Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,200 --> 00:00:19,075
Is there a way you can prove that...
2
00:00:19,630 --> 00:00:22,075
you're the real man behind
the predator killings?
3
00:00:22,270 --> 00:00:23,615
You'll soon find out.
4
00:00:23,709 --> 00:00:28,255
Because today, you will find another body.
5
00:00:30,549 --> 00:00:33,725
Hello? Hello?
6
00:00:35,179 --> 00:00:37,525
(Predatory Killer Forewarns of a Murder)
7
00:00:43,830 --> 00:00:45,205
Yook Dong Sik,
8
00:00:46,489 --> 00:00:47,705
you...
9
00:00:47,730 --> 00:00:49,305
(Predatory Killer Forewarns of a Murder)
10
00:00:53,770 --> 00:00:56,044
- Shall we begin?
- Yes.
11
00:00:58,770 --> 00:01:02,184
The isolation ward will be
better for your husband.
12
00:01:02,580 --> 00:01:03,754
Okay.
13
00:01:04,909 --> 00:01:07,494
- Make sure he doesn't wake up.
- Okay.
14
00:01:08,719 --> 00:01:10,255
My goodness, honey.
15
00:01:11,650 --> 00:01:12,865
Honey.
16
00:01:21,799 --> 00:01:24,544
Where is Yook Dong Sik right now?
17
00:01:40,950 --> 00:01:44,994
How could you do this to me?
18
00:01:45,650 --> 00:01:48,760
I was nice to you.
19
00:01:48,760 --> 00:01:49,964
Yes, you were.
20
00:01:50,189 --> 00:01:53,434
You saved me from dying,
and you dared to console me.
21
00:01:54,260 --> 00:01:55,835
You had the guts to pity me.
22
00:01:56,299 --> 00:01:58,775
You're just a dimwit who got played by me.
23
00:01:59,700 --> 00:02:00,915
Do you finally understand?
24
00:02:01,070 --> 00:02:03,475
I'm not a useless insect like you.
25
00:02:03,499 --> 00:02:04,844
Because now, I'm a predator.
26
00:02:06,439 --> 00:02:07,615
"Predator"?
27
00:02:17,920 --> 00:02:19,625
I hope the serial killer finds out...
28
00:02:20,490 --> 00:02:22,435
that I agree with him.
29
00:02:22,590 --> 00:02:24,334
I'm sure he saw me on TV.
30
00:02:24,529 --> 00:02:26,234
I wonder if he'll come see me.
31
00:02:26,659 --> 00:02:29,435
Hey, let me tell you the truth.
32
00:02:29,860 --> 00:02:31,544
That's me.
33
00:02:31,629 --> 00:02:32,774
What are you talking about?
34
00:02:32,800 --> 00:02:34,945
It's me. I'm the serial killer...
35
00:02:35,240 --> 00:02:37,445
behind all those predator killings.
36
00:02:37,610 --> 00:02:40,014
Oh, is that so?
37
00:02:40,469 --> 00:02:42,155
You should just beg me for mercy.
38
00:02:43,580 --> 00:02:45,054
That will at least make this more enjoyable.
39
00:02:45,979 --> 00:02:47,979
How dare you try to fool
me with that nonsense?
40
00:02:47,979 --> 00:02:49,354
I'm serious.
41
00:02:50,650 --> 00:02:51,965
I'm telling the truth.
42
00:02:52,550 --> 00:02:54,535
It's really me.
43
00:02:55,460 --> 00:02:59,234
My wife also tried so hard
to come up with a way...
44
00:02:59,529 --> 00:03:00,905
to stay alive just like you.
45
00:03:01,159 --> 00:03:02,535
Let me tell you about that wench.
46
00:03:02,699 --> 00:03:05,104
She never complained when
I used to earn money.
47
00:03:05,270 --> 00:03:07,069
But once we started running low on money,
48
00:03:07,069 --> 00:03:08,915
she started looking at me differently.
49
00:03:09,140 --> 00:03:11,170
But it looked as if she was in love...
50
00:03:11,170 --> 00:03:12,885
with the guy at the pharmaceuticals company.
51
00:03:13,069 --> 00:03:16,785
Meanwhile, she had the guts to glare
at me like I was some kind of a bug.
52
00:03:19,150 --> 00:03:23,095
But she'd become quiet for a
while every time I beat her up.
53
00:03:25,490 --> 00:03:28,595
Do you know what she said to me as she died?
54
00:03:31,129 --> 00:03:32,734
She told me she feels sorry for me.
55
00:03:33,060 --> 00:03:34,975
How dare she?
56
00:03:35,229 --> 00:03:37,505
She totally failed to recognize
that I was a predator.
57
00:03:38,870 --> 00:03:40,044
What?
58
00:03:41,140 --> 00:03:42,315
You...
59
00:03:43,069 --> 00:03:46,215
You darn little...
60
00:03:47,979 --> 00:03:49,215
You...
61
00:04:07,729 --> 00:04:11,245
The advertisement is almost over.
How should we proceed with the show?
62
00:04:11,969 --> 00:04:13,375
You think the show is important?
63
00:04:16,600 --> 00:04:18,885
- Did you trace his cell phone?
- It's an illegal cell phone.
64
00:04:18,970 --> 00:04:20,938
We're trying to trace it,
but we don't have anything yet.
65
00:04:20,939 --> 00:04:22,555
Who is this punk?
66
00:04:24,480 --> 00:04:26,680
- Where are you going?
- Something keeps bothering me.
67
00:04:26,680 --> 00:04:27,779
Let me go check.
68
00:04:27,780 --> 00:04:29,995
Bo Kyung. Bo Kyung!
69
00:04:31,589 --> 00:04:33,495
Taek Soo, are you on patrol?
70
00:04:34,459 --> 00:04:36,894
That's pretty close by.
Can you check something for me?
71
00:04:40,660 --> 00:04:43,204
What? He's trying to kill Yook Dong Sik?
72
00:04:43,230 --> 00:04:44,644
Are you sure it's not the other way around?
73
00:04:44,829 --> 00:04:47,514
What should I do?
I don't want things to get complicated.
74
00:04:47,699 --> 00:04:48,945
Should I call the cops?
75
00:04:49,339 --> 00:04:52,514
No, text me the location.
I'll deal with the rest.
76
00:04:57,680 --> 00:04:58,985
Mr. Nam Sung Chul.
77
00:05:00,110 --> 00:05:02,255
He's not home right now.
78
00:05:02,949 --> 00:05:04,695
It looks like he left his car behind.
79
00:05:04,920 --> 00:05:06,420
What's going on right now?
80
00:05:06,420 --> 00:05:07,959
Mr. Nam might be the culprit.
81
00:05:07,959 --> 00:05:09,935
What? That's nonsense.
82
00:05:10,189 --> 00:05:12,430
He even tried to commit suicide.
83
00:05:12,430 --> 00:05:14,534
Can you tell me about his
suicide attempt in detail?
84
00:05:14,560 --> 00:05:16,499
He lit up a charcoal briquette in
his car or something like that.
85
00:05:16,499 --> 00:05:17,870
Anyway, it can't be him.
86
00:05:17,870 --> 00:05:20,644
What if it wasn't a suicide attempt?
What if it was just a test?
87
00:05:21,569 --> 00:05:24,839
He might use the same method
to kill the next victim.
88
00:05:24,839 --> 00:05:27,344
- What? What are you...
- Let's talk later.
89
00:05:40,449 --> 00:05:41,834
He likes showing off.
90
00:05:42,120 --> 00:05:45,065
And he called a broadcasting
station to forewarn his next murder.
91
00:05:46,829 --> 00:05:48,305
I bet he wants to see...
92
00:05:49,860 --> 00:05:52,305
the cops panicking and confused.
93
00:06:00,370 --> 00:06:01,584
He's somewhere nearby.
94
00:06:18,530 --> 00:06:19,834
I totally fell asleep.
95
00:06:24,600 --> 00:06:25,745
Where is this place?
96
00:06:32,509 --> 00:06:34,214
Boss, are you sleeping?
97
00:06:37,009 --> 00:06:38,154
Boss...
98
00:06:40,449 --> 00:06:41,594
Boss!
99
00:06:48,790 --> 00:06:49,995
That hurts!
100
00:06:50,259 --> 00:06:51,435
What should I do?
101
00:07:00,470 --> 00:07:02,445
I've done this often. Let's be calm.
102
00:07:02,600 --> 00:07:04,214
1, 2...
103
00:07:05,069 --> 00:07:06,214
I'm good.
104
00:07:06,509 --> 00:07:08,414
Boss! Boss!
105
00:07:10,480 --> 00:07:12,555
Boss! Boss!
106
00:07:14,120 --> 00:07:17,524
Boss! Boss!
107
00:07:18,720 --> 00:07:19,964
What am I going to do?
108
00:07:21,620 --> 00:07:24,534
He's... He's breathing.
109
00:07:28,899 --> 00:07:30,505
My precious...
110
00:07:53,290 --> 00:07:54,865
That's not what I was trying to do!
111
00:07:59,089 --> 00:08:01,974
Boss, are you okay?
112
00:08:05,100 --> 00:08:06,698
(Shim Bo Kyung, Naksan Police Station)
113
00:08:06,699 --> 00:08:08,344
Shim Bo Kyung...
114
00:08:22,420 --> 00:08:23,680
This is Officer Shim Bo Kyung.
115
00:08:23,680 --> 00:08:25,120
Hello, Officer Shim.
116
00:08:25,120 --> 00:08:27,689
Someone lit up a briquette...
117
00:08:27,689 --> 00:08:29,695
to kill my boss.
118
00:08:29,959 --> 00:08:31,560
- Who?
- Well,
119
00:08:31,560 --> 00:08:34,660
I don't know since I never saw the culprit.
120
00:08:34,660 --> 00:08:36,930
- Where are you?
- I'm at...
121
00:08:36,930 --> 00:08:38,975
the rooftop of a parking lot.
122
00:08:40,130 --> 00:08:43,269
It's somewhere near
TNN Broadcasting Station,
123
00:08:43,270 --> 00:08:45,215
but I don't know exactly where...
124
00:08:53,750 --> 00:08:55,725
Hello? Are you still there?
125
00:09:00,920 --> 00:09:03,290
Where are you? The call was triangulated,
126
00:09:03,290 --> 00:09:05,264
and it was made 300m within
the broadcasting station.
127
00:09:05,489 --> 00:09:07,365
I think he's at the Nakwon parking lot.
128
00:09:07,390 --> 00:09:09,404
I'm heading in. Please send backup.
129
00:09:10,430 --> 00:09:12,875
I should wrap this up quickly.
130
00:09:26,079 --> 00:09:28,219
It seems like you wanted to be like me,
131
00:09:28,219 --> 00:09:31,250
but I've actually given up...
132
00:09:31,250 --> 00:09:34,694
on the lifestyle as this so-called predator.
133
00:09:34,959 --> 00:09:38,764
It wasn't fun anymore and I felt
like I'd become a loser too.
134
00:09:39,689 --> 00:09:43,174
That's why I've been after
people like you instead.
135
00:09:43,199 --> 00:09:46,044
Human trash who deserve to be killed.
136
00:09:47,530 --> 00:09:52,345
Are you really the predatory killer?
137
00:09:53,469 --> 00:09:54,715
Yes,
138
00:09:55,709 --> 00:09:56,955
I am.
139
00:09:58,050 --> 00:09:59,284
I told you so.
140
00:10:03,579 --> 00:10:05,264
How could you?
141
00:10:05,349 --> 00:10:07,290
She was good to you.
142
00:10:07,290 --> 00:10:09,889
I'm sorry.
143
00:10:09,890 --> 00:10:11,764
I'm talking about your wife!
144
00:10:11,829 --> 00:10:15,304
All I wanted was to be like you.
145
00:10:15,430 --> 00:10:17,930
I thought you'd understand.
146
00:10:17,930 --> 00:10:19,075
I don't.
147
00:10:19,630 --> 00:10:21,845
Even a psychopath like me...
148
00:10:22,439 --> 00:10:23,914
wouldn't do that.
149
00:10:24,339 --> 00:10:26,910
What did she ever do to you?
150
00:10:26,910 --> 00:10:29,310
Consider the pain she was in.
151
00:10:29,310 --> 00:10:31,780
She was by your side for half of her life...
152
00:10:31,780 --> 00:10:34,755
and she believed in you
up until her last moment,
153
00:10:34,920 --> 00:10:36,125
so how could you!
154
00:10:37,619 --> 00:10:40,365
People like you shouldn't be forgiven.
155
00:10:41,790 --> 00:10:43,095
Never.
156
00:10:49,560 --> 00:10:50,804
Then let me show you...
157
00:10:51,430 --> 00:10:53,774
the colors of a true predator.
158
00:11:18,130 --> 00:11:20,105
- That...
- This proves...
159
00:11:20,530 --> 00:11:22,459
that I'm the real killer.
160
00:11:22,459 --> 00:11:23,705
It's...
161
00:11:24,369 --> 00:11:25,544
It's you.
162
00:11:26,270 --> 00:11:28,944
Yes, it's me.
163
00:11:29,040 --> 00:11:31,485
What are you?
164
00:11:31,869 --> 00:11:34,085
Who on earth are you?
165
00:11:59,500 --> 00:12:00,705
You're laughing?
166
00:12:06,310 --> 00:12:08,085
("Oldboy")
167
00:12:10,040 --> 00:12:13,325
No, don't. I have something to say.
168
00:12:35,699 --> 00:12:36,944
No...
169
00:12:41,479 --> 00:12:43,355
You're making a huge mistake.
170
00:12:43,680 --> 00:12:44,855
Goodbye.
171
00:12:52,290 --> 00:12:54,694
Mr. Yook, are you here?
172
00:13:05,400 --> 00:13:06,469
Don't move!
173
00:13:06,469 --> 00:13:07,900
Mr. Yook, are you all right?
174
00:13:07,900 --> 00:13:10,414
- Please help me...
- You've got it all wrong.
175
00:13:11,770 --> 00:13:13,739
I'm up on the roof with the killer.
176
00:13:13,739 --> 00:13:15,414
It's Nam Sung Chul.
177
00:13:42,140 --> 00:13:43,215
Are you all right?
178
00:13:43,239 --> 00:13:45,485
Backup will arrive, so stay here.
179
00:14:19,739 --> 00:14:20,845
Darn it.
180
00:14:26,510 --> 00:14:28,420
Detective Jo, take a few upstairs with you.
181
00:14:28,420 --> 00:14:30,095
- The rest will follow me.
- Yes, sir.
182
00:14:38,189 --> 00:14:40,064
He knows my identity.
183
00:14:40,160 --> 00:14:41,934
I can't let him be caught.
184
00:14:42,300 --> 00:14:43,404
Before that happens,
185
00:14:44,199 --> 00:14:45,605
I must kill him.
186
00:14:53,770 --> 00:14:55,414
He's over there. Hurry.
187
00:15:25,869 --> 00:15:27,708
Where did he go? We'll spread out.
188
00:15:27,709 --> 00:15:29,040
Half will go that way.
189
00:15:29,040 --> 00:15:30,784
- The rest will follow me.
- Hurry.
190
00:15:53,670 --> 00:15:54,944
Hello?
191
00:15:55,540 --> 00:15:57,014
Is anybody there?
192
00:15:57,599 --> 00:15:58,885
Hello?
193
00:15:59,510 --> 00:16:02,184
(Psychopath Diary)
194
00:16:23,060 --> 00:16:24,274
Are you all right?
195
00:16:27,069 --> 00:16:29,475
Shouldn't you go to the hospital?
196
00:16:57,400 --> 00:16:59,644
Here. Take the exit.
197
00:17:07,169 --> 00:17:09,609
The police are on a city-wide manhunt...
198
00:17:09,609 --> 00:17:11,579
to capture the suspect at large.
199
00:17:11,579 --> 00:17:14,480
Checkpoints have been set up
at every connected road...
200
00:17:14,480 --> 00:17:16,280
and the public have been asked...
201
00:17:16,280 --> 00:17:19,194
to stay indoors and contact
the police if they spot...
202
00:17:20,589 --> 00:17:21,835
Darn it.
203
00:17:23,020 --> 00:17:26,204
You're the man they're looking for, right?
204
00:17:27,290 --> 00:17:29,575
Yes, so behave...
205
00:17:29,859 --> 00:17:32,474
if you don't want to die.
206
00:17:32,599 --> 00:17:33,775
Did...
207
00:17:34,470 --> 00:17:36,644
someone order you to do this...
208
00:17:37,139 --> 00:17:38,339
or was it on your own accord?
209
00:17:38,339 --> 00:17:40,339
Shut up and just drive.
210
00:17:40,339 --> 00:17:41,710
I'm curious, that's all.
211
00:17:41,710 --> 00:17:44,210
You think this is a joke?
212
00:17:44,210 --> 00:17:47,325
I'm the infamous predatory killer.
213
00:17:51,690 --> 00:17:54,365
What on earth?
214
00:17:54,720 --> 00:17:56,335
Sorry.
215
00:17:56,589 --> 00:17:57,964
You just terrify me, that's all.
216
00:17:59,690 --> 00:18:05,144
If no one made you do it, why did you?
217
00:18:14,740 --> 00:18:16,414
(Tachance)
218
00:18:18,379 --> 00:18:19,480
(Tachance)
219
00:18:19,480 --> 00:18:22,194
It's an energy drink. Would you like it?
220
00:18:30,119 --> 00:18:33,765
I knew you'd come for me.
221
00:18:39,270 --> 00:18:40,444
Yes.
222
00:18:41,030 --> 00:18:44,944
Yes, Dong Sik. I think I'm almost there.
223
00:18:46,270 --> 00:18:47,414
Oh my gosh.
224
00:18:47,609 --> 00:18:49,085
Hello? No, no.
225
00:18:49,810 --> 00:18:51,454
Where are you?
226
00:18:51,780 --> 00:18:54,855
Taek Soo. I'm here.
227
00:18:55,179 --> 00:18:57,579
Exactly. Where is here?
228
00:18:57,579 --> 00:18:58,795
Here.
229
00:19:03,319 --> 00:19:04,418
Dong Sik?
230
00:19:04,419 --> 00:19:06,889
Yes? I'm here.
231
00:19:06,889 --> 00:19:08,204
Dong Sik!
232
00:19:08,800 --> 00:19:11,404
Dong Sik! What are you doing down there?
233
00:19:12,200 --> 00:19:14,729
Dong Sik! Grab on! Grab on!
234
00:19:14,730 --> 00:19:16,075
1, 2...
235
00:19:20,639 --> 00:19:23,414
So, did you kill your wife...
236
00:19:24,579 --> 00:19:26,154
just to meet me?
237
00:19:28,010 --> 00:19:29,825
I killed her for you.
238
00:19:30,579 --> 00:19:34,894
Remember? That homeless punk
you tried to kill but failed at.
239
00:19:35,359 --> 00:19:37,595
He came to that wench's hospital.
240
00:19:39,159 --> 00:19:40,305
What?
241
00:19:40,829 --> 00:19:44,004
His head was cracked open
and had a broken arm,
242
00:19:44,300 --> 00:19:45,904
and said someone tried to kill him,
243
00:19:45,929 --> 00:19:48,204
that he put his bloody
fingerprint in his diary.
244
00:19:48,440 --> 00:19:50,515
He was terrified and blabbed about it all.
245
00:19:50,899 --> 00:19:53,285
Even if he were a drunk beggar,
246
00:19:53,540 --> 00:19:55,055
I'm sure something seemed wrong.
247
00:19:55,210 --> 00:19:58,214
So that wench said she'd
call the police for him.
248
00:19:58,780 --> 00:20:02,194
But she stepped away for a minute,
and when she got back, he was gone.
249
00:20:02,550 --> 00:20:04,724
The second stall.
250
00:20:09,760 --> 00:20:13,305
There are all sorts of
freaks that go to the ER,
251
00:20:13,359 --> 00:20:15,535
so she didn't think much of it.
252
00:20:16,960 --> 00:20:18,605
But she saw the news.
253
00:20:23,639 --> 00:20:26,484
If I had let that woman live,
254
00:20:26,569 --> 00:20:28,144
she would've blabbed to the cops.
255
00:20:28,240 --> 00:20:29,885
That's why I killed her.
256
00:20:30,480 --> 00:20:31,754
For us.
257
00:20:31,950 --> 00:20:34,409
- For us?
- When I read about you,
258
00:20:34,409 --> 00:20:36,555
I realized someone thought
the same thing I did.
259
00:20:37,250 --> 00:20:40,394
The world is full of pests
who makes you sick...
260
00:20:41,889 --> 00:20:44,119
just knowing they breathe
the same air as you.
261
00:20:44,119 --> 00:20:48,305
You can just kill them.
Why didn't I think of that?
262
00:20:48,629 --> 00:20:50,434
I was enlightened thanks to you.
263
00:20:50,500 --> 00:20:53,929
That's why I decided to
become a predator like you.
264
00:20:53,929 --> 00:20:55,144
How touching.
265
00:20:55,200 --> 00:20:57,040
I figured I'd meet you one day...
266
00:20:57,040 --> 00:20:59,815
if I copy exactly what you did.
267
00:21:00,409 --> 00:21:02,315
But this soon? As expected.
268
00:21:02,940 --> 00:21:04,484
The original is so different.
269
00:21:05,409 --> 00:21:07,224
I have so many questions for you.
270
00:21:07,379 --> 00:21:09,954
About the dates of the murders...
271
00:21:10,720 --> 00:21:12,994
KOSPI 300, inverse futures.
272
00:21:13,089 --> 00:21:14,295
Right?
273
00:21:15,490 --> 00:21:19,464
I have a long history with that.
274
00:21:19,790 --> 00:21:22,204
- The money I blew...
- What happened between you...
275
00:21:23,429 --> 00:21:24,760
and Yook Dong Sik?
276
00:21:24,760 --> 00:21:26,644
That's right.
277
00:21:27,429 --> 00:21:30,144
I forgot to tell you about that.
278
00:21:30,599 --> 00:21:31,984
That was the funniest part.
279
00:21:33,440 --> 00:21:35,454
That homeless punk said...
280
00:21:35,679 --> 00:21:37,414
while you were trying to kill him,
281
00:21:37,440 --> 00:21:40,724
some punk was watching in secret
and took off with the diary.
282
00:21:58,260 --> 00:21:59,444
So,
283
00:22:00,770 --> 00:22:04,200
the one who took the diary
wasn't the homeless guy...
284
00:22:04,200 --> 00:22:05,615
It was him.
285
00:22:06,040 --> 00:22:07,515
Do you know what he said?
286
00:22:07,609 --> 00:22:09,315
He said the diary was his.
287
00:22:09,980 --> 00:22:13,625
He said he was the real predator.
That freak.
288
00:22:13,980 --> 00:22:15,625
I'm sure he was lying.
289
00:22:16,579 --> 00:22:18,319
He had a motive...
290
00:22:18,319 --> 00:22:20,565
No. It didn't look like he was lying.
291
00:22:20,950 --> 00:22:23,835
Come to think of it, he's a real weirdo.
292
00:22:23,960 --> 00:22:26,865
He was being stupid,
not knowing I was trying to kill him.
293
00:22:27,359 --> 00:22:29,234
He's not the predator.
294
00:22:35,669 --> 00:22:36,845
Get out.
295
00:22:57,960 --> 00:23:00,828
You're fine otherwise,
but you talk too much.
296
00:23:00,829 --> 00:23:04,674
What? But I'm on your side.
297
00:23:04,899 --> 00:23:07,244
I'm a predator too.
298
00:23:09,139 --> 00:23:10,275
You are?
299
00:23:12,310 --> 00:23:13,615
Then prove it.
300
00:23:15,480 --> 00:23:19,025
If you can cross over and run
away, I'll agree.
301
00:23:26,619 --> 00:23:29,595
Cross a highway? At night?
302
00:23:29,960 --> 00:23:32,704
There's a breed of the weak
that I loathe the most.
303
00:23:34,230 --> 00:23:36,704
Those who mistakenly
believe they are strong.
304
00:23:38,359 --> 00:23:39,644
Isn't that sickening?
305
00:23:41,099 --> 00:23:42,315
That wouldn't be...
306
00:23:43,599 --> 00:23:45,115
you, would it?
307
00:24:43,560 --> 00:24:44,775
Who are you?
308
00:24:45,899 --> 00:24:47,375
Why are you...
309
00:24:47,869 --> 00:24:49,015
Boss!
310
00:24:50,200 --> 00:24:52,144
What happened?
311
00:24:52,409 --> 00:24:55,085
- What happened to your legs?
- Well...
312
00:24:55,240 --> 00:24:57,780
He fell into a manhole, so I got him out.
313
00:24:57,780 --> 00:24:59,085
A manhole?
314
00:25:01,179 --> 00:25:03,079
I have an urgent matter
to take care of. Bye.
315
00:25:03,079 --> 00:25:04,555
No, Dong Sik.
316
00:25:04,579 --> 00:25:07,589
A murderer almost killed you.
What urgent matter?
317
00:25:07,589 --> 00:25:10,464
You need to get treated
and give your statement.
318
00:25:10,490 --> 00:25:12,305
- It's really urgent.
- No.
319
00:25:12,690 --> 00:25:13,964
Hold on.
320
00:25:16,659 --> 00:25:19,575
Hi, Bo Kyung. I got Dong Sik...
321
00:25:20,200 --> 00:25:22,875
What? Nam Sung Chul?
322
00:25:25,069 --> 00:25:26,285
What?
323
00:25:27,139 --> 00:25:29,484
He died.
324
00:25:29,609 --> 00:25:30,855
He was hit by a car.
325
00:25:33,310 --> 00:25:34,454
What...
326
00:25:38,119 --> 00:25:39,424
How do you feel?
327
00:25:40,020 --> 00:25:41,990
I said you could come after you get treated.
328
00:25:41,990 --> 00:25:45,065
Well, I am still a bit dizzy,
329
00:25:45,659 --> 00:25:47,960
but they say I'll be
fine if I get some rest.
330
00:25:47,960 --> 00:25:50,204
I told you it's too dangerous,
and to stay out of it.
331
00:25:50,929 --> 00:25:52,504
Why did you meet with Nam Sung Chul?
332
00:25:53,970 --> 00:25:55,644
Well...
333
00:25:57,470 --> 00:26:00,515
He tried to commit suicide and everything,
334
00:26:00,810 --> 00:26:04,855
so I thought I could go
comfort him or something.
335
00:26:05,210 --> 00:26:07,625
He didn't contact you first?
336
00:26:08,619 --> 00:26:10,125
That's right.
337
00:26:11,679 --> 00:26:14,450
He called to meet. Yes.
338
00:26:14,450 --> 00:26:16,035
As of now,
339
00:26:16,520 --> 00:26:19,159
you were the last person to see him alive,
340
00:26:19,159 --> 00:26:21,204
so your statement is very important.
341
00:26:21,329 --> 00:26:24,434
From what you can tell, was he the predator?
342
00:26:27,369 --> 00:26:28,504
Well...
343
00:26:33,409 --> 00:26:35,615
He said he was the predator.
344
00:26:36,079 --> 00:26:38,484
And he admitted to the prior six murders?
345
00:26:40,679 --> 00:26:41,885
Yes.
346
00:26:45,919 --> 00:26:47,595
What exactly did he say?
347
00:26:47,750 --> 00:26:50,694
The stock exchange pattern
didn't match today.
348
00:26:50,720 --> 00:26:52,690
I don't understand why he killed his wife...
349
00:26:52,690 --> 00:26:54,964
after choosing victims randomly in the past.
350
00:26:55,329 --> 00:26:57,204
If Nam really was the killer,
351
00:26:57,500 --> 00:27:00,069
he would've told you about all of that...
352
00:27:00,069 --> 00:27:02,174
in order to show off.
353
00:27:02,800 --> 00:27:04,174
Well...
354
00:27:10,409 --> 00:27:12,724
My head. I'm suddenly so dizzy.
355
00:27:12,950 --> 00:27:16,954
Why don't you stop here?
Take him to the hospital.
356
00:27:18,179 --> 00:27:21,424
- Go with us.
- This way. Careful.
357
00:27:21,619 --> 00:27:22,795
Careful.
358
00:27:34,230 --> 00:27:37,714
He ran across a highway while running
away, and was hit.
359
00:27:38,270 --> 00:27:39,270
What about the dashcam?
360
00:27:39,270 --> 00:27:42,954
We checked, and we did not
find anything suspicious.
361
00:27:43,179 --> 00:27:45,679
We found the burner phone that
he called the station from...
362
00:27:45,679 --> 00:27:47,724
at the scene of the accident.
363
00:27:48,050 --> 00:27:50,954
So, are you sure he was the predator?
364
00:27:51,220 --> 00:27:53,389
Upon searching his house,
365
00:27:53,389 --> 00:27:56,265
we found several articles
about the predatory killer...
366
00:27:56,460 --> 00:27:57,990
and the bloody fingerprint
of his wife Shin Yong Mi,
367
00:27:57,990 --> 00:28:00,204
whom he killed, staged as a suicide.
368
00:28:00,589 --> 00:28:02,359
What about evidence
regarding the other cases?
369
00:28:02,359 --> 00:28:04,899
It looks like he got rid of them
once we started investigating.
370
00:28:04,899 --> 00:28:06,770
But the way he left a blood thumbprint,
371
00:28:06,770 --> 00:28:09,000
knew many things in detail
that never went public,
372
00:28:09,000 --> 00:28:11,040
and most importantly,
the fact that he called...
373
00:28:11,040 --> 00:28:14,270
the broadcasting station to
admit that he's the predator,
374
00:28:14,270 --> 00:28:17,285
shows that he's the culprit that
we've all been searching for.
375
00:28:19,780 --> 00:28:20,924
But I think...
376
00:28:21,379 --> 00:28:23,194
it's too early to jump to conclusions.
377
00:28:24,220 --> 00:28:25,280
What do you mean?
378
00:28:25,280 --> 00:28:28,119
- Well...
- It's also possible...
379
00:28:28,119 --> 00:28:29,619
that he could've been a copycat killer.
380
00:28:29,619 --> 00:28:31,520
He didn't match any of our profilings.
381
00:28:31,520 --> 00:28:34,190
This is just her personal opinion.
382
00:28:34,190 --> 00:28:36,960
The last target and
testifier, Mr. Yook Dong Sik,
383
00:28:36,960 --> 00:28:39,730
testified that the culprit
admitted that he was the one...
384
00:28:39,730 --> 00:28:41,200
who committed all the other murders.
385
00:28:41,200 --> 00:28:43,540
If he was just a copycat
killer who adored the predator,
386
00:28:43,540 --> 00:28:45,200
it's possible that he could've lied.
387
00:28:45,200 --> 00:28:46,515
I'm going to pretend I didn't hear that.
388
00:28:47,109 --> 00:28:49,579
- But sir...
- The press is already very excited.
389
00:28:49,579 --> 00:28:51,540
They're praising the task force
for catching the serial killer...
390
00:28:51,540 --> 00:28:52,855
and preventing an additional murder.
391
00:28:52,950 --> 00:28:55,250
People were trembling in fear,
but they can finally relax...
392
00:28:55,250 --> 00:28:57,280
and go back to living their usual lives.
393
00:28:57,280 --> 00:28:59,765
But you're saying this guy is fake
and that there's another murderer?
394
00:28:59,950 --> 00:29:03,234
That's only going to worry
people for no reason.
395
00:29:03,889 --> 00:29:05,659
We'll call this a closed case.
396
00:29:05,659 --> 00:29:07,629
- But...
- You all did well.
397
00:29:07,629 --> 00:29:11,200
I'll make sure you all
receive a reward for this.
398
00:29:11,200 --> 00:29:13,500
Meanwhile,
you should go eat some good food...
399
00:29:13,500 --> 00:29:15,244
and spend a good time with each other.
400
00:29:16,169 --> 00:29:17,299
Good work.
401
00:29:17,300 --> 00:29:18,984
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
402
00:29:26,250 --> 00:29:27,454
Bo Kyung.
403
00:29:28,780 --> 00:29:31,250
It's true that you helped us come this far.
404
00:29:31,250 --> 00:29:33,050
But investigating a case
is all about teamwork.
405
00:29:33,050 --> 00:29:35,250
If you stay too fixated
on your own profiling,
406
00:29:35,250 --> 00:29:37,394
you'll end up ignoring
even the obvious truth.
407
00:29:38,720 --> 00:29:39,835
Okay.
408
00:29:40,260 --> 00:29:41,460
You're going to join us, right?
409
00:29:41,460 --> 00:29:44,460
I'm sorry. I need to visit
my dad at the hospital.
410
00:29:44,460 --> 00:29:46,204
I wasn't talking about the team dinner.
411
00:29:46,270 --> 00:29:48,375
I'm asking if you'd like to join our team.
412
00:29:49,069 --> 00:29:50,545
I'm not sure.
413
00:29:51,639 --> 00:29:54,585
I don't really know if I'm qualified enough.
414
00:30:04,250 --> 00:30:06,025
(Chungan Hospital)
415
00:30:33,450 --> 00:30:34,555
Hey.
416
00:30:34,609 --> 00:30:36,149
Hey, Bo Kyung.
417
00:30:36,149 --> 00:30:37,654
Mom, where are you?
418
00:30:37,780 --> 00:30:39,365
Did Dad move to another room?
419
00:30:39,889 --> 00:30:41,325
Well...
420
00:30:41,419 --> 00:30:44,990
We only did what we were told to do.
421
00:30:44,990 --> 00:30:48,159
"When a mental patient gets hospitalized,"
422
00:30:48,159 --> 00:30:50,760
"two of the patient's guardians
must agree to the hospitalization."
423
00:30:50,760 --> 00:30:52,869
His guardians are just me and my mom.
424
00:30:52,869 --> 00:30:54,970
But I never signed a consent form.
425
00:30:54,970 --> 00:30:57,669
There's no point in asking us about that.
426
00:30:57,669 --> 00:30:59,045
- It's...
- You can talk to me.
427
00:31:04,480 --> 00:31:06,108
I guess I was right. It really was you.
428
00:31:06,109 --> 00:31:07,780
Who gave you permission to do this?
429
00:31:07,780 --> 00:31:09,419
I talked to your mother beforehand.
430
00:31:09,419 --> 00:31:12,025
Forget it. I'm going to take my dad home.
431
00:31:13,619 --> 00:31:14,964
A few days ago,
432
00:31:15,690 --> 00:31:18,335
your father wielded a syringe at you.
433
00:31:19,560 --> 00:31:22,429
You're a trained police officer,
but what about your mother?
434
00:31:22,429 --> 00:31:24,835
What if he tries to do something
even more dangerous to her?
435
00:31:26,929 --> 00:31:28,940
My dad would never do that.
436
00:31:28,940 --> 00:31:30,375
Stop being stubborn.
437
00:31:30,569 --> 00:31:32,099
What if something bad happens...
438
00:31:32,099 --> 00:31:35,315
when you're at work and
they're all by themselves?
439
00:31:35,710 --> 00:31:38,785
When that happens,
no one will be able to protect your father.
440
00:31:39,010 --> 00:31:42,355
Letting him stay here will be
better for his treatment as well.
441
00:31:45,619 --> 00:31:47,050
You can't just keep the cafe closed...
442
00:31:47,050 --> 00:31:49,194
and focus only on taking
care of your father.
443
00:31:49,419 --> 00:31:52,194
And you should also think of your mother.
444
00:31:52,760 --> 00:31:54,429
It's not healthy to keep her
coming to the hospital too often.
445
00:31:54,429 --> 00:31:56,535
What if she becomes ill as well?
446
00:32:34,099 --> 00:32:35,244
Dad.
447
00:32:41,369 --> 00:32:44,355
Dad, it's me.
448
00:32:49,849 --> 00:32:51,454
I'm sorry, Dad.
449
00:32:54,649 --> 00:32:56,065
I'm sorry.
450
00:32:58,889 --> 00:33:00,535
I'm sorry.
451
00:33:04,500 --> 00:33:05,744
I'm sorry.
452
00:33:14,510 --> 00:33:16,654
Do you really like her?
453
00:33:17,679 --> 00:33:18,785
Yes.
454
00:33:20,210 --> 00:33:22,285
She looks pretty decent.
455
00:33:22,550 --> 00:33:23,720
But will you be okay?
456
00:33:23,720 --> 00:33:25,654
Her dad is a big burden right now.
457
00:33:26,950 --> 00:33:28,649
Make sure you keep him under control.
458
00:33:28,649 --> 00:33:31,260
Okay, I understand what you mean.
459
00:33:31,260 --> 00:33:34,734
Call me right away if anything happens.
460
00:33:40,700 --> 00:33:43,540
The predatory killer who
caused the entire country...
461
00:33:43,540 --> 00:33:46,369
to tremble in fear due to
his serial killings has died.
462
00:33:46,369 --> 00:33:49,179
Nam, who forewarned another
murder on a live show,
463
00:33:49,179 --> 00:33:51,579
died due to a car accident
while he was on the run.
464
00:33:51,579 --> 00:33:55,010
Up until now, he killed six victims
and staged their deaths as suicide.
465
00:33:55,010 --> 00:33:58,220
But now that he's dead,
his killings will finally stop.
466
00:33:58,220 --> 00:33:59,919
Yesterday at around 5pm,
467
00:33:59,919 --> 00:34:03,119
Nam was trying to kill the brave
citizen, Yook Dong Sik,
468
00:34:03,119 --> 00:34:06,734
who played a crucial role in turning
the case into an open investigation.
469
00:34:06,960 --> 00:34:09,500
However, the police were able to
prevent the forewarned murder...
470
00:34:09,500 --> 00:34:11,699
and succeed in saving Mr. Yook
thanks to the great work...
471
00:34:11,699 --> 00:34:14,198
of the task force which was
led by Captain Ryoo Jae Joon.
472
00:34:14,199 --> 00:34:15,745
This was Reporter Park Cheol Min.
473
00:34:16,139 --> 00:34:17,299
My gosh, I know.
474
00:34:17,299 --> 00:34:19,340
- Dong Sik, are you okay?
- Dong Sik.
475
00:34:19,340 --> 00:34:21,409
I knew you'd make it, Dong Sik.
476
00:34:21,409 --> 00:34:22,785
- My gosh.
- Are you okay?
477
00:34:22,980 --> 00:34:24,685
- My goodness.
- Look at him.
478
00:34:24,739 --> 00:34:27,385
- Are you okay?
- Can we take a photo together?
479
00:34:28,150 --> 00:34:30,219
- Dong Sik, are you okay?
- Yes, I'm okay.
480
00:34:30,219 --> 00:34:32,250
Why do you keep worrying me?
481
00:34:32,250 --> 00:34:33,849
If you keep doing this...
482
00:34:33,849 --> 00:34:35,165
Dong Sik!
483
00:34:37,190 --> 00:34:38,334
Dong Sik!
484
00:34:41,230 --> 00:34:43,635
I shouldn't have asked you to go
to that funeral on behalf of me.
485
00:34:43,730 --> 00:34:45,630
What if something happened to you?
486
00:34:45,630 --> 00:34:47,969
None of us knew something
like this would happen.
487
00:34:47,969 --> 00:34:49,214
No.
488
00:34:50,070 --> 00:34:51,444
I'm so proud of you, my friend.
489
00:34:51,869 --> 00:34:55,210
You really are a likable person.
490
00:34:55,210 --> 00:34:56,415
I'm serious.
491
00:34:57,509 --> 00:34:58,810
- My gosh.
- Look over here.
492
00:34:58,810 --> 00:35:00,524
What is the matter with you?
493
00:35:01,779 --> 00:35:03,320
Go ahead and take a photo.
Let's gather together.
494
00:35:03,320 --> 00:35:05,354
Mi Joo, get over here.
495
00:35:07,549 --> 00:35:08,819
Jung Ah, you should come too.
496
00:35:08,820 --> 00:35:10,635
- Really?
- Yes, get over here.
497
00:35:10,960 --> 00:35:12,194
- Are you sure?
- Yes, come on.
498
00:35:13,929 --> 00:35:16,635
I'll take the photo now. In 1, 2.
499
00:35:18,299 --> 00:35:19,475
Sir.
500
00:35:19,770 --> 00:35:21,075
Sir, you should join us.
501
00:35:21,529 --> 00:35:23,515
What do you think you're
doing during working hours?
502
00:35:24,639 --> 00:35:27,345
This is working hours.
You should be working!
503
00:35:27,739 --> 00:35:29,738
- What's wrong with him?
- Just get over here.
504
00:35:29,739 --> 00:35:32,154
I said, this is working hours.
You should be working!
505
00:35:34,579 --> 00:35:36,150
- A brave citizen...
- In 1, 2.
506
00:35:36,150 --> 00:35:37,995
and a victim who almost died.
507
00:35:38,279 --> 00:35:41,365
It's a bit far-stretched,
but it's absolutely perfect.
508
00:35:41,790 --> 00:35:44,064
I bet I'm the only murder
in the entire world...
509
00:35:44,190 --> 00:35:47,964
who managed to perfectly hide
his identity from everyone.
510
00:36:08,909 --> 00:36:11,020
Find out what Dong Sik did on September 13,
511
00:36:11,020 --> 00:36:13,895
the day after the Yuseong Biomedi incident.
512
00:36:16,820 --> 00:36:17,935
Okay.
513
00:36:18,560 --> 00:36:19,805
(Officer Shim Bo Kyung)
514
00:36:36,480 --> 00:36:38,809
Here's your fruit juice.
515
00:36:38,810 --> 00:36:40,455
I'm sorry it took a while.
516
00:36:40,849 --> 00:36:43,794
I thought you'd never see me again.
517
00:36:50,860 --> 00:36:52,759
I'm sorry for how I reacted that day.
518
00:36:52,759 --> 00:36:54,935
I'm sure you did that out of concern.
519
00:37:00,900 --> 00:37:02,075
Well...
520
00:37:03,440 --> 00:37:06,714
What kind of relationship
do you have with Dong Sik?
521
00:37:06,739 --> 00:37:07,845
What?
522
00:37:08,440 --> 00:37:10,310
What do you mean?
523
00:37:10,310 --> 00:37:11,455
I mean...
524
00:37:12,110 --> 00:37:15,424
You won't tell me how you guys met.
525
00:37:15,610 --> 00:37:18,524
Why? Am I not allowed to know?
526
00:37:19,250 --> 00:37:21,365
No, it's not that.
527
00:37:21,520 --> 00:37:23,619
But it's just a really long story.
528
00:37:23,619 --> 00:37:24,935
I have lots of time.
529
00:37:27,889 --> 00:37:29,205
Oh, okay.
530
00:37:32,130 --> 00:37:33,444
To be honest,
531
00:37:33,730 --> 00:37:36,975
I hit Dong Sik with my
car while I was on patrol.
532
00:37:37,699 --> 00:37:39,809
He didn't get severely injured or anything,
533
00:37:39,810 --> 00:37:42,314
but he was diagnosed with
amnesia due to that accident.
534
00:37:43,110 --> 00:37:45,555
So I'm sure it took him some
time to adjust to everything.
535
00:37:45,779 --> 00:37:47,455
"Amnesia"?
536
00:37:51,279 --> 00:37:53,124
Did the car accident occur...
537
00:37:54,549 --> 00:37:56,194
on September 13?
538
00:37:59,829 --> 00:38:01,104
Oh, right.
539
00:38:01,429 --> 00:38:04,475
I shouldn't have said anything
considering how you're his boss.
540
00:38:04,500 --> 00:38:06,145
No, don't worry about it.
541
00:38:06,969 --> 00:38:09,515
It's just that I feel like he changed...
542
00:38:10,270 --> 00:38:11,845
since that day.
543
00:38:15,210 --> 00:38:18,885
He tried hard to hide his
amnesia, but I guess it showed.
544
00:38:20,750 --> 00:38:22,285
He's too sweet to be good at lying.
545
00:38:24,079 --> 00:38:26,624
Anyway, please don't tell him you told me.
546
00:38:27,049 --> 00:38:28,395
I'll just let it slide too.
547
00:38:29,049 --> 00:38:32,095
Wouldn't that be more
comfortable for Mr. Yook?
548
00:38:33,529 --> 00:38:35,464
Yes, will do.
549
00:38:42,570 --> 00:38:46,645
Judging by how Park Jae Ho
insists that an amnesia is absurd,
550
00:38:46,739 --> 00:38:48,145
it must be true.
551
00:38:51,239 --> 00:38:54,084
- Sir?
- Yes, I hear you.
552
00:38:56,420 --> 00:38:59,924
He read my diary while
suffering from amnesia.
553
00:39:02,119 --> 00:39:04,765
That's why he believes this nonsense...
554
00:39:11,159 --> 00:39:13,205
Darn it.
555
00:39:19,340 --> 00:39:21,909
Shouldn't those younger be more agile?
556
00:39:21,909 --> 00:39:24,354
I'm sorry, my mind was elsewhere and...
557
00:39:25,009 --> 00:39:26,179
Are you kidding me?
558
00:39:26,179 --> 00:39:27,785
You're laughing?
559
00:39:30,049 --> 00:39:31,294
That's not it, sir.
560
00:39:32,989 --> 00:39:35,595
I'm sorry, I guess...
561
00:39:36,989 --> 00:39:38,595
What on earth...
562
00:39:53,540 --> 00:39:55,885
Well...
563
00:39:57,210 --> 00:39:58,354
Here you go.
564
00:39:59,449 --> 00:40:00,584
(5,000 dollars)
565
00:40:02,349 --> 00:40:04,055
Take it before I change my mind.
566
00:40:46,429 --> 00:40:48,865
I don't get why you're all
hesitant to take the money.
567
00:40:49,599 --> 00:40:51,404
What is it? Isn't that enough?
568
00:40:51,460 --> 00:40:54,145
No, it's just that there's too much.
569
00:40:54,299 --> 00:40:55,604
It includes your pension.
570
00:41:00,940 --> 00:41:04,354
We've never met before and
we will never meet again.
571
00:41:06,909 --> 00:41:08,124
Got it?
572
00:41:12,579 --> 00:41:13,794
Sure.
573
00:41:27,530 --> 00:41:30,840
The owner recognized you and
offered your meal for free.
574
00:41:30,840 --> 00:41:32,099
Doesn't that only happen to celebrities?
575
00:41:32,099 --> 00:41:34,369
- Gosh.
- Those I know want me to...
576
00:41:34,369 --> 00:41:36,314
set them up with him.
577
00:41:36,739 --> 00:41:39,015
What do you say? How about a blind date?
578
00:41:39,079 --> 00:41:40,254
A blind date?
579
00:41:42,650 --> 00:41:43,679
No?
580
00:41:43,679 --> 00:41:46,050
No! Come to think of it,
581
00:41:46,050 --> 00:41:48,619
- none of them are your type.
- None of them?
582
00:41:48,619 --> 00:41:49,920
Did you all enjoy your lunch?
583
00:41:49,920 --> 00:41:51,395
- Hello.
- Hello, sir.
584
00:41:52,669 --> 00:41:54,655
I've actually been looking for you.
585
00:41:55,640 --> 00:41:56,850
Me? Why?
586
00:41:56,850 --> 00:41:58,550
I was thinking out...
587
00:41:58,550 --> 00:42:00,994
using your image in an
advertisement for our company.
588
00:42:03,950 --> 00:42:07,434
Aesop’s Fables came up as one of the ideas.
589
00:42:07,459 --> 00:42:10,635
Do you know "The Ass in the Lion's Skin"?
590
00:42:11,229 --> 00:42:13,128
"The Ass in the Lion's Skin"?
591
00:42:13,129 --> 00:42:16,204
Oh, that. I remember reading it to my kid.
592
00:42:16,300 --> 00:42:18,200
An ass randomly came across a lion's skin...
593
00:42:18,200 --> 00:42:20,199
and dressed itself in it.
594
00:42:20,200 --> 00:42:22,600
The other animals must've
feared his appearance.
595
00:42:22,600 --> 00:42:23,640
- Right?
- Yes.
596
00:42:23,640 --> 00:42:26,385
Doesn't the fox find out who he is though?
597
00:42:26,910 --> 00:42:29,339
The ass found joy in
scaring the other animals...
598
00:42:29,339 --> 00:42:31,724
that he roared at the fox...
599
00:42:31,879 --> 00:42:33,655
in order to scare it too.
600
00:42:34,419 --> 00:42:36,925
But the fox quickly figured
out who was underneath.
601
00:42:38,990 --> 00:42:41,664
I think I remember that story.
602
00:42:41,720 --> 00:42:45,534
Isn't it a weird concept
for an ad campaign though?
603
00:42:46,129 --> 00:42:47,275
Is it?
604
00:42:47,359 --> 00:42:48,875
What if we change how the story ends?
605
00:42:49,629 --> 00:42:53,275
We'll have the lion rip the ass to pieces.
606
00:42:55,399 --> 00:42:56,585
Sorry?
607
00:43:03,649 --> 00:43:04,925
Like a horror movie!
608
00:43:07,220 --> 00:43:10,264
Anyway, thank you for
showing your true character.
609
00:43:10,390 --> 00:43:12,494
Gosh, it was nothing.
610
00:43:12,550 --> 00:43:14,594
- I know.
- Sorry?
611
00:43:16,830 --> 00:43:18,005
Anyway, look forward to it.
612
00:43:18,089 --> 00:43:21,034
I'm seriously considering of a good way...
613
00:43:21,930 --> 00:43:23,704
to utilize you.
614
00:43:24,399 --> 00:43:25,675
Yes, sir.
615
00:43:31,240 --> 00:43:34,255
That reminds me. Did you hear
about Ms. Shim's father?
616
00:43:35,140 --> 00:43:36,284
Sorry?
617
00:43:36,379 --> 00:43:37,985
I thought you two were close.
618
00:43:42,620 --> 00:43:43,795
Have a good day, sir.
619
00:43:49,060 --> 00:43:50,289
Please sit down.
620
00:43:50,289 --> 00:43:52,005
No!
621
00:43:52,060 --> 00:43:55,005
Sir, you can't do this.
622
00:43:55,100 --> 00:43:56,229
Get off!
623
00:43:56,229 --> 00:43:58,804
Don't you want to recover and go home soon?
624
00:44:00,539 --> 00:44:02,140
- Home...
- Exactly.
625
00:44:02,140 --> 00:44:04,585
Your wife and daughter await you.
626
00:44:05,460 --> 00:44:06,604
Here we go.
627
00:44:08,089 --> 00:44:09,234
Hold him down.
628
00:44:12,259 --> 00:44:15,245
No, I won't!
629
00:44:15,670 --> 00:44:17,369
Send me home.
630
00:44:17,369 --> 00:44:18,515
Keep him down.
631
00:44:38,020 --> 00:44:39,389
Don't just stay there. Get him.
632
00:44:39,389 --> 00:44:40,464
Okay.
633
00:45:06,719 --> 00:45:08,624
I'm sorry, but we're not open...
634
00:45:11,460 --> 00:45:12,664
Mr. Yook?
635
00:45:14,460 --> 00:45:16,265
I was just in the neighborhood.
636
00:45:24,569 --> 00:45:28,245
I decided to work back at patrol division.
637
00:45:29,940 --> 00:45:33,139
You're not staying on
board Captain Ryoo's team?
638
00:45:33,139 --> 00:45:34,955
I feel like I'm not ready yet.
639
00:45:35,409 --> 00:45:38,354
I've been letting my emotions
lead me in the wrong way.
640
00:45:40,989 --> 00:45:44,464
Still, I find you the scariest.
641
00:45:45,560 --> 00:45:47,135
- What?
- What?
642
00:45:49,190 --> 00:45:50,675
I mean,
643
00:45:51,630 --> 00:45:53,604
I think you're most talented.
644
00:45:56,029 --> 00:45:58,774
I doubt it. That's not true.
645
00:45:59,440 --> 00:46:02,685
My father's not well,
so it's best for everyone...
646
00:46:03,339 --> 00:46:05,084
to get back to where I am.
647
00:46:08,009 --> 00:46:10,655
So about your father...
648
00:46:10,719 --> 00:46:12,495
Can you excuse me for a second?
649
00:46:15,190 --> 00:46:16,325
Yes?
650
00:46:17,259 --> 00:46:20,604
What? My dad disappeared?
651
00:46:25,960 --> 00:46:27,305
(Officer Heo)
652
00:46:29,869 --> 00:46:32,575
- What did you find?
- I checked the nearby cameras.
653
00:46:32,639 --> 00:46:34,810
It looks like he entered downtown.
654
00:46:34,810 --> 00:46:37,254
All right. Keep me posted.
655
00:46:43,650 --> 00:46:45,549
What? He escaped?
656
00:46:45,549 --> 00:46:46,889
(Isolation Ward)
657
00:46:46,889 --> 00:46:48,190
Who is this man?
658
00:46:48,190 --> 00:46:50,394
You won't believe his strength.
659
00:46:50,920 --> 00:46:53,935
Anyway, the hospital staff
and the police are after him,
660
00:46:54,159 --> 00:46:55,865
- so don't worry.
- Right.
661
00:47:19,480 --> 00:47:21,020
Where did he go?
662
00:47:21,020 --> 00:47:22,825
He couldn't have gone far.
663
00:47:22,949 --> 00:47:24,135
Let's go that way.
664
00:47:25,089 --> 00:47:26,265
Just a minute.
665
00:47:27,589 --> 00:47:29,405
What's the update?
666
00:47:30,100 --> 00:47:32,374
What? A bus terminal?
667
00:47:54,719 --> 00:47:56,124
Dad!
668
00:48:00,389 --> 00:48:01,535
Dad.
669
00:48:01,989 --> 00:48:03,535
- Are you okay?
- No.
670
00:48:04,429 --> 00:48:06,400
I have to go.
671
00:48:06,400 --> 00:48:10,075
Dad. It's me. Me. Your daughter, Bo Kyung.
672
00:48:12,739 --> 00:48:14,685
- My daughter.
- That's right.
673
00:48:14,770 --> 00:48:17,055
It's me. I'm here.
674
00:48:17,179 --> 00:48:19,655
It's okay.
675
00:48:20,850 --> 00:48:22,024
I'm here.
676
00:48:23,719 --> 00:48:24,955
Are you okay?
677
00:48:26,380 --> 00:48:27,964
Are you his guardian?
678
00:48:28,690 --> 00:48:31,889
I felt bad for him, so I tried to be nice,
679
00:48:31,889 --> 00:48:33,135
but...
680
00:48:33,219 --> 00:48:36,334
You can't let someone
dangerous like this loose.
681
00:48:36,429 --> 00:48:39,159
I'm sorry. I'm very sorry.
682
00:48:39,159 --> 00:48:42,504
Seriously. People.
683
00:48:45,139 --> 00:48:46,314
Sir!
684
00:48:46,639 --> 00:48:47,714
Sir!
685
00:48:48,569 --> 00:48:49,644
No!
686
00:48:50,110 --> 00:48:51,239
Dad! Are you okay?
687
00:48:51,239 --> 00:48:53,555
No!
688
00:48:56,179 --> 00:48:57,325
No!
689
00:48:59,350 --> 00:49:01,289
No drugs!
690
00:49:01,290 --> 00:49:02,495
Hold him.
691
00:49:06,060 --> 00:49:11,004
No!
692
00:49:11,429 --> 00:49:12,535
No!
693
00:49:14,929 --> 00:49:16,705
No!
694
00:49:17,940 --> 00:49:19,774
No!
695
00:49:20,610 --> 00:49:22,270
- No!
- Dad.
696
00:49:22,270 --> 00:49:23,385
No.
697
00:49:27,650 --> 00:49:28,854
- No.
- Dad.
698
00:49:29,080 --> 00:49:32,024
No...
699
00:50:18,029 --> 00:50:20,004
I know it's not my place,
700
00:50:20,770 --> 00:50:23,774
but is keeping him here the best option?
701
00:50:24,440 --> 00:50:25,874
My dad...
702
00:50:26,839 --> 00:50:29,885
is a 5th degree black belt in
taekwondo, 3rd degree in judo,
703
00:50:30,040 --> 00:50:31,584
and fourth degree in hapkido.
704
00:50:32,179 --> 00:50:34,655
He has three black belts.
705
00:50:34,810 --> 00:50:37,048
Most criminals...
706
00:50:37,049 --> 00:50:39,894
who tried to fight him had
their tails handed to them.
707
00:50:41,319 --> 00:50:42,794
That's why he's dangerous.
708
00:50:42,920 --> 00:50:44,794
You saw earlier.
709
00:50:46,619 --> 00:50:48,658
He wasn't that bad before.
710
00:50:48,659 --> 00:50:49,860
Why did he suddenly...
711
00:50:49,860 --> 00:50:52,975
I don't know why he's being like that.
712
00:50:53,029 --> 00:50:56,845
Maybe I didn't realize he was getting worse.
713
00:50:57,469 --> 00:50:59,874
Had I noticed a little sooner,
714
00:51:00,040 --> 00:51:01,739
it wouldn't have gotten this bad.
715
00:51:01,739 --> 00:51:04,555
It isn't your fault.
716
00:51:05,179 --> 00:51:08,885
Still, at least we found
him before he got on a bus.
717
00:51:10,719 --> 00:51:13,595
If he had gotten on the bus and gone
to Gwangju in Gyeonggi Province...
718
00:51:16,520 --> 00:51:18,995
Gwangju in Gyeonggi Province?
719
00:51:20,560 --> 00:51:23,164
Yes. That's what the driver said.
720
00:51:25,100 --> 00:51:27,770
- Why?
- I told you, right?
721
00:51:27,770 --> 00:51:28,869
That my dad was in an accident...
722
00:51:28,869 --> 00:51:30,075
while investigating a case eight years ago,
723
00:51:30,130 --> 00:51:31,845
which is how he ended up that way.
724
00:51:32,000 --> 00:51:35,444
He was found in an abandoned
hospital in Gwangju.
725
00:51:36,409 --> 00:51:39,185
Maybe he was trying to go there.
726
00:51:39,610 --> 00:51:42,325
I doubt that. Why would he suddenly...
727
00:51:42,449 --> 00:51:45,925
I mean, you said he started
acting strange recently.
728
00:51:45,949 --> 00:51:48,425
Maybe something suddenly came back to him.
729
00:51:48,650 --> 00:51:50,495
Maybe he left something there.
730
00:52:06,639 --> 00:52:09,015
(Closed)
731
00:52:18,619 --> 00:52:21,294
He had fallen down there.
732
00:52:22,350 --> 00:52:24,394
He was barely breathing.
733
00:52:34,500 --> 00:52:36,444
Gwangju Municipal Hospital.
734
00:52:36,730 --> 00:52:40,044
Officer down. Emergency situation.
735
00:52:40,270 --> 00:52:42,245
Send an ambulance.
736
00:52:49,409 --> 00:52:51,080
Maybe someone pushed him.
737
00:52:51,080 --> 00:52:53,149
I suspected that as well,
738
00:52:53,150 --> 00:52:55,690
but there were no clues to support that.
739
00:52:55,690 --> 00:52:58,759
The culprit had been caught
somewhere completely different.
740
00:52:58,759 --> 00:53:00,119
Given the location,
741
00:53:00,119 --> 00:53:02,830
we assumed he slipped and
fell while searching for him.
742
00:53:02,830 --> 00:53:05,299
But your father didn't have
this case notebook on him...
743
00:53:05,299 --> 00:53:06,830
when you found him, right?
744
00:53:06,830 --> 00:53:10,274
No. He always had in on him at all times,
745
00:53:10,440 --> 00:53:11,639
but it wasn't there.
746
00:53:11,639 --> 00:53:14,984
I was too out of it at
the time to question it.
747
00:53:43,900 --> 00:53:45,044
What is it?
748
00:53:47,440 --> 00:53:48,644
Nothing.
749
00:53:50,339 --> 00:53:53,254
What is it? You look like you saw a ghost.
750
00:53:53,710 --> 00:53:55,080
Of all the...
751
00:53:55,080 --> 00:53:57,980
Why would there be ghosts
at an abandoned hospital...
752
00:53:57,980 --> 00:53:59,555
in the middle of the night?
753
00:54:01,650 --> 00:54:03,365
What?
754
00:54:40,460 --> 00:54:42,535
What is it?
755
00:54:43,159 --> 00:54:44,334
What's wrong?
756
00:54:44,659 --> 00:54:47,130
Feet... My feet...
757
00:54:47,130 --> 00:54:49,205
- Feet?
- It grazed my feet.
758
00:54:50,299 --> 00:54:51,814
I think there are rats here.
759
00:54:54,839 --> 00:54:57,339
Hey. There's nothing here,
760
00:54:57,339 --> 00:54:59,185
so let's go.
761
00:55:09,319 --> 00:55:12,719
Leave it. What if you find
a dead rat or something?
762
00:55:12,719 --> 00:55:16,164
No. I felt something hard.
763
00:55:20,130 --> 00:55:21,245
What is it?
764
00:56:00,369 --> 00:56:01,944
Is this it?
765
00:56:05,339 --> 00:56:06,685
Your father's notebook.
766
00:56:12,279 --> 00:56:13,524
It is.
767
00:56:33,644 --> 00:56:34,858
This is great.
768
00:56:34,984 --> 00:56:37,798
I know the culprit got caught already,
769
00:56:39,124 --> 00:56:43,068
but that means a lot to
both you and your father.
770
00:56:47,564 --> 00:56:48,762
What's wrong?
771
00:56:48,763 --> 00:56:50,369
It's almost the same.
772
00:56:52,033 --> 00:56:54,632
My dad's profiling from eight years ago...
773
00:56:54,633 --> 00:56:56,809
What? What do you mean?
774
00:56:56,973 --> 00:56:59,949
My dad discovered a murder incident...
775
00:57:00,104 --> 00:57:02,318
in that hospital room.
776
00:57:18,263 --> 00:57:19,498
Darn it.
777
00:57:21,334 --> 00:57:23,409
"Judging by the bloodstains on the floor,"
778
00:57:23,763 --> 00:57:26,509
"I can tell that this is where
the victim was murdered."
779
00:57:26,863 --> 00:57:30,009
"It doesn't look like he's
an experienced killer,"
780
00:57:30,073 --> 00:57:33,079
"but I think he could've
stayed to see the victim die."
781
00:57:33,403 --> 00:57:36,219
"And the bloodstain on the bedsheet..."
782
00:57:36,444 --> 00:57:40,219
"looks like the victim's left thumbprint."
783
00:57:40,584 --> 00:57:44,028
"The thumbprint is way too clear
for it to be there by mistake."
784
00:57:44,254 --> 00:57:47,869
"The culprit could have a desire to
collect a record of his killings."
785
00:57:48,823 --> 00:57:52,469
"And the bloodstain on the bedsheet..."
786
00:57:53,093 --> 00:57:56,039
"looks like the victim's left thumbprint."
787
00:58:00,004 --> 00:58:03,048
Why was there a bloody thumbprint?
788
00:58:03,203 --> 00:58:06,519
The murder of that girl that
happened eight years ago...
789
00:58:06,573 --> 00:58:09,019
could've been his first murder.
790
00:58:13,484 --> 00:58:16,688
He got rid of all the
evidence that my dad found...
791
00:58:17,254 --> 00:58:19,099
and stayed hidden for a long time.
792
00:58:19,624 --> 00:58:22,128
Then he returned as a more meticulous...
793
00:58:22,524 --> 00:58:24,998
and cruel predatory killer.
794
00:58:29,093 --> 00:58:30,269
I'm sorry.
795
00:58:33,664 --> 00:58:34,878
I can't believe this.
796
00:58:35,334 --> 00:58:37,179
I don't understand what's going on.
797
00:58:51,053 --> 00:58:54,124
I can't find anything about
what happened eight years ago.
798
00:58:54,124 --> 00:58:55,969
(Abandoned hospital)
799
00:58:58,194 --> 00:58:59,398
(Murder incident with thumbprint
at an abandoned hospital)
800
00:59:01,964 --> 00:59:03,133
(Lieutenant Ryoo Jae Joon
Gets a Special Promotion...)
801
00:59:03,133 --> 00:59:04,338
(for Catching the Murderer
of a High School Girl)
802
00:59:07,303 --> 00:59:09,278
If everything in the notebook is true,
803
00:59:09,734 --> 00:59:12,148
the person that was caught
back then wasn't the culprit.
804
00:59:12,973 --> 00:59:14,219
It was me again!
805
00:59:21,184 --> 00:59:24,559
No, it can't be true.
I can't trust those case notes.
806
00:59:25,723 --> 00:59:27,059
It's nonsense.
807
00:59:27,754 --> 00:59:31,168
Eight years ago,
I was probably just a normal...
808
00:59:31,763 --> 00:59:34,168
You ran away from home
eight years ago that winter.
809
00:59:36,263 --> 00:59:37,504
I ran away from home?
810
00:59:37,504 --> 00:59:38,739
He really did that?
811
00:59:39,164 --> 00:59:41,978
Yes, she's right.
Your father was really worried back then.
812
00:59:42,473 --> 00:59:43,878
When was I ever worried?
813
00:59:46,144 --> 00:59:50,274
A man should have the guts to
take a look around the world.
814
00:59:50,274 --> 00:59:51,619
Stop talking nonsense?
815
00:59:52,444 --> 00:59:55,159
- Why did I run away from home?
- I'm not sure.
816
00:59:57,524 --> 01:00:01,194
You had just gotten discharged from
the army and was really lost...
817
01:00:01,194 --> 01:00:02,628
because you didn't know if
you should go back to school.
818
01:00:02,894 --> 01:00:06,269
Do you happen to know what I
did or where I went back then?
819
01:00:06,794 --> 01:00:08,239
Don't you know anything?
820
01:00:10,464 --> 01:00:12,708
- This is good.
- It's nicely fermented.
821
01:00:12,934 --> 01:00:14,108
Mom, can I have more rice?
822
01:00:14,133 --> 01:00:17,234
Dong Chan, you must've
gotten your appetite back.
823
01:00:17,234 --> 01:00:19,648
My goodness, he must be okay now.
824
01:00:22,473 --> 01:00:24,188
Why aren't you eating properly?
825
01:00:24,343 --> 01:00:26,559
- Is there something wrong?
- No.
826
01:00:28,584 --> 01:00:29,958
Eat up, Dong Chan.
827
01:00:31,883 --> 01:00:34,059
I can't believe he asked for more rice.
828
01:00:34,423 --> 01:00:36,068
(Officer Shim)
829
01:00:42,934 --> 01:00:44,708
So you're saying...
830
01:00:45,234 --> 01:00:47,949
the culprit who committed
that murder eight years ago...
831
01:00:48,073 --> 01:00:49,509
still didn't get caught.
832
01:00:49,604 --> 01:00:51,878
And you think he's the predatory killer?
833
01:00:55,144 --> 01:00:57,119
Then what about Nam Sung Chul?
834
01:00:57,144 --> 01:00:59,783
I looked into it, and it turns out he was...
835
01:00:59,783 --> 01:01:01,989
working abroad back then.
836
01:01:02,354 --> 01:01:03,789
He had nothing to do with that case.
837
01:01:04,453 --> 01:01:05,929
Oh, I see.
838
01:01:07,053 --> 01:01:09,894
But he definitely told me that
he's the predatory killer.
839
01:01:09,894 --> 01:01:11,469
He probably just wanted to say that.
840
01:01:11,823 --> 01:01:15,009
The guy we're after is an
experienced professional.
841
01:01:15,794 --> 01:01:18,139
But Nam lacked experience.
842
01:01:18,334 --> 01:01:20,338
He almost died...
843
01:01:20,464 --> 01:01:22,648
while trying to test himself
before he tried to kill you.
844
01:01:22,874 --> 01:01:26,274
I don't know how he learned
about the predatory killer.
845
01:01:26,274 --> 01:01:27,989
But it's highly possible
that he was a copycat killer.
846
01:01:28,214 --> 01:01:30,473
So you're going to start...
847
01:01:30,473 --> 01:01:33,989
investigating the case again
with nothing but that notebook?
848
01:01:34,084 --> 01:01:36,989
Yes, I'm going to go back to square one.
849
01:01:37,513 --> 01:01:39,124
I'm going to assume that the murder
that occurred eight years ago...
850
01:01:39,124 --> 01:01:40,759
was his first murder...
851
01:01:41,223 --> 01:01:42,998
and begin investigating from there.
852
01:01:48,993 --> 01:01:52,164
Thank you. This is all thanks to you.
853
01:01:52,164 --> 01:01:54,039
My gosh, don't mention it.
854
01:01:55,274 --> 01:01:58,878
Is there anything I can help you with?
855
01:01:58,973 --> 01:02:02,188
I was actually going to ask you for help.
856
01:02:05,084 --> 01:02:07,458
Where are we going right now?
857
01:02:07,513 --> 01:02:09,389
I'm going to show the notebook...
858
01:02:09,714 --> 01:02:10,929
to my dad first.
859
01:02:14,323 --> 01:02:16,869
- You're here to visit Mr. Shim?
- Yes.
860
01:02:16,993 --> 01:02:20,239
Is it okay if we take him out for a walk?
861
01:02:20,263 --> 01:02:22,269
You need to get permission
from his doctor...
862
01:02:22,493 --> 01:02:24,938
Mr. Shim already went out for a walk.
863
01:02:25,303 --> 01:02:26,478
What?
864
01:02:26,964 --> 01:02:28,849
But my mom's at home.
865
01:02:29,173 --> 01:02:30,349
Who did he leave with?
866
01:02:52,093 --> 01:02:53,239
Mr. Seo.
867
01:02:54,694 --> 01:02:55,909
Dad.
868
01:02:59,504 --> 01:03:00,938
I'm surprised you came together.
869
01:03:02,374 --> 01:03:05,179
The weather was nice,
so I thought he could get some fresh air.
870
01:03:05,573 --> 01:03:07,119
His doctor is my friend,
so I asked him for a favor.
871
01:03:09,243 --> 01:03:10,418
Thank you.
872
01:03:11,684 --> 01:03:13,818
Dad, how do you feel today?
873
01:03:15,153 --> 01:03:17,628
Dad, I found...
874
01:03:18,484 --> 01:03:20,358
your case notes.
875
01:03:20,653 --> 01:03:22,929
Take a good look.
It didn't get ruined at all.
876
01:03:26,993 --> 01:03:30,639
Dad, take a good look.
Can't you remember anything?
877
01:03:38,473 --> 01:03:39,719
What is that?
878
01:03:43,513 --> 01:03:46,559
The legendary case notes
written by Detective Shim.
879
01:03:47,584 --> 01:03:50,489
She brought it hoping it
might help her father.
880
01:03:50,984 --> 01:03:52,259
You don't need to worry.
881
01:03:55,453 --> 01:03:56,769
Case notes?
882
01:03:57,624 --> 01:03:58,769
Yes.
883
01:04:05,604 --> 01:04:06,809
Dad.
884
01:04:08,803 --> 01:04:12,048
Remember that jerk you
tried so hard to catch?
885
01:04:12,774 --> 01:04:14,019
I promise I'll catch him for you.
886
01:04:23,754 --> 01:04:25,628
Bye, Dad.
887
01:04:43,604 --> 01:04:47,144
Sir, your daughter keeps getting
herself involved in danger.
888
01:04:47,144 --> 01:04:48,519
So you must be really worried.
889
01:04:52,484 --> 01:04:55,659
She doesn't even know whom
she's hanging around with.
890
01:04:57,684 --> 01:04:58,898
That guy...
891
01:04:59,953 --> 01:05:01,898
killed six people.
892
01:05:03,653 --> 01:05:06,199
Actually, I think it was seven.
893
01:05:07,834 --> 01:05:11,208
Oh, right. He's also the
person who did this to you.
894
01:05:12,133 --> 01:05:14,849
What did you say? It's not him?
895
01:05:16,504 --> 01:05:18,019
You're wrong. It is him.
896
01:05:22,973 --> 01:05:24,588
I'm going to make it that way.
897
01:05:31,754 --> 01:05:35,093
Your daughter might also get
killed if she doesn't be careful.
898
01:05:35,093 --> 01:05:36,329
So tell her to be careful.
899
01:05:38,493 --> 01:05:40,099
I forgot that you can't talk.
900
01:05:58,113 --> 01:06:00,958
(Psychopath Diary)
901
01:06:13,593 --> 01:06:16,334
This will probably be my last diary entry.
902
01:06:16,334 --> 01:06:19,434
How can someone righteous as you
turn your back on this world...
903
01:06:19,434 --> 01:06:21,448
and live in seclusion?
904
01:06:22,133 --> 01:06:24,904
How... Who?
905
01:06:24,904 --> 01:06:27,574
He will end up becoming the
true predatory killer...
906
01:06:27,574 --> 01:06:29,843
and be arrested by your daughter.
907
01:06:29,843 --> 01:06:31,713
I received a text from an unknown number.
908
01:06:31,713 --> 01:06:35,029
Someone wishes to identify
the predatory killer.
909
01:06:35,083 --> 01:06:37,083
Then my trophy this time...
910
01:06:37,083 --> 01:06:40,029
Ms. Shim, I think I've fallen for you.
911
01:06:40,223 --> 01:06:41,899
It'll be Bo Kyung.
64285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.