All language subtitles for Simona.It

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,767 --> 00:01:17,283 La gente poteva trovarla allegra. senza ombre nel viso e nella voce 2 00:01:17,447 --> 00:01:22,885 Mai nessuno avrebbe creduto quanto si lasci� affascinare da tutto ci� che... 3 00:01:23,047 --> 00:01:27,086 ...attraverso l'esaltazione dei sensi e soprattutto dei... 4 00:01:27,247 --> 00:01:31,240 ...richiami oscuri del sesso. distrugge per sempre la... 5 00:01:31,407 --> 00:01:35,286 ...beatitudine idiota della gente. Fuggendo le nebbie del nord... 6 00:01:35,407 --> 00:01:39,286 ...aveva lasciato spiagge desolate. che erano state... 7 00:01:39,407 --> 00:01:43,286 ...scenario di eventi drammatici. Quella pazzia e l'ebbrezza 8 00:01:43,407 --> 00:01:47,286 ...del sangue l'avevano portata alle soglie della morte 9 00:01:51,887 --> 00:01:54,276 Simona 10 00:03:09,687 --> 00:03:14,283 Orfano di madre. George era cresciuto molto solo 11 00:03:14,447 --> 00:03:19,282 ln attesa di entrare all'universit� si era trasferito nella casa che... 12 00:03:19,407 --> 00:03:23,286 ...suo padre. un vecchio generale bigotto e rimbambito possedeva... 13 00:03:23,407 --> 00:03:27,286 ...in quella localit� balneare. Era sicuro che l�... 14 00:03:27,407 --> 00:03:30,763 ...in inverno non sarebbe venuto a tormentarlo 15 00:03:31,687 --> 00:03:35,282 Aveva 18 anni quando incontr� quella ragazza che sembrava essere... 16 00:03:35,407 --> 00:03:39,286 ...l'unica abitante di quel luogo 17 00:03:39,407 --> 00:03:43,286 Era pi� grande di lui e gli fece subito nascere una grande curiosit� 18 00:03:43,407 --> 00:03:47,286 Cominci� ad aspettarla. a seguirla. a spiarla. lungo quelle... 19 00:03:47,407 --> 00:03:51,286 ...spiagge immense. spesso colpite da violente... 20 00:03:51,407 --> 00:03:54,285 ...e improvvise mareggiate 21 00:04:51,887 --> 00:04:55,880 George era paralizzato dall'emozione. Lei aveva negli occhi... 22 00:04:56,007 --> 00:05:00,080 ...qualcosa di cos� avido. insaziabile che ogni suo movimento... 23 00:05:00,247 --> 00:05:04,286 ... causava in lui una sensazione di angoscia... 24 00:05:04,447 --> 00:05:08,884 ...perch� immaginava che sotto quel vestito. sicuramente... 25 00:05:09,047 --> 00:05:13,279 ...una volta della madre. era completamente nuda. 26 00:05:14,087 --> 00:05:18,160 Simona. nella sua strana fantasia. sperava che le si avvicinasse per... 27 00:05:18,367 --> 00:05:22,883 ...alzarle il vestito da dietro fino ai fianchi. perch�... 28 00:05:23,047 --> 00:05:27,279 ...la sola idea di essere guardata cos� la eccitava terribilmente 29 00:05:28,087 --> 00:05:32,285 Ma attese invano. George era solo un timido... 30 00:05:32,447 --> 00:05:36,884 ...studente dal quale non ci si poteva aspettare nessuna iniziativa. 31 00:05:39,287 --> 00:05:43,280 l piatti li hanno fatti per sedercisi sopra. Lo sapevi? 32 00:05:43,887 --> 00:05:47,880 Scommetti che mi siedo sul piatto di latte? 33 00:05:48,287 --> 00:05:51,279 Scommetti che mi ci siedo sopra? Scommetti? 34 00:06:06,887 --> 00:06:09,685 � il latte del mio gattino 35 00:06:11,287 --> 00:06:14,085 Scommetto che non lo farai. 36 00:06:14,287 --> 00:06:18,075 Davvero? Sta' a vedere. 37 00:06:18,247 --> 00:06:22,081 Non hai mai pensato che potrebbe essere molto gradevole? 38 00:06:23,287 --> 00:06:26,279 Deve essere fantastico 39 00:06:37,287 --> 00:06:41,280 Per� da l� non potrai vedere nulla. George 40 00:06:42,287 --> 00:06:45,677 Ecco. Vieni. Avvicinati. 41 00:06:47,287 --> 00:06:50,279 Non mi credevi. eh? 42 00:06:53,287 --> 00:06:56,279 Che fresco 43 00:06:58,287 --> 00:07:01,279 Guarda da dietro 44 00:07:15,887 --> 00:07:20,085 Fu la prima volta che vide quella carne rosa e nera che si... 45 00:07:20,247 --> 00:07:22,283 ...rinfrescava nel latte bianco 46 00:07:23,287 --> 00:07:27,678 Hai perso la scommessa. Adesso devi leccare il latte. 47 00:07:48,287 --> 00:07:50,881 Attenta! 48 00:07:51,287 --> 00:07:53,881 Simona! 49 00:07:57,287 --> 00:07:59,278 Che si � fatta? Non lo so Simona 50 00:07:59,407 --> 00:08:02,285 Ma � incredibile Ma perch�. chi �? 51 00:08:06,287 --> 00:08:09,757 � la ragazza del castello vicino 52 00:08:09,927 --> 00:08:13,886 Marcelle. La riconosco. Era da molto che non la vedevo. 53 00:08:14,287 --> 00:08:17,279 Pensavo che non potesse mai uscire di casa. 54 00:08:17,487 --> 00:08:19,682 Davvero? 55 00:08:20,287 --> 00:08:24,280 Mi ricordo che alla messa. quando era bambina. stava tra i genitori... 56 00:08:24,407 --> 00:08:28,286 ...nei loro posti riservati. Sembrava di cera. inaccessibile. 57 00:08:28,407 --> 00:08:31,285 Guarda che collo meraviglioso 58 00:08:31,887 --> 00:08:35,277 Ma che state facendo? Siete matti? Lasciatemi in pace! 59 00:08:40,287 --> 00:08:43,279 Che stupida! 60 00:08:43,447 --> 00:08:47,281 � vero. Ora capisco perch� la rinchiudano. � matta. 61 00:08:54,287 --> 00:08:56,881 Simona. 62 00:09:13,287 --> 00:09:16,279 Togliteli. Dai. togliteli. No. ci possono vedere. 63 00:09:16,407 --> 00:09:18,287 Qui solo i gabbiani ci possono vedere 64 00:09:18,287 --> 00:09:21,279 No. no! Togliteli! 65 00:09:22,287 --> 00:09:26,280 Ho capito. devo fare tutto io. 66 00:12:40,687 --> 00:12:42,678 C'� qualcuno! 67 00:12:42,847 --> 00:12:46,078 Ehi. tu! Ehi! 68 00:12:47,287 --> 00:12:50,085 Vieni qui. porcellona! 69 00:12:51,287 --> 00:12:55,280 Ci stavi spiando. eh? Non ti vergogni? 70 00:13:02,287 --> 00:13:05,279 Non ti faremo niente! 71 00:13:13,687 --> 00:13:15,678 No! No! 72 00:13:16,287 --> 00:13:19,279 No! Che fate? 73 00:13:19,687 --> 00:13:22,281 Lasciatemi! Non voglio! 74 00:15:29,287 --> 00:15:35,283 Avvinti. travolti. stupefatti e ignari come davanti a certe maree... 75 00:15:35,447 --> 00:15:41,283 ...a certe piene. battuti come da una lunga. estenuante tempesta 76 00:15:43,287 --> 00:15:48,281 Un evento straordinario. unico. irripetibile. li aveva colti di... 77 00:15:48,447 --> 00:15:52,281 ...sorpresa trovandoli disarmati e innocenti 78 00:15:52,407 --> 00:15:56,286 Marcelle usciva da un mondo desolato. pieno di incubi e paure 79 00:15:56,407 --> 00:16:00,286 E loro con lei in quel disperato e dolce abbraccio... 80 00:16:00,407 --> 00:16:04,286 ...di umanit� e di natura. trovavano finalmente la liberazione... 81 00:16:04,407 --> 00:16:08,286 ...il riscatto dalle umiliazioni e dalla dannazione della carne 82 00:17:21,887 --> 00:17:24,276 Oggi � il giorno del mio compleanno. Sono maggiorenne... 83 00:17:25,447 --> 00:17:30,282 ...sono onorevole. sono sindaco posso fare le leggi a modo mio... 84 00:17:30,447 --> 00:17:34,281 liberare tutte... 85 00:17:34,887 --> 00:17:38,880 E voi brindate con noi! Bevete tutti! 86 00:17:39,087 --> 00:17:42,284 Bevete tutti perch� sar� il vostro ultimo brindisi! 87 00:17:50,287 --> 00:17:52,278 Tornate nelle vostre tombe! Vampiri! 88 00:17:52,887 --> 00:17:55,276 Ho un regalo per te Simona 89 00:17:59,287 --> 00:18:02,279 Ora sei una gallina! Quante uova stai facendo? 90 00:18:10,287 --> 00:18:13,279 Questo � il pi� grande di tutti! Un uovo d'oro! 91 00:18:22,287 --> 00:18:25,279 Chiss� se nascer� il primo ''cocco-uomo''? 92 00:18:29,287 --> 00:18:32,279 Chi �? Non � nessuno. 93 00:18:41,287 --> 00:18:44,279 Ah. � mia madre 94 00:18:50,287 --> 00:18:52,676 Simona 95 00:18:52,887 --> 00:18:56,277 Non piangere. se non puoi giocare con noi 96 00:18:56,487 --> 00:19:00,275 Figlia mia. E pensare che una volta anche tu eri cos�... 97 00:19:02,687 --> 00:19:07,283 La madre di Simona era una donna estremamente buona e dolce. che... 98 00:19:07,447 --> 00:19:12,077 ...viveva nell'eco del suo passato. Si diceva che fosse stata una... 99 00:19:12,247 --> 00:19:16,877 ...grande attrice. Gi� da tempo aveva intuito i giochi... 100 00:19:17,047 --> 00:19:21,882 ...amorosi di sua figlia. Ma quando la sorprese. si limit� ad... 101 00:19:22,047 --> 00:19:26,677 ...assistere. sbigottita e senza fiatare perch� non apparteneva... 102 00:19:26,847 --> 00:19:29,884 ...pi� a questo mondo 103 00:19:35,287 --> 00:19:38,279 Riposa in pace mamma 104 00:19:43,287 --> 00:19:46,279 � inutile che cerchi di... 105 00:19:46,487 --> 00:19:49,240 Tiriamo uova a tutti i ''vecchiacci'' di famiglia! 106 00:19:49,487 --> 00:19:51,682 S�! 107 00:20:37,887 --> 00:20:40,276 Guarda cosa ho trovato 108 00:20:40,687 --> 00:20:42,882 Cos'�? 109 00:20:43,287 --> 00:20:47,280 ln memoria della marchesa Rossana di Paly di Paille e di sua figlia... 110 00:20:47,447 --> 00:20:51,486 ...Marcelle di Paly di Paille. Che strano. ma questa � Marcelle! 111 00:20:51,647 --> 00:20:55,276 Qui dicono che � morta 112 00:22:54,887 --> 00:22:56,878 Pap� 113 00:23:18,287 --> 00:23:20,278 A volte ho paura 114 00:23:20,407 --> 00:23:23,285 No Marcelle. non devi aver paura 115 00:23:24,287 --> 00:23:28,678 lo cerco di vincere l'ignobile scempio della morte 116 00:23:34,287 --> 00:23:37,882 Devi essere orgogliosa di tuo padre 117 00:23:38,287 --> 00:23:42,883 Come gli antichi egizi ho il mio segreto per sconfiggere il tempo 118 00:23:48,287 --> 00:23:52,280 Sai che somigli senpre di pi� a tua madre. Marcelle? 119 00:23:52,447 --> 00:23:55,484 L'essere che pi� ho amato al mondo 120 00:23:57,287 --> 00:24:00,279 Lei � sempre fra queste mura 121 00:24:02,767 --> 00:24:05,281 S�. immortale 122 00:24:09,287 --> 00:24:12,279 E anche tu dovrai restare sempre qui. con noi 123 00:25:28,287 --> 00:25:32,280 Ti amo Sascia. ti ho amato sempre. Un giorno ci sposeremo e vivremo... 124 00:25:32,407 --> 00:25:35,479 ...cent'anni felici e contenti. Ma che dici? Tu non... 125 00:25:36,887 --> 00:25:41,085 ...sei tua madre! Mi illudi con la sua voce. con il suo sorriso ma... 126 00:25:41,247 --> 00:25:44,683 ...non prenderai mai il suo posto! Lei era forte di carne e di sangue 127 00:25:45,687 --> 00:25:48,679 E tu sei solo una pallida copia 128 00:25:51,287 --> 00:25:53,881 Apri! Vieni fuori! 129 00:25:54,287 --> 00:25:58,280 Se vuoi sfogare la tua libidine ti porter� nelle stalle 130 00:25:59,287 --> 00:26:03,883 Ma che stai facendo? Ti sei pisciata sotto! 131 00:26:05,287 --> 00:26:08,279 Sei peggio di una scrofa in calore 132 00:26:08,887 --> 00:26:11,879 Meriteresti di vivere in un porcile! 133 00:26:54,687 --> 00:26:57,884 Butta via quella bambolina piccola cagna 134 00:27:15,287 --> 00:27:19,280 Simona desiderava molto portare Marcelle a scoprire la... 135 00:27:19,407 --> 00:27:23,480 ...sua misteriosa tomba. Conosceva bene quel posto perch� da piccola... 136 00:27:23,607 --> 00:27:27,600 ...ci andava spesso a giocare. Le piaceva la gioia di violare.. 137 00:27:27,727 --> 00:27:31,766 ...un luogo sacro. di rompere un equilibrio. di sconvolgere dalle... 138 00:27:31,887 --> 00:27:35,880 ...fondamenta quel mondo fantastico e irreale... 139 00:27:36,007 --> 00:27:40,285 ...fuori del tempo. Marcelle era ormai in balia dalla sua volont� 140 00:27:40,407 --> 00:27:44,446 E George. ignaro. collaborava cercando di fugare le paure... 141 00:27:44,567 --> 00:27:48,685 ...e gli ultimi dubbi della vittima predestinata 142 00:27:54,287 --> 00:27:56,278 Non voglio venire! 143 00:27:56,407 --> 00:27:59,877 Perch� non vuoi venire? Tuo padre non lo sapr� mai 144 00:28:00,087 --> 00:28:01,281 Era un segreto. Non avrei dovuto dirvelo... 145 00:28:01,407 --> 00:28:04,285 ...perch� immagino ci� che succeder� l� dentro con questi ragazzi. E poi... 146 00:28:04,407 --> 00:28:07,285 ...sar� io che ne pagher� le conseguenze 147 00:28:07,407 --> 00:28:10,763 Smetti di esagerare. Ci divertiremo e ti dimenticherai di tutto 148 00:28:10,887 --> 00:28:13,276 Non posso dimenticare 149 00:28:24,287 --> 00:28:28,280 Avete sentito? ll ponte sta tremando. sta per crollare 150 00:28:29,287 --> 00:28:32,279 Ma che dici? Dai. andiamo 151 00:28:33,087 --> 00:28:37,080 Da piccola avevo paura a passarlo. E ora crolla 152 00:28:37,687 --> 00:28:41,282 Guarda come non crolla. Esageri in tutto. Andiamo 153 00:28:56,887 --> 00:29:00,277 Da quanti anni non venivo qui. Ricordo che recitavo una parte... 154 00:29:00,407 --> 00:29:04,286 ...in un ridicolo dramma scritto da mia madre 155 00:29:08,247 --> 00:29:09,680 Era tanto tempo fa 156 00:29:09,807 --> 00:29:12,275 Basta coi ricordi 157 00:29:12,407 --> 00:29:14,284 Qui il tempo non esiste 158 00:29:14,407 --> 00:29:17,877 Siamo fuori dal mondo. Vieni. qui � permesso tutto 159 00:29:31,687 --> 00:29:34,679 L'amore mi ha colpito al cuore 160 00:29:34,847 --> 00:29:38,283 Vieni ad amare. Spettro. sulla tomba di tua madre 161 00:29:47,287 --> 00:29:50,279 Siamo nel regno dei morti 162 00:29:50,487 --> 00:29:52,284 E dei resuscitati 163 00:29:52,887 --> 00:29:55,879 Qui siamo nel regno dell'amore 164 00:30:00,287 --> 00:30:03,279 Baciami per dimenticare che sono viva 165 00:30:03,447 --> 00:30:06,484 Baciami per dimenticare che sei morta 166 00:31:42,287 --> 00:31:47,281 Venite. venite a ballare con noi. 167 00:32:07,007 --> 00:32:08,884 Marcelle 168 00:32:14,287 --> 00:32:18,280 Marcelle. Che fai qui da sola? 169 00:32:18,407 --> 00:32:22,286 Dai. vieni con noi. Perch� non ti spogli? 170 00:32:22,407 --> 00:32:24,284 Perch�? 171 00:32:28,287 --> 00:32:33,281 Non posso. Cerca di capire. Qui � sepolta mia madre 172 00:32:33,487 --> 00:32:38,277 Dove? Non c'� nessuna tomba qui. Se fosse vero non ci sarebbe niente... 173 00:32:38,407 --> 00:32:42,286 ...di male. anzi vorrebbe dire che ti abbiamo resuscitato 174 00:32:49,287 --> 00:32:52,279 Non aver paura 175 00:32:59,887 --> 00:33:02,276 Non lo sapr� nessuno 176 00:33:04,287 --> 00:33:08,280 E ti sentirai ancora pi� viva. Quanto sei bella! 177 00:33:12,767 --> 00:33:14,678 Dove vai? 178 00:33:14,807 --> 00:33:16,877 Lasciami. Faccio da sola 179 00:33:18,767 --> 00:33:20,883 Marcelle! Marcelle! 180 00:33:33,887 --> 00:33:35,878 Ti odio! 181 00:33:36,007 --> 00:33:38,282 Che hai? Sei impazzita? 182 00:33:38,487 --> 00:33:41,285 Siete tutti maiali! Avete profanato questo posto con... 183 00:33:41,407 --> 00:33:44,877 ...le vostre porcherie! Avete fatto porcherie con le statue! 184 00:33:45,007 --> 00:33:46,281 Marcelle! Marcelle! 185 00:33:46,407 --> 00:33:50,286 Ma che statue? Hai le visioni adesso? Ragazzi venite! 186 00:33:50,407 --> 00:33:54,286 Avete visto qualche statua? Non c'� nessuna statua! 187 00:33:54,407 --> 00:33:57,285 Marcelle apri! 188 00:33:57,407 --> 00:34:00,285 Marcelle non fare la scema! 189 00:34:00,407 --> 00:34:02,875 Apri Marcelle! Esci fuori. non fare la cretina! 190 00:34:03,167 --> 00:34:07,080 Marcelle si era illusa di rientrare nella tomba che molti anni prima... 191 00:34:07,207 --> 00:34:10,279 ...suo padre aveva costruito per difenderla dall'usura del tempo... 192 00:34:10,407 --> 00:34:14,286 ...e dall'orrore della verit�. Perch� Simona con il suo egoismo... 193 00:34:14,407 --> 00:34:18,480 ...incosciente voleva cancellarle i ricordi di bambina. Non era la... 194 00:34:18,607 --> 00:34:22,680 ...prima volta che si rifugiava in un posto buio per fuggire... 195 00:34:22,807 --> 00:34:26,880 ...i fantasmi che la perseguitavano. E ogni volta. la paura l'assaliva... 196 00:34:27,007 --> 00:34:31,080 ...come una piccola creatura indifesa di fronte alle... 197 00:34:31,207 --> 00:34:34,244 ...crudelt� degli altri 198 00:34:36,767 --> 00:34:38,883 Vieni qui. Saliamo su quest'albero. 199 00:37:08,287 --> 00:37:10,278 Su. presto. presto! 200 00:37:17,287 --> 00:37:19,278 George! 201 00:37:19,407 --> 00:37:20,760 Che? 202 00:37:20,887 --> 00:37:24,766 Ci siamo dimenticati di Marcelle. � rimasta chiusa nell'armadio 203 00:37:33,287 --> 00:37:35,676 Marcelle. Marcelle! 204 00:37:36,167 --> 00:37:37,282 Marcelle! 205 00:37:37,407 --> 00:37:41,082 Sei ancora l� dentro? Marcelle. apri! 206 00:37:41,287 --> 00:37:43,278 Hanno arrestato tutti! Bisogna scappare! 207 00:37:43,407 --> 00:37:45,398 Marcelle non c'� pi� nessuno 208 00:37:45,527 --> 00:37:47,518 Non fare cos�. non c'� motivo. 209 00:37:47,647 --> 00:37:49,285 Marcelle rispondi 210 00:37:49,407 --> 00:37:51,284 Sono andati via tutti. Marcelle. 211 00:37:51,407 --> 00:37:55,286 l ragazzi non ebbero tempo di vedere la tomba di cui avevano deciso di... 212 00:37:55,407 --> 00:37:59,286 ...svelare il mistero. Perch� erano solo preoccupati... 213 00:37:59,407 --> 00:38:04,276 ...della sorte di Marcelle. Solo il padre conosceva la verit� 214 00:38:11,287 --> 00:38:16,281 Marcelle cara. stai tranquilla. Dai. vieni 215 00:38:17,287 --> 00:38:20,279 Tesoro non c'� pi� pericolo 216 00:38:21,287 --> 00:38:25,280 Calmati. calmati. Era solo un gioco 217 00:38:26,287 --> 00:38:30,280 Ora � tutto finito. Noi ti amiamo 218 00:38:30,887 --> 00:38:33,276 Adesso vestiti. E anche tu. George. Facciamo in fretta! 219 00:38:33,487 --> 00:38:35,876 Forza Marcelle 220 00:38:42,287 --> 00:38:44,278 Simona 221 00:38:49,287 --> 00:38:52,279 Che fai. piangi? 222 00:38:57,287 --> 00:39:00,279 Non volevamo farti male. Te lo giuro. 223 00:39:04,087 --> 00:39:06,282 Facciamo in fretta George 224 00:39:20,287 --> 00:39:24,280 Simona portatemi con voi. Non mi lasciate qui per favore 225 00:39:24,407 --> 00:39:26,682 Portatemi via da qui. per sempre 226 00:39:26,807 --> 00:39:30,880 S�. s�. Marcelle. Troveremo un modo per farti fuggire con noi 227 00:39:33,087 --> 00:39:37,285 Anche tu con loro? Che infamia! Lasciate mia figlia! 228 00:39:37,447 --> 00:39:41,281 Ti chiuder� nel castello e questa volta ci resterai per sempre 229 00:39:41,407 --> 00:39:44,683 Questa la conosco di fama. � una puttana! 230 00:39:44,887 --> 00:39:49,278 Non ci credevi quando ti dicevo che � una svergognata. Hai visto? 231 00:39:49,407 --> 00:39:52,877 Questa notte questi due staranno in prigione come gli altri 232 00:39:53,007 --> 00:39:56,761 Maledetta scrofa bestia viziosa! 233 00:39:56,887 --> 00:40:01,278 Non ti permettere di parlare in questo modo di mia figlia. Villano! 234 00:40:07,287 --> 00:40:11,280 Ora preparati. piccola. Torniamo a casa 235 00:40:25,287 --> 00:40:28,279 Dai. usciamo da questo cimitero 236 00:40:54,287 --> 00:40:56,278 Scendi qui 237 00:40:56,407 --> 00:40:59,080 Voglio restare con te 238 00:40:59,207 --> 00:41:03,246 Devi nasconderti qualche giorno. fino a che tutto si sia calmato 239 00:41:07,287 --> 00:41:11,075 Far� il possibile per raggiungerti al pi� presto 240 00:41:16,287 --> 00:41:21,077 Vi prego: non voglio che la polizia mi cerchi. Ho un revolver con me 241 00:41:21,247 --> 00:41:25,286 ll primo colpo sar� per la polizia. il secondo per me 242 00:41:26,287 --> 00:41:30,883 Con questo scritto per il padre. George non cercava una comprensione... 243 00:41:31,087 --> 00:41:35,239 ...che sapeva bene non avrebbe avuto mai. Voleva trasformare... 244 00:41:35,407 --> 00:41:39,400 ...quell'avventura. affrontata con un'eccitazione esagerata.... 245 00:41:39,527 --> 00:41:43,281 ...in un gran dramma. Per saldare l'anello della catena... 246 00:41:43,407 --> 00:41:47,286 ...che intuiva lo avrebbe legato ad eventi ancor pi� sconvolgenti 247 00:41:47,487 --> 00:41:51,275 Qui la nostra vita � al sicuro dal mondo esterno 248 00:41:52,287 --> 00:41:56,280 E nulla potr� mai cambiarla. Non ti allontaneranno da me 249 00:42:00,287 --> 00:42:03,279 Sei la regina di questa casa 250 00:42:04,287 --> 00:42:08,280 L'angelo custode. Rossana. 251 00:42:08,887 --> 00:42:12,277 Che bello quello che mi fate. George. Simona 252 00:42:12,447 --> 00:42:15,484 ll passato � diventato un eterno presente 253 00:42:15,607 --> 00:42:17,677 Cos�. vi amo 254 00:42:17,847 --> 00:42:19,883 Cambiarne anche una parte 255 00:42:20,007 --> 00:42:22,077 Rester� con voi per sempre 256 00:42:22,247 --> 00:42:23,282 Significa distruggerlo 257 00:42:23,407 --> 00:42:25,682 Prendete tutto di me. tutto 258 00:42:25,807 --> 00:42:27,877 Tu appartieni a questa casa 259 00:42:28,007 --> 00:42:30,077 Vi appartengo 260 00:42:30,207 --> 00:42:32,675 Non c'� felicit� fuori di qui 261 00:42:32,807 --> 00:42:36,277 Siamo tre corpi. ma una sola anima. Vi amo 262 00:43:47,287 --> 00:43:49,278 Dove vai? 263 00:43:49,447 --> 00:43:53,281 Devo tornare al castello signora. Torno alle stalle 264 00:43:53,487 --> 00:43:57,480 Che ingenuo che sei ragazzo. Vedi bene che non sono una signora 265 00:43:57,607 --> 00:44:02,237 Vieni qui e non fare questa faccia. Ho bisogno di un piacere da te 266 00:44:06,287 --> 00:44:09,279 Dai. avvicinati! 267 00:44:13,287 --> 00:44:16,279 Pensi che sono il diavolo? 268 00:44:17,287 --> 00:44:20,279 Vieni qui. non aver paura Che fai? Credi di... 269 00:44:20,767 --> 00:44:22,758 ...dovermi esorcizzare? 270 00:44:22,887 --> 00:44:26,880 Se fosse il diavolo fuggirebbe. ho una croce 271 00:44:27,287 --> 00:44:31,280 Allora... Vuoi farmi questo favore? 272 00:44:31,407 --> 00:44:32,681 Vero? 273 00:44:33,087 --> 00:44:36,284 Ascolta. ho bisogno di vedere Marcelle. Dille che si affacci... 274 00:44:36,407 --> 00:44:40,082 ...a mezzanotte dalla finestra del lago 275 00:44:43,287 --> 00:44:46,085 Solo tu mi puoi aiutare 276 00:44:46,487 --> 00:44:51,277 Te ne sar� grata. Anzi. te lo dimostro ora stesso. Vieni! 277 00:44:59,287 --> 00:45:03,280 Hai gi� fatto l'amore? Sai come si fa? 278 00:45:05,687 --> 00:45:10,283 Che cosa � che fa ding-dong qua dentro. mentre cammini? 279 00:45:13,287 --> 00:45:18,077 Dai non aver paura. non ti mangio. Lascia stare gli esorcismi. 280 00:45:23,287 --> 00:45:26,677 Allora. me lo fai questo favore? 281 00:45:26,887 --> 00:45:29,685 Devo dirlo al mio padrone 282 00:45:29,887 --> 00:45:32,276 Ma Gilles. parli come se fossi uno schiavo 283 00:45:32,407 --> 00:45:34,875 Ma non posso tradirlo 284 00:45:35,007 --> 00:45:37,282 Smetti di fare il baciapile. stupido! 285 00:45:37,447 --> 00:45:41,281 Non ti interessa avere per amica una ragazza come me? 286 00:45:42,687 --> 00:45:47,283 Ogni favore che mi farai te lo ricambier�. anche meglio 287 00:45:47,407 --> 00:45:50,285 No. no ferma. non lo fare! 288 00:45:51,287 --> 00:45:54,085 So che � peccato 289 00:45:54,287 --> 00:45:58,280 Non � vero. Lasciami fare. Ti piace cos�? 290 00:46:00,087 --> 00:46:02,885 Ti piace molto. vero? 291 00:46:03,287 --> 00:46:07,280 Questo si pu� fare anche quando non si � ancora sposati 292 00:46:09,287 --> 00:46:12,279 Non � peccato 293 00:46:14,287 --> 00:46:17,085 Lo fanno anche i fidanzati. sai? 294 00:46:18,287 --> 00:46:20,881 ll tuo confessore ti assolver� 295 00:46:23,447 --> 00:46:27,281 � cos� dolce, vero? Non � peccato 296 00:46:28,287 --> 00:46:31,085 Non � peccato. non � peccato 297 00:47:27,887 --> 00:47:29,878 Ti sento 298 00:47:31,287 --> 00:47:33,278 Ti tocco 299 00:47:51,687 --> 00:47:55,077 Non oserei mai farlo sul nostro letto 300 00:48:23,287 --> 00:48:27,075 Perch� non mi sono bastati i ricordi? 301 00:48:42,287 --> 00:48:45,279 Non posso dimenticarti 302 00:48:54,087 --> 00:48:57,079 Mi hai distrutto 303 00:49:01,287 --> 00:49:03,755 Simona! 304 00:49:06,287 --> 00:49:10,280 So che non ci vedremo mai pi�! 305 00:49:14,287 --> 00:49:17,085 Ti amo! 306 00:49:22,087 --> 00:49:25,079 Non ti sento. Marcelle 307 00:50:33,287 --> 00:50:35,755 Marcelle. Marcelle! 308 00:50:35,887 --> 00:50:39,277 Simona. Finalmente sei qui. Dov'� George? 309 00:50:39,407 --> 00:50:42,479 Non lasciarmi mai pi�. Accarezzami. 310 00:50:45,887 --> 00:50:48,879 Ti ricordi di quando stavamo con George? 311 00:50:49,007 --> 00:50:51,282 S�. s�. Ti amo. 312 00:51:03,887 --> 00:51:06,082 Marcelle 313 00:52:04,287 --> 00:52:07,085 Chi �? Chi �? 314 00:52:12,287 --> 00:52:17,281 Ti ho trovato. � qui che ti nascondi dopo aver spiato i tuoi padroni? 315 00:52:21,087 --> 00:52:25,080 Ti credevo un servo fedele. onesto e intelligente 316 00:52:25,687 --> 00:52:30,283 Per� non � cos�. Sei un traditore 317 00:52:46,287 --> 00:52:51,281 Funziona. � la radio che avevo regalato alla mia adorata Rossana 318 00:52:58,687 --> 00:53:00,882 Come hai osato prenderla? 319 00:53:03,087 --> 00:53:05,885 Credi di poter fare i tuoi comodi a casa mia? 320 00:53:09,767 --> 00:53:13,885 Forse hai perso la testa e non hai pensato di fare male 321 00:53:16,287 --> 00:53:20,280 Ti sei portato la radio per sentirti meno solo? Sai che ti... 322 00:53:20,407 --> 00:53:22,284 ...vogliamo bene: ''Ultime notizie: le violenze 323 00:53:22,687 --> 00:53:26,282 di giovani ribelli in preda all'alcool e spinti da una... 324 00:53:26,407 --> 00:53:28,398 ...volont� di distruzione''... 325 00:53:28,527 --> 00:53:32,281 Avevo dimenticato che tu sei loro complice! Tu li hai messi... 326 00:53:32,407 --> 00:53:36,286 ...in contatto con Marcelle! Tu vuoi rubarmi mia figlia! 327 00:53:36,407 --> 00:53:40,286 La vuoi dare in pasto a quei porci e vuoi che io rimango solo... 328 00:53:40,407 --> 00:53:44,286 ...sconfitto da questo strumento che tu hai contagiato! Schifosi! 329 00:53:51,287 --> 00:53:55,280 E pensare che ero venuto qui con tenerezza per fare di te un... 330 00:53:55,407 --> 00:53:59,480 ...compagno. un vero amico. Rossana ti tir� fuori dal fango. ti... 331 00:53:59,687 --> 00:54:03,885 ...ha anche nutrito ed educato e tu hai solo mostrato ingratitudine 332 00:54:04,287 --> 00:54:07,279 Hai avuto il privilegio... 333 00:54:10,687 --> 00:54:13,679 Ma non ascolti nemmeno le mie parole 334 00:54:22,887 --> 00:54:27,278 Perch� mi guardi cos�? Non sono degno del tuo amore? 335 00:54:27,687 --> 00:54:30,281 Sei tu che non ne sei degno! 336 00:54:31,287 --> 00:54:34,279 Marcelle! Marcelle! 337 00:54:36,287 --> 00:54:40,280 Marcelle! Marcelle! Marcelle! 338 00:55:02,287 --> 00:55:05,279 Gilles! Gilles! Che � successo? 339 00:55:14,287 --> 00:55:16,278 Gilles! 340 00:55:19,287 --> 00:55:22,279 Gilles! Gilles! 341 00:55:24,087 --> 00:55:27,079 Che � successo? Che avete fatto a Gilles? 342 00:55:28,287 --> 00:55:32,280 Gilles! Gilles! 343 00:55:48,087 --> 00:55:50,282 Apritemi! Apritemi! 344 00:55:59,687 --> 00:56:03,282 Simona cercava George da 2 giorni e non riusciva a trovarlo 345 00:56:03,407 --> 00:56:07,400 Aveva letto il suo messaggio ed era disperata perch� sapeva che... 346 00:56:07,527 --> 00:56:10,678 ...da lui poteva ormai aspettarsi di tutto 347 00:56:12,087 --> 00:56:14,885 George. dove sei finito? 348 00:56:24,887 --> 00:56:26,479 George! 349 00:56:26,887 --> 00:56:31,278 George aveva avuto paura e aveva cercato una paura pi� grande: 350 00:56:31,487 --> 00:56:35,275 Era stato desperato. ma non era bastata la sua disperaziones. 351 00:56:35,407 --> 00:56:37,284 n� la solitudine. 352 00:56:37,487 --> 00:56:39,364 Aveva voluto provare i morsi della fame 353 00:56:39,487 --> 00:56:42,797 e sentire il terrore della terra percorsa dall'uragano. 354 00:56:46,087 --> 00:56:48,282 George. sei ferito? 355 00:56:49,287 --> 00:56:53,883 Avanti. non fare l'idiota. Ti diverte spaventarmi? 356 00:56:54,287 --> 00:56:58,678 Guarda che non sei morto. Sento che sei vivo 357 00:56:58,847 --> 00:57:02,283 Adesso ti faccio resuscitare 358 00:57:09,687 --> 00:57:11,678 Sta meglio il cadavere? 359 00:57:11,807 --> 00:57:15,277 Guarda che sto benissimo da solo... 360 00:57:15,807 --> 00:57:20,278 ...aspettare. immobile. scomparire nel mare... 361 00:57:22,287 --> 00:57:25,279 ...diventare sabbia. Perch� sei venuta? 362 00:57:25,407 --> 00:57:29,286 Sono diventata amica di un servo del palazzo 363 00:57:30,887 --> 00:57:35,085 A me non importa. � lei che ha bisogno di te. 364 00:57:37,287 --> 00:57:40,279 George. sarei perduta senza di te 365 00:57:42,287 --> 00:57:45,279 Simona. ma che dici? 366 00:57:49,287 --> 00:57:52,279 Sai di mare... 367 00:57:58,887 --> 00:58:03,278 Torneremo presto e ce ne andremo per sempre. con lei. lontano 368 00:58:04,287 --> 00:58:07,279 Ma io voglio restare qui. Per sempre 369 00:58:07,407 --> 00:58:09,284 George 370 00:58:09,447 --> 00:58:11,881 Vedrai 371 00:58:12,287 --> 00:58:16,280 Suo padre e suo zio non potranno pi� fermarci. Lei ci attende 372 00:58:24,087 --> 00:58:26,282 Saremo felici 373 00:58:26,407 --> 00:58:28,875 Ne sei sicura? 374 00:58:29,087 --> 00:58:31,078 S�. finalmente 375 00:59:07,287 --> 00:59:09,881 Rossana. Rossana 376 00:59:10,887 --> 00:59:13,276 Mia adorata 377 00:59:17,287 --> 00:59:20,279 Sei tu. Marcelle? 378 00:59:23,087 --> 00:59:25,760 Marcelle. sei tu? 379 00:59:34,287 --> 00:59:37,279 Rispondimi. Marcelle! 380 00:59:37,687 --> 00:59:41,282 Che fai qui? Marcelle! 381 00:59:42,887 --> 00:59:45,082 Sei tu? 382 00:59:49,287 --> 00:59:52,279 Ma che vuoi. per Dio? 383 01:02:39,287 --> 01:02:42,279 Marcelle! Marcelle! 384 01:02:45,287 --> 01:02:47,881 Marcelle! 385 01:02:53,287 --> 01:02:59,886 Maledetta. ti ho riconosciuta! Non ti perdoner� questa mascherata! 386 01:03:01,087 --> 01:03:05,285 Non capisci? Mi senti? 387 01:03:13,287 --> 01:03:16,279 Che fai qui? 388 01:03:17,087 --> 01:03:21,285 Tu sei il diavolo! Sei il diavolo! 389 01:03:37,287 --> 01:03:40,279 Mi prendi in giro? 390 01:03:42,287 --> 01:03:45,279 Sei un mostro! 391 01:03:47,087 --> 01:03:52,081 Un demone pieno di lussuria! Mi vuoi provocare! 392 01:03:53,087 --> 01:03:57,080 Ti ho vista. sai? Che credi? 393 01:03:57,247 --> 01:04:00,284 Poco fa. nel salone vestita come tua madre! 394 01:04:00,887 --> 01:04:05,085 Non mi inganni! Mi vuoi distruggere? 395 01:04:27,287 --> 01:04:30,677 Hai creduto che fosse per sempre? 396 01:04:31,087 --> 01:04:36,081 Marcelle. tu stai vaneggiando. L'ho fatto perch� l'amavo. 397 01:04:36,287 --> 01:04:40,280 Soffrivo come un animale ferito. ferito a morte. Ho voluto... 398 01:04:40,887 --> 01:04:43,879 ...rubarla a tuo padre 399 01:04:47,287 --> 01:04:50,279 Ora hai vinto 400 01:05:07,287 --> 01:05:10,279 S�. s�. distruggiamo quel passato 401 01:05:11,087 --> 01:05:14,284 Quel passato di paure 402 01:05:19,767 --> 01:05:23,282 Vattene! Disgraziata! Puttana! 403 01:05:24,287 --> 01:05:29,281 Maledetta! Vattene! Sei la disgrazia di questa casa! 404 01:05:30,287 --> 01:05:32,881 Che c'�? 405 01:05:33,047 --> 01:05:36,278 � stata lei! Lei! � sempre lei che mi provoca!! 406 01:05:36,407 --> 01:05:40,878 Che cosa mi hai nascosto per tanti anni? Hai desiderato anche Rossana? 407 01:06:43,287 --> 01:06:46,279 Ma � un segnale di pericolo. Simona 408 01:06:46,447 --> 01:06:49,484 Bisogna fare qualcosa. Subito. 409 01:06:50,287 --> 01:06:53,279 George! Attento. George! 410 01:06:56,687 --> 01:07:00,282 Marcelle! Aprite! Marcelle! 411 01:07:01,287 --> 01:07:05,075 Marcelle! Aprite! 412 01:07:07,287 --> 01:07:09,278 Marcelle! 413 01:07:12,287 --> 01:07:14,278 Marcelle! 414 01:09:29,287 --> 01:09:31,278 No! 415 01:09:35,287 --> 01:09:38,279 No! No! 416 01:09:39,287 --> 01:09:42,279 No! No! No! 417 01:09:52,087 --> 01:09:56,877 L'hanno ucciso! L'hanno ucciso! Vattene. Simona! 418 01:09:58,887 --> 01:10:03,085 Uccidono anche te. Va' via!! 419 01:10:05,287 --> 01:10:08,882 No! No! 420 01:10:16,087 --> 01:10:19,079 Perch�? Perch�? 421 01:10:19,287 --> 01:10:22,085 Assassini. dannati. maledetti. porci! L'inferno siete voi. 422 01:10:22,287 --> 01:10:25,279 L'hanno ucciso! 423 01:10:26,287 --> 01:10:30,883 � tutta colpa mia. Sono matti. Dovevo aspettarmelo! 424 01:11:54,087 --> 01:11:58,285 Porto il tuo lutto figlia mia. Devi andare lontano 425 01:12:54,287 --> 01:12:58,280 Capisco. � questo quello che volete vedere. vero? 426 01:12:58,687 --> 01:13:03,283 Deficienti che non siete altro... 427 01:13:03,447 --> 01:13:08,475 ...Avanti. questa � l'occasione buona. eh? 428 01:13:08,607 --> 01:13:13,886 Ma che fate? Avete paura? Dai. che domani non ci sar� pi� 429 01:13:14,287 --> 01:13:18,280 Accomodatevi che non dir� nulla alle vostre adorate mogliettine 430 01:13:18,447 --> 01:13:22,281 Andate e tornate quando sappiate usare meglio i vostri pisellini 431 01:15:08,287 --> 01:15:12,678 Sono un assassino. Rossana. un assassino. La ragione mi abbandona 432 01:15:13,287 --> 01:15:16,279 Mi odio ed odio anche te 433 01:15:17,287 --> 01:15:21,280 Mi ero illuso che fossi viva 434 01:15:21,447 --> 01:15:23,881 Ho perso anche mia figlia 435 01:15:25,287 --> 01:15:28,279 Mi rimani solo tu 436 01:15:32,287 --> 01:15:34,881 No! 437 01:15:59,087 --> 01:16:02,284 Aprite. aprite! 438 01:16:02,487 --> 01:16:05,285 Vi prego 439 01:16:17,887 --> 01:16:19,878 Sascia! 440 01:16:22,287 --> 01:16:24,278 Sascia! 441 01:16:41,287 --> 01:16:44,279 No. Era solo una bestia viziosa 442 01:16:45,287 --> 01:16:49,678 lo l'ho pulito. Voi tutti mi avete tradito 443 01:16:50,087 --> 01:16:53,875 Tu hai amato tutti meno che me. Ma non importa 444 01:16:55,287 --> 01:16:58,279 No! Voglio andarmene! 445 01:16:58,447 --> 01:17:02,281 Non voglio pi� vederti! Sei un mostro! 446 01:17:02,407 --> 01:17:05,080 Simona! George! 447 01:17:05,287 --> 01:17:08,085 No! 448 01:18:15,887 --> 01:18:20,278 Ora � tutto finito. lo ti amavo. Facciamo in fretta. usciamo di qui 449 01:18:20,447 --> 01:18:23,883 Ti chiedo perdono. non volevamo farti del male. te lo giuro 450 01:18:24,087 --> 01:18:26,885 Facciamo in fretta 451 01:18:32,687 --> 01:18:36,077 Non mi lasciate. Non mi lasciate qui. vi prego 452 01:18:36,287 --> 01:18:40,075 Fatemi andare via di qui. per sempre 453 01:18:40,287 --> 01:18:44,280 Troveremo un modo per farti fuggire con noi! 454 01:19:14,887 --> 01:19:17,276 No! No! 455 01:19:23,287 --> 01:19:25,278 No! 456 01:19:30,287 --> 01:19:34,280 No. no. no! No! 457 01:19:34,687 --> 01:19:38,282 No! 458 01:19:49,687 --> 01:19:53,680 Nel momento stesso in cui si esaltava la crudele inutilit� della morte. 459 01:19:54,087 --> 01:19:57,284 l'anima di Marcelle unita al ricordo di George 460 01:19:57,887 --> 01:19:59,286 si rimetteva a vivere in Simona... 461 01:20:00,287 --> 01:20:03,279 Si compiva cos� quella sofferta comunione erotica. 462 01:20:03,687 --> 01:20:05,678 tanto desiderata e tanto temuta. 463 01:20:06,287 --> 01:20:09,279 che li liberava finalmente da quel mondo di fantasmi 464 01:20:09,887 --> 01:20:13,277 che aveva dato loro le illusioni della vita. 465 01:21:15,287 --> 01:21:24,286 ''Si pu� essere santi sia in senso religioso. sia in senso erotico''. 36598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.