All language subtitles for She-Ra.and.the.Princesses.of.Power.S05E05.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,027 --> 00:00:31,698 Alert. We are being pulled in by an outside force. 2 00:00:53,344 --> 00:00:55,346 You won't find anything. I came alone. 3 00:00:55,805 --> 00:00:58,892 I hear Horde Prime's been looking for me. Figured it was time we met. 4 00:01:02,020 --> 00:01:05,148 Yes, you will be brought before Prime. 5 00:01:05,607 --> 00:01:08,109 And there you will receive your judgment. 6 00:01:15,283 --> 00:01:16,283 - Aah! - Ooh! 7 00:01:16,701 --> 00:01:19,079 Spacesuit testing officially a success. 8 00:01:19,162 --> 00:01:22,707 All suits stood up to ship's velocity with zero loss of life. 9 00:01:22,791 --> 00:01:23,791 Wait, what? 10 00:01:23,917 --> 00:01:25,502 - That was a possibility? - We're in. 11 00:01:25,794 --> 00:01:27,087 They didn't find us. 12 00:01:27,670 --> 00:01:29,798 Good. Be quick and don't get caught. 13 00:01:31,007 --> 00:01:33,426 ♪ We're on the edge of greatness ♪ 14 00:01:34,427 --> 00:01:36,638 ♪ Turning darkness to light ♪ 15 00:01:37,806 --> 00:01:40,809 ♪ We're right beside you, ready to fight ♪ 16 00:01:42,393 --> 00:01:44,729 ♪ We're gonna win in the end ♪ 17 00:01:44,813 --> 00:01:46,189 ♪ We must be strong ♪ 18 00:01:46,272 --> 00:01:47,982 ♪ And we must be brave ♪ 19 00:01:48,191 --> 00:01:49,776 ♪ We must be brave ♪ 20 00:01:49,859 --> 00:01:55,448 ♪ We gotta find every bit of strength That we have and never let it go ♪ 21 00:01:56,366 --> 00:01:58,076 ♪ We must be strong ♪ 22 00:02:07,460 --> 00:02:09,295 Okay, everyone, sound off. 23 00:02:09,754 --> 00:02:12,215 I'm heading to Horde Prime's holding cell to get Catra. 24 00:02:12,549 --> 00:02:15,343 And Entrapta and I are gonna gonna hack into the ship's server 25 00:02:15,426 --> 00:02:17,971 and download any intel about Prime's weak points. 26 00:02:18,221 --> 00:02:20,431 Look for a room with a lot of glowing tech in it. 27 00:02:20,723 --> 00:02:23,560 I remember them taking me past it when they took me to... 28 00:02:24,811 --> 00:02:26,020 That has to be the server. 29 00:02:26,104 --> 00:02:29,315 Then that's our access point. Although, as long we're here, 30 00:02:29,399 --> 00:02:31,943 you wouldn't mind if I just took a few readings...? 31 00:02:32,026 --> 00:02:34,112 Okay, to the server room. 32 00:02:34,445 --> 00:02:36,322 Okay, uh... Everyone just be careful. 33 00:02:40,952 --> 00:02:42,287 You will go alone. 34 00:02:42,662 --> 00:02:44,914 You've got this, Adora. Keep him talking. 35 00:02:44,998 --> 00:02:48,459 Knowing him, that is not going to be a problem. 36 00:03:10,440 --> 00:03:11,440 Prime. 37 00:03:15,403 --> 00:03:18,323 Welcome, Adora. 38 00:03:31,628 --> 00:03:33,046 Hey. 39 00:03:33,588 --> 00:03:34,588 You okay? 40 00:03:36,132 --> 00:03:38,301 What, you worried about me? 41 00:03:38,551 --> 00:03:41,179 Maybe. Just be careful, okay? 42 00:03:41,596 --> 00:03:42,889 Yeah. You, too. 43 00:03:43,598 --> 00:03:45,683 Still no sign of the server room. 44 00:03:46,267 --> 00:03:49,562 This place is so big and empty. 45 00:03:49,979 --> 00:03:52,857 Where are the vents? How does anyone get around in this place? 46 00:03:53,316 --> 00:03:55,109 Call you right back, gotta go. 47 00:03:59,697 --> 00:04:00,907 Mm! 48 00:04:04,202 --> 00:04:05,578 That must be the server room. 49 00:04:08,456 --> 00:04:09,456 Unh! 50 00:04:18,174 --> 00:04:23,680 Uh... Hello. Would you believe that we're the inspectors? 51 00:04:30,770 --> 00:04:33,189 Forgive my unseemly state. 52 00:04:33,481 --> 00:04:37,568 It is a tedious task, but a necessary one to maintain this vessel. 53 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 This is how it's going to go. 54 00:04:42,740 --> 00:04:45,076 We're gonna make a deal. You're gonna give me Catra, 55 00:04:45,326 --> 00:04:48,121 and then you're gonna let me leave again, free and clear. 56 00:04:48,663 --> 00:04:52,500 I have something you want, a weapon that only She-Ra can activate. 57 00:04:52,792 --> 00:04:54,043 The Heart of Etheria. 58 00:04:54,377 --> 00:04:56,087 And if you don't do as I say, 59 00:04:56,170 --> 00:05:00,508 then I'll use it and destroy you and your empire for good. 60 00:05:13,771 --> 00:05:15,273 Is something funny? 61 00:05:16,107 --> 00:05:20,570 You are not going to use the weapon or you would have already done so. 62 00:05:21,279 --> 00:05:24,157 You would never risk the safety of your Catra. 63 00:05:24,490 --> 00:05:27,452 You don't know me. And you don't know what I'm capable of. 64 00:05:28,244 --> 00:05:30,371 Oh, but I do. 65 00:05:35,168 --> 00:05:38,755 I am old, far older than you can imagine. 66 00:05:39,380 --> 00:05:42,091 My brothers lend me their life force, 67 00:05:42,508 --> 00:05:47,055 and when one vessel fails me, I simply elect another. 68 00:05:47,513 --> 00:05:51,851 Thus, Prime has reigned eternal through the centuries. 69 00:05:52,685 --> 00:05:57,148 There is something so familiar about you, Adora. 70 00:05:58,149 --> 00:06:01,736 A face I have not seen in a thousand years. 71 00:06:02,737 --> 00:06:04,655 Not since I faced your ancestors 72 00:06:04,822 --> 00:06:08,493 and crushed their once-mighty empire beneath my heel. 73 00:06:09,327 --> 00:06:12,121 You call them the First Ones. 74 00:06:12,830 --> 00:06:16,084 And you are one of them, are you not, Adora? 75 00:06:17,335 --> 00:06:18,377 Whoa! 76 00:06:19,837 --> 00:06:21,005 Aah! 77 00:06:23,216 --> 00:06:25,426 Oh, come on, baby, come on. 78 00:06:29,847 --> 00:06:30,847 Hordak? 79 00:06:36,729 --> 00:06:37,729 Entrapta, no! 80 00:06:37,772 --> 00:06:38,772 What are you doing? 81 00:06:39,023 --> 00:06:40,023 Hordak? 82 00:06:40,566 --> 00:06:41,651 That's you, isn't it? 83 00:06:42,276 --> 00:06:43,736 I brought it for you. 84 00:06:44,320 --> 00:06:46,531 I thought you might need it. Do you recognize it? 85 00:06:47,657 --> 00:06:50,034 Do you recognize me? 86 00:06:58,459 --> 00:06:59,460 You are trespassing. 87 00:06:59,544 --> 00:07:03,256 Prime shall hear of this, and his punishment shall be merciless, 88 00:07:03,339 --> 00:07:05,049 for Prime sees all... 89 00:07:08,678 --> 00:07:09,804 No, no. 90 00:07:09,887 --> 00:07:10,972 Stay in there! 91 00:07:11,806 --> 00:07:12,849 Whoa...! 92 00:07:14,183 --> 00:07:17,854 Well, that's definitely not Hordak. So, we can cross that one off our list. 93 00:07:17,937 --> 00:07:19,647 I wasn't aware we had a list. 94 00:07:19,730 --> 00:07:22,442 Where am I? 95 00:07:24,485 --> 00:07:26,654 I cannot connect to the hive-mind. 96 00:07:27,238 --> 00:07:28,990 I am alone? 97 00:07:30,032 --> 00:07:32,535 I am alone. 98 00:07:36,330 --> 00:07:38,082 Uh-oh! 99 00:07:38,166 --> 00:07:39,166 We broke him. 100 00:07:39,709 --> 00:07:40,710 Horde Prime. 101 00:07:41,127 --> 00:07:43,087 How will he see my thoughts? 102 00:07:43,546 --> 00:07:46,799 How will he know that I am faithful? 103 00:07:49,010 --> 00:07:50,010 It's all right. 104 00:07:50,261 --> 00:07:52,138 We'll, uh... We'll tell him. 105 00:07:52,889 --> 00:07:53,889 Okay, buddy? 106 00:07:54,474 --> 00:07:55,850 You will tell him? 107 00:07:56,350 --> 00:07:58,102 Uh... Sure. 108 00:07:58,603 --> 00:08:00,605 You know Horde Prime? 109 00:08:03,691 --> 00:08:04,525 Aah! 110 00:08:04,609 --> 00:08:09,572 Please, let me accompany you and prove myself worthy to Horde Prime. 111 00:08:09,655 --> 00:08:12,116 No, that's... That's really okay. 112 00:08:12,200 --> 00:08:13,326 Can you open this door? 113 00:08:20,082 --> 00:08:22,335 We're not keeping him. 114 00:08:22,543 --> 00:08:24,420 But we broke him. 115 00:08:24,837 --> 00:08:26,923 We're responsible for him now. 116 00:08:27,256 --> 00:08:30,176 Plus, he can open doors. 117 00:08:32,011 --> 00:08:34,222 Can you take us to the server room? 118 00:08:34,305 --> 00:08:38,142 I would be honored to serve one who is a beloved of Horde Prime. 119 00:08:39,685 --> 00:08:41,854 All right, then, Wrong Hordak. Lead the way. 120 00:08:43,856 --> 00:08:47,610 Or point and I'll just keep dragging you. That's fine, too. 121 00:08:53,741 --> 00:08:57,036 Guys, I found the cell, but Catra's not here. 122 00:08:57,328 --> 00:08:58,328 What do we do? 123 00:09:00,039 --> 00:09:01,749 Bow? Entrapta? 124 00:09:03,334 --> 00:09:04,334 Adora? 125 00:09:06,003 --> 00:09:11,717 I thought the First Ones were all gone, but clearly some faction remains. 126 00:09:12,093 --> 00:09:14,720 That race of tyrants abandoned you 127 00:09:14,804 --> 00:09:17,348 on a forgotten planet in a shadow dimension. 128 00:09:17,932 --> 00:09:21,519 They made you their weapon, their She-Ra. 129 00:09:21,727 --> 00:09:23,854 I don't fight for the First Ones. 130 00:09:24,272 --> 00:09:28,484 I fight for my home, for myself and for my friends. 131 00:09:29,026 --> 00:09:32,405 Now, for the last time, where is Catra? 132 00:09:32,989 --> 00:09:33,989 Adora? 133 00:09:34,574 --> 00:09:35,992 Catra? Where are you? 134 00:09:36,325 --> 00:09:38,619 Of course, your Catra. 135 00:09:38,953 --> 00:09:41,872 She hoped you would come for her, poor thing. 136 00:09:42,415 --> 00:09:44,834 So, all I had to do was wait. 137 00:09:45,251 --> 00:09:49,672 As she would have said, "You are so very predictable." 138 00:09:50,673 --> 00:09:52,383 Come here, child. 139 00:10:01,225 --> 00:10:02,226 Hello, Adora. 140 00:10:06,439 --> 00:10:07,773 Come on, Wrong Hordak. 141 00:10:08,024 --> 00:10:09,775 Any clue where the server room is yet? 142 00:10:11,444 --> 00:10:12,653 Forgive me, brother. 143 00:10:12,778 --> 00:10:15,865 The ship is designed so that it may only be navigated 144 00:10:15,948 --> 00:10:18,784 by one who has access to the hive-mind. 145 00:10:19,827 --> 00:10:22,663 And I have been cut off. 146 00:10:22,747 --> 00:10:25,625 There's something in here, a big energy signal. 147 00:10:25,708 --> 00:10:26,834 This has to be it. 148 00:10:32,465 --> 00:10:34,050 Adora, we found it. 149 00:10:35,718 --> 00:10:36,718 Adora? 150 00:10:41,557 --> 00:10:42,600 What did you do to her? 151 00:10:46,020 --> 00:10:48,230 I have made her anew. 152 00:10:48,773 --> 00:10:50,274 I saw her mind, 153 00:10:50,608 --> 00:10:54,654 so ensnared in rage, and grief, and pain, 154 00:10:55,237 --> 00:10:57,657 and I brought her to the light. 155 00:10:58,407 --> 00:11:00,910 Isn't that right, little sister? 156 00:11:01,786 --> 00:11:03,704 Catra, you have to fight it. 157 00:11:04,080 --> 00:11:06,207 My place is with Horde Prime, Adora. 158 00:11:06,457 --> 00:11:07,458 I don't want to leave. 159 00:11:07,708 --> 00:11:09,835 Tell her what I've done for you. 160 00:11:10,670 --> 00:11:12,213 Prime has given me peace. 161 00:11:12,713 --> 00:11:14,090 Something you could never do. 162 00:11:15,132 --> 00:11:16,342 You broke my heart. 163 00:11:16,592 --> 00:11:18,427 But he has made it whole again. 164 00:11:18,844 --> 00:11:20,971 Don't you see? This is for the best. 165 00:11:21,305 --> 00:11:22,305 I'm happy here. 166 00:11:23,015 --> 00:11:24,141 You could be happy, too. 167 00:11:27,103 --> 00:11:28,103 Let her go. 168 00:11:29,522 --> 00:11:31,690 Shall we make a deal, Adora? 169 00:11:32,316 --> 00:11:35,236 I will give her to you, if you want her. 170 00:11:36,862 --> 00:11:40,491 But first, you must do something for me. 171 00:11:41,158 --> 00:11:43,911 You will give me She-Ra. 172 00:11:44,912 --> 00:11:45,912 Never. 173 00:11:46,831 --> 00:11:47,831 Very well. 174 00:12:05,516 --> 00:12:07,059 You miscalculated. 175 00:12:07,393 --> 00:12:09,270 I see all. 176 00:12:09,520 --> 00:12:11,730 I know all. 177 00:12:12,106 --> 00:12:14,316 You thought yourself worthy to challenge me, 178 00:12:14,775 --> 00:12:16,735 but you are nothing but a false hero, 179 00:12:16,902 --> 00:12:20,239 the last of the First Ones to fall at my hands. 180 00:12:20,906 --> 00:12:23,701 You have led your friends to destruction. 181 00:12:29,331 --> 00:12:32,042 Go on, fulfill your purpose. 182 00:12:32,293 --> 00:12:35,629 Bring out She-Ra and strike me down. 183 00:12:38,048 --> 00:12:41,844 Ah... But you two must have a lot of catching up to do. 184 00:12:42,511 --> 00:12:43,888 I will leave you to it. 185 00:12:44,346 --> 00:12:47,183 Let me know when you're ready to make a deal. 186 00:13:03,532 --> 00:13:05,034 Hey. Remember me? 187 00:13:05,451 --> 00:13:06,660 Haa! 188 00:13:15,836 --> 00:13:16,836 Catra, listen to me. 189 00:13:17,004 --> 00:13:19,798 I know you're still in there. I'm not leaving without you. 190 00:13:21,884 --> 00:13:23,010 It's gonna be okay. 191 00:13:29,225 --> 00:13:32,269 Everything is already okay. We are with Prime now. 192 00:13:32,811 --> 00:13:35,314 There is no need for you to suffer, Adora. 193 00:13:35,648 --> 00:13:36,941 Come into the light with me. 194 00:13:38,275 --> 00:13:39,275 Unh! 195 00:13:40,986 --> 00:13:42,446 Snap out of it, Catra. 196 00:13:42,655 --> 00:13:44,031 I don't wanna hurt you. 197 00:13:47,868 --> 00:13:49,245 But you have already hurt me. 198 00:13:49,745 --> 00:13:51,830 Prime has set me free of that pain. 199 00:13:51,997 --> 00:13:53,791 The pain that you caused. 200 00:13:54,041 --> 00:13:56,794 He will set us all free, forever. 201 00:13:57,503 --> 00:13:59,505 A world of peace without end. 202 00:14:08,514 --> 00:14:09,765 Catra! 203 00:14:20,526 --> 00:14:23,028 Oh, Adora. 204 00:14:23,529 --> 00:14:26,073 How long will you drag this out? 205 00:14:26,866 --> 00:14:29,952 You will destroy the ones you love in the process. 206 00:14:34,999 --> 00:14:37,126 Horde Prime's server is infinitely more complex 207 00:14:37,418 --> 00:14:39,128 than anything I've ever encountered. 208 00:14:39,211 --> 00:14:40,462 It's like a neural network, 209 00:14:40,546 --> 00:14:44,592 branching off in every possible direction in a three-dimensional configuration. 210 00:14:45,301 --> 00:14:46,301 What does that mean? 211 00:14:46,719 --> 00:14:50,347 It means it's gonna take a lot longer to decipher than I thought. 212 00:14:50,681 --> 00:14:53,017 We have to get out of here. Whoa! 213 00:14:54,935 --> 00:14:56,729 Brothers, why do you attack? 214 00:14:57,146 --> 00:14:58,814 We serve Horde Prime's will. 215 00:15:01,442 --> 00:15:04,653 Enemies of Horde Prime will know the terror of his... 216 00:15:05,362 --> 00:15:06,362 Unh! 217 00:15:07,990 --> 00:15:09,825 I always hated that guy in particular. 218 00:15:10,159 --> 00:15:13,495 And also, all the other guys I hit on the way in. 219 00:15:13,579 --> 00:15:14,579 Glimmer. 220 00:15:23,797 --> 00:15:25,799 We have to get out of here! 221 00:15:25,925 --> 00:15:27,801 But I haven't finished yet. 222 00:15:27,927 --> 00:15:28,927 There's no time. 223 00:15:28,969 --> 00:15:32,723 We might not be able to hack him, but we can still make him hurt. 224 00:15:38,187 --> 00:15:39,187 Let's go! 225 00:15:43,275 --> 00:15:46,779 She was afraid in the end. And she suffered. 226 00:15:47,446 --> 00:15:52,660 Perhaps I will make her my new vessel, though she would not last me long. 227 00:15:53,577 --> 00:15:54,662 What do you think? 228 00:15:54,912 --> 00:15:55,912 Adora? 229 00:16:05,047 --> 00:16:06,048 Oh! 230 00:16:08,801 --> 00:16:11,512 I am not giving up on you, Catra. 231 00:16:11,845 --> 00:16:13,180 Then you're a fool. 232 00:16:13,597 --> 00:16:15,891 You cannot stop Horde Prime. 233 00:16:16,225 --> 00:16:19,853 He will reign triumphant over all the universe. 234 00:16:20,312 --> 00:16:21,730 It is destiny. 235 00:16:23,565 --> 00:16:24,692 No! 236 00:16:45,546 --> 00:16:48,132 Adora, you should have stayed away. 237 00:16:48,674 --> 00:16:51,677 Why did you come back? We both know I don't matter. 238 00:16:52,219 --> 00:16:53,637 You matter to me. 239 00:17:06,608 --> 00:17:07,818 Come on, Catra. 240 00:17:07,985 --> 00:17:10,362 You've never listened to anyone in your life. 241 00:17:10,654 --> 00:17:12,448 Are you really going to start now? 242 00:17:14,033 --> 00:17:15,784 You're such an idiot. 243 00:17:16,493 --> 00:17:18,328 Yeah. I know. 244 00:17:22,374 --> 00:17:24,001 I'm going to take you home. 245 00:17:25,878 --> 00:17:26,878 Promise? 246 00:17:27,588 --> 00:17:28,630 I promise. 247 00:17:30,466 --> 00:17:31,466 Adora... 248 00:17:37,347 --> 00:17:38,891 Disappointing. 249 00:17:38,974 --> 00:17:42,686 Some creatures are destined only for destruction. 250 00:17:46,774 --> 00:17:47,900 No! 251 00:18:04,958 --> 00:18:05,958 Catra? 252 00:18:06,543 --> 00:18:08,504 Catra? It's okay. 253 00:18:09,755 --> 00:18:10,755 I'm here. 254 00:18:19,223 --> 00:18:22,518 I am sorry for the needless waste, Adora. 255 00:18:23,143 --> 00:18:25,395 It did not have to be like this. 256 00:18:26,063 --> 00:18:28,190 Are you ready to cooperate? 257 00:18:44,039 --> 00:18:48,168 For the honor of Grayskull! 258 00:19:22,494 --> 00:19:23,704 You miscalculated. 259 00:19:45,100 --> 00:19:46,100 What do we do? 260 00:19:46,268 --> 00:19:51,481 I've got an idea, but you have to promise you won't be mad that I maybe, possibly, 261 00:19:51,565 --> 00:19:54,985 100 percent disregarded those times you told me not to tinker with the ship. 262 00:19:55,068 --> 00:19:57,070 Entrapta, if you get us out of here, 263 00:19:57,196 --> 00:20:00,199 you can tinker with the ship as much as you want. 264 00:20:00,282 --> 00:20:03,076 Great! Hey, Darla! 265 00:20:16,924 --> 00:20:18,508 Good girl. 266 00:20:20,510 --> 00:20:23,222 We need to find Adora and get out of here, now! 267 00:20:32,898 --> 00:20:33,898 She-Ra. 268 00:20:34,191 --> 00:20:35,191 She's back. 269 00:20:56,505 --> 00:20:57,923 Shields at 30 percent. 270 00:20:59,091 --> 00:21:00,550 Hull compromised. 271 00:21:00,884 --> 00:21:03,053 Interspace travel not recommended. 272 00:21:12,646 --> 00:21:14,064 Administrator detected. 273 00:21:14,481 --> 00:21:16,149 - Hello, She-Ra. - Hey, Darla. 274 00:21:16,316 --> 00:21:17,316 Get us out of here. 275 00:21:17,609 --> 00:21:18,609 Affirmative. 276 00:21:21,029 --> 00:21:22,990 And, Darla, make it quick. 277 00:21:34,960 --> 00:21:35,960 Come on, Catra. 278 00:21:36,628 --> 00:21:38,880 You're not done. Not yet. 279 00:21:41,466 --> 00:21:42,467 We're going home. 280 00:22:10,329 --> 00:22:11,663 Hey, Adora. 281 00:22:38,982 --> 00:22:40,567 Entrapta? 19780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.