Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,836 --> 00:02:28,416
Who were they?
2
00:02:29,774 --> 00:02:32,493
Where did they come from?
3
00:02:32,494 --> 00:02:38,609
What were they doing?
-One moment, you'll find out now.
4
00:02:42,852 --> 00:02:49,933
Savage robbery in a bank in Detroit.
What am I talking about? It was Kansas City.
5
00:03:43,741 --> 00:03:48,770
Help me undress.
-I am your slave.
6
00:03:56,718 --> 00:04:00,788
It was a ferocious battle
but I return the victor.
7
00:04:00,903 --> 00:04:04,382
Joselito, your dentures.
8
00:04:14,301 --> 00:04:18,489
What a soft mouth you have, Joselito.
9
00:04:18,490 --> 00:04:23,806
Especially, when I remove my dentures.
-Come, my love. Take me in your arms...
10
00:04:23,807 --> 00:04:27,626
Now, you can fight with me.
Conquer me.
11
00:04:27,627 --> 00:04:31,777
I'm wild like a bull.
-Then you're crazy.
12
00:04:31,778 --> 00:04:34,105
Stop me.
13
00:04:36,984 --> 00:04:43,717
"Madrid: the bandits who robbed the bank in Kansas
city have kidnapped the noted bullfigher, Joselito...
14
00:04:43,718 --> 00:04:47,978
Their ransom of $50,000
has been considered..."
15
00:04:54,714 --> 00:04:59,369
The radio says they're not paying,
this bullfighter isn't worth shit.
16
00:04:59,370 --> 00:05:01,847
You're mistaken.
I'm always right.
17
00:05:01,848 --> 00:05:05,779
I don't agree.
-If you don't like it, you can go.
18
00:05:05,780 --> 00:05:09,789
We'll go in through the cellar.
This way, we'll avoid both alarms...
19
00:05:09,790 --> 00:05:13,360
...located here, and here.
20
00:05:13,361 --> 00:05:17,203
Geniuses at work.
Start using your brains...
21
00:05:17,204 --> 00:05:22,584
...if you have one.
Or you'll end up in a mess.
22
00:05:42,195 --> 00:05:45,377
Look at him.
23
00:05:45,378 --> 00:05:51,826
Lillian, see what a pretty guy we found?
He's worth at least a million so take care of him.
24
00:05:51,827 --> 00:05:56,645
Don't worry, no one can resist her charms.
25
00:05:56,646 --> 00:06:00,320
You guys are always creating projects
where I have to pay with my body.
26
00:06:00,321 --> 00:06:05,721
Want me to pay with mine?
-Of course not but I'm very tired.
27
00:06:05,722 --> 00:06:09,826
Perhaps you're just tired of screwing?
28
00:06:09,827 --> 00:06:12,309
Are you going to drown him?
29
00:06:12,310 --> 00:06:16,136
That wouldn't be enough.
Here, you stupid horse...
30
00:06:16,137 --> 00:06:19,909
Perhaps you'll learn to hold your tongue.
31
00:06:22,064 --> 00:06:26,234
How's the water, Panzerotto?
-Marvellous, Chupi-Chupi.
32
00:06:26,235 --> 00:06:31,716
Don't call me Chupi-Chupi, Panzerotto.
Isn't your friend coming with the diamonds?
33
00:06:31,717 --> 00:06:36,211
He should be here any minute,
I almost forgot about it.
34
00:06:36,212 --> 00:06:39,877
It's terrible.
I'm dying in this heat.
35
00:06:39,878 --> 00:06:44,329
I'll wait for you in our room.
36
00:06:48,776 --> 00:06:51,251
Good morning.
37
00:06:51,252 --> 00:06:54,620
Mr Gunner, we've brought
your diamonds from Amsterdam.
38
00:06:54,621 --> 00:06:57,924
Very good. Thank you.
-Do you still need protection?
39
00:06:57,925 --> 00:07:01,395
No, no.
I've got my own security.
40
00:07:01,396 --> 00:07:04,965
Excellent. Then from this moment
on the responsibility is all yours.
41
00:07:04,966 --> 00:07:07,552
If you'll permit me?
-Naturally.
42
00:07:07,553 --> 00:07:11,607
It's a necessary precaution.
-Yes, I understand completely.
43
00:07:11,608 --> 00:07:14,830
What are you doing?
44
00:07:14,831 --> 00:07:21,317
Will you be much longer? Come and
give your Panzerottone some cuddles.
45
00:07:21,318 --> 00:07:26,649
There you are.
But you're still dressed?
46
00:07:26,650 --> 00:07:33,520
I'm ready and waiting.
I've washed myself.
47
00:07:33,521 --> 00:07:37,929
You can't imagine the
desire that possesses me.
48
00:07:40,156 --> 00:07:45,720
Sure, I've got a strong
desire for your diamonds.
49
00:07:45,721 --> 00:07:48,734
Don't tickle me!
50
00:07:52,189 --> 00:07:55,263
Silence... Silence!
51
00:07:55,264 --> 00:07:59,811
I'll tie him up like a salami
so he cannot escape.
52
00:07:59,812 --> 00:08:05,447
I'll put a pillow under his head
so he can sleep peacefully.
53
00:08:06,537 --> 00:08:08,854
The diamonds.
54
00:08:12,084 --> 00:08:14,882
Perhaps you are looking for this?
55
00:08:14,883 --> 00:08:18,766
It's safer in my hands.
56
00:08:32,646 --> 00:08:37,675
They're marvellous.
57
00:08:37,676 --> 00:08:42,964
How much will we get for them?
-You're asking me? Crazy horse.
58
00:08:54,542 --> 00:08:58,425
Then tell me what you want to do?
-Regarding what?
59
00:08:58,426 --> 00:09:01,140
The next job... We haven't
planned anything for months.
60
00:09:01,141 --> 00:09:04,851
I want to quit.
I want to do better...
61
00:09:04,852 --> 00:09:06,910
Do you like it?
-It's passable.
62
00:09:06,911 --> 00:09:09,417
I want to work for humanity.
63
00:09:09,418 --> 00:09:12,244
Don't diamonds mean
anything to you anymore?
64
00:09:12,245 --> 00:09:16,948
I think it means more
to give to other men...
65
00:09:16,949 --> 00:09:21,858
That's all that matters to me.
-Fighting for justice?
66
00:09:21,859 --> 00:09:26,062
You want to do so much.
67
00:09:26,063 --> 00:09:30,993
You're a bit stupid, I think.
Our work is fun...
68
00:09:38,179 --> 00:09:42,084
It might be your motto but it's not mine.
This is all making me nervous...
69
00:09:42,085 --> 00:09:48,922
I just want my part, I'll kiss you goodbye
and head back to Warsaw, capital of Poland.
70
00:09:50,368 --> 00:09:53,813
Lillian has decided to leave us.
71
00:09:53,814 --> 00:09:56,792
She can't.
-Who says so?
72
00:09:56,793 --> 00:10:00,527
We agreed, if anyone gets
fed up they can leave.
73
00:10:00,528 --> 00:10:05,134
Then send her my regards.
-Will she get her share?
74
00:10:05,135 --> 00:10:09,536
I've already prepared it for her,
except for the diamonds...
75
00:10:09,537 --> 00:10:15,256
They're still too risky.
Why should we take pointless risks?
76
00:10:15,257 --> 00:10:20,390
This is only fair. We'll keep them
until we're able to divide them up.
77
00:10:20,391 --> 00:10:24,463
Your proposal would be
interesting if I trusted you...
78
00:10:24,464 --> 00:10:29,769
...but you're all dirty rotten thieves.
-Please, don't offend us.
79
00:10:29,770 --> 00:10:32,164
If you've got a better
idea then tell us.
80
00:10:35,272 --> 00:10:40,009
I agree to it.
No one will think of looking there...
81
00:10:40,010 --> 00:10:44,388
..and they'll be safer there than in a safe.
-Okay, but we'll divide them first...
82
00:10:44,389 --> 00:10:51,022
...so when things calm down we can
go to Fu-Chen and take our share.
83
00:10:51,623 --> 00:10:57,212
You're right...
But who takes them to Fu-Chen?
84
00:10:57,213 --> 00:11:01,912
He'll come and get them,
so we can all relax.
85
00:11:07,101 --> 00:11:09,846
Hey, Fu-Chen...
86
00:11:09,847 --> 00:11:14,761
Ward wants to see you.
-On the boat?
87
00:11:38,449 --> 00:11:42,591
Fu-Chen greets you.
-Listen, you need to keep these packets safe.
88
00:11:42,592 --> 00:11:48,235
They're special packets.
-Smoking them would be very dangerous.
89
00:11:48,236 --> 00:11:51,423
Fu-Chen will put them
in the bank, don't worry.
90
00:11:51,424 --> 00:11:56,301
We want to know which bank?
-When the time is right, I'll tell you.
91
00:11:56,302 --> 00:12:01,044
Days pass.
Then, finally...
92
00:12:05,405 --> 00:12:07,999
Well?
-I hid your diamonds in...
93
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Be quiet.
94
00:12:09,001 --> 00:12:13,005
Of course, I put them in the bank.
With this key...
95
00:12:16,271 --> 00:12:19,828
He's brought the police with him.
96
00:12:19,829 --> 00:12:24,132
Grab the guns.
-Stay calm, I've got an idea.
97
00:12:24,133 --> 00:12:26,970
Hurry.
98
00:12:43,629 --> 00:12:47,419
Fu-Chen has betrayed us.
-They were following him.
99
00:12:47,420 --> 00:12:51,597
But he brought this key.
-Key? What use is that?
100
00:12:51,598 --> 00:12:54,826
They can't catch us.
101
00:13:08,492 --> 00:13:11,800
Drop your weapons.
102
00:13:15,758 --> 00:13:21,912
How come there's only two of them?
There were more of them shooting at us.
103
00:13:24,389 --> 00:13:28,869
The police arrest two criminals...
104
00:13:28,870 --> 00:13:32,246
...and lose a yacht.
105
00:13:33,363 --> 00:13:37,752
What do you think of the villa?
106
00:13:37,753 --> 00:13:40,963
Is it to your liking?
107
00:13:40,964 --> 00:13:43,431
Yes.
108
00:13:43,432 --> 00:13:46,181
Have you seen the park?
109
00:13:46,182 --> 00:13:48,631
These are ancient trees...
-Yes.
110
00:13:48,632 --> 00:13:52,782
These alone are worth the
amount we are asking for.
111
00:13:54,117 --> 00:13:58,998
If I'm still here it's because
I like it. I find it peaceful...
112
00:13:58,999 --> 00:14:02,907
This is a great place
to rest ones nerves.
113
00:14:02,908 --> 00:14:07,421
For the contract of purchase you
talk directly to my secretary...
114
00:14:07,422 --> 00:14:12,361
Ms Scotch.
-Yes... Of course.
115
00:14:12,362 --> 00:14:16,416
Ms Scotch.
116
00:14:20,414 --> 00:14:23,398
All done...
117
00:14:23,399 --> 00:14:28,190
The villa is all yours.
He kept asking me for information.
118
00:14:28,191 --> 00:14:31,893
Did he complain much?
-Are you serious?
119
00:14:31,894 --> 00:14:37,469
As soon as he saw the money he
started howling like a puppy.
120
00:14:50,464 --> 00:14:54,537
You're here, contemplating the key...
121
00:14:54,538 --> 00:14:58,560
What do you want to do?
-I'm going to wait...
122
00:14:58,561 --> 00:15:03,778
Ward can't move without this.
Sooner or later, he'll come looking for it.
123
00:15:03,779 --> 00:15:08,461
Why do you trust me?
124
00:15:08,462 --> 00:15:12,915
For three reasons.
The first...
125
00:15:12,916 --> 00:15:18,232
He used you and then he tossed
you away like an old shoe...
126
00:15:48,281 --> 00:15:52,800
Here they come.
Be on guard.
127
00:15:55,483 --> 00:16:00,170
I'm sorry.
I didn't hear you.
128
00:16:01,139 --> 00:16:05,152
What's going on out here?
129
00:16:13,779 --> 00:16:17,340
Let's get moving.
130
00:17:09,183 --> 00:17:13,526
You must follow our plan.
131
00:17:13,527 --> 00:17:17,058
Are you sure he'll
come looking for us?
132
00:17:17,059 --> 00:17:21,767
He must.
The police will be looking for him.
133
00:17:21,768 --> 00:17:26,540
One thing is certain,
he'll definetely come here.
134
00:17:26,541 --> 00:17:34,602
He knows where the diamonds are,
but without this key he can't get them.
135
00:17:37,303 --> 00:17:41,422
Can we go?
136
00:18:10,867 --> 00:18:15,417
A maggiolino completely broken.
137
00:18:24,290 --> 00:18:27,176
Come on, wake up.
138
00:18:27,177 --> 00:18:34,557
The early bird catches the worm.
The radio had some interesting things to say.
139
00:18:47,484 --> 00:18:52,922
Jasmine.
-This is Don.
140
00:18:53,097 --> 00:18:59,452
My boyfriend is a little jealous.
-Don't worry about it.
141
00:18:59,352 --> 00:19:01,700
I hope she likes him.
142
00:19:01,735 --> 00:19:06,831
She's told me so much about her,
I can't wait to meet this aunt Lillian.
143
00:19:08,013 --> 00:19:12,933
Why didn't she meet
us at the airport?
144
00:19:13,883 --> 00:19:17,739
I have some bad news for you...
145
00:19:17,740 --> 00:19:22,059
She had a little accident.
She's dead.
146
00:19:24,959 --> 00:19:30,951
Now, you know everything... As you've
heard, aunt Lillian was quite a character.
147
00:19:30,952 --> 00:19:34,633
A real son of a bitch.
God bless her soul.
148
00:19:34,733 --> 00:19:42,567
Before she died she had devised a
plan to keep the stolen diamonds...
149
00:19:44,632 --> 00:19:49,278
Now she's gone, Jasmine is her only
heir but we must remain on guard...
150
00:19:49,279 --> 00:19:53,333
...because Ward will be after her.
-Ward? Who's he?
151
00:19:53,334 --> 00:19:57,657
Ward was Lillian's accomplice.
A man without scruples...
152
00:19:57,658 --> 00:20:02,131
He'll do whatever he can
to get this key. Understood?
153
00:20:02,132 --> 00:20:07,340
Not really.
-The diamonds can only be accessed with this key.
154
00:20:07,341 --> 00:20:13,670
Well, we've got the key but we
don't know where the safe is.
155
00:20:14,531 --> 00:20:19,117
I think Jasmine
has taken it badly.
156
00:20:19,118 --> 00:20:21,330
She didn't know her
aunt was quite like that.
157
00:20:21,331 --> 00:20:24,902
I understand she was her aunt,
but she needs to wake up...
158
00:20:24,903 --> 00:20:29,140
Her life is at stake.
159
00:20:33,635 --> 00:20:37,109
I was so looking forward to
this trip, poor aunt Lillian.
160
00:20:37,110 --> 00:20:42,824
Jasmine, the only certainty in
life is death, try to be strong.
161
00:20:42,825 --> 00:20:47,035
You're so right.
162
00:20:48,882 --> 00:20:52,290
Quit with the tears.
She's dead...
163
00:20:52,291 --> 00:20:55,700
God rest her soul but there are
more important things to sort out.
164
00:20:55,701 --> 00:20:58,692
How dare you! You should
respect my aunt's memory.
165
00:20:58,693 --> 00:21:01,949
Sure, just as soon as
you've given me a little key...
166
00:21:01,950 --> 00:21:06,132
It won't mean much to you but it does to me.
-You're Ward, aren't you?
167
00:21:06,133 --> 00:21:10,410
Jesus, you're better
informed than the FBI...
168
00:21:10,411 --> 00:21:15,679
That kid comes with us to make
sure you don't call the police.
169
00:21:15,680 --> 00:21:18,947
You idiot.
Need a hand?
170
00:21:18,948 --> 00:21:22,150
You see?
He's asleep already.
171
00:21:22,151 --> 00:21:24,331
I want the key...
172
00:21:24,332 --> 00:21:27,864
Open your ears or I'll use force...
173
00:21:27,865 --> 00:21:32,260
I'm talking to you, blondie.
If you want to see Jasmine alive...
174
00:21:32,261 --> 00:21:38,003
...find it and bring it to me.
I'll let you know where to find me.
175
00:21:42,644 --> 00:21:44,995
Jasmine.
176
00:21:58,306 --> 00:22:01,403
Damn it.
It's a trap.
177
00:22:04,422 --> 00:22:07,818
Get changed.
178
00:22:28,857 --> 00:22:32,978
Give her the injection.
179
00:22:33,479 --> 00:22:37,540
Tape her mouth.
180
00:22:38,524 --> 00:22:41,704
That's it.
181
00:22:51,052 --> 00:22:54,015
Is she asleep?
-Like a log.
182
00:22:57,925 --> 00:23:02,663
She weighs a bit.
-Like a sack of potatoes.
183
00:23:05,163 --> 00:23:08,438
Stay there.
184
00:23:09,697 --> 00:23:12,342
Come on, stand up.
185
00:23:12,343 --> 00:23:15,811
Wake up.
186
00:23:21,082 --> 00:23:23,667
Listen...
187
00:23:23,668 --> 00:23:28,089
You're a ballerina on her
way to Las Vegas, understood?
188
00:23:29,302 --> 00:23:34,408
A ballerina on her way to Las Vegas.
-Great, let's go.
189
00:23:35,991 --> 00:23:40,696
Your documents are fine.
-Here's your passport.
190
00:23:40,697 --> 00:23:43,571
It's your turn.
191
00:23:43,572 --> 00:23:48,522
One more beautiful than the other.
-The more beautiful they are, the more I earn.
192
00:23:48,523 --> 00:23:53,770
Let's go.
Come on, the plane's leaving.
193
00:23:58,890 --> 00:24:04,630
Attention, this is passport control.
-A dance troupe going to Las Vegas.
194
00:24:04,631 --> 00:24:09,352
Ward wants the key at
Miami airport in eight days.
195
00:24:09,353 --> 00:24:13,242
Let's call the police.
-Are you crazy? What about Jasmine?
196
00:24:13,243 --> 00:24:17,066
He may not be Al Capone
but he's still a tough guy.
197
00:24:17,067 --> 00:24:20,320
I disagree.
198
00:24:21,876 --> 00:24:25,470
Here's the key,
take it to him Don Quixote.
199
00:24:25,471 --> 00:24:29,908
Yes, and let's keep
the police out of this.
200
00:24:35,810 --> 00:24:40,708
Thank you.
You're too kind.
201
00:24:41,209 --> 00:24:46,249
"Captain Martin wishes you a pleasant flight."
202
00:24:47,158 --> 00:24:50,216
Sit still and put your hands up.
203
00:27:17,923 --> 00:27:23,618
You're a revolutionary.
-But I've never seen those documents before!
204
00:27:25,058 --> 00:27:28,265
They were hidden on you.
-Someone put them there.
205
00:27:28,266 --> 00:27:31,896
Take him away.
-I'm an American citizen!
206
00:27:34,970 --> 00:27:40,378
I'll call the marines.
I'll send a postcard to Nixon.
207
00:27:45,853 --> 00:27:48,705
Hey, Ward
Important news?
208
00:27:48,706 --> 00:27:50,311
Start talking, crazy horse.
209
00:27:50,343 --> 00:27:55,693
They've put him in prison.
I think they're going to shoot him.
210
00:27:55,694 --> 00:27:59,108
He's an idiot.
I would've eaten those documents.
211
00:27:59,109 --> 00:28:02,900
What will we do now?
-This really is bad news.
212
00:28:03,388 --> 00:28:07,230
We'll bust him out.
-No, he's surrounded by guards.
213
00:28:07,231 --> 00:28:10,522
It's a crazy idea,
but we've got to try.
214
00:28:10,523 --> 00:28:13,521
What will we do with her?
215
00:28:13,522 --> 00:28:16,145
Shall we leave her here?
216
00:28:16,146 --> 00:28:25,197
No, we'll take her to Martica with us.
Go and get ready, we're all going on a trip.
217
00:28:33,261 --> 00:28:38,226
There will be a lot of guards.
-This is a very dangerous mission.
218
00:28:38,227 --> 00:28:40,639
Then start planning.
219
00:28:40,640 --> 00:28:43,410
Explain yourself,
captain of the revolution.
220
00:28:43,411 --> 00:28:46,490
The captain of the revolution
won't explain a thing...
221
00:28:46,491 --> 00:28:49,516
I'll just create a big mess!
222
00:28:49,517 --> 00:28:55,536
Their guns are starting to get to me.
-I won't waste time with a revolutionary like you.
223
00:28:55,537 --> 00:29:02,983
How are you this morning?
I was worried about you.
224
00:29:05,971 --> 00:29:12,820
Take one of these and you'll
fall asleep straight away.
225
00:29:22,522 --> 00:29:26,038
What type of film is this?!
226
00:29:26,039 --> 00:29:28,383
He doesn't know either!
227
00:29:28,384 --> 00:29:32,744
I don't want to die. I still
haven't taken my first communion.
228
00:29:32,745 --> 00:29:36,582
Your parachute.
-Yes, it's better I use it.
229
00:29:36,583 --> 00:29:39,428
Hey, Mister.
230
00:29:39,429 --> 00:29:42,259
Stop!
Don't shoot.
231
00:29:43,830 --> 00:29:46,949
You can't shoot a civilian.
232
00:29:46,950 --> 00:29:51,309
I'm from Lufthansa
and I'll beat you.
233
00:29:51,310 --> 00:29:55,644
Please, don't push.
We aren't over the sea.
234
00:30:02,613 --> 00:30:07,044
Guevara, you have a visitor.
235
00:30:09,237 --> 00:30:12,065
Who is he?
-He fell from the sky.
236
00:30:12,066 --> 00:30:14,244
Who are you looking for?
-The commander.
237
00:30:14,245 --> 00:30:17,309
Do you have an important
message for him?
238
00:30:17,310 --> 00:30:20,006
There's no boss around here
since Jose went missing.
239
00:30:20,007 --> 00:30:24,325
This is what I want
to talk to you about.
240
00:30:38,792 --> 00:30:41,205
I'm innocent.
-Spy.
241
00:30:41,206 --> 00:30:43,469
I don't even know what
was in those documents.
242
00:30:43,470 --> 00:30:44,900
I'll tell you...
243
00:30:44,901 --> 00:30:48,666
A complete list of our
military operations.
244
00:30:48,667 --> 00:30:50,939
Okay, well tell him.
He's from around here...
245
00:30:50,940 --> 00:30:54,208
I've got enough problems.
-Good, very soon...
246
00:30:54,209 --> 00:30:58,627
...you won't have any problems.
You were working with the bandits...
247
00:30:58,628 --> 00:31:01,227
I sentence you both
to the firing squad.
248
00:31:01,228 --> 00:31:04,479
You dish out bullets
like they were confetti...
249
00:31:04,480 --> 00:31:09,329
I come 'fresh, fresh' from America.
-They say the gringo is courageous.
250
00:31:09,330 --> 00:31:12,591
Is that a valid reason
to sentence me to death?
251
00:31:12,592 --> 00:31:17,338
Dying for your country is an honour.
252
00:31:17,339 --> 00:31:22,136
Find something else to laugh about.
-This is the news we were waiting for.
253
00:31:25,854 --> 00:31:28,952
The sentence should be
carried out tomorrow.
254
00:31:28,953 --> 00:31:32,699
Don't mess us around. You get the
captain and we get the American.
255
00:31:32,700 --> 00:31:35,557
I give you my word.
256
00:31:37,592 --> 00:31:40,848
You can't shoot him,
he's a north American.
257
00:31:40,849 --> 00:31:44,506
He's a spy.
-Agreed, but if we kill him in 24 hours...
258
00:31:44,507 --> 00:31:48,239
...a fleet of Americans will be
looking for us in our bath tubs.
259
00:31:48,758 --> 00:31:52,860
Do you want to die in your bidet?
-Then what do we do?
260
00:31:52,861 --> 00:31:58,718
We'll try to keep him here.
You've been looking for a man for so long...
261
00:31:58,719 --> 00:32:02,931
You can keep him for your cause...
262
00:32:02,932 --> 00:32:09,936
The more he works for us, the easier
it will be to eliminate Jose's bandits.
263
00:32:09,937 --> 00:32:13,971
Do you feel up to
changing your strategy?
264
00:32:13,972 --> 00:32:17,603
It's time to change our strategy.
265
00:32:53,286 --> 00:32:56,743
Wait for him to pass, then go in.
I'll cover you.
266
00:32:56,744 --> 00:33:00,998
That could be dangerous.
I still haven't taken my first communion.
267
00:33:00,999 --> 00:33:03,987
A baptism is enough.
-What's a baptism?
268
00:33:03,988 --> 00:33:06,088
Go on.
269
00:33:20,466 --> 00:33:24,670
Welcome, my friend.
-Something new?
270
00:33:24,671 --> 00:33:28,884
Yes, I've decided it's wrong that
a strong man like you is shot...
271
00:33:28,885 --> 00:33:32,527
I've pardoned you.
272
00:33:32,528 --> 00:33:37,499
You can thank me now, hombre.
273
00:33:40,795 --> 00:33:43,858
Then I'm free?
274
00:33:43,859 --> 00:33:45,856
Are you upset?
275
00:33:45,857 --> 00:33:50,760
No, but I'm worried
you'll change your mind.
276
00:33:52,667 --> 00:33:57,857
Why are you getting into bed?
-Come, gringo. Show me how strong you are.
277
00:33:57,858 --> 00:34:00,954
Okay...
278
00:34:04,637 --> 00:34:10,465
The prisoners are in there.
-Very good.
279
00:34:14,656 --> 00:34:20,183
This floor isn't well made.
They didn't use German cement.
280
00:34:20,184 --> 00:34:23,813
Shall I put it here?
-Yes.
281
00:34:41,815 --> 00:34:44,926
What's this?
Your good luck charm?
282
00:34:44,927 --> 00:34:48,595
Yes, I'd say so.
283
00:34:54,431 --> 00:34:56,957
All set.
284
00:35:00,136 --> 00:35:04,508
Now, it's mine as well.
-Shall I push it?
285
00:35:08,099 --> 00:35:14,123
Something just exploded.
-Don't worry, my love. Kiss me.
286
00:35:28,547 --> 00:35:32,390
Where's the American?
-They took him to Dolores.
287
00:35:32,391 --> 00:35:37,114
Dolores!
-I ordered you not to disturb me.
288
00:35:37,115 --> 00:35:40,460
Jose has escaped from the prison.
-You're telling me now?
289
00:35:40,461 --> 00:35:46,853
Gather all the troops from the
capital. I can't trust anyone.
290
00:35:50,377 --> 00:35:55,696
I'm sorry, my love. State business.
Wait for me, I'll be right back.
291
00:35:55,697 --> 00:35:58,708
You're leaving me here alone?
Do something for me!
292
00:35:58,709 --> 00:36:01,910
We'll shoot him.
293
00:36:08,252 --> 00:36:13,705
I thought it was the toilet, sorry.
294
00:36:26,040 --> 00:36:29,456
First the prison...
295
00:36:30,449 --> 00:36:32,991
...and now the ladder.
296
00:36:32,992 --> 00:36:36,131
Have they mistaken me for superman?
297
00:36:36,132 --> 00:36:39,011
You idiot.
Have you escaped from the zoo?
298
00:36:39,012 --> 00:36:44,075
If you don't bring me the American by
tonight I'll strangle you with my own hands.
299
00:36:44,076 --> 00:36:47,394
Their leader has him.
300
00:36:47,395 --> 00:36:51,497
Then blow up their leader!
301
00:36:53,836 --> 00:36:58,667
Why am I here? Far away from my mother.
Right! I'm an orphan!
302
00:37:00,182 --> 00:37:04,271
Very soon, they'll be
where we want them...
303
00:37:04,272 --> 00:37:07,605
Dead!
304
00:37:39,214 --> 00:37:42,454
I'll cover you.
305
00:37:43,305 --> 00:37:48,938
Shouldn't you lift up your sombrero?
-No, this way I remain hidden.
306
00:38:30,880 --> 00:38:37,102
Thanks, hombre. You don't seem like a soldier
but you fight admirably. Let me see you.
307
00:38:47,989 --> 00:38:51,386
My God.
308
00:39:23,618 --> 00:39:26,597
Wait a minute, please.
-I can't.
309
00:39:26,598 --> 00:39:29,769
Nor can I, I must escape.
-I must chase you.
310
00:39:29,770 --> 00:39:34,564
Pass it to the wing.
-Damn it! He broke the vase.
311
00:40:03,087 --> 00:40:07,581
You don't look good with that hat.
312
00:40:07,582 --> 00:40:10,855
What are you doing?
-Calm down, I'll respect you.
313
00:40:10,856 --> 00:40:14,027
You'll respect me?
How dare you.
314
00:40:15,567 --> 00:40:19,175
Now, I'll show you how.
315
00:40:22,558 --> 00:40:25,311
Excuse me, please.
It's an inspection.
316
00:40:25,312 --> 00:40:28,516
Not here either.
Let's move on, please.
317
00:40:31,962 --> 00:40:34,589
We made it.
318
00:40:34,590 --> 00:40:39,157
I was starting to feel tired.
Where do I go now?
319
00:40:39,158 --> 00:40:43,212
You want to leave?
320
00:41:09,603 --> 00:41:13,876
Camilla, your Italian husband
is back from overseas...
321
00:41:13,877 --> 00:41:17,548
My husband...
Finally, you're home.
322
00:41:39,173 --> 00:41:43,645
The bomb... Give me the bomb.
-No, you'll break it.
323
00:41:43,646 --> 00:41:49,455
I told you you'd break it.
-I'll bring you another one.
324
00:42:22,825 --> 00:42:27,375
We'll trap him like a bull.
-Great.
325
00:42:39,338 --> 00:42:43,603
If you don't surrender,
I'll shoot and I'll kill you.
326
00:42:43,604 --> 00:42:46,164
I surrender.
327
00:42:46,165 --> 00:42:50,160
We've arrived at the camp.
328
00:42:51,889 --> 00:42:55,181
Go in front.
329
00:42:56,137 --> 00:42:59,200
Walk.
330
00:42:59,501 --> 00:43:04,111
You kept us waiting.
331
00:43:06,211 --> 00:43:12,233
We've sweated for it,
but now the key is ours.
332
00:43:12,234 --> 00:43:16,015
Wake up, Jasmine.
-What shall we do with these two?
333
00:43:16,016 --> 00:43:20,080
Shall we kill them?
-No, I've got another idea.
334
00:43:20,081 --> 00:43:21,752
We've got a river.
-Yes.
335
00:43:21,753 --> 00:43:26,217
Then we'll give the
crocodiles a lovely gift.
336
00:43:28,827 --> 00:43:34,140
Wake up, Jasmine. Don't be a fool.
They're going to leave us here.
337
00:43:34,141 --> 00:43:37,908
Have you made up your mind?
Are you going to untie me?
338
00:43:37,909 --> 00:43:42,115
Wake up, Jasmine.
339
00:43:50,273 --> 00:43:53,529
Finally, they've gone.
They were watching us.
340
00:43:53,530 --> 00:43:56,076
Then you weren't?
-No, I wasn't drugged...
341
00:43:56,077 --> 00:43:59,347
I was just pretending
to take Adolph's pills.
342
00:43:59,348 --> 00:44:02,650
Women!
What an invention.
343
00:44:08,753 --> 00:44:13,805
I know what their plans are.
They talked freely in front of me.
344
00:44:28,892 --> 00:44:34,807
This way, sir.
-Thank you.
345
00:45:20,056 --> 00:45:23,346
All done.
346
00:45:26,468 --> 00:45:31,409
We don't need this anymore.
347
00:45:37,385 --> 00:45:42,707
Hold me tight, Jasmine.
Make the most of it.
348
00:45:49,040 --> 00:45:54,120
Divide the other packet in three.
We don't need four of them.
349
00:45:54,121 --> 00:45:58,647
Poor Lillian.
350
00:46:05,110 --> 00:46:10,280
Think about what I can do
with all those diamonds.
351
00:46:19,028 --> 00:46:24,032
The dead are alive.
They're following us.
352
00:46:30,299 --> 00:46:33,857
Do you remember the blue angel?
353
00:46:33,858 --> 00:46:37,960
Well, now I'm green.
These things happen.
354
00:46:47,040 --> 00:46:51,505
We've lost them.
355
00:47:00,506 --> 00:47:03,934
Careful.
The road's blocked.
356
00:47:03,935 --> 00:47:08,269
Stop talking and get
it out of the way.
357
00:47:13,225 --> 00:47:17,286
What are you waiting for?
Start the engine.
358
00:47:17,287 --> 00:47:20,279
Damn.
359
00:47:34,823 --> 00:47:37,672
Look, he's by himself.
He's escaping...
360
00:47:37,673 --> 00:47:42,965
We can deal with him.
Try to get behind him.
361
00:47:43,799 --> 00:47:47,858
Great, Ward.
362
00:47:47,859 --> 00:47:52,094
Don't move.
I don't like jokes.
363
00:47:52,795 --> 00:47:56,404
My finger.
364
00:47:59,063 --> 00:48:01,957
We've done it.
-Bitch.
365
00:48:01,958 --> 00:48:04,876
We were smarter.
366
00:48:04,877 --> 00:48:10,222
No, they were more stupid.
Get the diamonds from Ward.
367
00:48:10,223 --> 00:48:14,567
Keep those hands in the air.
368
00:48:14,568 --> 00:48:20,240
Adolph, move the tractor out of the way.
369
00:48:20,241 --> 00:48:24,852
Hurry up.
Have you got arthritis?
370
00:48:30,704 --> 00:48:33,775
I'm ready.
371
00:48:33,776 --> 00:48:38,547
Look how good he is.
He'd be a great farmer.
372
00:48:38,548 --> 00:48:42,684
Hurry, get in the car.
-I'm coming.
373
00:48:42,685 --> 00:48:45,472
Let's stop in that camp site.
-What if they kick us out?
374
00:48:45,473 --> 00:48:48,676
I don't think so.
375
00:48:52,024 --> 00:48:55,189
Wait here for me.
376
00:48:55,190 --> 00:48:57,440
I'm the Prince's daughter.
377
00:48:57,540 --> 00:49:01,610
My princess! Your arrival is
always a sign of good fortune.
378
00:49:01,611 --> 00:49:05,431
There's a gang chasing us.
I'm with my bodyguard...
379
00:49:05,431 --> 00:49:09,871
Can you give us a hand?
-Of course, my princess.
380
00:49:09,872 --> 00:49:14,044
Don, come here.
They know me here.
381
00:49:14,045 --> 00:49:17,805
I never told you but I've
got gypsy blood in me...
382
00:49:17,806 --> 00:49:22,442
My father was a gypsy.
Hide the packets and get changed.
383
00:49:22,443 --> 00:49:26,603
Then, princess, you'll get
all the honour and glory?
384
00:49:26,604 --> 00:49:32,187
Save your irony for another day.
We're very lucky to find these good people...
385
00:49:32,188 --> 00:49:36,957
If you'll allow me, we need to
get some food in us. I'm so hungry.
386
00:49:39,351 --> 00:49:42,485
I'm sorry, I'm nervous.
-The diamonds? What do you care?
387
00:49:42,486 --> 00:49:47,021
I've also got something to tell you.
You're part gypsy and I'm part policeman...
388
00:49:47,022 --> 00:49:50,983
I was sent by the insurance
company to get these diamonds...
389
00:49:50,984 --> 00:49:53,854
Have we finished this game of truth,
or do you have more to tell me?
390
00:49:53,855 --> 00:49:57,936
No, nothing else.
-Then we can eat.
391
00:50:00,082 --> 00:50:03,479
I feel like Ali-Baba
amongst the 40 thieves.
392
00:50:03,480 --> 00:50:05,916
Be quiet.
Have you gone mad?
393
00:50:05,917 --> 00:50:09,514
No, but it's my right.
-Eat, it's our speciality.
394
00:50:09,515 --> 00:50:12,930
I'm not in the mood.
-You can't refuse, they'll kill you.
395
00:50:12,931 --> 00:50:17,322
I like it.
-What a great guy I've chosen...
396
00:50:17,323 --> 00:50:20,348
So courageous and amorous.
Prepared to give his life for me...
397
00:50:20,349 --> 00:50:25,806
All your capable of is chasing diamonds.
Haven't you got anything to say to me?
398
00:50:25,807 --> 00:50:31,543
Wait a minute, this meat is tough.
-All you care about are those diamonds.
399
00:50:31,544 --> 00:50:34,616
What will you do now?
-I'll stay in this dessert...
400
00:50:34,617 --> 00:50:38,285
Alone, like my pain.
401
00:50:40,915 --> 00:50:43,930
Long live the princess...
402
00:50:43,931 --> 00:50:50,158
When she arrives she always
brings such fortune to our people.
403
00:50:54,804 --> 00:51:00,329
They've caught up with us.
-Oh well, my loneliness can wait.
404
00:51:26,814 --> 00:51:32,751
Leave these people alone.
Follow them.
405
00:51:38,399 --> 00:51:43,697
Accelerate... Accelerate.
-I'm trying.
406
00:51:57,228 --> 00:52:02,184
Hurry, they're getting closer.
-I can't go any faster.
407
00:52:07,891 --> 00:52:13,501
Where's the nearest exit?
-Behind us. It'll take a year to cross the dessert.
408
00:52:13,502 --> 00:52:16,778
Now you tell me.
409
00:52:17,678 --> 00:52:21,052
Don... What will we do?
They're catching up.
410
00:52:21,053 --> 00:52:23,961
Damn it.
411
00:52:26,181 --> 00:52:30,794
What are you doing?
Have you gone crazy?
412
00:52:32,787 --> 00:52:34,560
There we go...
413
00:52:34,561 --> 00:52:38,999
Now, we're going the right way.
414
00:52:46,138 --> 00:52:50,155
Interval.
415
00:52:52,867 --> 00:52:56,246
We're saved.
-Don't celebrate so soon...
416
00:52:56,247 --> 00:53:01,535
Get those packets.
They must reach their destination.
417
00:53:01,536 --> 00:53:06,833
Look in the glove compartment,
there should be some paper in there.
418
00:53:06,834 --> 00:53:10,746
Write down this address:
General Insurance Company...
419
00:53:10,747 --> 00:53:12,798
New York.
-What does it mean?
420
00:53:12,799 --> 00:53:18,848
It's an insurance company. We'll post
them as soon as we get the chance.
421
00:53:20,319 --> 00:53:24,812
Look who it is.
422
00:53:48,309 --> 00:53:51,224
No, wait.
Let's see where they go.
423
00:53:51,225 --> 00:53:52,401
Stop.
-What's wrong?
424
00:53:52,402 --> 00:53:55,492
Idiot, the film is
the wrong way round.
425
00:53:55,493 --> 00:53:59,495
No, the scene is reflected in the water.
-It's a trick by the director.
426
00:53:59,496 --> 00:54:05,496
What do you think of it?
-Splendid! What a director.
427
00:54:09,043 --> 00:54:13,275
We need a plan.
-Come on then.
428
00:54:13,276 --> 00:54:19,171
I'll make them fall into our arms
like apples falling from a tree.
429
00:54:38,790 --> 00:54:41,844
I need a post-box.
Where's the post office?
430
00:54:41,845 --> 00:54:45,768
Down there on the left.
-Thanks.
431
00:54:45,769 --> 00:54:50,606
Down there on the left.
-I kiss the hand.
432
00:54:51,535 --> 00:54:55,139
Too many gates.
My head.
433
00:54:57,493 --> 00:55:00,373
There it is.
434
00:55:00,374 --> 00:55:04,787
Where are they?
I thought I'd lost them.
435
00:55:10,442 --> 00:55:13,676
Open up!
436
00:55:13,677 --> 00:55:16,495
It doesn't open.
Open up!
437
00:55:16,496 --> 00:55:20,232
What the hell are you doing?
-Opening the post-box.
438
00:55:20,233 --> 00:55:23,702
Open up a moment.
439
00:55:23,703 --> 00:55:27,519
Damn...
Now, they'll open it.
440
00:55:40,562 --> 00:55:47,892
Find somewhere to hide, I can't go on.
-We've almost made it, calm down.
441
00:55:47,893 --> 00:55:52,497
Just one more push and we're there.
442
00:55:57,578 --> 00:56:00,368
Stop.
443
00:56:00,369 --> 00:56:03,523
Grab the American.
444
00:56:03,524 --> 00:56:08,056
I'll take care of this one.
-Tango!
445
00:56:09,428 --> 00:56:14,021
Let go of me.
-Get the diamonds.
446
00:56:14,022 --> 00:56:18,186
I told you, they
were in the post-box.
447
00:56:32,077 --> 00:56:36,638
Look at these two...
What do we do with Romeo and Juliet?
448
00:56:36,639 --> 00:56:43,947
Tie him up next door, that'll keep him
calm, and keep her prisoner in this room.
449
00:56:43,948 --> 00:56:49,670
This is my proposal. Do you like it?
-Let's go and discuss it.
450
00:56:49,671 --> 00:56:55,485
It drives me mad working
with those two fools.
451
00:59:48,573 --> 00:59:53,671
Won't he be suspicious?
-Who? Felice? He's madly in love.
452
00:59:53,672 --> 00:59:56,540
Well that's not difficult,
you're so adorable.
453
00:59:56,541 --> 01:00:00,939
Let's focus on our work.
I've already booked our plane tickets.
454
01:00:07,582 --> 01:00:11,289
Come on, get moving.
-Shall I press the button?
455
01:00:11,290 --> 01:00:13,593
Yes.
456
01:00:13,594 --> 01:00:16,075
What is it?
-It's tickling me.
457
01:00:37,626 --> 01:00:43,823
Fire... No, not your pistol.
I need a lighter, imbecile.
458
01:00:53,589 --> 01:00:56,716
Do you like our uniform?
-It's just like mine.
459
01:00:56,717 --> 01:01:00,082
No, mine is new.
460
01:01:08,843 --> 01:01:14,137
Hands up.
-No, it's a new uniform.
461
01:01:26,749 --> 01:01:30,113
Go.
462
01:01:52,408 --> 01:01:57,030
A little more patience.
463
01:01:57,031 --> 01:02:01,035
They'll be here soon.
-You won't get away with it.
464
01:02:01,036 --> 01:02:05,540
Do you think so?
-They'll stop you this time as well.
465
01:02:07,251 --> 01:02:11,940
We've got what we wanted.
There's no point keeping him tied up.
466
01:02:11,941 --> 01:02:13,638
Maurice, Gerard...
-Yes?
467
01:02:13,639 --> 01:02:17,904
Untie him.
-With pleasure.
468
01:02:19,729 --> 01:02:23,645
Is this the right way
to treat your boss?
469
01:02:23,646 --> 01:02:26,843
Shall I kill now, or do we wait?
-No, it's better you wait.
470
01:02:26,844 --> 01:02:31,008
Calm down with that gun.
You'll make too much noise.
471
01:02:31,009 --> 01:02:35,690
Excuse me a moment.
-He's escaping.
472
01:03:14,706 --> 01:03:20,826
We must kill him immediately.
-Calm down, there's no hurry.
473
01:03:27,771 --> 01:03:32,953
He's getting away.
474
01:03:44,836 --> 01:03:50,518
Wait, Don. I'll untie you.
-Thanks for sending me such good men.
475
01:03:50,519 --> 01:03:54,753
Things don't always go the right way.
-Yes, speaking philosophically.
476
01:03:54,754 --> 01:03:58,452
There's a woman waiting for you.
-As trustworthy as the others?
477
01:03:58,453 --> 01:04:01,655
She's my girlfriend.
Relax, she won't betray us.
478
01:04:01,656 --> 01:04:05,136
If I were you I wouldn't trust anyone.
479
01:04:05,137 --> 01:04:08,083
Stop.
I'm here.
480
01:04:08,084 --> 01:04:12,632
Are you crazy? Who are you?
-My name's Don, I'm a friend of Felice's.
481
01:04:12,633 --> 01:04:16,083
I must come with you.
-It's true, we must work together.
482
01:04:16,084 --> 01:04:22,396
You must be at my complete disposal.
Understood? We can go.
483
01:04:22,797 --> 01:04:27,708
Drive as fast as you can.
You know how to drive.
484
01:05:23,221 --> 01:05:27,349
I'll take care of this.
485
01:05:34,735 --> 01:05:39,065
Don't let him get away.
486
01:05:47,491 --> 01:05:52,002
Let's rest a minute.
-But they'll get away.
487
01:05:52,003 --> 01:05:55,172
I'm out of breath.
488
01:05:55,173 --> 01:06:00,601
I'm sorry, you can't come in.
-We're looking for a friend who just went in.
489
01:06:00,602 --> 01:06:02,909
The last person to come
in was professor Tarran.
490
01:06:02,910 --> 01:06:08,633
Professor Tarran!
Perhaps we're mistaken Maurice.
491
01:06:09,491 --> 01:06:14,412
Finally, here's professor Tarran.
492
01:06:14,413 --> 01:06:20,149
You'll find your briefcase in the
cloakroom when the conference is over.
493
01:06:20,150 --> 01:06:24,308
What conference?
-The one about speech impediments.
494
01:06:24,309 --> 01:06:30,981
With an impediment like mine,
one must, above all, remain calm.
495
01:06:30,982 --> 01:06:36,899
My briefcase!
-Well? Do you accept my proposal?
496
01:06:36,900 --> 01:06:41,619
You want us to kill Felice and
take the diamonds...
497
01:06:41,620 --> 01:06:45,447
Yes, the diamonds interest
me but the risk is too great.
498
01:06:45,448 --> 01:06:50,550
Perhaps.
-Felice will kill both of us.
499
01:06:50,551 --> 01:06:53,750
Damn it.
500
01:07:00,798 --> 01:07:05,295
Hand over the merchandise.
-Patience, it hasn't arrived yet.
501
01:07:05,296 --> 01:07:08,224
We said today.
502
01:07:08,225 --> 01:07:12,652
I don't discuss things
with a knife at my back.
503
01:07:12,653 --> 01:07:14,830
Watch what you're doing.
504
01:07:14,831 --> 01:07:19,224
I won't kill you if you stay still.
Complications, my friend...
505
01:07:19,225 --> 01:07:22,563
Not only did they rob us,
but they've taken my woman.
506
01:07:22,564 --> 01:07:28,479
I still want the diamonds.
-Sure, that's still possible...
507
01:07:28,480 --> 01:07:34,138
...but put away the knife if you
don't want to go home in a bodybag.
508
01:07:34,139 --> 01:07:35,532
In there.
509
01:07:36,133 --> 01:07:42,257
Maurice is getting away.
You go that way and you over there.
510
01:07:45,279 --> 01:07:47,778
Maurice?
-He's gone.
511
01:07:47,779 --> 01:07:50,476
He's down there.
-Maurice!
512
01:07:50,477 --> 01:07:53,631
He's running away.
513
01:08:21,721 --> 01:08:24,182
Careful!
You'll fall over.
514
01:08:24,183 --> 01:08:26,040
Careful.
You've fallen.
515
01:08:26,041 --> 01:08:30,529
Who'll take the briefcase?
-I will.
516
01:08:34,572 --> 01:08:37,778
Stop.
517
01:08:40,118 --> 01:08:44,230
Camel or bicycle?
...Bicycle.
518
01:08:44,231 --> 01:08:48,762
He's stolen the bike
and the briefcase.
519
01:08:48,763 --> 01:08:54,647
That son of a camel.
-A 100 camels.
520
01:09:01,459 --> 01:09:04,659
Hurry up.
521
01:09:09,279 --> 01:09:13,040
My heel.
-That's all we need.
522
01:09:15,070 --> 01:09:18,696
Run.
523
01:09:29,047 --> 01:09:34,782
My father was right when he said I
should've been a travelling salesman...
524
01:09:47,369 --> 01:09:50,073
Stop or I'll shoot...
525
01:09:50,074 --> 01:09:53,415
The revolver.
526
01:09:54,701 --> 01:09:58,225
Come on. Start walking.
-What's going on?
527
01:09:58,226 --> 01:10:02,544
Your driver is waiting.
528
01:10:03,052 --> 01:10:06,227
Where are we going?
-To see uncle Felice.
529
01:10:06,228 --> 01:10:12,664
Shouldn't we be introduced?
-This isn't the right time.
530
01:10:27,298 --> 01:10:32,858
Why have we stopped?
-Enough! I don't want to see Felice again.
531
01:10:32,859 --> 01:10:37,517
He wants to tear you to pieces and
you won't give him this satisfaction?
532
01:10:37,518 --> 01:10:39,905
Make this sacrifice.
533
01:10:39,906 --> 01:10:43,703
You've got what you came for.
What else do you want?
534
01:10:43,704 --> 01:10:48,023
I don't know but I'm still
taking you to Felice.
535
01:10:48,024 --> 01:10:50,522
Let us go.
-You don't deserve it.
536
01:10:50,523 --> 01:10:55,252
Just tell Felice we escaped.
537
01:11:05,830 --> 01:11:11,390
Felix... Where are you?
I brought your diamonds.
538
01:11:12,665 --> 01:11:16,406
Leave the briefcase or I'll kill you.
539
01:11:16,407 --> 01:11:19,849
Don't give it to him, Don.
540
01:11:24,550 --> 01:11:28,744
Come here, Felice.
I'm not finished with you.
541
01:11:28,745 --> 01:11:34,116
Come here, you villain.
-It might go wrong for you, Ward.
542
01:11:35,028 --> 01:11:39,349
I'm over here, Ward.
543
01:11:43,661 --> 01:11:47,520
Put down the gun.
544
01:11:50,226 --> 01:11:54,462
Open the briefcase.
545
01:11:58,011 --> 01:12:02,183
That kid cheated us...
546
01:12:02,184 --> 01:12:05,301
It's completely empty.
547
01:12:13,717 --> 01:12:17,327
I'm here.
548
01:12:18,768 --> 01:12:23,573
It wasn't easy.
Let's get moving.
549
01:13:13,490 --> 01:13:18,150
Get your hands up and
don't try anything stupid.
550
01:13:18,151 --> 01:13:22,240
Walk.
551
01:14:00,300 --> 01:14:05,300
Everybody, freeze!
-Someone here is cursed.
552
01:14:06,072 --> 01:14:10,754
Sit down and don't
you dare move.
553
01:14:10,755 --> 01:14:16,540
You're punctual.
Phillip made the perfect choice.
554
01:14:16,541 --> 01:14:21,007
Why are we still tied up?
555
01:14:36,039 --> 01:14:41,229
Let me go, I was the
one who called you.
556
01:14:42,706 --> 01:14:46,220
What?
Weren't you dead?
557
01:14:47,728 --> 01:14:52,615
I'm here for the diamonds.
Don't looks so sad, my old friends...
558
01:14:52,616 --> 01:14:57,359
Scotch, untie Jasmine.
559
01:14:57,360 --> 01:15:02,412
Are you surprised, my love?
I always end up the winner...
560
01:15:08,538 --> 01:15:12,460
I was forgetting...
My new associates.
561
01:15:12,461 --> 01:15:16,902
Did you like this surprise?
562
01:15:16,903 --> 01:15:22,165
Thank you very much.
You've done a lot of work for me.
563
01:15:22,166 --> 01:15:25,030
There's something
else that pleases me...
564
01:15:25,031 --> 01:15:29,327
It's the first time I've been able to
talk to you without being interrupted.
565
01:15:29,328 --> 01:15:31,539
All done.
566
01:15:31,540 --> 01:15:36,302
I feel sorry for you, my love, but
please don't look at me like that...
567
01:15:36,303 --> 01:15:39,511
You have to know when
you've lost and I've won...
568
01:15:39,512 --> 01:15:44,131
Scotch, tie them up.
Jasmine, my dear niece...
569
01:15:44,132 --> 01:15:47,279
I'm sorry for sending you
all around the world...
570
01:15:47,280 --> 01:15:51,653
I think you've had occassion to
meet the man of your dreams...
571
01:15:51,654 --> 01:15:55,551
Look, I'll do this for you.
A gift...
572
01:15:55,552 --> 01:15:58,046
...for your engagement.
573
01:15:58,047 --> 01:16:00,826
You're smart Lillian.
You really played us...
574
01:16:00,827 --> 01:16:04,272
What if the police arrive?
Let us escape.
575
01:16:04,273 --> 01:16:07,816
We're leaving.
-You can't do this, Lillian...
576
01:16:07,817 --> 01:16:10,161
We made a pact.
577
01:16:10,162 --> 01:16:14,436
Just let me go, then.
-Goodbye, friends.
578
01:16:21,778 --> 01:16:25,201
You're so dishonourable.
579
01:16:35,997 --> 01:16:39,687
Your aunt will find out.
-What's so funny?
580
01:16:39,688 --> 01:16:41,188
Let me explain...
581
01:16:41,189 --> 01:16:46,486
Scotch is an agent from the
insurance company, just like me.
582
01:16:46,487 --> 01:16:50,983
Whatever Lillian does, she's screwed.
-Incredible.
583
01:16:50,984 --> 01:16:53,375
Did you really think
I was south American?
584
01:16:53,376 --> 01:16:57,102
Untie me, I want to see the finale.
585
01:16:57,103 --> 01:16:59,568
Goodbye.
-Thanks, now untie me.
586
01:16:59,569 --> 01:17:02,743
Where are you going?
Jasmine?
587
01:17:02,744 --> 01:17:05,967
What are you doing?
Jasmine?
588
01:17:05,968 --> 01:17:10,101
Kiss them later.
589
01:17:10,102 --> 01:17:14,314
I'm sorry but you'd ruin my plans.
Goodbye.
590
01:17:16,739 --> 01:17:18,104
Scotch...
-Yes.
591
01:17:18,105 --> 01:17:21,225
Where are you?
You see...
592
01:17:21,226 --> 01:17:25,158
It all worked out perfectly.
You should've seen Ward's face.
593
01:17:25,159 --> 01:17:29,472
Now, I'm looking at your face.
-What does that mean?
594
01:17:29,473 --> 01:17:34,965
The diamonds have a new owner.
Don't look at me like that...
595
01:17:45,369 --> 01:17:47,697
Yes...
596
01:17:50,838 --> 01:17:53,786
Thanks.
597
01:17:53,787 --> 01:17:59,616
Book me a ticket on the next
flight out, I'm leaving immediately.
598
01:18:02,129 --> 01:18:07,732
This time I'll get both of them.
The blonde and the brunette.
599
01:18:07,733 --> 01:18:11,799
What?
You don't believe me.
600
01:18:11,800 --> 01:18:16,815
Can I see them again?
-Sure.
601
01:18:19,112 --> 01:18:22,800
They're ours now,
for what they're worth.
602
01:18:22,801 --> 01:18:25,628
They still look beautiful.
They almost look real.
603
01:18:25,629 --> 01:18:29,980
It's not a troubled love,
this is the story...
604
01:18:29,981 --> 01:18:34,164
Scotch, the ex-naive companion and
former secretary to Lillian...
605
01:18:34,165 --> 01:18:38,482
...is now the Prince of Isub's
second wife. (Jasmine's father)
606
01:18:38,483 --> 01:18:43,775
Only a year ago, the blonde Scotch had a
moustache and was sergeant of the guard...
607
01:18:43,776 --> 01:18:49,936
Following a discreet sex-change, the
sergeant became the beautiful Scotch...
608
01:18:49,937 --> 01:18:55,133
...and the prince married her, after divorcing
from his first wife, Jasmine's mother.
609
01:18:55,134 --> 01:19:00,900
Now, Scotch, Jasmine's aunt, cousin
and former sergeant of the guard...
610
01:19:00,901 --> 01:19:04,529
Hopes, ardently, to return
to her former lover...
611
01:19:04,530 --> 01:19:11,391
(?)
612
01:19:11,392 --> 01:19:13,710
She desperately dreams of
possessing her.
613
01:19:14,587 --> 01:19:17,922
You have to admit it...
614
01:19:17,923 --> 01:19:21,633
It's a strange world.
615
01:19:21,634 --> 01:19:25,998
There you go, Felice.
-Strange? Scotch agreed to this?
616
01:19:25,999 --> 01:19:29,380
She gave me the diamonds.
617
01:19:29,881 --> 01:19:34,114
Very well.
But I'm a man of my word...
618
01:19:34,115 --> 01:19:38,615
I promised Ward I'd split
them 50/50 with him...
619
01:19:38,616 --> 01:19:41,943
...and I intend to keep my promise.
But who can I share it with?
620
01:19:41,944 --> 01:19:45,387
Ward has disappeared.
Crazy horse?
621
01:19:45,388 --> 01:19:50,006
We've lost all trace of him.
-Then we must find Adolph...
622
01:19:50,007 --> 01:19:53,338
Jasmine, call him.
-Yes.
623
01:19:53,339 --> 01:19:59,061
Tell him to take the first plane here.
624
01:20:16,513 --> 01:20:21,326
Please sit down, Adolph.
-May I kiss your hand?
625
01:20:21,727 --> 01:20:24,840
May I speak?
-Of course.
626
01:20:24,841 --> 01:20:29,965
I'm here on behalf
of my fallen comrades.
627
01:20:35,063 --> 01:20:37,893
Let's divide them equally.
628
01:20:37,894 --> 01:20:42,423
I think that's okay.
It's hard to fence diamonds...
629
01:20:42,424 --> 01:20:45,917
Do you want all of them?
How much will you offer us for our share?
630
01:20:45,918 --> 01:20:48,817
$50,000.
-No, that's too little.
631
01:20:48,818 --> 01:20:51,372
$100,000.
-Agreed.
632
01:20:51,373 --> 01:20:54,810
I'm sure Jasmine agrees.
633
01:20:55,011 --> 01:20:58,502
Yes, yes...
They're beautiful.
634
01:20:58,503 --> 01:21:01,619
It looks like fountain water.
635
01:21:01,620 --> 01:21:05,346
To tell you the truth,
it's the light they have...
636
01:21:05,346 --> 01:21:09,193
Splendid...
So luminous.
637
01:21:09,407 --> 01:21:12,109
How much will you pay for them?
638
01:21:12,110 --> 01:21:13,747
Nothing.
-What?
639
01:21:13,748 --> 01:21:16,604
I'm not interested.
-Why not?
640
01:21:16,605 --> 01:21:20,071
Because they're too beautiful.
641
01:21:28,389 --> 01:21:32,903
I've got a bag full
of precious diamonds...
642
01:21:32,904 --> 01:21:36,712
Want to buy them?
-No, I don't think so.
643
01:21:36,713 --> 01:21:41,762
It's a difficult time.
There's a lot of them around.
644
01:21:42,163 --> 01:21:45,848
Have a look in here.
Do you see how many we have?
645
01:21:45,849 --> 01:21:52,878
All different sizes... However, if
the price is good we can cut a deal.
646
01:22:28,842 --> 01:22:36,251
Subtitled by Merlin
www.cultfilmsubs.com
647
01:22:38,767 --> 01:22:45,774
16th October 2008
(Work-in-progress!)
52673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.