son and husband. 151 00:11:01,192 --> 00:11:05,129 I-I'm sorry. I-I-I should take a walk. 152 00:11:05,162 --> 00:11:08,798 Well, it shouldn't take me too long to get it up and running. 153 00:11:08,831 --> 00:11:10,701 Okay. Thank you, Pat. 154 00:11:10,734 --> 00:11:15,234 -Sure. Have a good walk. -Yeah. 155 00:11:17,541 --> 00:11:19,341 [door opens] 156 00:11:29,418 --> 00:11:31,922 Doctor Ito... 157 00:11:31,956 --> 00:11:33,855 [Doctor Ito] In the beginning, 158 00:11:33,889 --> 00:11:38,528 I didn't understand why you brought them together. 159 00:11:38,562 --> 00:11:43,000 But now, I've seen the light. 160 00:11:43,033 --> 00:11:48,033 I believe in the Injustice Society of America. 161 00:11:48,739 --> 00:11:52,937 More than any of the others. 162 00:11:54,110 --> 00:11:58,009 And I'll never betray you. 163 00:11:59,282 --> 00:12:02,019 Not like the Shade. 164 00:12:02,052 --> 00:12:06,956 I appreciate your loyalty, Doctor. 165 00:12:06,990 --> 00:12:10,139 Can we have the room? 166 00:12:14,197 --> 00:12:19,197 Go to the lab, back with the others. 167 00:12:23,941 --> 00:12:26,110 I hear you've kept busy. 168 00:12:26,143 --> 00:12:29,743 I've been working on my daughter. Yes. 169 00:12:32,682 --> 00:12:36,418 I'm accelerating Project: New America. 170 00:12:36,452 --> 00:12:40,224 Tell me what you need to complete your machine, and I'll provide it. 171 00:12:40,255 --> 00:12:42,625 Finally, you want me to build it? 172 00:12:42,658 --> 00:12:46,297 -I do. And quickly. -Yes. Of course. 173 00:12:46,330 --> 00:12:48,532 I know how much this means to you. 174 00:12:48,565 --> 00:12:49,966 To me too. 175 00:12:50,000 --> 00:12:55,000 One generation's ultimate sacrifice will protect the next. 176 00:12:55,839 --> 00:12:58,942 I won't fail you like the Wizard. 177 00:12:58,942 --> 00:13:03,080 He was particularly vile to me 178 00:13:03,113 --> 00:13:05,548 when I first came to Blue Valley. 179 00:13:05,581 --> 00:13:09,283 I'm glad he's dead. 180 00:13:09,317 --> 00:13:12,217 May I have his body? 181 00:13:14,725 --> 00:13:17,628 Yes. 182 00:13:17,659 --> 00:13:19,763 Wonderful. 183 00:13:19,797 --> 00:13:23,865 [sinister music playing] 184 00:13:23,899 --> 00:13:28,399 -[grunting] -[punches landing] 185 00:13:39,817 --> 00:13:42,152 [Yolanda grunts] 186 00:13:42,183 --> 00:13:44,888 [panting] 187 00:13:44,922 --> 00:13:47,456 You've got to stop following me around. 188 00:13:47,490 --> 00:13:48,591 [chains jangling] 189 00:13:48,625 --> 00:13:50,293 I can't. 190 00:13:50,293 --> 00:13:51,293 I said it wrong. 191 00:13:51,327 --> 00:13:53,730 It's not you who needs my help, it... 192 00:13:53,764 --> 00:13:55,697 It's me who needs your help. 193 00:13:55,730 --> 00:13:59,067 [Yolanda] What? 194 00:13:59,101 --> 00:14:01,839 There's something going on here. 195 00:14:01,870 --> 00:14:02,873 Yeah, 196 00:14:02,904 --> 00:14:04,740 I have a lunatic following me around. 197 00:14:04,774 --> 00:14:06,743 No. Here, 198 00:14:06,777 --> 00:14:08,278 in Blue Valley. 199 00:14:08,312 --> 00:14:10,614 I need you to help me fight it. 200 00:14:10,647 --> 00:14:13,048 [grunts, pants] 201 00:14:13,081 --> 00:14:15,451 Listen, blondie... 202 00:14:15,485 --> 00:14:17,888 I don't want anything to do with you, 203 00:14:17,921 --> 00:14:19,154 with anyone in this school, 204 00:14:19,190 --> 00:14:21,658 and there's nothing you can say to change that. 205 00:14:21,692 --> 00:14:23,058 Just... [sighs] 206 00:14:23,091 --> 00:14:25,028 Come over, tonight, I-- 207 00:14:25,062 --> 00:14:26,397 Stay for dinner even, I'll-- 208 00:14:26,428 --> 00:14:29,099 I'll explain everything, and if you're still not sold, 209 00:14:29,133 --> 00:14:31,201 I promise I'll never bother you again. 210 00:14:31,235 --> 00:14:34,604 Here, text me your number. 211 00:14:34,638 --> 00:14:37,206 My mom took my phone. 212 00:14:37,240 --> 00:14:39,341 Uh, wait, okay, wait, wait. 213 00:14:39,375 --> 00:14:40,644 Um... 214 00:14:40,677 --> 00:14:42,980 here, just... 215 00:14:43,013 --> 00:14:47,517 Just... Just come, please. 216 00:14:47,551 --> 00:14:48,551 6:30. 217 00:14:52,822 --> 00:14:56,873 I'm not promising anything. 218 00:14:59,961 --> 00:15:02,363 See you tonight. 219 00:15:05,969 --> 00:15:08,519 -Hey. -What's up? 220 00:15:14,711 --> 00:15:17,846 Hi, Mom. 221 00:15:17,879 --> 00:15:19,182 Go upstairs. 222 00:15:19,216 --> 00:15:24,216 I'll call for you when dinner's ready. 223 00:15:25,687 --> 00:15:28,825 Actually... 224 00:15:28,859 --> 00:15:32,827 about dinner, um... 225 00:15:32,863 --> 00:15:35,966 I got invited to a friend's house, 226 00:15:35,999 --> 00:15:38,235 and... 227 00:15:38,269 --> 00:15:41,836 I was hoping that maybe I could go. 228 00:15:41,870 --> 00:15:43,974 You're grounded, Yolanda. 229 00:15:44,005 --> 00:15:46,908 For how long? 230 00:15:46,942 --> 00:15:49,192 Until I say so. 231 00:16:08,264 --> 00:16:10,264 Henry. 232 00:16:13,070 --> 00:16:15,269 [school bell ringing] 233 00:16:16,907 --> 00:16:21,878 [door opens] 234 00:16:21,912 --> 00:16:23,147 Don't you get it? 235 00:16:23,178 --> 00:16:26,883 I don't wanna be your friend. 236 00:16:26,917 --> 00:16:30,216 I blew up Henry's car. 237 00:16:32,657 --> 00:16:33,657 What? 238 00:16:33,657 --> 00:16:35,426 It wasn't on purpose, but-- 239 00:16:35,457 --> 00:16:39,461 You accidentally blew up a car? 240 00:16:39,461 --> 00:16:42,399 Yes. 241 00:16:42,432 --> 00:16:43,533 So... 242 00:16:43,533 --> 00:16:44,466 So what? 243 00:16:44,466 --> 00:16:49,466 So the enemy of my enemy is my friend? 244 00:16:51,841 --> 00:16:54,644 I know what he did to you. 245 00:16:54,677 --> 00:16:56,815 Who doesn't? 246 00:16:59,216 --> 00:17:00,551 [Courtney] I... 247 00:17:00,585 --> 00:17:02,451 I think you're really freakin' brave, 248 00:17:02,485 --> 00:17:04,421 coming back here day after day. 249 00:17:04,452 --> 00:17:06,021 I mean, 250 00:17:06,056 --> 00:17:10,492 I don't know if I'd be strong enough. 251 00:17:10,528 --> 00:17:13,364 I never should've sent him those. 252 00:17:13,395 --> 00:17:18,047 He never should've shared them. 253 00:17:27,144 --> 00:17:31,846 [sniffles] 254 00:17:31,882 --> 00:17:36,818 I knew he could be a jerk. 255 00:17:36,853 --> 00:17:40,603 But he was so nice to me. 256 00:17:45,894 --> 00:17:48,765 After a few months, I thought... 257 00:17:48,798 --> 00:17:52,701 it was getting serious... 258 00:17:52,736 --> 00:17:56,507 but I guess not for him. 259 00:17:56,538 --> 00:17:59,276 I don't think he ever saw me as anything 260 00:17:59,308 --> 00:18:01,876 more than the next girl. 261 00:18:01,912 --> 00:18:04,315 [sniffles] 262 00:18:04,346 --> 00:18:05,781 My parents were destroyed. 263 00:18:05,817 --> 00:18:10,817 They won't even come near the school anymore. 264 00:18:10,952 --> 00:18:15,125 They don't bring me to church. 265 00:18:15,159 --> 00:18:18,596 My whole life has changed. 266 00:18:18,627 --> 00:18:23,577 They act like I don't even exist. 267 00:18:26,502 --> 00:18:28,605 I don't wanna hate anyone, 268 00:18:28,636 --> 00:18:30,972 but I do. 269 00:18:31,008 --> 00:18:33,708 I hate Henry King. 270 00:18:38,516 --> 00:18:43,516 You wanna see how I blew up his car? 271 00:18:44,153 --> 00:18:45,153 Yeah. 272 00:18:52,663 --> 00:18:55,565 [Pat] Don't tell me there's something else wrong with the car. 273 00:18:55,596 --> 00:18:57,378 No, it's fine. 274 00:18:59,150 --> 00:19:00,738 -[cat meows] -[Pat] You going somewhere? 275 00:19:00,738 --> 00:19:03,440 I'm leaving for good, and I just wanted to... 276 00:19:03,472 --> 00:19:06,107 thank you, you've been so kind and... 277 00:19:06,107 --> 00:19:07,942 Where you headed? 278 00:19:07,978 --> 00:19:10,548 [sighs] Listen, 279 00:19:10,579 --> 00:19:13,650 don't trust this town, okay? 280 00:19:13,682 --> 00:19:15,183 Why? 281 00:19:15,219 --> 00:19:17,519 Because William didn't have a heart attack. 282 00:19:17,555 --> 00:19:19,824 He was healthy, he had just been to the doctor. 283 00:19:19,855 --> 00:19:24,855 I don't care what they say, he couldn't have, he... 284 00:19:25,795 --> 00:19:27,028 Oh, God, forget it. 285 00:19:27,064 --> 00:19:28,397 I... I said too much, I... 286 00:19:28,432 --> 00:19:29,798 -I'm sorry. -Hey, hold on. 287 00:19:29,833 --> 00:19:31,201 [Denise] That's all I have 288 00:19:31,233 --> 00:19:34,703 left of my son. 289 00:19:34,739 --> 00:19:38,208 He so wanted to be like his dad. 290 00:19:38,240 --> 00:19:39,942 Like his dad. 291 00:19:39,976 --> 00:19:44,976 His dad was a councilman, wasn't he? 292 00:19:45,015 --> 00:19:46,784 I gotta go. 293 00:19:46,817 --> 00:19:48,451 I'm sorry, Pat. I just... I have to go. 294 00:19:48,483 --> 00:19:50,653 Wait, wait, Denise. 295 00:19:50,685 --> 00:19:51,737 Wait... 296 00:20:04,201 --> 00:20:06,036 [energy pulsating] 297 00:20:06,067 --> 00:20:07,770 This is what blew up Henry's car. 298 00:20:07,805 --> 00:20:10,073 Yeah, this is also what blew out our retinas. 299 00:20:10,073 --> 00:20:11,073 Turn it off. 300 00:20:11,073 --> 00:20:13,611 Sorry. Hey, come here. 301 00:20:13,644 --> 00:20:15,576 [energy continues pulsating] 302 00:20:15,612 --> 00:20:17,748 Take five. 303 00:20:17,780 --> 00:20:21,651 Don't make me put you back in your crate. 304 00:20:21,683 --> 00:20:24,653 I will. 305 00:20:24,688 --> 00:20:27,022 Stay. 306 00:20:27,057 --> 00:20:30,794 [energy pulsating] 307 00:20:30,826 --> 00:20:34,163 What is this thing? 308 00:20:34,198 --> 00:20:36,266 It's called the Cosmic Staff. 309 00:20:36,298 --> 00:20:37,666 It belonged to my dad. 310 00:20:37,701 --> 00:20:40,135 I thought your dad was that garage guy. 311 00:20:40,170 --> 00:20:42,373 Pat's just my step-dad. 312 00:20:42,404 --> 00:20:45,909 My real dad... 313 00:20:45,942 --> 00:20:47,411 was Starman. 314 00:20:47,442 --> 00:20:49,144 [energy pulsating] 315 00:20:49,144 --> 00:20:50,145 Who? 316 00:20:50,180 --> 00:20:51,682 Starman? 317 00:20:51,714 --> 00:20:55,317 From the Justice Society of America? 318 00:20:55,352 --> 00:20:56,451 [sighs] 319 00:20:56,487 --> 00:20:58,320 My dad was a superhero. 320 00:20:58,355 --> 00:20:59,855 I'm a superhero. 321 00:20:59,890 --> 00:21:01,692 [energy pulsating] 322 00:21:01,726 --> 00:21:04,728 I've got a costume and everything. 323 00:21:04,728 --> 00:21:05,461 Oh, God. 324 00:21:05,461 --> 00:21:08,029 Let me just show you. 325 00:21:08,065 --> 00:21:11,034 -[energy pulsating] -Stay. 326 00:21:11,067 --> 00:21:12,536 I got a costume for you too. 327 00:21:12,568 --> 00:21:14,171 [energy continues pulsating] 328 00:21:14,202 --> 00:21:16,038 [Yolanda] I don't know about this. 329 00:21:16,038 --> 00:21:17,207 [Stargirl] Do you have it on yet? 330 00:21:17,207 --> 00:21:19,041 [Yolanda] Yes, but I look ridiculous. 331 00:21:19,076 --> 00:21:23,445 [Stargirl] There's not a mirror in there, you don't know that. 332 00:21:23,480 --> 00:21:24,914 I showed you my costume. 333 00:21:24,914 --> 00:21:26,517 [Yolanda] Okay, yeah, but you look good. 334 00:21:26,548 --> 00:21:29,653 Don't be shy, please, come on. 335 00:21:29,685 --> 00:21:33,885 No one's home, it's just us. 336 00:21:39,394 --> 00:21:42,432 It smells like gym class. 337 00:21:42,464 --> 00:21:43,901 It's authentic. 338 00:21:43,933 --> 00:21:48,069 So, I have to wear this sad-ass cat suit, while you're, 339 00:21:48,105 --> 00:21:49,940 what, Miss America? 340 00:21:49,971 --> 00:21:51,875 Stargirl. 341 00:21:51,875 --> 00:21:52,710 -Okay. -Don't... 342 00:21:52,710 --> 00:21:54,743 Don't worry about the fit, I... 343 00:21:54,778 --> 00:21:57,615 I can tailor it, like I did mine. 344 00:21:57,646 --> 00:22:02,152 Here, put on the cowl. 345 00:22:02,183 --> 00:22:03,318 [sniffs] 346 00:22:03,353 --> 00:22:05,355 Oh, my God, it smells worse than the suit! 347 00:22:05,387 --> 00:22:07,637 -Come on! -Ugh! 348 00:22:12,961 --> 00:22:15,211 [power surging] 349 00:22:25,643 --> 00:22:28,345 -Shut up! -[Yolanda gasps] 350 00:22:28,376 --> 00:22:29,413 How did it... 351 00:22:29,444 --> 00:22:31,980 It's one size fits all, apparently. 352 00:22:32,015 --> 00:22:34,017 That is so cool! 353 00:22:34,048 --> 00:22:35,951 [chuckles] 354 00:22:35,986 --> 00:22:39,122 Yeah, um... 355 00:22:39,154 --> 00:22:41,825 It's kind of tight, though. 356 00:22:41,856 --> 00:22:44,727 You look badass. 357 00:22:44,759 --> 00:22:47,096 [chuckles] 358 00:22:47,130 --> 00:22:48,298 So, 359 00:22:48,332 --> 00:22:51,268 what could Wildcat do? 360 00:22:51,299 --> 00:22:52,536 Good question. 361 00:22:52,567 --> 00:22:54,471 [Yolanda] You're checking Wikipedia? 362 00:22:54,471 --> 00:22:56,605 [Stargirl] It didn't come with an instruction manual. 363 00:22:56,640 --> 00:22:58,642 Okay, here. Powers and abilities. 364 00:22:58,674 --> 00:23:02,144 Apparently, he could cut through metal using his claws. 365 00:23:02,179 --> 00:23:03,512 [claws swishing] 366 00:23:03,547 --> 00:23:05,280 [both exclaim and chuckle] 367 00:23:05,315 --> 00:23:09,750 -Whoa! -Oh, my gosh! 368 00:23:09,786 --> 00:23:12,189 Okay. 369 00:23:12,221 --> 00:23:13,557 -[exclaims] -[chuckles] 370 00:23:13,588 --> 00:23:14,924 -It worked! -Yeah. 371 00:23:14,959 --> 00:23:17,928 It says Wildcat had the agility of a cat. 372 00:23:17,961 --> 00:23:22,332 [upbeat music playing] 373 00:23:22,365 --> 00:23:25,066 [energy pulsating] 374 00:23:30,839 --> 00:23:33,777 It says he always landed on his feet. 375 00:23:33,808 --> 00:23:36,010 [grunts] 376 00:23:36,046 --> 00:23:38,079 [Yolanda laughs, gasps] 377 00:23:38,115 --> 00:23:41,986 [Cosmic Staff hums excitedly] 378 00:23:42,019 --> 00:23:44,921 You want me to jump off of a building? 379 00:23:44,953 --> 00:23:46,124 I don't want you to. 380 00:23:46,155 --> 00:23:48,259 Wikipedia said Wildcat could jump off buildings. 381 00:23:48,291 --> 00:23:50,861 Yeah, well, anyone can go on Wikipedia and say anything. 382 00:23:50,894 --> 00:23:53,194 It said your claws could cut through metal like butter, 383 00:23:53,230 --> 00:23:54,565 and it was right about that. 384 00:23:54,596 --> 00:23:57,901 Okay, murdering a toaster isn't exactly risking my life. 385 00:23:57,932 --> 00:24:00,636 [energy pulsating] 386 00:24:00,671 --> 00:24:04,339 You're right. [chuckles] This is crazy. 387 00:24:04,374 --> 00:24:07,108 Yeah. [chuckles] 388 00:24:07,144 --> 00:24:10,614 -Wait. -[energy pulsating] 389 00:24:10,646 --> 00:24:13,682 No, this was a dumb idea, okay? 390 00:24:13,717 --> 00:24:16,286 For months, I've been afraid... 391 00:24:16,318 --> 00:24:19,788 to listen to myself... 392 00:24:19,823 --> 00:24:23,492 to be me. 393 00:24:23,527 --> 00:24:27,727 I'm not gonna do it anymore. 394 00:24:30,200 --> 00:24:31,669 Okay, I'm jumping. 395 00:24:31,701 --> 00:24:36,038 Yolanda, Yolanda, please wait! 396 00:24:36,070 --> 00:24:37,422 [panting] 397 00:24:47,017 --> 00:24:49,019 Hey. 398 00:24:49,050 --> 00:24:52,189 It's okay. 399 00:24:52,221 --> 00:24:53,691 Come on, 400 00:24:53,722 --> 00:24:57,022 let's take the stairs. 401 00:24:59,663 --> 00:25:01,865 [Mike] ♪ Pop-Tarts Pop-Tarts ♪ 402 00:25:01,897 --> 00:25:04,768 ♪ Look at these Pop-Tarts Pop-Tarts ♪ 403 00:25:04,800 --> 00:25:06,170 ♪ Poppity Pop-Tarts ♪ 404 00:25:06,202 --> 00:25:11,202 ♪ Pop-poppity Poppity Pop-Tarts ♪ 405 00:25:18,048 --> 00:25:19,517 Dad. 406 00:25:19,549 --> 00:25:21,986 [Yolanda] His name is Icicle, the one that killed your dad? 407 00:25:22,019 --> 00:25:25,087 [Stargirl] Yeah. They call themselves the Injustice Society of America. 408 00:25:25,122 --> 00:25:26,788 [Yolanda] Who came up with these names? 409 00:25:26,788 --> 00:25:28,726 [Stargirl] That's what I've been saying. [chuckles] 410 00:25:28,726 --> 00:25:30,027 Okay, listen, listen, listen, 411 00:25:30,027 --> 00:25:32,230 as much as I kind of wanna help, I better get back. 412 00:25:32,261 --> 00:25:34,498 If my parents check my room and I'm not in it, 413 00:25:34,529 --> 00:25:36,165 -they're gonna-- -No phone? 414 00:25:36,200 --> 00:25:39,068 -Ground you for who knows how long? -[sighs] 415 00:25:39,103 --> 00:25:43,021 -Yeah, but-- -What else can they do? 416 00:25:44,272 --> 00:25:45,473 -Get down! -What? [grunts] 417 00:25:45,509 --> 00:25:47,041 -[gasps] -[groans] 418 00:25:47,076 --> 00:25:48,309 Hey. 419 00:25:48,345 --> 00:25:49,771 Sorry. 420 00:25:52,015 --> 00:25:53,481 [Yolanda] Henry. 421 00:25:53,517 --> 00:25:56,586 It's late, where's he going? 422 00:25:56,618 --> 00:25:58,756 To see his dad, I'm sure. 423 00:25:58,788 --> 00:26:01,089 Henry's dad is one of them. 424 00:26:01,093 --> 00:26:02,093 What? 425 00:26:02,093 --> 00:26:05,996 He's called Brainwave, he's a supervillain. 426 00:26:06,028 --> 00:26:08,730 Actually, that makes sense, hmm. 427 00:26:08,766 --> 00:26:10,467 Okay, who else? 428 00:26:10,500 --> 00:26:12,367 I don't know, I'm trying to find out-- 429 00:26:12,402 --> 00:26:14,136 What about the hospital? 430 00:26:14,171 --> 00:26:18,875 I mean, wouldn't the villains be visiting Brainwave at the hospital? 431 00:26:18,909 --> 00:26:22,112 Or is that the opposite of what they would do? 432 00:26:22,144 --> 00:26:24,146 Yes, yes! 433 00:26:24,181 --> 00:26:27,631 Oh. You're such a natural at this. 434 00:26:32,520 --> 00:26:34,857 Okay, Brainwave's in Intensive Care. 435 00:26:34,892 --> 00:26:37,826 All we need to do is sneak in and steal the visitors' log. 436 00:26:37,862 --> 00:26:40,163 And by "we," I mean you. I'll create a distraction. 437 00:26:40,198 --> 00:26:41,932 Wait, wait, wait, what kind of distraction? 438 00:26:41,964 --> 00:26:44,835 It'll be great, and we'll be in constant communication. 439 00:26:44,867 --> 00:26:46,603 There are two-way radios in the masks. 440 00:26:46,635 --> 00:26:48,505 But how am I supposed to get in wearing this? 441 00:26:48,538 --> 00:26:50,307 -Court! -You climb! 442 00:26:50,339 --> 00:26:53,744 -Seventh floor. I believe in you! -[sighs] 443 00:26:58,848 --> 00:27:02,653 [Stargirl over radio] Remember, Brainwave's room is on the seventh floor. 444 00:27:02,684 --> 00:27:04,887 What floor are you on? 445 00:27:04,922 --> 00:27:06,788 What? Zero, just... 446 00:27:06,824 --> 00:27:09,393 give me a second, okay? 447 00:27:09,424 --> 00:27:10,759 [exhales loudly] 448 00:27:10,759 --> 00:27:12,828 [whispering] Oh, Lord, please just let me get up there. 449 00:27:12,828 --> 00:27:14,896 Are you praying? 450 00:27:14,931 --> 00:27:16,567 No. 451 00:27:16,601 --> 00:27:20,237 A little, okay, just, shh, be quiet, I need to concentrate. 452 00:27:20,269 --> 00:27:21,269 Shh. 453 00:27:28,978 --> 00:27:30,645 [grunts] 454 00:27:30,681 --> 00:27:32,347 Are you in position? 455 00:27:32,382 --> 00:27:33,682 If by position, you mean 456 00:27:33,717 --> 00:27:36,251 hanging off the side of a building... 457 00:27:36,286 --> 00:27:37,885 then, yeah. 458 00:27:41,191 --> 00:27:42,391 [grunts] 459 00:27:46,296 --> 00:27:48,730 [grunts] 460 00:27:48,766 --> 00:27:51,165 [sighs in relief] 461 00:27:51,201 --> 00:27:52,701 [grunting] 462 00:28:05,847 --> 00:28:07,499 [screaming] 463 00:28:14,423 --> 00:28:17,594 [guard whistling] 464 00:28:17,626 --> 00:28:20,478 [breathing heavily] 465 00:28:24,866 --> 00:28:26,670 -Huh. -[woman] Hi, Barry. 466 00:28:26,701 --> 00:28:29,740 -How are you? -Hey, Beth. 467 00:28:29,771 --> 00:28:31,740 Not bad. Same old, same old. How are you? 468 00:28:31,775 --> 00:28:33,009 Me too. 469 00:28:33,009 --> 00:28:34,178 -[breathing heavily] -Except for my mom's dinner. 470 00:28:34,178 --> 00:28:36,046 Usually I make her penne pasta, 471 00:28:36,078 --> 00:28:38,515 but tonight I made... [tapping on box] 472 00:28:38,548 --> 00:28:39,781 Rotini. 473 00:28:39,817 --> 00:28:41,750 -She better hold on to her hat. -[Barry laughs] 474 00:28:41,785 --> 00:28:44,019 -Have a good night. -You, too. 475 00:28:44,054 --> 00:28:48,104 [suspenseful music playing] 476 00:29:05,843 --> 00:29:09,291 [footsteps approaching] 477 00:29:25,228 --> 00:29:29,499 [door closes] 478 00:29:29,531 --> 00:29:30,598 Hey, everything okay? 479 00:29:30,634 --> 00:29:33,201 Yeah. Can we just get this over with? 480 00:29:33,236 --> 00:29:34,604 Hold on. 481 00:29:34,604 --> 00:29:35,837 [Yolanda] What are you gonna do? 482 00:29:35,837 --> 00:29:37,906 I'm gonna give you the cover of darkness. 483 00:29:37,941 --> 00:29:39,509 [Cosmic Staff buzzing] 484 00:29:39,541 --> 00:29:41,277 -Hey! -[energy pulsating] 485 00:29:41,309 --> 00:29:42,345 Stop it! 486 00:29:42,377 --> 00:29:43,413 Stop what? 487 00:29:43,444 --> 00:29:44,448 [scoffs] Not you. 488 00:29:44,480 --> 00:29:46,682 -I'm just trying to shut off the power. -What? 489 00:29:46,717 --> 00:29:48,219 [whispers] No, are you crazy? 490 00:29:48,250 --> 00:29:51,555 There are people on life-support. 491 00:29:51,586 --> 00:29:54,288 I'm looking at one of 'em right now. 492 00:29:54,324 --> 00:29:55,592 [energy pulsating] 493 00:29:55,625 --> 00:29:56,759 [chuckles] 494 00:29:56,759 --> 00:29:58,060 How long have you been doing this? 495 00:29:58,060 --> 00:30:01,298 -[electrical buzzing] -Uh, I don't know. 496 00:30:01,329 --> 00:30:02,499 Like, a week. 497 00:30:02,530 --> 00:30:04,201 [whispers] A week? 498 00:30:04,233 --> 00:30:07,502 And how long did your dad train you? 499 00:30:07,537 --> 00:30:09,337 Technically... 500 00:30:09,337 --> 00:30:10,337 he didn't. 501 00:30:10,337 --> 00:30:14,344 Well, then, why am I listening to you? 502 00:30:14,375 --> 00:30:15,746 Hey! 503 00:30:15,778 --> 00:30:18,082 [energy pulsating] 504 00:30:18,115 --> 00:30:19,682 What are you doing? 505 00:30:19,714 --> 00:30:20,851 Who are you talking to? 506 00:30:20,884 --> 00:30:22,853 Stop! 507 00:30:22,884 --> 00:30:25,587 Stop. You're making a mess! 508 00:30:25,622 --> 00:30:29,692 [screams] 509 00:30:29,726 --> 00:30:31,894 [exclaims] You're making a-- 510 00:30:31,929 --> 00:30:33,663 [crashes] 511 00:30:33,695 --> 00:30:38,201 [energy pulsating] 512 00:30:38,232 --> 00:30:39,232 Ow. 513 00:30:51,713 --> 00:30:52,781 Robert. 514 00:30:52,816 --> 00:30:56,414 [dramatic music playing] 515 00:30:58,221 --> 00:31:01,490 Yes. The visitors' log. 516 00:31:01,525 --> 00:31:03,527 Got it. 517 00:31:03,558 --> 00:31:05,627 Thanks. 518 00:31:05,662 --> 00:31:06,828 Beth? 519 00:31:06,864 --> 00:31:09,967 You don't have to bring me dinner every night. 520 00:31:10,000 --> 00:31:11,902 Well, Dad's out on the road, 521 00:31:11,933 --> 00:31:14,371 and, you know, I thought it'd be nice. 522 00:31:14,371 --> 00:31:15,270 It is. 523 00:31:15,270 --> 00:31:17,406 But you should spend time with friends, 524 00:31:17,441 --> 00:31:20,009 instead of worrying about me or your father. 525 00:31:20,044 --> 00:31:22,644 But you and Dad are my best friends. 526 00:31:22,679 --> 00:31:27,115 No more. 527 00:31:27,151 --> 00:31:29,586 -[dial tone] -Janitorial, Robert speaking. 528 00:31:29,617 --> 00:31:31,055 -Uh, Robert. -Yeah? 529 00:31:31,086 --> 00:31:33,690 You can't just throw supplies in the closet like that. 530 00:31:33,722 --> 00:31:34,856 What are you talking about? 531 00:31:34,892 --> 00:31:38,126 It looked like a tornado went through there. 532 00:31:38,162 --> 00:31:41,612 [heart monitor beeping] 533 00:31:50,740 --> 00:31:55,278 [sobbing] 534 00:31:55,309 --> 00:31:56,809 [sniffles] 535 00:32:07,423 --> 00:32:09,522 [claws extend] 536 00:32:14,029 --> 00:32:16,431 I miss you, Dad. 537 00:32:19,603 --> 00:32:22,751 [scoffs and sniffles] 538 00:32:37,353 --> 00:32:38,853 [clanking] 539 00:33:02,179 --> 00:33:04,114 [door closes] 540 00:33:04,146 --> 00:33:05,414 [Stargirl] Where are you? 541 00:33:05,449 --> 00:33:07,651 I'm in Brainwave's room. Where are you? 542 00:33:07,682 --> 00:33:11,188 [energy pulsating] 543 00:33:11,221 --> 00:33:13,088 -[grunts] -[door unlocks] 544 00:33:13,123 --> 00:33:14,691 Someone's coming. Kill it. 545 00:33:14,722 --> 00:33:17,027 Take me down. 546 00:33:17,059 --> 00:33:18,894 [door opens] 547 00:33:18,929 --> 00:33:20,877 [door closes] 548 00:33:45,189 --> 00:33:48,939 [playing melancholy tune] 549 00:33:58,835 --> 00:34:02,285 [playing dramatic tune] 550 00:34:14,117 --> 00:34:17,568 [heart monitor beeping] 551 00:34:34,237 --> 00:34:37,838 [dramatic music playing] 552 00:34:48,152 --> 00:34:53,152 -[door closes] -[Cosmic Staff whirring] 553 00:34:53,989 --> 00:34:55,992 That was Principal Bowin. 554 00:34:56,025 --> 00:34:58,393 So, does that mean she's a villain, too? 555 00:34:58,429 --> 00:35:00,797 With a violin. Is that even a thing? 556 00:35:00,831 --> 00:35:02,780 I don't know. 557 00:35:06,036 --> 00:35:08,585 Come on, Yolanda. 558 00:35:19,681 --> 00:35:20,882 Yolanda? 559 00:35:25,289 --> 00:35:27,623 [Courtney] Look, just Henry. 560 00:35:27,657 --> 00:35:29,259 No one else. 561 00:35:29,293 --> 00:35:31,927 Not even Principal Bowin. 562 00:35:31,960 --> 00:35:34,565 Why wouldn't she sign in? 563 00:35:34,597 --> 00:35:38,235 So that no one knew she was there. 564 00:35:38,268 --> 00:35:40,570 We have to investigate. 565 00:35:40,603 --> 00:35:41,905 [sighs] 566 00:35:41,938 --> 00:35:44,007 Actually, Courtney, 567 00:35:44,041 --> 00:35:48,744 I don't think I'm your Wildcat. 568 00:35:48,777 --> 00:35:50,581 [sputters] What? Why not? 569 00:35:50,614 --> 00:35:53,016 I mean, don't get me wrong, today was awesome, 570 00:35:53,050 --> 00:35:55,085 and I appreciate that you chose me-- 571 00:35:55,117 --> 00:35:56,987 -Yeah, you... You were great... -Thanks. 572 00:35:57,018 --> 00:36:00,891 -The way you-- -But... 573 00:36:00,922 --> 00:36:05,128 When those photos got around... 574 00:36:05,161 --> 00:36:08,465 I was ashamed to be Yolanda Montez. 575 00:36:08,498 --> 00:36:12,436 I didn't want to be me. 576 00:36:12,469 --> 00:36:15,072 But the truth is, I need to get my own life back 577 00:36:15,105 --> 00:36:17,106 before I put on a costume 578 00:36:17,139 --> 00:36:20,139 and be someone else. 579 00:36:24,081 --> 00:36:29,030 Can't take all this on right now. 580 00:36:29,753 --> 00:36:31,221 [breathes deeply] 581 00:36:31,255 --> 00:36:33,989 I don't need to be Wildcat. 582 00:36:34,023 --> 00:36:37,324 I need to be me again. 583 00:36:40,030 --> 00:36:41,563 See you tomorrow. 584 00:36:41,597 --> 00:36:42,597 Sure. 585 00:36:54,411 --> 00:36:58,315 [man speaking Spanish on TV] 586 00:36:58,349 --> 00:37:01,518 -Hey, everyone. -Were you outside? 587 00:37:01,518 --> 00:37:02,918 I thought you were supposed to be in your room? 588 00:37:02,918 --> 00:37:04,121 Where were you, Yolanda? 589 00:37:04,121 --> 00:37:05,289 Why do you always have to yell at her? 590 00:37:05,289 --> 00:37:07,257 -Quiet, Alex. -Okay, please. 591 00:37:07,291 --> 00:37:08,724 I need you to really hear me. 592 00:37:08,757 --> 00:37:11,228 All of you. 593 00:37:11,260 --> 00:37:12,311 [sighs] 594 00:37:19,302 --> 00:37:23,340 I made a mistake. 595 00:37:23,373 --> 00:37:27,411 I trusted someone I shouldn't have. 596 00:37:27,443 --> 00:37:31,315 I did something I shouldn't have. [inhales sharply] 597 00:37:31,347 --> 00:37:33,384 And what I did... 598 00:37:33,416 --> 00:37:37,619 brought shame to our family. 599 00:37:37,652 --> 00:37:40,289 I know that. 600 00:37:40,324 --> 00:37:43,293 And I'm sorry. 601 00:37:43,327 --> 00:37:46,362 But that was months ago. 602 00:37:46,396 --> 00:37:49,364 I feel like I've learned my lesson. 603 00:37:49,400 --> 00:37:51,735 And I've been punished enough. 604 00:37:51,768 --> 00:37:56,768 And I'm not going to apologize any more. 605 00:38:00,099 --> 00:38:03,313 You're my family. 606 00:38:03,347 --> 00:38:07,451 I love you all so much. 607 00:38:07,483 --> 00:38:11,454 So, I'm asking for your forgiveness. 608 00:38:11,487 --> 00:38:14,625 Help me move forward with my life so that... 609 00:38:14,657 --> 00:38:19,657 I can be the Yolanda Montez I used to be. 610 00:38:35,545 --> 00:38:39,416 You'll never be the Yolanda Montez you used to be. 611 00:38:39,449 --> 00:38:42,686 You disgraced this family. 612 00:38:42,719 --> 00:38:46,768 And you disgraced yourself. 613 00:38:48,291 --> 00:38:51,527 [Mr. Montez] Go to your room. 614 00:38:51,561 --> 00:38:55,161 -Uh, but, Dad, I-- -Now. 615 00:39:01,371 --> 00:39:05,570 [man speaking Spanish on TV] 616 00:39:09,846 --> 00:39:11,045 [crying] 617 00:39:15,485 --> 00:39:17,885 [wind whistling] 618 00:39:35,771 --> 00:39:37,271 [sniffles] 619 00:39:58,128 --> 00:39:59,177 [thuds] 620 00:40:05,068 --> 00:40:06,603 [sighs] 621 00:40:06,637 --> 00:40:09,637 [knocking on window] 622 00:40:19,014 --> 00:40:20,014 Yes. 623 00:40:24,822 --> 00:40:27,724 [Zeke scoffs] 1955 Chevrolet. 624 00:40:27,757 --> 00:40:30,327 Could be the truck of your dreams in your driveway. 625 00:40:30,360 --> 00:40:32,329 Hey, Zeke, how you doin'? 626 00:40:32,362 --> 00:40:33,731 So, you back again, huh? 627 00:40:33,764 --> 00:40:36,867 Yeah. I was looking for, uh, some construction equipment. 628 00:40:36,900 --> 00:40:38,768 Today, I wanted to get a, uh... 629 00:40:38,802 --> 00:40:41,605 A stretch of caterpillar track. 630 00:40:41,639 --> 00:40:43,641 What are you building, Dugan? A tractor? 631 00:40:43,672 --> 00:40:45,476 -No, I was working on a-- -Tank? 632 00:40:45,509 --> 00:40:47,311 -Uh... -Let me guess. 633 00:40:47,344 --> 00:40:50,847 You're picking parts off my lot to build a time machine or something. [laughs] 634 00:40:50,880 --> 00:40:52,983 [chuckles] No, I'm... I'm, actually, 635 00:40:53,016 --> 00:40:56,552 uh, working on a, uh, vintage riding mower, that's all. 636 00:40:56,585 --> 00:40:58,489 Hmm. Leading the good life, huh, Dugan? 637 00:40:58,521 --> 00:40:59,856 Yeah, nothing too exciting. 638 00:40:59,889 --> 00:41:01,858 Back down on the left, past the crushed Caddies, 639 00:41:01,891 --> 00:41:03,260 you might find what you need. 640 00:41:03,293 --> 00:41:05,096 Back on the left by the Cadillacs. Good to see you, Zeke. 641 00:41:05,128 --> 00:41:07,230 Yeah, you too. You break it, you buy it. 642 00:41:07,264 --> 00:41:12,101 [train horn blowing] 643 00:41:12,135 --> 00:41:14,085 [cat meowing] 644 00:41:22,311 --> 00:41:24,710 [purring, meows] 645 00:41:30,286 --> 00:41:32,289 [suspenseful music playing] 43138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.