All language subtitles for Romance.is.a.bonus.book.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,130 --> 00:00:18,060 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:19,140 --> 00:00:20,430 NOUS 3 00:00:20,520 --> 00:00:23,020 NOUS SOMMES RENCONTRÉS 4 00:00:33,240 --> 00:00:34,360 TOUS LES DEUX 5 00:00:34,450 --> 00:00:38,330 ONT RENCONTRÉ DE NOMBREUSES PERSONNES 6 00:00:39,080 --> 00:00:42,540 ILS ONT PASSÉ DE LONGS MOMENTS ENSEMBLE 7 00:00:45,330 --> 00:00:47,630 ET ONT LU BEAUCOUP DE LIVRES 8 00:00:47,710 --> 00:00:50,460 DES PROMENADES, DES VOYAGES, DE LA LECTURE 9 00:00:50,750 --> 00:00:54,170 DE L'AMOUR, DU TEMPS, DE L'AMITIÉ, DES ÉCHANGES 10 00:00:55,470 --> 00:00:59,350 UNE FOIS DE PLUS, J'OUVRE LE LIVRE DE TON HISTOIRE 11 00:01:07,770 --> 00:01:10,360 VOLUME 1 12 00:02:31,900 --> 00:02:33,110 Eun-ho. 13 00:02:44,950 --> 00:02:46,200 Pardon. 14 00:02:46,290 --> 00:02:49,290 - Dan-i. - Dan-i ! 15 00:02:50,040 --> 00:02:51,710 - FĂ©licitations ! - Merci d'ĂȘtre lĂ . 16 00:02:51,790 --> 00:02:53,250 - Quelle beautĂ©. - Ravissante ! 17 00:02:53,670 --> 00:02:55,960 - Tu es resplendissante. - FĂ©licitations. 18 00:02:56,050 --> 00:02:57,710 Tu es magnifique. 19 00:02:57,800 --> 00:02:59,760 - Tu es belle. - Tu es ravissante. 20 00:02:59,840 --> 00:03:01,050 Comment tu te sens ? 21 00:03:01,550 --> 00:03:03,100 - Oh lĂ  lĂ ... - Prenons une photo. 22 00:03:03,180 --> 00:03:04,550 Laisse, si t'entends pas. 23 00:03:07,430 --> 00:03:08,600 Un, deux, trois. 24 00:03:09,980 --> 00:03:11,650 - Merci. - Merci. 25 00:03:11,730 --> 00:03:13,270 Tu es ravissante. 26 00:03:32,420 --> 00:03:35,040 La cĂ©rĂ©monie va bientĂŽt dĂ©buter 27 00:03:35,130 --> 00:03:37,590 pour le mariĂ© Hong Dong-min et la mariĂ©e Kang Dan-i. 28 00:03:38,840 --> 00:03:40,380 MariĂ©, veuillez nous rejoindre. 29 00:04:05,620 --> 00:04:08,030 La mariĂ©e va nous rejoindre. 30 00:04:40,730 --> 00:04:41,940 Quoi ? OĂč est la mariĂ©e ? 31 00:04:43,570 --> 00:04:46,110 - Comment ça ? - HĂ©, la mariĂ©e a disparu. 32 00:04:46,200 --> 00:04:47,870 - Quoi ? - Elle a disparu ? 33 00:04:48,370 --> 00:04:49,660 La mariĂ©e... 34 00:04:51,700 --> 00:04:53,120 - Mon Dieu. - Il se passe quoi ? 35 00:04:53,210 --> 00:04:54,870 - Quoi ? Vraiment ? - On fait quoi ? 36 00:05:00,670 --> 00:05:01,510 Dong-min. 37 00:05:02,090 --> 00:05:03,420 Tu es au courant ? 38 00:05:03,880 --> 00:05:05,090 Tu sais oĂč elle est ? 39 00:05:05,180 --> 00:05:07,220 RĂ©flĂ©chis-y. Vous seriez-vous... 40 00:05:08,550 --> 00:05:10,260 - encore disputĂ©s ? - Quoi ? 41 00:05:10,850 --> 00:05:12,720 On s'engueule tout le temps ! 42 00:05:12,810 --> 00:05:14,980 Et pourquoi, lĂ  ? Il y a bien une raison. 43 00:05:15,060 --> 00:05:16,650 - Dan-i ne ferait... - Je sais pas. 44 00:05:16,810 --> 00:05:19,610 J'ai aucune idĂ©e de pourquoi on s'est engueulĂ©s. 45 00:05:19,690 --> 00:05:21,190 C'Ă©tait y a plus d'une semaine. 46 00:05:21,270 --> 00:05:23,740 On s'est dĂ©jĂ  rĂ©conciliĂ©s, merde ! 47 00:05:26,740 --> 00:05:28,910 HĂ©. 48 00:05:31,990 --> 00:05:33,950 Vous ĂȘtes l'Ă©crivain Cha Eun-ho ? 49 00:05:34,040 --> 00:05:36,410 Le Cha Eun-ho qui a Ă©crit {\i1\c&Hffffff&}Contrat de sang{\c} ? 50 00:05:36,500 --> 00:05:38,080 - Un autographe ? - Moi aussi. 51 00:05:39,000 --> 00:05:40,590 DĂ©solĂ©, vous faites erreur. 52 00:05:41,500 --> 00:05:43,130 - C'est bien lui. - Je sais. 53 00:05:43,210 --> 00:05:44,090 ComplĂštement. 54 00:05:44,170 --> 00:05:46,510 - M. Cha ! - On sait que c'est vous ! 55 00:05:46,590 --> 00:05:49,010 - Attendez, M. Cha ! - M. Cha ! 56 00:05:49,590 --> 00:05:53,220 {\i1\c&Hffffff&}Votre correspondant est injoignable. Laissez un message aprĂšs le bip sonore.{\c} 57 00:05:53,850 --> 00:05:55,680 Qu'est-ce qui se passe, enfin ? 58 00:05:56,060 --> 00:05:56,890 Je... 59 00:05:57,270 --> 00:06:00,360 J'ai tellement rĂ©pĂ©tĂ© pour jouer du piano Ă  votre mariage ! 60 00:06:00,440 --> 00:06:01,860 - Comment t'as pu... - Eun-ho. 61 00:06:03,440 --> 00:06:05,440 Dan-i, oĂč es-tu ? 62 00:06:05,530 --> 00:06:07,950 - DerriĂšre toi. - Comment ça ? 63 00:06:08,200 --> 00:06:09,530 OĂč ça, derriĂšre moi ? 64 00:06:16,200 --> 00:06:17,370 Feu rouge. 65 00:06:26,010 --> 00:06:27,840 T'es folle ? Tu fais quoi, lĂ  ? 66 00:06:27,920 --> 00:06:30,140 AprĂšs ce bazar, tu montes dans ma voiture ? 67 00:06:30,840 --> 00:06:31,800 N'est-ce pas ? 68 00:06:33,140 --> 00:06:34,260 Je dois ĂȘtre tarĂ©e. 69 00:06:34,850 --> 00:06:36,390 Tu plaisantes ? 70 00:06:37,850 --> 00:06:39,100 DONG-MIN 71 00:06:39,190 --> 00:06:41,440 - Ne rĂ©ponds pas. - Je ne peux pas l'ignorer. 72 00:06:42,230 --> 00:06:44,440 - Ne rĂ©ponds pas ! - Ça suffit, arrĂȘte. 73 00:06:44,520 --> 00:06:45,780 - Dan-i, enfin ! - Non ! 74 00:06:48,190 --> 00:06:49,030 {\i1\c&Hffffff&}AllĂŽ ?{\c} 75 00:06:50,410 --> 00:06:51,410 {\i1\c&Hffffff&}Eun-ho.{\c} 76 00:06:52,280 --> 00:06:53,120 HĂ©, Dong-min. 77 00:06:53,700 --> 00:06:55,120 {\i1\c&Hffffff&}T'es avec Dan-i, je prĂ©sume ?{\c} 78 00:06:55,950 --> 00:06:57,950 {\i1\c&Hffffff&}Je sais qu'elle est Ă  cĂŽtĂ© de toi.{\c} 79 00:06:58,910 --> 00:07:00,040 Vous deux... 80 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 S'il te plaĂźt, dis-moi que ce n'est pas ce que je crois. 81 00:07:04,590 --> 00:07:08,470 Cette idĂ©e m'avait jamais traversĂ© l'esprit, mais... 82 00:07:08,550 --> 00:07:10,630 Non, Dong-min. Jamais. 83 00:07:11,430 --> 00:07:13,260 Allez. Dis-lui qu'il se trompe. 84 00:07:13,350 --> 00:07:14,600 Il se fait des idĂ©es. 85 00:07:15,510 --> 00:07:17,310 Il raconte n'importe quoi. 86 00:07:18,430 --> 00:07:19,520 T'as entendu ? 87 00:07:19,600 --> 00:07:21,940 Elle l'a dit doucement, t'as peut-ĂȘtre pas entendu. 88 00:07:22,020 --> 00:07:24,230 Elle a dĂ©menti. Elle a dit que c'Ă©tait faux. 89 00:07:24,480 --> 00:07:26,400 Alors reviens ici. 90 00:07:26,480 --> 00:07:28,030 Avec Dan-i, bien sĂ»r. 91 00:07:30,570 --> 00:07:31,530 {\i1\c&Hffffff&}Dan-i.{\c} 92 00:07:32,820 --> 00:07:35,830 {\i1\c&Hffffff&}Je sais que je suis nul et que tout est de ma faute,{\c} 93 00:07:36,330 --> 00:07:37,700 {\i1\c&Hffffff&}mais ne soyons pas comme ça.{\c} 94 00:07:39,000 --> 00:07:41,210 {\i1\c&Hffffff&}Ta mĂšre s'est Ă©vanouie.{\c} 95 00:07:41,290 --> 00:07:43,540 {\i1\c&Hffffff&}Ça lui a fait un sacrĂ© choc.{\c} 96 00:07:46,590 --> 00:07:47,880 {\i1\c&Hffffff&}Reviens, Dan-i.{\c} 97 00:07:53,510 --> 00:07:56,050 Dong-min, je vais la ramener. 98 00:07:56,810 --> 00:07:58,140 Donne-moi dix minutes. 99 00:07:59,020 --> 00:08:04,560 SUPERMARCHÉ 100 00:08:09,860 --> 00:08:11,190 Pourquoi tu as fait ça ? 101 00:08:11,820 --> 00:08:12,950 Parce que j'avais peur. 102 00:08:13,360 --> 00:08:16,320 On n'est pas obligĂ©s d'y retourner si tu ne le veux pas. 103 00:08:19,410 --> 00:08:22,290 Dis-moi si tu veux que je t'emmĂšne ailleurs. Je le ferai. 104 00:08:23,790 --> 00:08:24,830 Je n'ai... 105 00:08:28,090 --> 00:08:29,090 nulle part oĂč aller. 106 00:08:33,010 --> 00:08:34,930 On va Ă  l'aĂ©roport, alors ? 107 00:08:35,680 --> 00:08:37,550 Tu peux prendre le premier vol qui passe. 108 00:08:37,640 --> 00:08:40,560 OĂč qu'il aille, tu peux y sĂ©journer. 109 00:08:40,640 --> 00:08:42,810 La lune de miel, ça devait ĂȘtre en Espagne. 110 00:08:43,640 --> 00:08:46,270 On est fauchĂ©s, donc Maman m'a dit d'aller sur l'Ăźle Jeju 111 00:08:46,730 --> 00:08:48,020 mais j'ai insistĂ©. 112 00:08:49,730 --> 00:08:52,490 Tout le mobilier et les affaires pour chez nous 113 00:08:52,570 --> 00:08:54,070 ont Ă©tĂ© achetĂ©s Ă  crĂ©dit. 114 00:08:54,360 --> 00:08:56,160 Pourquoi tu t'en inquiĂštes maintenant ? 115 00:08:56,660 --> 00:08:58,660 Selon Dong-min, ma mĂšre s'est Ă©vanouie. 116 00:08:59,410 --> 00:09:02,250 Mon pĂšre est dĂ©cĂ©dĂ© il y a peu. 117 00:09:19,010 --> 00:09:20,760 HĂ©, ta voiture ! 118 00:09:22,890 --> 00:09:25,060 Attendez ! ArrĂȘtez-vous ! Attendez ! 119 00:09:34,190 --> 00:09:35,030 DĂ©solĂ©e. 120 00:10:24,830 --> 00:10:28,000 {\i1\c&Hffffff&}Si je pouvais remonter dans le temps et choisir un jour Ă  refaire,{\c} 121 00:10:28,580 --> 00:10:29,790 {\i1\c&Hffffff&}ce serait celui-lĂ .{\c} 122 00:10:31,080 --> 00:10:34,420 {\i1\c&Hffffff&}DĂšs que mon mariage m'angoissait, je pensais Ă  ce moment.{\c} 123 00:10:35,590 --> 00:10:39,430 {\i1\c&Hffffff&}Ce jour-lĂ , si j'avais choisi de ne pas retourner Ă  mon mariage...{\c} 124 00:10:41,430 --> 00:10:44,100 {\i1\c&Hffffff&}Si j'Ă©tais partie dans un pays lointain, ce jour-lĂ ,{\c} 125 00:10:44,180 --> 00:10:47,060 {\i1\c&Hffffff&}comme Eun-ho me l'avait proposĂ©,{\c} 126 00:10:52,770 --> 00:10:56,150 {\i1\c&Hffffff&}ma vie serait trĂšs diffĂ©rente aujourd'hui.{\c} 127 00:10:57,820 --> 00:10:59,240 Vous connaissez tous, non ? 128 00:10:59,820 --> 00:11:01,740 La boisson Ă©nergisante numĂ©ro un du pays. 129 00:11:05,080 --> 00:11:06,830 "AprĂšs une longue journĂ©e de travail, 130 00:11:06,910 --> 00:11:09,750 je me mets aux fourneaux. 131 00:11:09,830 --> 00:11:11,830 Mais dĂšs que je vois mon fils manger, 132 00:11:11,920 --> 00:11:13,130 ma fatigue s'envole. 133 00:11:13,710 --> 00:11:15,170 Je suis bien une maman." 134 00:11:15,250 --> 00:11:16,170 Je connais la pub. 135 00:11:16,250 --> 00:11:19,010 Quand la mĂšre demande au fils qui il prĂ©fĂšre... 136 00:11:19,090 --> 00:11:20,880 Il donne le nom de sa copine. 137 00:11:20,970 --> 00:11:22,260 "Les gosses, ça sert Ă  rien. 138 00:11:22,340 --> 00:11:24,600 Pour un vrai remontant, allez Ă  la pharmacie." 139 00:11:24,680 --> 00:11:28,180 J'ai eu cette idĂ©e en me basant sur mon expĂ©rience de mĂšre. 140 00:11:30,180 --> 00:11:31,770 Ce n'est pas tout. 141 00:11:31,850 --> 00:11:32,770 AprĂšs cela, 142 00:11:32,850 --> 00:11:35,270 j'ai reçu le Prix national de la publicitĂ© 2012. 143 00:11:36,150 --> 00:11:40,150 Tous les CorĂ©ens ont vu cette publicitĂ©, qui a eu 144 00:11:40,240 --> 00:11:43,200 un impact puissant sur les consommateurs. 145 00:11:43,950 --> 00:11:44,950 Nageurs corĂ©ens. 146 00:11:45,030 --> 00:11:48,160 {\i1\c&Hffffff&}Vite, vite, vite{\c} 147 00:11:48,700 --> 00:11:50,370 Taekwondo corĂ©en. 148 00:11:50,460 --> 00:11:53,210 {\i1\c&Hffffff&}Vite, vite, vite{\c} 149 00:11:53,290 --> 00:11:56,040 Ce rythme familier. Vous le connaissez tous. 150 00:11:56,710 --> 00:11:59,210 Devinez qui a Ă©crit le scĂ©nario de cette publicitĂ©. 151 00:12:00,300 --> 00:12:02,970 C'est bien moi. 152 00:12:03,590 --> 00:12:06,260 {\i1\c&Hffffff&}Vite, vite, vite{\c} 153 00:12:06,350 --> 00:12:07,640 C'Ă©tait il y a sept ans. 154 00:12:10,180 --> 00:12:12,520 En effet, c'Ă©tait il y a sept ans. 155 00:12:12,730 --> 00:12:16,360 Vous n'avez rien fait en sept ans, depuis que vous avez dĂ©missionnĂ©. 156 00:12:16,770 --> 00:12:19,530 Monsieur, ne vous mĂ©prenez pas. 157 00:12:19,610 --> 00:12:21,900 Je n'ai pas "rien fait". J'Ă©levais mon enfant, 158 00:12:21,990 --> 00:12:23,110 le futur de ce pays, 159 00:12:23,200 --> 00:12:24,450 et m'occupais de mon foyer. 160 00:12:24,530 --> 00:12:27,780 - J'ai aussi fait du bĂ©nĂ©volat Ă ... - Oui, bon, on a compris. 161 00:12:47,970 --> 00:12:50,520 - On peut le faire ! - On peut le faire ! 162 00:12:50,600 --> 00:12:52,060 On peut le faire. Courage ! 163 00:12:52,140 --> 00:12:54,350 - Gardons confiance ! - On peut le faire ! 164 00:12:54,440 --> 00:12:55,690 OFFRES D'EMPLOI KANGIN 165 00:13:29,550 --> 00:13:31,140 Pourquoi aviez-vous dĂ©missionnĂ© ? 166 00:13:31,220 --> 00:13:32,680 Je ne voulais pas, mais ma mĂšre, 167 00:13:32,770 --> 00:13:34,770 qui gardait ma fille, est tombĂ©e malade. 168 00:13:34,850 --> 00:13:35,890 J'ai donc dĂ» arrĂȘter. 169 00:13:37,520 --> 00:13:39,440 Vos supĂ©rieurs seront tous plus jeunes. 170 00:13:39,520 --> 00:13:40,730 Ça ne vous dĂ©range pas ? 171 00:13:42,690 --> 00:13:44,240 Et si vos missions sont stupides, 172 00:13:44,320 --> 00:13:45,820 comme le cafĂ©, les photocopies ? 173 00:13:45,900 --> 00:13:48,610 Et si vous devez travailler tard, le week-end, et voyager ? 174 00:13:48,700 --> 00:13:50,070 Que fait votre mari ? 175 00:13:50,160 --> 00:13:53,450 Il vous a entretenue pendant sept ans, il doit bien gagner sa vie. 176 00:13:54,160 --> 00:13:55,250 Il s'est fait virer ? 177 00:13:55,330 --> 00:13:57,960 Nous avons divorcĂ© il y a un an. 178 00:14:11,220 --> 00:14:13,350 On peut le faire ! 179 00:14:13,430 --> 00:14:15,020 On peut le faire ! 180 00:14:15,100 --> 00:14:16,600 On peut le faire ! 181 00:14:16,680 --> 00:14:18,310 On peut le faire ! 182 00:14:18,390 --> 00:14:19,520 C'est parti ! 183 00:14:40,000 --> 00:14:41,580 Encore une ampoule. 184 00:14:48,050 --> 00:14:51,140 Excusez-moi, vous auriez des pansements ? 185 00:14:51,720 --> 00:14:53,470 Non, dĂ©solĂ©e. 186 00:14:57,980 --> 00:14:59,520 NumĂ©ro 57, Mme Kang Dan-i. 187 00:14:59,600 --> 00:15:01,560 NumĂ©ro 58, Mme Seo Jeong-in. 188 00:15:02,150 --> 00:15:03,150 Oui. 189 00:15:06,530 --> 00:15:09,240 La vie de femme au foyer a dĂ» ĂȘtre difficile. 190 00:15:09,320 --> 00:15:10,990 Vous aviez une carriĂšre. 191 00:15:11,070 --> 00:15:13,410 Ça a dĂ» ĂȘtre douloureux d'y renoncer. 192 00:15:13,490 --> 00:15:15,950 C'est comme si tout le monde avançait sauf vous. 193 00:15:16,040 --> 00:15:19,620 Je pense que mes expĂ©riences contribueront au succĂšs de votre entreprise. 194 00:15:19,710 --> 00:15:21,580 YUNGSEO RECRUTEMENT OUVERT 195 00:15:34,430 --> 00:15:36,220 Vous m'avez demandĂ© avant l'entretien, 196 00:15:36,310 --> 00:15:38,310 mais maintenant, c'est fini. 197 00:15:45,110 --> 00:15:46,070 Merci. 198 00:15:46,150 --> 00:15:49,030 Le marchĂ© de l'emploi est rude rien qu'avec des jeunes, 199 00:15:49,110 --> 00:15:51,320 et en plus, les gens comme vous s'en mĂȘlent. 200 00:15:51,400 --> 00:15:52,610 C'est Ă©nervant. 201 00:16:00,540 --> 00:16:02,420 Je suis devenue trop gentille. 202 00:16:03,120 --> 00:16:04,540 Si on m'avait dit ça... 203 00:16:17,890 --> 00:16:19,020 J'avais une ampoule. 204 00:16:19,810 --> 00:16:23,020 Je vois beaucoup de femmes cherchant Ă  retravailler aprĂšs une pause. 205 00:16:23,100 --> 00:16:25,440 Ça doit ĂȘtre angoissant. 206 00:16:28,360 --> 00:16:30,360 C'est sĂ»r que ce n'est pas simple. 207 00:16:30,440 --> 00:16:32,780 Votre derniĂšre rĂ©ponse Ă©tait assez mĂ©morable. 208 00:16:32,860 --> 00:16:36,240 Vos 11 ans d'expĂ©rience de femme au foyer nous seraient utiles ? 209 00:16:36,740 --> 00:16:39,290 ConcrĂštement, comment le seraient-ils ? 210 00:16:39,370 --> 00:16:40,330 Eh bien... 211 00:16:41,080 --> 00:16:43,920 Vous l'avez vu sur mon CV, j'ai dĂ©jĂ  Ă©tĂ©... 212 00:16:44,000 --> 00:16:46,460 Non, je vous parle du prĂ©sent. 213 00:16:48,210 --> 00:16:50,000 Vous voyez, cette industrie 214 00:16:50,090 --> 00:16:52,130 a beaucoup Ă©voluĂ©. 215 00:16:58,800 --> 00:17:02,640 Ne faites pas la fiĂšre aprĂšs une interruption de carriĂšre. 216 00:17:02,730 --> 00:17:06,400 Retrouver un emploi n'est pas un pique-nique. 217 00:17:06,480 --> 00:17:07,480 Attendez. 218 00:17:09,150 --> 00:17:10,820 J'essaie dĂ©sespĂ©rĂ©ment de... 219 00:17:10,900 --> 00:17:12,240 Je suis outrĂ©e. 220 00:17:12,320 --> 00:17:14,530 Vous savez ce que j'ai endurĂ© pour ce poste ? 221 00:17:15,570 --> 00:17:19,330 Et vous dĂ©barquez en visant ce qui m'a pris des annĂ©es Ă  avoir ? 222 00:17:30,710 --> 00:17:32,960 Je vais donc conclure ce sĂ©minaire 223 00:17:33,050 --> 00:17:35,880 sur le romantisme et la fiction gothique de la fin du 19e. 224 00:17:37,130 --> 00:17:38,140 Vous savez tous que 225 00:17:39,390 --> 00:17:41,640 je vous fais un cadeau Ă  chaque fin de chapitre. 226 00:17:43,850 --> 00:17:45,850 Pensez Ă  ce que ce chapitre vous a appris. 227 00:17:45,940 --> 00:17:48,310 Chaque groupe devra choisir une Ɠuvre, 228 00:17:48,400 --> 00:17:50,440 l'analyser et en discuter. 229 00:17:52,110 --> 00:17:54,320 Vous seriez tristes sans devoir individuel... 230 00:17:54,400 --> 00:17:55,950 - Non. - Non, on le sera pas. 231 00:17:56,030 --> 00:17:56,990 Moi, je serai triste. 232 00:17:57,070 --> 00:17:59,660 RĂ©digez un essai sur le clivage entre littĂ©rature de genre 233 00:17:59,740 --> 00:18:01,370 et littĂ©rature pure. 234 00:18:02,540 --> 00:18:04,950 Il y aura un test. RĂ©visez bien. 235 00:18:05,040 --> 00:18:06,370 - HĂ© ho ! - C'est trop ! 236 00:18:06,460 --> 00:18:09,000 Quoi ? Je suis trop beau ? Je sais. 237 00:18:13,960 --> 00:18:16,260 - Monsieur ! - Monsieur, attendez ! 238 00:18:16,670 --> 00:18:19,640 - Monsieur ! Prenez ça. - Ça aussi. 239 00:18:20,260 --> 00:18:21,680 Ça suffit pour aujourd'hui. 240 00:18:21,760 --> 00:18:25,020 Monsieur, j'ai Ă©crit ce roman. Vous pourriez le lire ? 241 00:18:25,100 --> 00:18:27,230 Ma boĂźte fait un concours de jeunes auteurs. 242 00:18:27,310 --> 00:18:28,850 Vous devriez participer. 243 00:18:29,560 --> 00:18:31,400 Vous avez une copine ? 244 00:18:32,610 --> 00:18:35,030 Oui, je vois sa famille demain. On va se marier. 245 00:18:37,190 --> 00:18:38,110 C'est pas vrai. 246 00:19:01,760 --> 00:19:04,260 {\i1\c&Hffffff&}PETITES GENS{\c}, LA RÉVOLTE DES IMPUISSANTS ! 247 00:19:04,640 --> 00:19:06,680 AUTEUR : CHA EUN-HO 248 00:19:22,490 --> 00:19:23,410 Et voilĂ . 249 00:19:40,170 --> 00:19:41,930 Tiens, une taille diffĂ©rente. 250 00:19:44,220 --> 00:19:45,550 Il a changĂ© de copine. 251 00:19:45,640 --> 00:19:47,140 DAN-I 252 00:19:51,230 --> 00:19:54,810 {\i1\c&Hffffff&}Ta femme de mĂ©nage m'a dit que tu ramĂšnes plein de filles chez toi.{\c} 253 00:19:54,900 --> 00:19:56,900 {\i1\c&Hffffff&}Marie-toi si t'en as trouvĂ© une bien.{\c} 254 00:19:56,980 --> 00:19:58,690 {\i1\c&Hffffff&}ArrĂȘte de draguer deci delĂ .{\c} 255 00:19:58,780 --> 00:19:59,650 Pff, sĂ©rieux ? 256 00:20:03,240 --> 00:20:04,070 Ça va ? 257 00:20:04,660 --> 00:20:06,620 Trouve-moi une autre femme de mĂ©nage. 258 00:20:07,700 --> 00:20:08,540 Pourquoi ? 259 00:20:09,410 --> 00:20:11,500 Elle est soignĂ©e, ça se voit 260 00:20:11,580 --> 00:20:14,540 et je suis sĂ»re que sa cuisine te plaĂźt. 261 00:20:14,630 --> 00:20:16,170 Elle te parle trop de moi. 262 00:20:16,250 --> 00:20:17,960 Comme si elle te disait tout. 263 00:20:20,380 --> 00:20:24,010 Depuis quand tu la vois, cette fille au soutif rouge ? 264 00:20:25,010 --> 00:20:26,430 Elle t'a dit la couleur ? 265 00:20:27,930 --> 00:20:30,640 Je tolĂšre cette femme de mĂ©nage, car tu me l'as recommandĂ©e 266 00:20:32,560 --> 00:20:33,890 mais elle est maladroite. 267 00:20:34,560 --> 00:20:37,310 Et je crois qu'elle travaille en pointillĂ©. 268 00:20:39,320 --> 00:20:40,150 HĂ©. 269 00:20:40,740 --> 00:20:41,570 HĂ© ! 270 00:20:43,490 --> 00:20:44,660 Quelle insolence. 271 00:20:44,990 --> 00:20:46,740 Tu peux pas me virer. 272 00:20:47,320 --> 00:20:48,830 J'ai nulle part oĂč aller. 273 00:20:58,540 --> 00:21:00,710 J'ai vraiment besoin de cet argent. 274 00:21:04,800 --> 00:21:06,590 ÉCOLE INTERNATIONALE DE JAE-HUI 275 00:21:07,890 --> 00:21:09,180 Oui, allĂŽ ? 276 00:21:09,260 --> 00:21:11,640 {\i1\c&Hffffff&}AllĂŽ, Mme Kang. Vous allez bien, j'espĂšre ?{\c} 277 00:21:11,720 --> 00:21:15,690 {\i1\c&Hffffff&}Jae-hui a dĂ» vous dire qu'elle veut rester un semestre.{\c} 278 00:21:16,190 --> 00:21:18,730 {\i1\c&Hffffff&}Vous devez prouver vos revenus.{\c} 279 00:21:18,810 --> 00:21:21,070 Ah, il vous faut des documents ? 280 00:21:21,150 --> 00:21:22,820 {\i1\c&Hffffff&}Une attestation de votre employeur{\c} 281 00:21:22,900 --> 00:21:26,160 {\i1\c&Hffffff&}et un relevĂ© bancaire attestant de plus de dix millions de wons.{\c} 282 00:21:27,490 --> 00:21:30,740 Un relevĂ© bancaire et une attestation de mon employeur ? 283 00:21:34,830 --> 00:21:35,960 DAN-I 284 00:21:36,540 --> 00:21:39,000 {\i1\c&Hffffff&}Tu ne peux pas garder cette femme de mĂ©nage ?{\c} 285 00:21:39,080 --> 00:21:41,000 {\i1\c&Hffffff&}Je l'ai mise en garde.{\c} 286 00:21:45,260 --> 00:21:46,090 EUN-HO 287 00:21:46,180 --> 00:21:47,510 {\i1\c&Hffffff&}Je vais changer le code.{\c} 288 00:21:47,890 --> 00:21:50,100 {\i1\c&Hffffff&}Ne l'envoie plus chez moi. Occupe-toi d'elle.{\c} 289 00:21:51,350 --> 00:21:54,180 {\i1\c&Hffffff&}Elle est bizarre. Elle prend des douches chez moi.{\c} 290 00:21:55,350 --> 00:21:57,690 {\i1\c&Hffffff&}Une serviette inutilisĂ©e Ă©tait en train de sĂ©cher{\c} 291 00:21:57,770 --> 00:21:59,060 {\i1\c&Hffffff&}et j'ai plus de shampoing.{\c} 292 00:21:59,730 --> 00:22:01,020 OFFRES D'EMPLOI 293 00:22:04,400 --> 00:22:05,240 REDÉMARRAGE REQUIS 294 00:22:05,320 --> 00:22:06,700 {\i1\c&Hffffff&}Je ne suis pas si bĂȘte.{\c} 295 00:22:06,900 --> 00:22:09,030 - Mais... {\i1\c&Hffffff&}- Une fois, mon ordi Ă©tait allumĂ©.{\c} 296 00:22:13,910 --> 00:22:15,660 {\i1\c&Hffffff&}En plus, ma rĂ©serve de riz{\c} 297 00:22:15,960 --> 00:22:17,580 {\i1\c&Hffffff&}fond Ă  vue d'Ɠil.{\c} 298 00:22:18,460 --> 00:22:20,540 {\i1\c&Hffffff&}Je suis sĂ»r qu'elle se sert dedans.{\c} 299 00:22:37,600 --> 00:22:39,940 Pourquoi je pourrais pas manger en travaillant ? 300 00:22:40,560 --> 00:22:43,480 Quel rĂąleur. Je ne mange pas grand-chose, en plus. 301 00:22:48,240 --> 00:22:50,610 MAISON D'ÉDITION GYEOROO 302 00:22:52,530 --> 00:22:54,580 RÉUNION DE DIRECTION À 10 H 303 00:22:58,330 --> 00:22:59,870 Bonjour, Mlle Go. 304 00:23:00,540 --> 00:23:01,540 Bonjour. 305 00:23:01,790 --> 00:23:04,210 Mlle Song, retirez ça. 306 00:23:05,800 --> 00:23:08,340 Pourquoi fixer un horaire ? Ils seront tous en retard. 307 00:23:08,420 --> 00:23:09,800 Il n'y a personne, si ? 308 00:23:11,050 --> 00:23:13,050 LA NUMÉRO DEUX, UNE SORCIÈRE GRINCHEUSE 309 00:23:15,680 --> 00:23:18,390 SONG HAE-RIN, ASSISTANTE DE DIRECTION, ÉQUIPE ÉDITORIALE 310 00:23:18,480 --> 00:23:20,140 ELLE GRAVIT RAPIDEMENT LES ÉCHELONS 311 00:23:23,230 --> 00:23:25,820 - Bonjour, M. Cha. - Bonjour, Mlle Song. 312 00:23:26,440 --> 00:23:29,400 CHA EUN-HO ÉDITEUR EN CHEF DE GYEROO 313 00:23:29,490 --> 00:23:31,410 PROFESSEUR DE LITTÉRATURE UNIVERSITÉ HANGUK 314 00:23:31,490 --> 00:23:32,990 CÉLÈBRE À LA RADIO 315 00:23:33,070 --> 00:23:36,540 UN RÉGAL POUR LES YEUX 316 00:23:37,910 --> 00:23:39,000 Allons. 317 00:23:39,500 --> 00:23:41,710 Mais pourquoi ? Votre style est gĂ©nial. 318 00:23:42,290 --> 00:23:43,790 Pourquoi tout reprendre ? 319 00:23:43,880 --> 00:23:45,670 Continuez Ă  Ă©crire. Continuez. 320 00:23:45,750 --> 00:23:47,050 Écrivez, d'accord ? 321 00:23:47,460 --> 00:23:48,460 Quoi... L'ordinateur ? 322 00:23:48,550 --> 00:23:52,550 Mais comment votre ordinateur peut-il ĂȘtre en panne ? 323 00:23:52,640 --> 00:23:53,970 Qu'est-ce que vous racontez ? 324 00:23:54,050 --> 00:23:56,350 Autant dire que vous vous ĂȘtes coupĂ© les doigts. 325 00:23:56,890 --> 00:23:57,720 EnfoirĂ©. 326 00:23:57,810 --> 00:24:00,270 SEO YEONG-A RESPONSABLE DE L'ÉQUIPE MARKETING 327 00:24:00,350 --> 00:24:02,270 Mes chaussures sont dans ma voiture. 328 00:24:02,350 --> 00:24:03,560 Allez me les chercher. 329 00:24:05,610 --> 00:24:06,860 M. Kim n'est pas lĂ  ? 330 00:24:07,440 --> 00:24:09,190 Mon gosse est malade. 331 00:24:09,280 --> 00:24:11,530 Vous avez eu raison de ne pas vous marier. 332 00:24:12,150 --> 00:24:14,780 Je ne vois jamais mon mari et mon gamin est un fardeau. 333 00:24:14,870 --> 00:24:16,870 Ma maison et mon bureau sont en bordel. 334 00:24:16,950 --> 00:24:18,080 Je n'ai pas de vie. 335 00:24:19,660 --> 00:24:21,960 Pourquoi il organise des rĂ©unions si souvent ? 336 00:24:22,160 --> 00:24:23,710 On n'a rien Ă  se dire. 337 00:24:23,790 --> 00:24:25,210 KIM JAE-MIN PRÉSIDENT DE GYEOROO 338 00:24:25,290 --> 00:24:26,960 Il ne nous Ă©coute mĂȘme pas. 339 00:24:27,040 --> 00:24:28,670 Il prend toutes les dĂ©cisions. 340 00:24:29,670 --> 00:24:31,050 C'est un tyran, en fait. 341 00:24:31,130 --> 00:24:34,010 Je comprends pas le but de toutes ces rĂ©unions. 342 00:24:34,090 --> 00:24:35,930 On a toujours du pain sur la planche. 343 00:24:36,010 --> 00:24:37,350 J'en peux plus d'entendre ça. 344 00:24:38,180 --> 00:24:39,930 Vous ĂȘtes encore en retard. 345 00:24:42,390 --> 00:24:43,440 Vous ĂȘtes lĂ . 346 00:24:46,810 --> 00:24:49,320 RÉUNION DE DIRECTION TABLEAU DES RETARDS 347 00:24:54,860 --> 00:24:58,080 Écoutez-moi, tous. On a du pain sur la planche. 348 00:24:58,700 --> 00:25:00,740 Commençons par parler recrutement. 349 00:25:00,830 --> 00:25:02,830 RECRUTEMENT 2019 OFFRES D'EMPLOI 350 00:25:04,290 --> 00:25:05,920 C'est vous, Mme Seo ? 351 00:25:06,000 --> 00:25:09,500 Oui, nous avons discutĂ© des dĂ©tails avec le DRH. Pourquoi ? 352 00:25:09,590 --> 00:25:11,420 Il faut modifier pas mal de choses. 353 00:25:11,800 --> 00:25:12,970 D'abord, il est marquĂ© 354 00:25:14,170 --> 00:25:16,090 - qu'il n'y a pas de limite d'Ăąge. - Et ? 355 00:25:16,180 --> 00:25:17,720 Faut-il vraiment Ă©crire ça ? 356 00:25:17,800 --> 00:25:21,470 Beaucoup de boĂźtes ne respectent pas la loi anti-discrimination par l'Ăąge, 357 00:25:21,850 --> 00:25:25,940 mais nous Ă©ditons des livres, ça pourrait ĂȘtre gĂȘnant, non ? 358 00:25:26,230 --> 00:25:27,770 Alors, faisons comme ça. 359 00:25:28,360 --> 00:25:31,280 Sont Ă©ligibles les diplĂŽmĂ©s et ceux qui le seront en 2019. 360 00:25:31,360 --> 00:25:33,280 Mais quand on aura leurs CV, on Ă©liminera 361 00:25:33,360 --> 00:25:35,570 ceux qui sont diplĂŽmĂ©s depuis plus de deux ans. 362 00:25:35,650 --> 00:25:37,360 C'est bon ? Tout est lĂ©gal. 363 00:25:38,780 --> 00:25:39,870 C'est vraiment gĂȘnant. 364 00:25:40,870 --> 00:25:42,620 On met "aucun diplĂŽme requis" ? 365 00:25:42,700 --> 00:25:45,660 "Aucun diplĂŽme requis", n'importe quoi. 366 00:25:46,250 --> 00:25:48,880 Les gens douĂ©s pour les Ă©tudes travaillent mieux. 367 00:25:48,960 --> 00:25:50,710 Oui. Quand on a fait des Ă©tudes, 368 00:25:50,790 --> 00:25:53,260 on possĂšde les qualifications de base 369 00:25:53,340 --> 00:25:55,840 comme la patience, la sincĂ©ritĂ©, la passion, etc. 370 00:25:56,470 --> 00:25:57,300 Toutefois, 371 00:25:57,630 --> 00:26:00,180 nous sommes des gens qui faisons des livres. 372 00:26:00,260 --> 00:26:02,310 En Ă©tant trop calculateurs, 373 00:26:02,390 --> 00:26:04,100 on va finir par perdre notre chance. 374 00:26:04,520 --> 00:26:07,230 Respectons donc la loi sur au moins un critĂšre. 375 00:26:08,060 --> 00:26:09,440 TrĂšs bien, voyons voir. 376 00:26:09,520 --> 00:26:12,730 Équipe de soutien. "Aucune limite d'Ăąge ni d'Ă©tudes requises." 377 00:26:13,530 --> 00:26:14,780 Le baccalaurĂ©at suffit. 378 00:26:15,360 --> 00:26:16,740 On peut en recruter. 379 00:26:16,820 --> 00:26:18,200 Mais ce sont des contractuels. 380 00:26:19,070 --> 00:26:20,530 Pas facile d'ĂȘtre embauchĂ©. 381 00:26:20,620 --> 00:26:21,740 - Quand mĂȘme... - HĂ©. 382 00:26:21,830 --> 00:26:23,200 - Mais... - Assez. 383 00:26:23,290 --> 00:26:25,250 Passons au rapport de ventes mensuelles. 384 00:26:25,830 --> 00:26:27,830 On a du pain sur la planche. 385 00:26:28,120 --> 00:26:30,170 - C'est quoi, ça ? {\i1\c&Hffffff&}- À quoi ça sert de faire{\c} 386 00:26:30,250 --> 00:26:32,380 - Un rapport des ventes ? {\i1\c&Hffffff&}- une rĂ©union ?{\c} 387 00:26:40,010 --> 00:26:41,680 DÉFENSE D'ENTRER 388 00:26:45,270 --> 00:26:48,100 DÉMOLITION PRÉVUE 389 00:26:53,480 --> 00:26:56,280 DÉFENSE D'ENTRER, DÉMOLITION PRÉVUE 390 00:28:37,750 --> 00:28:39,000 Dan-i, je vais t'aider. 391 00:28:43,720 --> 00:28:45,760 Une maison orientĂ©e sud, c'est le top. 392 00:28:45,840 --> 00:28:47,220 C'est si lumineux. 393 00:28:47,300 --> 00:28:49,350 Qu'est-ce que t'en dis ? Ça va bien ici, non ? 394 00:28:49,930 --> 00:28:51,180 C'est parfait. 395 00:28:59,400 --> 00:29:01,320 Tu vas abĂźmer le plancher. 396 00:29:01,440 --> 00:29:05,240 Jae-hui, on va faire du vĂ©lo dehors 397 00:29:05,320 --> 00:29:08,280 quand il fera un peu plus chaud ? Allons au parc. 398 00:29:08,370 --> 00:29:10,370 Ça va abĂźmer le sol ? On n'a qu'Ă  essuyer. 399 00:29:10,490 --> 00:29:13,620 On a bossĂ© dur pour acheter ici, je prĂ©fĂšre que tu rayes mon visage. 400 00:29:14,160 --> 00:29:16,040 Jae-hui, viens lĂ . Buvons un jus. 401 00:29:16,120 --> 00:29:18,170 Du jus. J'en veux plein. 402 00:29:19,840 --> 00:29:21,260 Vite, Papa. 403 00:29:22,010 --> 00:29:23,510 Jae-hui, c'est quoi ? 404 00:29:23,590 --> 00:29:25,340 - Un chiot. - Un chiot. 405 00:29:25,470 --> 00:29:27,050 - Et ça ? - C'est quoi ? 406 00:29:27,760 --> 00:29:29,180 - À ton avis ? - Un chat. 407 00:29:30,060 --> 00:29:32,890 Ce n'est mĂȘme pas cher. Pourquoi tu n'en achĂštes pas ? 408 00:29:32,980 --> 00:29:35,020 Les oignons verts, c'est super cher. 409 00:29:35,600 --> 00:29:38,270 En en plantant un comme ça, on en aura tout l'hiver. 410 00:29:38,360 --> 00:29:39,820 - C'est vrai, non ? - Jae-hui. 411 00:29:39,900 --> 00:29:42,110 - Dis "immeuble". - Immeuble. 412 00:29:42,190 --> 00:29:44,610 Ta mĂšre peut acheter un immeuble avec ses Ă©conomies. 413 00:29:44,700 --> 00:29:46,570 - J'en veux un. - Et ça, c'est quoi ? 414 00:29:53,370 --> 00:29:54,660 {\i1\c&Hffffff&}Dong-min.{\c} 415 00:29:57,620 --> 00:30:00,590 Recommençons Ă  zĂ©ro. D'accord ? 416 00:30:00,670 --> 00:30:02,960 {\i1\c&Hffffff&}Je vais m'amĂ©liorer.{\c} 417 00:30:04,630 --> 00:30:07,680 On s'est mariĂ©s parce qu'on s'aimait. 418 00:30:07,760 --> 00:30:09,680 Pense Ă  Jae-hui. 419 00:30:11,140 --> 00:30:12,970 Je suis dĂ©solĂ©e pour tout. 420 00:30:13,970 --> 00:30:16,020 Je sais que je t'ai dit des choses horribles, 421 00:30:16,100 --> 00:30:19,900 mais j'Ă©tais perturbĂ©e parce que ta sociĂ©tĂ© avait fait faillite. 422 00:30:20,230 --> 00:30:22,650 Je m'excuse pour ça. Je ne le referai plus. 423 00:30:22,730 --> 00:30:25,900 Ce n'est pas grave qu'on ait perdu la maison. Ce n'est rien. 424 00:30:25,990 --> 00:30:29,700 Allons vivre chez ton pĂšre et recommençons Ă  zĂ©ro... 425 00:30:30,740 --> 00:30:32,080 Aller oĂč, faire quoi ? 426 00:30:32,160 --> 00:30:33,490 Tu vas faire quoi lĂ -bas ? 427 00:30:33,580 --> 00:30:34,870 Creuser des trous ? 428 00:30:37,540 --> 00:30:38,620 Alors, tu as cru 429 00:30:39,210 --> 00:30:41,590 que tu allais tout rĂ©soudre en me trompant ? 430 00:30:42,590 --> 00:30:43,750 Tu l'as fait pour ça ? 431 00:30:48,800 --> 00:30:51,430 Non, attends. Dong-min. 432 00:30:53,310 --> 00:30:54,310 Je... 433 00:30:54,850 --> 00:30:57,390 Je n'en parlerai plus. 434 00:30:57,480 --> 00:30:59,980 Je suis dĂ©solĂ©e. Je suis vraiment dĂ©solĂ©e. 435 00:31:00,060 --> 00:31:01,230 LĂąche-moi. 436 00:31:01,900 --> 00:31:04,320 Dong-min, s'il te plaĂźt. Dong-min. 437 00:31:25,670 --> 00:31:26,710 {\i1\c&Hffffff&}Ne pleure pas.{\c} 438 00:31:28,130 --> 00:31:29,130 Dan-i. 439 00:31:30,510 --> 00:31:32,140 Ton mari ne va pas revenir. 440 00:31:33,510 --> 00:31:36,520 Tu peux pleurer autant que tu le veux, il ne reviendra pas. 441 00:31:39,890 --> 00:31:41,900 Tu es toute seule dĂ©sormais. 442 00:32:09,340 --> 00:32:11,970 SOLDE BANCAIRE 443 00:32:12,050 --> 00:32:13,260 {\i1\c&Hffffff&}Jae-hui.{\c} 444 00:32:13,890 --> 00:32:15,100 {\i1\c&Hffffff&}C'est moi, ta maman.{\c} 445 00:32:16,640 --> 00:32:19,140 {\i1\c&Hffffff&}J'ai eu un appel de ton Ă©cole.{\c} 446 00:32:20,140 --> 00:32:23,980 {\i1\c&Hffffff&}Je suis dĂ©solĂ©e, je ne m'en sors pas financiĂšrement en ce moment.{\c} 447 00:32:24,940 --> 00:32:28,150 {\i1\c&Hffffff&}Je n'ai toujours pas d'endroit oĂč vivre{\c} 448 00:32:28,820 --> 00:32:30,440 {\i1\c&Hffffff&}et je n'ai pas de travail.{\c} 449 00:32:31,950 --> 00:32:33,360 {\i1\c&Hffffff&}Du coup...{\c} 450 00:32:36,240 --> 00:32:37,240 Jae-hui. 451 00:32:39,290 --> 00:32:41,460 Qu'est-ce qu'il y a ? Pourquoi tu pleures ? 452 00:32:41,540 --> 00:32:43,000 Qu'est-ce qui se passe ? 453 00:32:43,540 --> 00:32:45,380 {\i1\c&Hffffff&}Maman.{\c} 454 00:32:46,420 --> 00:32:47,750 {\i1\c&Hffffff&}Je suis trĂšs malade...{\c} 455 00:32:48,340 --> 00:32:49,920 {\i1\c&Hffffff&}J'ai trop mal au ventre.{\c} 456 00:32:50,010 --> 00:32:51,470 Tu as mal ? 457 00:32:51,550 --> 00:32:53,800 Tu n'es pas allĂ©e Ă  l'hĂŽpital ? 458 00:32:54,180 --> 00:32:58,010 {\i1\c&Hffffff&}Les frais ne sont pas couverts par l'assurance, ça va coĂ»ter cher.{\c} 459 00:33:00,020 --> 00:33:02,640 Mais tu dois quand mĂȘme aller Ă  l'hĂŽpital. 460 00:33:02,730 --> 00:33:04,440 PrĂ©viens ton prof et va Ă  l'hĂŽpital. 461 00:33:04,520 --> 00:33:05,350 {\i1\c&Hffffff&}Maman.{\c} 462 00:33:05,440 --> 00:33:06,400 Jae-hui. 463 00:33:06,730 --> 00:33:08,270 J'ai de l'argent. 464 00:33:08,360 --> 00:33:10,030 Assez pour l'hĂŽpital. 465 00:33:10,900 --> 00:33:12,190 Va Ă  l'hĂŽpital, 466 00:33:12,860 --> 00:33:14,530 tu continueras d'Ă©tudier lĂ -bas. 467 00:33:15,410 --> 00:33:17,450 Je te laisserai faire ce que tu veux. 468 00:33:18,700 --> 00:33:19,830 C'est pas possible. 469 00:33:20,490 --> 00:33:22,500 Pourquoi t'es pas allĂ©e Ă  l'hĂŽpital ? 470 00:33:30,880 --> 00:33:33,260 L'histoire est pas mal, mais le style... 471 00:33:45,600 --> 00:33:47,690 IMPRIMER LE DOCUMENT 472 00:33:47,770 --> 00:33:48,810 IMPRESSION EN COURS 473 00:34:01,160 --> 00:34:03,700 Ah, cette satanĂ©e nana. 474 00:34:04,160 --> 00:34:06,210 Elle devait Ă©viter le bureau. 475 00:34:06,750 --> 00:34:08,040 C'est impardonnable. 476 00:34:08,630 --> 00:34:11,130 Je vais la virer, mĂȘme si Dan-i me l'a prĂ©sentĂ©e. 477 00:34:20,010 --> 00:34:21,600 CV 478 00:34:27,020 --> 00:34:28,980 CV KANG DAN-I 479 00:34:29,060 --> 00:34:30,770 Quoi ? Dan-i est venue ici ? 480 00:34:43,700 --> 00:34:45,290 Elle cherche un job, maintenant ? 481 00:34:52,340 --> 00:34:53,550 {\i1\c&Hffffff&}Tu y es allĂ©e ?{\c} 482 00:34:54,340 --> 00:34:56,170 {\i1\c&Hffffff&}Tu pourrais m'appeler ?{\c} 483 00:34:56,260 --> 00:34:58,380 {\i1\c&Hffffff&}Je n'arrive pas Ă  dormir, je m'inquiĂšte.{\c} 484 00:35:02,930 --> 00:35:03,970 JAE-HUI 485 00:35:05,390 --> 00:35:08,980 {\i1\c&Hffffff&}Maman, je t'envoie un message car tu dors sĂ»rement.{\c} 486 00:35:09,060 --> 00:35:11,810 {\i1\c&Hffffff&}J'ai une entĂ©rite. Le docteur dit que ce n'est pas grave.{\c} 487 00:35:12,310 --> 00:35:14,860 {\i1\c&Hffffff&}Ils vont me faire une piqĂ»re et je partirai demain.{\c} 488 00:35:14,940 --> 00:35:16,400 {\i1\c&Hffffff&}Je t'appelle une fois sortie.{\c} 489 00:35:37,340 --> 00:35:38,420 J'ai un entretien. 490 00:35:54,560 --> 00:35:56,940 ArrĂȘte ! 491 00:35:57,780 --> 00:36:00,490 Tu n'as pas vĂ©rifiĂ© s'il y avait quelqu'un dedans ? 492 00:36:01,110 --> 00:36:02,280 Qu'est-ce qui se passe ? 493 00:36:02,860 --> 00:36:05,530 Pourquoi vous ĂȘtes lĂ  ? Vous n'avez pas lu les pancartes ? 494 00:36:05,620 --> 00:36:07,120 Comment elle est entrĂ©e ? 495 00:36:07,620 --> 00:36:09,950 Il est interdit d'entrer dans la maison des autres. 496 00:36:10,040 --> 00:36:11,000 Excusez-moi. 497 00:36:11,080 --> 00:36:13,790 Je suis dĂ©solĂ©e, mais j'ai des affaires dedans. 498 00:36:13,880 --> 00:36:15,420 Prenez-les et partez. 499 00:36:15,500 --> 00:36:18,590 Si le propriĂ©taire s'en rend compte, il vous poursuivra en justice. 500 00:36:18,670 --> 00:36:21,130 Oui, je suis dĂ©solĂ©e. 501 00:36:21,720 --> 00:36:22,800 Je suis dĂ©solĂ©e. 502 00:37:03,090 --> 00:37:04,220 Je suis dĂ©solĂ©e. 503 00:37:06,890 --> 00:37:08,930 Quoi ? Elle est Ă  la rue ? 504 00:37:09,680 --> 00:37:12,140 Comment elle a pu vivre ici sans Ă©lectricitĂ© ni eau ? 505 00:37:12,230 --> 00:37:14,190 Remettons-nous au travail. 506 00:37:15,980 --> 00:37:21,030 AVIS DE CONSTRUCTION 507 00:37:47,220 --> 00:37:49,720 Je me soucierai du lendemain quand ce jour arrivera. 508 00:37:53,730 --> 00:37:56,270 Le soleil brillera encore demain. 509 00:37:58,980 --> 00:38:00,650 Je n'ai nulle part oĂč aller, 510 00:38:00,730 --> 00:38:04,110 mais je dois quand mĂȘme aller Ă  mon entretien. 511 00:38:14,830 --> 00:38:16,750 Il faut que je m'achĂšte des pansements. 512 00:38:16,830 --> 00:38:17,670 Le voilĂ . 513 00:38:18,880 --> 00:38:20,960 - Excusez-moi. - Pardon. 514 00:38:24,420 --> 00:38:25,420 Excusez-moi. 515 00:38:43,020 --> 00:38:44,280 Mince. 516 00:38:46,950 --> 00:38:48,360 J'y crois pas. 517 00:38:49,110 --> 00:38:50,320 Bon Dieu. 518 00:38:50,410 --> 00:38:51,700 Pour l'amour de Dieu. 519 00:38:55,660 --> 00:38:58,120 - Vous m'avez fait peur. - Ça doit ĂȘtre Ă  elle. 520 00:38:58,870 --> 00:39:00,830 - Mon Dieu. - Elle fait de la peine. 521 00:39:28,900 --> 00:39:33,620 Bonjour, je m'appelle Kang Dan-i. Je dois passer un entretien chez vous. 522 00:39:34,580 --> 00:39:35,870 Kang Dan-i. 523 00:39:37,000 --> 00:39:39,250 Mais j'ai un empĂȘchement aujourd'hui. 524 00:39:39,330 --> 00:39:42,290 Je me demandais si je pouvais venir demain Ă  la place. 525 00:39:43,880 --> 00:39:46,500 Ou au moins si on pouvait repousser d'une heure ? 526 00:39:51,180 --> 00:39:54,640 Oui, bien sĂ»r. Je sais que vous devez respecter certaines rĂšgles. 527 00:39:54,720 --> 00:39:56,560 Mais je serai lĂ  dans une heure, promis. 528 00:39:58,890 --> 00:39:59,730 Oui. 529 00:40:01,600 --> 00:40:02,650 Vous avez raison. 530 00:40:03,440 --> 00:40:06,820 Je sais que ma situation personnelle ne vous concerne pas. 531 00:40:12,610 --> 00:40:13,950 Non, je pourrais ĂȘtre lĂ , 532 00:40:15,240 --> 00:40:16,530 mais je ne prĂ©fĂšre pas. 533 00:40:17,410 --> 00:40:21,210 Je dois prendre trois lignes de mĂ©tro diffĂ©rentes 534 00:40:21,460 --> 00:40:24,380 donc ce sera difficile, dans tous les cas. 535 00:40:26,040 --> 00:40:29,340 En plus, je ne pense pas que vous me recruterez. 536 00:40:30,010 --> 00:40:31,840 TrĂšs bien. Ce n'est pas grave ! 537 00:40:33,050 --> 00:40:34,840 Je vais chercher un autre travail. 538 00:40:36,300 --> 00:40:37,850 Je ne veux pas venir. 539 00:41:22,100 --> 00:41:22,930 Trois mille wons. 540 00:41:23,020 --> 00:41:23,850 JAE-HUI 541 00:41:26,730 --> 00:41:28,610 {\i1\c&Hffffff&}Maman, je suis sortie de l'hĂŽpital.{\c} 542 00:41:28,690 --> 00:41:30,480 {\i1\c&Hffffff&}Je t'enverrai la facture d’hĂŽpital{\c} 543 00:41:30,570 --> 00:41:31,990 {\i1\c&Hffffff&}donc fais le virement.{\c} 544 00:41:37,570 --> 00:41:39,780 - Vous ne le prenez plus ? - DĂ©solĂ©e. 545 00:42:35,300 --> 00:42:38,760 {\i1\c&Hffffff&}Je vais changer le code. Ne l'envoie plus chez moi.{\c} 546 00:42:42,760 --> 00:42:43,810 EUN-HO 547 00:42:48,730 --> 00:42:51,440 DAN-I 548 00:43:07,000 --> 00:43:09,960 Un cafĂ© Mandheling avec un glaçon, s'il vous plaĂźt. 549 00:43:21,220 --> 00:43:22,510 J'ai rencontrĂ© quelqu'un. 550 00:43:23,390 --> 00:43:24,560 Je vais me marier. 551 00:43:33,440 --> 00:43:34,980 Vous n'avez pas perdu votre temps, 552 00:43:35,070 --> 00:43:36,900 ça ne fait que trois semaines. 553 00:43:37,490 --> 00:43:38,570 Il est comment ? 554 00:43:39,280 --> 00:43:41,200 C'est tout ce que tu as Ă  dire ? 555 00:43:41,280 --> 00:43:44,080 C'est une question importante, puisque tu vas l'Ă©pouser. 556 00:43:44,660 --> 00:43:45,740 Qui es-tu ? 557 00:43:46,740 --> 00:43:48,660 - Tu m'as aimĂ©e au moins ? - Tu me connais. 558 00:43:50,040 --> 00:43:52,710 Je ne suis pas ce genre de mec. 559 00:43:53,540 --> 00:43:55,920 Le mariage ? Ce n'est pas pour moi. 560 00:44:00,260 --> 00:44:01,090 Attends. 561 00:44:10,060 --> 00:44:11,350 Maintenant, tu peux y aller. 562 00:44:17,530 --> 00:44:18,730 T'Ă©tais obligĂ©e ? 563 00:44:19,860 --> 00:44:22,280 - J'allais le porter aprĂšs. - Tu connais pas l'amour. 564 00:44:22,660 --> 00:44:24,450 Tu ne crois pas qu'il existe. 565 00:44:25,320 --> 00:44:26,370 EnfoirĂ©. 566 00:44:42,550 --> 00:44:44,010 Ça vous fera 1 600 wons. 567 00:45:02,110 --> 00:45:04,360 CINQ APPELS MANQUÉS DAN-I 568 00:45:17,380 --> 00:45:19,250 {\i1\c&Hffffff&}Si je ne crois pas en l'amour,{\c} 569 00:45:22,050 --> 00:45:23,420 {\i1\c&Hffffff&}c'est Ă  cause de Dan-i.{\c} 570 00:46:33,240 --> 00:46:34,370 Ça va ? 571 00:46:34,450 --> 00:46:35,790 Souhaitez-nous bonne chance ! 572 00:46:52,760 --> 00:46:54,220 - Quoi... {\i1\c&Hffffff&}- Tu m'as appelĂ©.{\c} 573 00:46:55,100 --> 00:46:58,060 {\i1\c&Hffffff&}T'es oĂč ? T'as changĂ© le code de ta porte.{\c} 574 00:46:58,140 --> 00:47:00,650 Je t'avais prĂ©venue, je vire la femme de mĂ©nage. 575 00:47:00,730 --> 00:47:02,230 Pourquoi tu rĂ©pondais pas ? 576 00:47:04,440 --> 00:47:06,070 Je me faisais plaquer. 577 00:47:07,610 --> 00:47:08,780 Pourquoi ? 578 00:47:09,740 --> 00:47:11,530 Elle est bizarre, celle-lĂ . 579 00:47:11,620 --> 00:47:13,370 {\i1\c&Hffffff&}C'Ă©tait Ă  elle le soutif rouge ?{\c} 580 00:47:13,450 --> 00:47:14,950 Je serais ignorant en amour. 581 00:47:17,500 --> 00:47:20,500 En ce qui concerne l'amour, tous les hommes le sont. 582 00:47:20,580 --> 00:47:22,540 Tu es sĂ»rement pareil. 583 00:47:22,630 --> 00:47:24,210 Tout ça, c'est de ta faute. 584 00:47:24,300 --> 00:47:26,800 Pourquoi ? Qu'est-ce que je t'ai fait ? 585 00:47:28,380 --> 00:47:30,300 Rien que tu ne doives savoir. 586 00:47:30,890 --> 00:47:32,430 {\i1\c&Hffffff&}Tu es venue chez moi, hier ?{\c} 587 00:47:32,510 --> 00:47:34,930 J'ai vu ton CV. Tu cherches un boulot ? 588 00:47:35,010 --> 00:47:36,350 {\i1\c&Hffffff&}C'est trop tard maintenant.{\c} 589 00:47:36,430 --> 00:47:40,270 Personne n'embauchera quelqu'un qui revient aprĂšs si longtemps. Ma vie... 590 00:47:41,940 --> 00:47:43,020 est dĂ©jĂ  foutue. 591 00:47:43,110 --> 00:47:45,150 Rien ne pourra changer ça. 592 00:47:45,980 --> 00:47:49,030 {\i1\c&Hffffff&}Personne ne veut de moi et je n'ai nulle part oĂč aller.{\c} 593 00:47:49,110 --> 00:47:52,530 Quand j'aurai transfĂ©rĂ© l'argent Ă  Jae-hui, je n'aurai plus rien. 594 00:47:54,120 --> 00:47:56,200 {\i1\c&Hffffff&}Les affaires de Dong-mi n'ont pas repris ?{\c} 595 00:47:56,290 --> 00:47:57,660 {\i1\c&Hffffff&}Tu es oĂč ?{\c} 596 00:47:59,460 --> 00:48:00,660 Je suis 597 00:48:03,380 --> 00:48:05,000 au bord du gouffre. 598 00:48:15,680 --> 00:48:17,430 Je n'ai nulle part oĂč aller. 599 00:48:17,520 --> 00:48:19,810 {\i1\c&Hffffff&}Le prochain gars que je rencontre,{\c} 600 00:48:20,270 --> 00:48:23,190 {\i1\c&Hffffff&}peu importe qui il est, je le suivrai, c'est tout.{\c} 601 00:48:23,770 --> 00:48:25,440 Ce soir, je... 602 00:48:25,520 --> 00:48:27,480 - Mademoiselle ! - C'est quoi, ce bordel ? 603 00:48:27,940 --> 00:48:28,780 {\i1\c&Hffffff&}Dan-i ?{\c} 604 00:48:29,650 --> 00:48:31,070 Je te rappelle. 605 00:48:32,910 --> 00:48:35,200 Je sais que ma vie est foutue, 606 00:48:36,200 --> 00:48:38,580 mais ceci est inacceptable. LĂąchez-moi ! 607 00:48:38,660 --> 00:48:41,080 Buvez juste un verre avec moi. 608 00:48:41,710 --> 00:48:44,000 Je suis bien plus gentil que vous ne pensez. 609 00:48:44,080 --> 00:48:46,790 EspĂšce de sale porc. 610 00:48:48,590 --> 00:48:52,220 Comment oses-tu me toucher, petite merde ? 611 00:48:52,300 --> 00:48:56,100 Pauvre con dĂ©foncĂ© Ă  l'acide. 612 00:48:57,220 --> 00:48:58,680 - LĂąche-moi ! - Laissez-moi 613 00:48:59,180 --> 00:49:01,270 vous divertir. 614 00:49:02,640 --> 00:49:05,230 - Laisse-moi. - LĂąchez-la ! 615 00:49:09,400 --> 00:49:11,110 Je suis dĂ©solĂ© d'ĂȘtre en retard. 616 00:49:14,200 --> 00:49:15,530 Casse-toi, enfoirĂ©. 617 00:49:15,610 --> 00:49:18,370 Je m'en vais, mais pas parce que j'ai peur. 618 00:49:19,160 --> 00:49:20,490 Au revoir, monsieur. 619 00:49:22,080 --> 00:49:24,420 Moi aussi, je veux ĂȘtre aimĂ©. 620 00:49:28,920 --> 00:49:30,500 Vous allez bien ? 621 00:49:32,760 --> 00:49:33,590 DĂ©solĂ©. 622 00:49:34,130 --> 00:49:37,050 J'ai tout vu de lĂ -bas, vous aviez l'air d'avoir des soucis. 623 00:49:38,050 --> 00:49:40,310 Oui. Merci. 624 00:49:41,350 --> 00:49:44,940 J'aurais rĂ©ussi seule, mais merci quand mĂȘme. 625 00:49:53,030 --> 00:49:55,110 Vous n'avez jamais vu quelqu'un pieds nus ? 626 00:49:55,700 --> 00:49:56,780 Seulement en Ă©tĂ©. 627 00:49:58,120 --> 00:49:59,120 Asseyez-vous. 628 00:50:10,790 --> 00:50:13,550 Je vais passer pour un fou, 629 00:50:14,880 --> 00:50:16,720 je sais que c'est bizarre... 630 00:50:17,550 --> 00:50:19,390 J'ai une paire de chaussures. 631 00:50:27,350 --> 00:50:29,610 Pensez ce que vous voulez, 632 00:50:29,690 --> 00:50:33,570 mais d'habitude, je ne me promĂšne pas avec des chaussures de femme. 633 00:50:40,660 --> 00:50:43,160 Attendez. Ne bougez pas. 634 00:51:17,950 --> 00:51:18,990 Parfait. 635 00:51:23,530 --> 00:51:24,910 Pourquoi vous rigolez ? 636 00:51:25,790 --> 00:51:27,290 Ce sont mes chaussures. 637 00:51:33,130 --> 00:51:37,300 {\i1\c&Hffffff&}J'ai vu une femme aujourd'hui pendant que j'attendais le bus.{\c} 638 00:51:43,180 --> 00:51:44,720 {\i1\c&Hffffff&}Il lui manquait une chaussure.{\c} 639 00:52:00,150 --> 00:52:01,360 Ici ! 640 00:52:07,410 --> 00:52:09,830 {\i1\c&Hffffff&}J'espĂ©rais pouvoir la lui rendre,{\c} 641 00:52:10,330 --> 00:52:12,000 {\i1\c&Hffffff&}mais elle Ă©tait dĂ©jĂ  partie.{\c} 642 00:52:17,760 --> 00:52:19,470 {\i1\c&Hffffff&}En voulant la retrouver,{\c} 643 00:52:20,090 --> 00:52:22,010 {\i1\c&Hffffff&}je suis tombĂ© sur son autre chaussure.{\c} 644 00:52:25,300 --> 00:52:27,890 Je ne pouvais pas jeter cette belle paire de chaussures, 645 00:52:27,970 --> 00:52:29,640 mais je ne savais pas quoi en faire. 646 00:52:31,810 --> 00:52:34,770 C'est un miracle que je sois tombĂ© sur vous. 647 00:52:35,810 --> 00:52:37,110 Vous avez aimĂ© l'histoire ? 648 00:52:37,610 --> 00:52:39,230 Je viens juste de l'inventer. 649 00:52:41,240 --> 00:52:43,570 Toutes les femmes aiment cette histoire. {\i1\c&Hffffff&}Cendrillon{\c}. 650 00:52:45,820 --> 00:52:47,240 - C'est vrai. - Mais bon, 651 00:52:48,450 --> 00:52:51,500 je suis bien trop vieille pour croire aux contes de fĂ©es. 652 00:52:53,080 --> 00:52:56,170 L'idĂ©e d'ĂȘtre sauvĂ©e par un chevalier en armure dorĂ©e 653 00:52:56,790 --> 00:52:58,170 est trop improbable 654 00:52:59,340 --> 00:53:00,710 pour que je puisse y croire. 655 00:53:02,340 --> 00:53:05,680 Je prĂ©fĂšre encore Ă©crire ma propre histoire. 656 00:53:24,200 --> 00:53:25,160 Vous avez pas froid ? 657 00:53:26,660 --> 00:53:27,490 Si. 658 00:53:29,280 --> 00:53:33,330 Mais c'est la vie, il ne peut pas toujours faire beau. 659 00:53:41,300 --> 00:53:42,380 Prenez ça. 660 00:53:43,300 --> 00:53:44,510 C'est un cadeau. 661 00:53:45,010 --> 00:53:46,640 Merci pour mes chaussures. 662 00:53:47,340 --> 00:53:48,720 C'est tout ce que j'ai. 663 00:53:48,800 --> 00:53:51,640 Coupez Ă  l'endroit oĂč le vert s'arrĂȘte 664 00:53:51,720 --> 00:53:54,390 et vous n'aurez plus besoin d'acheter d'oignons. 665 00:54:01,020 --> 00:54:02,110 Attendez. 666 00:54:02,610 --> 00:54:03,570 Prenez-le. 667 00:54:04,280 --> 00:54:05,990 Je ne pourrai pas vous le rendre. 668 00:54:06,740 --> 00:54:09,200 - Et puis, je suis dĂ©jĂ  trempĂ©e. - Pas grave, tenez. 669 00:54:51,580 --> 00:54:53,450 Vous vous ĂȘtes disputĂ©s avec Dong-min ? 670 00:54:55,410 --> 00:54:56,620 Pourquoi t'es trempĂ©e ? 671 00:54:57,250 --> 00:54:59,120 Je peux avoir un peu d'eau chaude ? 672 00:54:59,210 --> 00:55:00,040 Bien sĂ»r. 673 00:55:10,890 --> 00:55:12,100 Je suis gelĂ©e. 674 00:55:13,970 --> 00:55:15,390 Qu'est-ce qui se passe ? 675 00:55:17,480 --> 00:55:18,640 Pourquoi t'as un sac ? 676 00:55:19,140 --> 00:55:20,440 Pourquoi tu m'as appelĂ© ? 677 00:55:38,120 --> 00:55:39,120 Tiens. 678 00:55:51,430 --> 00:55:53,430 Je vais dormir ici. 679 00:55:56,640 --> 00:55:59,480 - Pardon ? - Est-ce que je peux dormir chez toi ? 680 00:56:00,190 --> 00:56:01,350 Juste pour cette nuit. 681 00:56:05,360 --> 00:56:06,400 Tu t'es enfuie ? 682 00:56:18,040 --> 00:56:19,830 Pourquoi tu vas Ă  l'Ă©tage ? 683 00:56:19,910 --> 00:56:22,500 - On dit que les disputes ne durent pas... - Cha Eun-ho ! 684 00:56:23,630 --> 00:56:25,460 Je ne passerai qu'une nuit ici. 685 00:56:25,880 --> 00:56:26,880 Je n'ai vraiment... 686 00:56:29,630 --> 00:56:31,550 nulle part oĂč aller aujourd'hui. 687 00:56:33,140 --> 00:56:34,260 {\i1\c&Hffffff&}Je n'ai...{\c} 688 00:56:38,100 --> 00:56:39,310 nulle part oĂč aller. 689 00:57:47,630 --> 00:57:49,170 Qu'est-ce qui lui arrive ? 690 00:57:50,170 --> 00:57:51,880 Devrais-je appeler Dong-min ? 691 00:57:54,090 --> 00:57:55,090 Moi ? 692 00:57:56,470 --> 00:57:57,300 Et pourquoi donc ? 693 00:58:18,450 --> 00:58:19,780 Qu'est-ce qui se passe ? 694 00:58:24,370 --> 00:58:25,790 CV 695 00:58:25,870 --> 00:58:27,040 C'est pour quoi ? 696 00:58:27,420 --> 00:58:28,920 Tu me caches beaucoup de choses. 697 00:58:32,250 --> 00:58:33,510 Tu veux rien me dire ? 698 00:58:35,720 --> 00:58:37,970 Bien, j'arrĂȘte. Mais mange moins vite. 699 00:58:40,100 --> 00:58:42,680 Je comprends. Tu n'as peut-ĂȘtre pas envie d'en parler. 700 00:58:43,680 --> 00:58:45,020 Ça arrive. 701 00:58:48,310 --> 00:58:49,980 Trouve-moi une femme de mĂ©nage. 702 00:58:50,060 --> 00:58:51,730 Je serai ta femme de mĂ©nage. 703 00:58:51,820 --> 00:58:53,900 Mais qu'est-ce qui te prend ? 704 00:58:53,980 --> 00:58:55,110 Tu ne rentres pas ? 705 00:58:58,490 --> 00:58:59,570 Je n'ai nulle part 706 00:59:01,530 --> 00:59:02,530 oĂč rentrer. 707 00:59:03,660 --> 00:59:05,700 J'ai divorcĂ© il y a un an. 708 00:59:06,460 --> 00:59:07,960 C'est un nouveau roman ? 709 00:59:08,040 --> 00:59:10,250 J'aurais Ă©tĂ© au courant si c'Ă©tait vrai. 710 00:59:12,630 --> 00:59:15,260 Tu feras la vaisselle vu que je t'ai laissĂ© dormir ici. 711 00:59:16,380 --> 00:59:19,090 Et rentre chez toi. Je t'appellerai. 712 00:59:24,890 --> 00:59:26,560 Est-ce que Dong-min t'a trompĂ©e ? 713 01:00:00,340 --> 01:00:01,970 C'est impossible... 714 01:00:23,070 --> 01:00:25,660 RECRUTEMENTS POUR LE PREMIER SEMESTRE 2019 715 01:00:26,740 --> 01:00:28,330 "Recrutements" ? 716 01:00:29,910 --> 01:00:31,000 Je postule ? 717 01:00:33,670 --> 01:00:36,590 Pourquoi me fatiguer ? Ils ne me prendront sĂ»rement pas. 718 01:00:36,670 --> 01:00:38,210 RECRUTEMENT DIPLÔMÉS DU SUPÉRIEUR 719 01:00:38,300 --> 01:00:40,510 À quoi ça sert d'avoir des diplĂŽmes ? 720 01:00:40,590 --> 01:00:41,970 Ça sert Ă  rien. 721 01:00:42,680 --> 01:00:44,180 Et je peux pas les jeter. 722 01:00:44,850 --> 01:00:46,760 J'aimerais n'avoir que le baccalaurĂ©at. 723 01:00:51,690 --> 01:00:53,940 ÉQUIPE DE SOUTIEN : POSTE TEMPORAIRE 724 01:00:54,020 --> 01:00:55,190 DIPLÔME NON REQUIS 725 01:01:01,190 --> 01:01:02,490 EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE 726 01:01:02,570 --> 01:01:04,360 DIPLÔME 727 01:01:09,120 --> 01:01:10,160 RECRUTEMENTS 728 01:01:10,250 --> 01:01:13,250 ÉQUIPE DE SOUTIEN : POSTE TEMPORAIRE DIPLÔME NON REQUIS 729 01:01:29,180 --> 01:01:32,310 RECRUTEMENTS POUR LE PREMIER SEMESTRE 2019 730 01:01:36,440 --> 01:01:38,820 EUN-HO 731 01:01:53,660 --> 01:01:54,790 EUN-HO 732 01:01:58,290 --> 01:02:00,880 {\i1\c&Hffffff&}Dan-i, tu es rentrĂ©e chez toi ?{\c} 733 01:02:01,460 --> 01:02:03,760 {\i1\c&Hffffff&}Tu as divorcĂ© parce que tu Ă©tais en colĂšre ?{\c} 734 01:02:04,970 --> 01:02:07,180 {\i1\c&Hffffff&}Si cet enfoirĂ© t'a trompĂ©e, il le regrettera.{\c} 735 01:02:12,770 --> 01:02:14,480 {\i1\c&Hffffff&}Oublie que je l'ai insultĂ©.{\c} 736 01:02:16,020 --> 01:02:18,400 {\i1\c&Hffffff&}Je me fais du souci. Appelle-moi demain.{\c} 737 01:02:44,300 --> 01:02:49,050 ENTRETIEN D'EMBAUCHE À GYEOROO 738 01:02:49,840 --> 01:02:53,220 - En tant que fils unique... - Je deviendrai vite indispensable. 739 01:02:53,310 --> 01:02:55,230 Prenez-moi. Merci. 740 01:02:57,640 --> 01:02:59,600 Les trois prochains candidats, suivez-moi. 741 01:03:02,570 --> 01:03:05,190 DIRECTRICE GO, PRÉSIDENT KIM, ÉDITEUR EN CHEF CHA 742 01:03:11,620 --> 01:03:13,240 - Mlle Lee Ji-young ? - Oui. 743 01:03:13,830 --> 01:03:15,450 - M. Kim Min-chul ? - Oui. 744 01:03:16,750 --> 01:03:19,170 - Mlle Kang Dan-i ? - Oui. 745 01:03:19,250 --> 01:03:20,460 Veuillez me suivre. 746 01:03:25,260 --> 01:03:28,260 Ne pose pas de longues questions. Fais court. 747 01:03:29,130 --> 01:03:31,510 C'est comme ça qu'on embauche, maintenant ? 748 01:03:31,590 --> 01:03:32,850 On devrait... 749 01:03:32,930 --> 01:03:34,680 CANDIDATE KANG DAN-I 750 01:03:39,980 --> 01:03:41,600 POSTULE POUR L'ÉQUIPE DE SOUTIEN 751 01:03:45,150 --> 01:03:46,860 FORMATION : LYCÉE DE JINHWA 752 01:03:47,650 --> 01:03:49,610 POSTULE POUR L'ÉQUIPE DE SOUTIEN 753 01:04:21,600 --> 01:04:23,560 SI J'ÉTAIS PARTIE LOIN CE JOUR-LÀ, 754 01:04:23,650 --> 01:04:26,020 MA VIE SERAIT TRÈS DIFFÉRENTE 755 01:04:27,280 --> 01:04:30,030 COURAGE, KANG DAN-I. ELLE SOURIT AUSSI FORT QU'ELLE PUT. 756 01:04:30,110 --> 01:04:33,410 "TU ES BELLE." DIT-IL. DAN-I NE SEMBLAIT PAS L'AVOIR ENTENDU. 757 01:04:33,490 --> 01:04:36,120 "NE PLEURE PAS." ELLE AVAIT BESOIN DE RÉCONFORT. 758 01:04:36,200 --> 01:04:39,830 QUAND C'ÉTAIT DUR, JE PENSAIS À EUN-HO. SON SEUL NOM ME RÉCONFORTAIT. 759 01:04:39,910 --> 01:04:42,920 LÀ, J'AI COMPRIS QUE LES PRINCES CHARMANTS N'EXISTAIENT PAS 760 01:04:43,000 --> 01:04:46,170 ON A COURU SOUS LE SOLEIL ET MES SOUCIS ONT DISPARU 761 01:04:49,630 --> 01:04:52,380 {\i1\c&Hffffff&}Comment ça, que le baccalaurĂ©at ? Pourquoi tu fais ça ?{\c} 762 01:04:52,470 --> 01:04:53,640 {\i1\c&Hffffff&}Tu t'ennuies ?{\c} 763 01:04:53,720 --> 01:04:57,180 Il paraĂźt que la responsable est appelĂ©e la deuxiĂšme sorciĂšre de Gyeoroo. 764 01:04:57,260 --> 01:04:58,890 {\i1\c&Hffffff&}L'un de vous abandonnera{\c} 765 01:04:58,970 --> 01:05:00,310 {\i1\c&Hffffff&}dans moins d'un mois.{\c} 766 01:05:00,390 --> 01:05:01,480 {\i1\c&Hffffff&}N'attends rien de moi.{\c} 767 01:05:01,560 --> 01:05:03,770 {\i1\c&Hffffff&}Au travail, fais comme si tu me connaissais pas.{\c} 768 01:05:05,150 --> 01:05:06,400 {\i1\c&Hffffff&}Je ne vais pas chez toi.{\c} 769 01:05:10,360 --> 01:05:12,110 {\i1\c&Hffffff&}Elle est mal habillĂ©e par contre.{\c} 770 01:05:12,200 --> 01:05:13,990 Non, c'est tout Ă  fait mon type. 771 01:05:14,820 --> 01:05:16,370 Il ne doit pas aimer. 772 01:05:16,870 --> 01:05:18,660 {\i1\c&Hffffff&}Je te connais encore si peu,{\c} 773 01:05:19,580 --> 01:05:23,040 {\i1\c&Hffffff&}je vais donc apprendre Ă  mieux te connaĂźtre, maintenant.{\c} 774 01:05:23,120 --> 01:05:25,130 Sous-titres : AurĂ©lie Lafosse-Marin 58115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.