All language subtitles for Psychopath Diary E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,348 --> 00:00:20,592 So tell me. 2 00:00:21,317 --> 00:00:22,632 Is this your doing? 3 00:01:13,708 --> 00:01:16,483 Yes. Okay. 4 00:01:18,478 --> 00:01:20,723 - What is it? - They found out... 5 00:01:21,478 --> 00:01:23,822 that the blood was drawn from the corpse's left thumb. 6 00:01:24,717 --> 00:01:26,593 The time of death was around 11pm last night. 7 00:01:26,648 --> 00:01:28,932 And the date corresponds with the changes in the stock price. 8 00:01:29,217 --> 00:01:31,203 That means it could be another relevant case. 9 00:01:33,228 --> 00:01:34,527 Let's all head to the scene. 10 00:01:34,527 --> 00:01:35,973 Okay, sir. 11 00:02:12,767 --> 00:02:13,902 What? 12 00:02:15,667 --> 00:02:16,842 Are you sure? 13 00:02:20,438 --> 00:02:21,652 Okay. 14 00:02:33,417 --> 00:02:37,863 Your brother-in-law just got a call from someone from the police. 15 00:02:38,158 --> 00:02:40,502 That so-called predator... 16 00:02:40,788 --> 00:02:43,272 apparently committed another murder last night. 17 00:02:45,167 --> 00:02:46,502 Last night, 18 00:02:47,327 --> 00:02:49,113 you were with me. 19 00:02:52,207 --> 00:02:53,543 Are you satisfied now? 20 00:02:56,607 --> 00:02:59,022 Even if it was your doing, 21 00:02:59,278 --> 00:03:01,053 I wouldn't hold any grudges against you. 22 00:03:01,577 --> 00:03:06,293 But I can't let a murderer inherit the company. 23 00:03:06,487 --> 00:03:07,992 So we still need to set things straight. 24 00:03:15,758 --> 00:03:17,603 Maybe it's because of my age. 25 00:03:18,598 --> 00:03:21,613 But my bones ache whenever I sleep in places like this. 26 00:03:43,658 --> 00:03:46,603 I'll be off first. You can take your time. 27 00:04:15,558 --> 00:04:17,093 An additional murder? 28 00:04:40,208 --> 00:04:41,853 Last night? 29 00:04:43,177 --> 00:04:44,692 I didn't do anything last night. 30 00:05:03,968 --> 00:05:05,983 What on earth are you thinking, 31 00:05:07,167 --> 00:05:08,353 Yook Dong Sik? 32 00:05:13,877 --> 00:05:17,053 (Psychopath Diary) 33 00:05:18,088 --> 00:05:19,822 (Episode 7) 34 00:05:32,268 --> 00:05:34,713 Medical propofol was injected over the lethal limit. 35 00:05:35,167 --> 00:05:37,372 Being a nurse, the victim could easily obtain it, 36 00:05:37,497 --> 00:05:40,913 and there are no signs of a struggle which indicates a suicide. 37 00:05:41,708 --> 00:05:42,882 However... 38 00:05:43,807 --> 00:05:44,952 Look. 39 00:05:47,747 --> 00:05:49,923 This is what the luminol reaction found. 40 00:05:54,487 --> 00:05:56,762 The finger was stabbed on purpose. 41 00:05:57,317 --> 00:06:00,303 So the blood was wiped off after a bloody fingerprint was stamped. 42 00:06:05,468 --> 00:06:07,543 Where's the victim's husband? 43 00:06:08,867 --> 00:06:10,642 I came inside... 44 00:06:11,098 --> 00:06:12,613 and found her like that. 45 00:06:13,638 --> 00:06:16,613 Shifts at the hospital must be exhausting... 46 00:06:18,307 --> 00:06:21,023 because she'd rest while giving herself some fluids. 47 00:06:21,218 --> 00:06:22,793 I just thought it was one of those nights. 48 00:06:24,648 --> 00:06:26,593 I'm sorry to ask you this, 49 00:06:26,987 --> 00:06:29,093 but she died sometime last night. 50 00:06:29,687 --> 00:06:31,803 Is there a reason for the belated report? 51 00:06:35,557 --> 00:06:36,803 I... 52 00:06:38,997 --> 00:06:40,942 went fishing last night... 53 00:06:42,138 --> 00:06:43,572 and came back today. 54 00:06:45,607 --> 00:06:47,512 As if that was of any importance. 55 00:06:48,908 --> 00:06:50,952 If only I had been home... 56 00:06:52,507 --> 00:06:55,448 Did your wife suffer from depression... 57 00:06:55,448 --> 00:06:57,793 or show any signs that could explain this? 58 00:07:02,917 --> 00:07:04,528 Just so you know, 59 00:07:04,528 --> 00:07:08,173 we're investigating her death as a possible homicide. 60 00:07:08,757 --> 00:07:09,832 What... 61 00:07:11,997 --> 00:07:14,202 A homicide? 62 00:07:15,098 --> 00:07:16,343 That's right. 63 00:07:16,437 --> 00:07:17,843 Has there been anything... 64 00:07:18,038 --> 00:07:20,713 out of the ordinary these past few days? 65 00:07:27,917 --> 00:07:29,153 Sir? 66 00:07:32,317 --> 00:07:34,963 I don't know. 67 00:07:35,757 --> 00:07:37,932 Honestly, it's hard to say anything... 68 00:07:38,187 --> 00:07:39,403 at the moment. 69 00:07:40,788 --> 00:07:42,473 I know this is tough for you, 70 00:07:43,028 --> 00:07:45,942 but we must catch the culprit before anyone else is hurt... 71 00:07:48,737 --> 00:07:49,843 We understand, sir. 72 00:07:49,937 --> 00:07:53,713 We'll keep in touch and ask for your help along the way. 73 00:08:07,687 --> 00:08:11,658 Was the recent killing also the work of the predator killer? 74 00:08:11,658 --> 00:08:13,357 Anesthesia was used in the murder... 75 00:08:13,357 --> 00:08:17,002 and the scene was staged to look like a suicide. 76 00:08:17,028 --> 00:08:20,202 He killed again according to a certain stock price pattern. 77 00:08:20,268 --> 00:08:23,638 Also, evidence of a bloody thumbprint... 78 00:08:23,638 --> 00:08:25,043 all point to the same killer. 79 00:08:27,667 --> 00:08:30,413 What is it? Do you have another opinion? 80 00:08:33,308 --> 00:08:34,952 - Well... - No, sir. 81 00:08:35,017 --> 00:08:37,146 There are some aspects of the case we're unsure of, 82 00:08:37,147 --> 00:08:39,263 but we'll solve those as we investigate further. 83 00:08:42,688 --> 00:08:43,893 What is it? 84 00:08:44,117 --> 00:08:47,303 Your profiling led to this task force, and we are at this stage. 85 00:08:48,027 --> 00:08:50,033 We now have a case that fits his MO perfectly, 86 00:08:50,828 --> 00:08:52,202 so what gives? 87 00:08:53,698 --> 00:08:55,743 It being too perfect... 88 00:08:56,598 --> 00:08:57,773 troubles me. 89 00:09:00,838 --> 00:09:02,253 The predator killer... 90 00:09:02,407 --> 00:09:05,852 stages the scene as a suicide to mask his identity. 91 00:09:06,107 --> 00:09:09,178 So why would he kill using his exact MO... 92 00:09:09,178 --> 00:09:11,493 when the public is now aware of his existence? 93 00:09:12,088 --> 00:09:15,263 Unlike his initial profile, he's now showing off. 94 00:09:16,088 --> 00:09:18,458 An open investigation into the case... 95 00:09:18,458 --> 00:09:20,332 can change a culprit. 96 00:09:20,428 --> 00:09:23,558 But the details of his MO and the bloody fingerprint... 97 00:09:23,558 --> 00:09:24,727 were never revealed. 98 00:09:24,728 --> 00:09:26,673 How could a copycat have known that? 99 00:09:30,037 --> 00:09:31,442 We'll know the answer once we catch him. 100 00:09:31,668 --> 00:09:34,338 Detective Lee, analyze the forensics report. 101 00:09:34,338 --> 00:09:36,877 Detective Jo, find out how she obtained the propofol. 102 00:09:36,877 --> 00:09:38,783 The rest will check the victim's background. 103 00:09:39,808 --> 00:09:40,923 Also... 104 00:09:41,277 --> 00:09:44,053 The victim's husband, Nam Sung Chul. 105 00:09:45,218 --> 00:09:47,562 I got the feeling he was hiding something. 106 00:09:48,418 --> 00:09:50,887 When people hear about a murder, 107 00:09:50,887 --> 00:09:53,102 they ask "who" and "why" first. 108 00:09:53,627 --> 00:09:55,698 However, he was awfully quiet. 109 00:09:55,698 --> 00:09:58,572 His wife whom he shared meals with up until a day ago... 110 00:09:58,627 --> 00:10:00,643 was found dead. 111 00:10:01,568 --> 00:10:04,673 Only a psychopath would be calm after finding her. 112 00:10:05,938 --> 00:10:07,182 Get a move on then. 113 00:10:07,537 --> 00:10:09,852 Reporters are probably sniffing around, so keep quiet. 114 00:10:10,237 --> 00:10:11,682 - Yes, sir. - Yes, sir. 115 00:10:14,208 --> 00:10:15,753 I'm Reporter Sung from Daehan Daily. 116 00:10:17,478 --> 00:10:18,763 Another murder? 117 00:10:20,247 --> 00:10:21,362 Who's the victim? 118 00:10:22,318 --> 00:10:23,493 Sure. 119 00:10:24,887 --> 00:10:26,163 A nurse? 120 00:10:27,688 --> 00:10:28,932 Are you sure about this? 121 00:10:33,228 --> 00:10:36,942 The task force is certain that the predator killer struck again. 122 00:10:37,298 --> 00:10:40,607 The bloody fingerprint of the victim... 123 00:10:40,607 --> 00:10:43,452 is a detail that was never revealed to the public. 124 00:10:44,708 --> 00:10:46,253 How can this be? 125 00:10:46,877 --> 00:10:48,123 Who's responsible? 126 00:10:54,418 --> 00:10:56,616 - Sorry. I'm in a rush. - Come on! 127 00:10:56,617 --> 00:10:58,133 Darn it! 128 00:11:01,027 --> 00:11:02,303 Darn. 129 00:11:13,838 --> 00:11:15,553 You must be quite interested in this case. 130 00:11:16,007 --> 00:11:18,582 I'd expect nothing less from a certified brave citizen. 131 00:11:19,777 --> 00:11:21,852 Not exactly, but... 132 00:11:24,948 --> 00:11:26,493 I just want him off the streets. 133 00:11:27,247 --> 00:11:28,962 A killer who's only after the weak? 134 00:11:30,017 --> 00:11:31,393 What a loser. 135 00:11:32,828 --> 00:11:34,232 Predator, my foot. 136 00:11:40,328 --> 00:11:43,173 Do you really think it was the same guy though? 137 00:11:43,637 --> 00:11:45,743 I have a feeling it isn't. 138 00:11:46,938 --> 00:11:49,283 - Sorry? - You see it in movies. 139 00:11:49,578 --> 00:11:50,952 Copycat killers. 140 00:11:52,777 --> 00:11:55,793 - A copycat? - It's just what I think. 141 00:11:57,348 --> 00:12:01,123 If this was really by a copycat though, 142 00:12:01,387 --> 00:12:02,862 why would he have done such a thing? 143 00:12:09,757 --> 00:12:12,743 To provoke the real killer... 144 00:12:13,367 --> 00:12:14,602 Don't you agree? 145 00:12:15,537 --> 00:12:18,413 The real killer would know the truth, right? 146 00:12:19,007 --> 00:12:22,312 He'll know that it was by a copycat. 147 00:12:23,338 --> 00:12:24,952 That's why... 148 00:12:25,747 --> 00:12:27,623 this killing is like an invitation. 149 00:12:28,647 --> 00:12:31,123 "I want..." 150 00:12:31,517 --> 00:12:33,263 "to meet you." 151 00:12:36,017 --> 00:12:37,163 Then what? 152 00:12:37,617 --> 00:12:39,903 What will happen after they meet? 153 00:12:47,228 --> 00:12:49,712 How should I know that? 154 00:12:49,938 --> 00:12:51,942 It's just that... 155 00:12:52,137 --> 00:12:54,607 this reminds me of a movie I saw, 156 00:12:54,607 --> 00:12:56,053 so I took a wild guess. 157 00:13:02,718 --> 00:13:05,663 It was to pull me out into the open. 158 00:13:06,088 --> 00:13:08,793 That's why he provoked me. 159 00:13:16,328 --> 00:13:17,832 A copycat? 160 00:13:19,228 --> 00:13:21,602 Why would he want to meet me? 161 00:13:22,767 --> 00:13:25,568 The task force is choking me enough, 162 00:13:25,568 --> 00:13:27,543 and now I have to deal with some weirdo. 163 00:13:29,777 --> 00:13:33,783 Anyway, how can he know all the details to even copy the murder? 164 00:13:35,418 --> 00:13:37,692 You should hope I never catch you... 165 00:13:38,178 --> 00:13:41,123 because you'll regret it once we meet. 166 00:13:45,857 --> 00:13:47,862 Darn it! 167 00:13:49,757 --> 00:13:51,743 How do I find him though? 168 00:13:52,228 --> 00:13:53,972 Should I use Officer Shim? 169 00:13:54,228 --> 00:13:57,237 No, now that she's in the task force, 170 00:13:57,237 --> 00:13:59,643 she'd never share her notes with me. 171 00:14:00,037 --> 00:14:02,712 I can't break into the task force's office again, 172 00:14:03,178 --> 00:14:05,007 because I could end up... 173 00:14:05,007 --> 00:14:07,482 getting locked up in a holding cell this time. 174 00:14:08,318 --> 00:14:10,153 Don't even dream about it. 175 00:14:10,617 --> 00:14:13,793 Suk Hyun, please. Mr. Shin? 176 00:14:13,948 --> 00:14:15,717 Just this once. 177 00:14:15,718 --> 00:14:18,157 Why are you doing this to me? 178 00:14:18,157 --> 00:14:19,533 I could ask you the same thing. 179 00:14:19,728 --> 00:14:23,373 I'm coming to you because even Mi Joo turned me down. Please. 180 00:14:24,397 --> 00:14:25,572 What's going on? 181 00:14:26,828 --> 00:14:28,942 Dong Shik, did you see the news? 182 00:14:29,168 --> 00:14:31,468 The victim and Mr. Park... 183 00:14:31,468 --> 00:14:32,612 What? 184 00:14:32,708 --> 00:14:33,913 It's nothing. 185 00:14:35,407 --> 00:14:38,178 Truth be told, the victim's husband... 186 00:14:38,178 --> 00:14:39,883 was my client up until last year. 187 00:14:40,277 --> 00:14:41,923 He lost all of his savings. 188 00:14:42,247 --> 00:14:44,493 I got a text... 189 00:14:44,877 --> 00:14:46,222 about the funeral. 190 00:14:46,718 --> 00:14:47,923 Okay. 191 00:14:48,287 --> 00:14:51,062 I need to go, but even if I do, it won't be good. 192 00:14:51,218 --> 00:14:52,633 This is so frustrating. 193 00:14:54,027 --> 00:14:57,058 Hey. I said to go for me just this once! 194 00:14:57,058 --> 00:14:59,102 And what if I do? Sir. 195 00:14:59,728 --> 00:15:00,903 If you do? 196 00:15:01,267 --> 00:15:04,342 I'll buy you food. I'll buy you drinks. 197 00:15:04,438 --> 00:15:05,838 I'll take you to the spa. 198 00:15:05,838 --> 00:15:07,513 I'll do everything for you. 199 00:15:07,767 --> 00:15:09,812 - I'll go. - Okay. 200 00:15:11,137 --> 00:15:14,322 What? Where? To the funeral? 201 00:15:17,478 --> 00:15:21,192 You... You really are the Dong Sik that I know. 202 00:15:22,818 --> 00:15:25,303 It's at Chungan Hospital's funeral parlor. 203 00:15:25,387 --> 00:15:28,033 You can just go here. Thank you so much. 204 00:15:28,088 --> 00:15:30,403 Thank you. You little... 205 00:15:30,928 --> 00:15:32,102 Thanks. 206 00:15:34,367 --> 00:15:35,698 (Intelligent Serial Killer Why a Predator?) 207 00:15:35,698 --> 00:15:39,643 (Brave Citizen Who Saved A Foreign Labor Worker) 208 00:16:11,137 --> 00:16:12,283 Darn it. 209 00:16:13,068 --> 00:16:14,342 I'm sorry. 210 00:16:18,808 --> 00:16:20,222 - Darn you. - I got you. 211 00:16:21,818 --> 00:16:24,322 What are you doing here? 212 00:16:25,617 --> 00:16:27,023 I watched the movie again. 213 00:16:27,818 --> 00:16:29,763 - What? - Wherever Batman goes, 214 00:16:30,818 --> 00:16:32,263 Alfred should follow. 215 00:16:33,228 --> 00:16:34,702 I'm so sick of this. 216 00:16:36,127 --> 00:16:37,773 The predator killer. 217 00:16:42,397 --> 00:16:44,712 I had a feeling you were... 218 00:16:44,997 --> 00:16:47,143 keeping something from me. 219 00:16:47,668 --> 00:16:48,852 I'm right, aren't I? 220 00:16:53,007 --> 00:16:54,182 Well... 221 00:16:58,048 --> 00:16:59,263 No. 222 00:17:00,348 --> 00:17:01,623 What proof do you have? 223 00:17:04,458 --> 00:17:06,362 I told you I know everything... 224 00:17:07,958 --> 00:17:09,433 about you. 225 00:17:10,628 --> 00:17:14,443 We're blood brothers. We shouldn't have so many secrets. 226 00:17:15,537 --> 00:17:17,213 You'll hurt my feelings. 227 00:17:18,608 --> 00:17:19,743 No... 228 00:17:23,507 --> 00:17:24,652 I... 229 00:17:24,737 --> 00:17:26,253 The predator killer. 230 00:17:31,218 --> 00:17:32,763 You're on your way to catch him, aren't you? 231 00:17:33,747 --> 00:17:34,892 Aren't you? 232 00:17:35,257 --> 00:17:36,463 Aren't you? 233 00:17:37,517 --> 00:17:40,463 I saw it all on TV. 234 00:17:40,728 --> 00:17:42,803 "Hey, you stupid fool." 235 00:17:43,728 --> 00:17:46,842 "I hate you so much." 236 00:17:48,638 --> 00:17:52,537 You're so brave, challenging him like that. 237 00:17:52,537 --> 00:17:54,043 You're awesome! 238 00:17:59,077 --> 00:18:01,183 You're doing such a great deed. 239 00:18:02,178 --> 00:18:04,753 Alfred will lead the way. 240 00:18:04,948 --> 00:18:06,092 Let's go. 241 00:18:06,388 --> 00:18:07,993 You're not going anywhere... 242 00:18:08,817 --> 00:18:10,062 dressed like that. 243 00:18:19,567 --> 00:18:20,842 He's always like... 244 00:18:34,247 --> 00:18:37,152 I prepared a bunch of tools. 245 00:18:44,087 --> 00:18:47,003 We tend to go to funerals often, 246 00:18:47,027 --> 00:18:48,703 given our line of work. 247 00:18:53,997 --> 00:18:56,812 We are prepared in every aspect. 248 00:19:01,208 --> 00:19:02,412 We match. 249 00:19:24,358 --> 00:19:25,572 Please say a few words. 250 00:19:25,868 --> 00:19:26,997 How do you feel? 251 00:19:26,997 --> 00:19:28,342 What are you feeling? 252 00:19:28,668 --> 00:19:30,138 Well... 253 00:19:30,138 --> 00:19:31,237 Please say a few words. 254 00:19:31,237 --> 00:19:32,968 How did it feel when you first came onto the scene? 255 00:19:32,968 --> 00:19:34,007 Was there anything unique? 256 00:19:34,007 --> 00:19:36,237 Why do you think your wife was targeted? 257 00:19:36,237 --> 00:19:38,337 Did you know that the predator killer only targets... 258 00:19:38,337 --> 00:19:40,922 disadvantaged people like the poor and the weak? 259 00:19:42,618 --> 00:19:44,948 You blew your severance pay on the stock market... 260 00:19:44,948 --> 00:19:47,293 and now are in debt. 261 00:19:47,347 --> 00:19:49,193 Didn't you think... 262 00:19:49,358 --> 00:19:51,733 your wife was targeted because of you? 263 00:19:52,557 --> 00:19:54,803 This is a funeral. 264 00:19:55,128 --> 00:19:56,557 Please don't do this. 265 00:19:56,557 --> 00:19:59,642 I heard you weren't home when the incident occurred. 266 00:20:00,128 --> 00:20:02,713 Did you enjoy your time fishing? 267 00:20:18,118 --> 00:20:19,322 Passing through. 268 00:20:19,888 --> 00:20:21,392 Excuse me. 269 00:20:21,718 --> 00:20:22,862 Hey. 270 00:20:24,487 --> 00:20:27,733 Aren't you the brave citizen? 271 00:20:28,898 --> 00:20:30,033 You are, right? 272 00:20:30,728 --> 00:20:33,067 Today, I'm here as an employee of Daehan Securities... 273 00:20:33,067 --> 00:20:34,602 to give our condolences. 274 00:20:34,898 --> 00:20:36,473 I'm glad you're here. 275 00:20:36,767 --> 00:20:40,112 About how much money did Nam Sung Chul blow... 276 00:20:40,267 --> 00:20:41,842 in the stock market? 277 00:20:42,807 --> 00:20:46,082 How could you ask that at a funeral? 278 00:20:46,408 --> 00:20:48,852 Hey! This is a funeral! 279 00:20:49,317 --> 00:20:51,693 Boss, stay out of it. 280 00:20:59,787 --> 00:21:01,003 Hey you! 281 00:21:02,928 --> 00:21:06,198 Anyone who is not a relative or here to mourn, 282 00:21:06,198 --> 00:21:07,728 please leave. 283 00:21:07,728 --> 00:21:08,973 While I'm being nice. 284 00:21:12,368 --> 00:21:13,543 Hey. 285 00:21:18,777 --> 00:21:19,922 Hey you! 286 00:21:26,118 --> 00:21:29,016 You see this little scratch here? 287 00:21:29,017 --> 00:21:30,832 I got this while communicating... 288 00:21:30,918 --> 00:21:34,158 with the Ulsan Black Whales! 289 00:21:34,158 --> 00:21:36,632 This is nothing. It's just a scratch. 290 00:21:37,898 --> 00:21:41,342 This. I got this when I was just a kid. 291 00:21:41,398 --> 00:21:44,996 During the Busan Station Blood Bath. When I fought the Busan Weeds! 292 00:21:44,997 --> 00:21:47,168 If this were my heart, 293 00:21:47,168 --> 00:21:48,543 I would've died. 294 00:21:48,708 --> 00:21:49,837 Vicious, right? 295 00:21:49,837 --> 00:21:54,183 And this. This. Hey! Hey! 296 00:21:58,047 --> 00:21:59,847 Words really won't work. 297 00:21:59,847 --> 00:22:01,422 I didn't want to go this far. 298 00:22:01,918 --> 00:22:03,458 What do you plan to do? 299 00:22:03,458 --> 00:22:05,662 Don't cause trouble, and go. 300 00:22:05,757 --> 00:22:08,062 Boss. Do you know what my specialty is? 301 00:22:08,428 --> 00:22:10,303 It isn't the fist or the knife. 302 00:22:12,368 --> 00:22:13,642 It's this. 303 00:22:17,638 --> 00:22:19,013 Don't... 304 00:22:31,577 --> 00:22:32,793 Darn it. 305 00:22:34,247 --> 00:22:35,392 Are you okay? 306 00:22:45,497 --> 00:22:46,703 What do you think you're doing? 307 00:22:47,027 --> 00:22:49,197 Can reporters go around beating people up like that? 308 00:22:49,198 --> 00:22:51,812 No, I... I didn't beat him up. 309 00:22:53,608 --> 00:22:57,582 Then what? Are you saying he's faking it or something? 310 00:22:57,678 --> 00:22:59,283 How dare you act like the victim? 311 00:22:59,347 --> 00:23:03,392 You interfered with our work and used force first. 312 00:23:03,547 --> 00:23:04,793 What about you? 313 00:23:04,948 --> 00:23:08,362 You're creating perpetrators and victims! 314 00:23:10,817 --> 00:23:12,062 Right. 315 00:23:12,257 --> 00:23:14,933 That camera probably caught it all. 316 00:23:14,987 --> 00:23:18,457 What if I post it online with the headline, 317 00:23:18,458 --> 00:23:21,443 "Reporters abuse their power and assault innocent citizen"? 318 00:23:22,638 --> 00:23:25,567 The view count will shoot up. 319 00:23:25,567 --> 00:23:28,878 Your identities will be revealed, and people will curse you... 320 00:23:28,878 --> 00:23:30,513 and post nasty comments about you. 321 00:23:31,777 --> 00:23:34,622 I'd lose my mind just thinking about it. 322 00:23:35,347 --> 00:23:38,693 Sure. But you're high and mighty reporters. 323 00:23:38,817 --> 00:23:41,023 You'd rebut logically. 324 00:23:41,188 --> 00:23:44,057 But who cares what the truth is? 325 00:23:44,057 --> 00:23:46,062 If it becomes a problem later, 326 00:23:46,628 --> 00:23:48,433 I'll say, "Oh well." 327 00:23:51,698 --> 00:23:52,902 That's all it takes, right? 328 00:23:54,128 --> 00:23:55,303 Right? 329 00:24:24,557 --> 00:24:26,872 I'm here on behalf of Park Jae Ho. 330 00:24:27,497 --> 00:24:29,612 Our condolences for your loss. 331 00:24:32,097 --> 00:24:33,312 Thank you. 332 00:24:45,517 --> 00:24:47,493 You must be very shocked. 333 00:24:52,527 --> 00:24:54,902 This is just something I heard. 334 00:24:55,458 --> 00:24:58,003 Apparently, the predator killer... 335 00:24:58,158 --> 00:25:00,968 meticulously observes and prepares the murder... 336 00:25:00,968 --> 00:25:03,213 before he actually kills the victims. 337 00:25:04,398 --> 00:25:05,473 By any chance, 338 00:25:05,708 --> 00:25:07,767 have you ever seen... 339 00:25:07,767 --> 00:25:11,352 anyone suspicious among your wife's acquaintances? 340 00:25:11,408 --> 00:25:13,382 Why are you asking me this? 341 00:25:16,747 --> 00:25:19,362 Well, you see, 342 00:25:19,388 --> 00:25:22,193 I wouldn't exactly call myself a brave civilian. 343 00:25:22,287 --> 00:25:25,162 I'm just a dimwit. 344 00:25:25,728 --> 00:25:27,533 If I were the murderer, 345 00:25:28,188 --> 00:25:30,902 I feel like he would've thought of me as the perfect victim. 346 00:25:31,257 --> 00:25:34,503 So I'm a little scared. 347 00:25:34,968 --> 00:25:37,473 And I just hope he'll quickly get caught. 348 00:25:40,237 --> 00:25:41,983 I'm scared of him as well. 349 00:25:43,277 --> 00:25:44,513 That face of his... 350 00:25:45,978 --> 00:25:47,283 I'm scared to even dream of it. 351 00:25:48,178 --> 00:25:49,723 I don't even want to think about it. 352 00:26:17,307 --> 00:26:18,513 By any chance, 353 00:26:19,678 --> 00:26:21,783 did you see him? 354 00:26:24,317 --> 00:26:25,523 Well... 355 00:26:25,747 --> 00:26:27,092 What are you talking about? 356 00:26:28,587 --> 00:26:29,993 Officer Shim. 357 00:26:33,958 --> 00:26:35,872 You saw the murderer? 358 00:26:36,057 --> 00:26:38,703 No, I'm not really sure. 359 00:26:38,997 --> 00:26:41,928 But I think slightly saw him. 360 00:26:41,928 --> 00:26:43,172 You slightly saw him? 361 00:26:44,368 --> 00:26:45,842 Did you see what he looks like? 362 00:26:46,168 --> 00:26:47,243 Well... 363 00:26:49,208 --> 00:26:50,753 A few days ago, 364 00:26:50,908 --> 00:26:52,683 when my wife was getting off work, 365 00:26:52,847 --> 00:26:55,993 she told me that it felt like someone was following her. 366 00:26:56,418 --> 00:26:59,092 So I went outside and saw a guy... 367 00:26:59,148 --> 00:27:00,763 lurking around my house. 368 00:27:01,017 --> 00:27:02,963 But he left as soon as he saw me. 369 00:27:04,118 --> 00:27:05,557 Why didn't you tell us that? 370 00:27:05,557 --> 00:27:06,862 I was scared. 371 00:27:07,858 --> 00:27:11,733 I was scared he might also kill me if I told you that I saw him. 372 00:27:13,267 --> 00:27:14,868 After I lost all our money, 373 00:27:14,868 --> 00:27:17,443 I did nothing but go fishing like a useless jerk. 374 00:27:17,567 --> 00:27:19,283 But my wife... 375 00:27:19,708 --> 00:27:22,283 still told me to have fun and gave me pocket money. 376 00:27:23,408 --> 00:27:25,453 She was that kind of wife. 377 00:27:27,908 --> 00:27:30,193 The reporters were right. 378 00:27:31,118 --> 00:27:33,293 I'm the one... 379 00:27:33,418 --> 00:27:35,892 that made my wife die, not him. 380 00:27:38,057 --> 00:27:39,662 It was me. 381 00:27:50,737 --> 00:27:54,483 I can't believe a cruel psychopath like me just cried. 382 00:27:56,108 --> 00:27:57,882 I wonder if I have a lot of pent up emotions. 383 00:28:03,218 --> 00:28:04,622 I'm sorry, sir. 384 00:28:05,017 --> 00:28:06,862 I fell asleep. 385 00:28:12,317 --> 00:28:13,632 But if the cops... 386 00:28:13,728 --> 00:28:16,632 catch the murderer, he'll only end up in jail. 387 00:28:16,958 --> 00:28:18,928 A guy like him... 388 00:28:18,928 --> 00:28:21,567 should get caught by you and get murdered himself. 389 00:28:21,567 --> 00:28:24,572 You should teach him a lesson! 390 00:28:29,777 --> 00:28:33,277 I ended up receiving help from you again. 391 00:28:33,277 --> 00:28:35,652 Really? 392 00:28:37,547 --> 00:28:38,693 I was here... 393 00:28:39,218 --> 00:28:41,787 on behalf of the company, and I only talked to him... 394 00:28:41,787 --> 00:28:44,493 because I felt really sorry for him. Isn't that right? 395 00:28:45,827 --> 00:28:47,728 I'm starting to worry... 396 00:28:47,728 --> 00:28:50,132 that you're getting too involved in the case because of me. 397 00:28:50,597 --> 00:28:53,773 Judging by how you are, you'll empathize with the victim. 398 00:28:54,297 --> 00:28:55,543 And it's dangerous. 399 00:28:55,797 --> 00:28:57,837 My gosh, it's okay. 400 00:28:57,837 --> 00:29:00,007 If there's anything I can help you with, 401 00:29:00,007 --> 00:29:03,112 just ask me like last time, right? 402 00:29:03,378 --> 00:29:05,013 I'd love to do that, 403 00:29:05,138 --> 00:29:07,622 but it's crucial that we keep things confidential. 404 00:29:07,948 --> 00:29:10,652 We got an earful because of the article that got published. 405 00:29:11,878 --> 00:29:13,017 But still... 406 00:29:13,017 --> 00:29:17,033 It's our job to investigate, so you should just forget about it. 407 00:29:19,428 --> 00:29:22,733 Salute! Have a good day, ma'am. 408 00:29:27,398 --> 00:29:28,572 But... 409 00:29:29,097 --> 00:29:31,443 how do you guys know each other? 410 00:29:33,037 --> 00:29:34,713 - He lives in the unit right above. - We're sworn brothers. 411 00:29:37,908 --> 00:29:38,983 Okay. 412 00:29:44,178 --> 00:29:45,293 Let's sit down. 413 00:29:47,747 --> 00:29:49,193 They're going to take credit for what you did. 414 00:29:49,287 --> 00:29:50,658 What are you going to do now? 415 00:29:50,658 --> 00:29:52,092 I should catch him first. 416 00:29:54,027 --> 00:29:56,632 That fake predator who pretends to be the real deal. 417 00:29:58,858 --> 00:30:00,003 "Fake"? 418 00:30:04,468 --> 00:30:05,543 I mean... 419 00:30:06,408 --> 00:30:07,543 You're right. 420 00:30:07,638 --> 00:30:10,707 He's a jerk who targets people who are weaker than him. 421 00:30:10,708 --> 00:30:12,337 He doesn't deserve to be called a predator. 422 00:30:12,337 --> 00:30:16,053 You're the one who deserves to be called a predator. 423 00:30:17,678 --> 00:30:19,523 Yes, right. 424 00:30:23,188 --> 00:30:24,662 I think... 425 00:30:25,958 --> 00:30:27,787 he was about 180cm tall. 426 00:30:27,787 --> 00:30:28,958 Then how much... 427 00:30:28,958 --> 00:30:30,572 I think he had a mole on his ear. 428 00:30:31,097 --> 00:30:32,872 Did he have bangs? 429 00:30:33,728 --> 00:30:36,973 The testimony is very detailed, and it has credibility. 430 00:30:42,337 --> 00:30:43,978 A man in his mid-30s... 431 00:30:43,978 --> 00:30:45,852 who's about 180cm tall. 432 00:30:46,108 --> 00:30:48,152 He has a big mole on his left ear. 433 00:30:51,978 --> 00:30:55,822 What do you think? Everything corresponds with your profiling. 434 00:30:56,017 --> 00:30:58,233 Do you still doubt that he's the predator killer? 435 00:30:58,658 --> 00:31:00,862 We'll see once we catch him. 436 00:31:03,728 --> 00:31:05,557 Ask all the precincts for support... 437 00:31:05,557 --> 00:31:07,473 and start gathering information of the surroundings. 438 00:31:07,597 --> 00:31:09,003 - Yes, sir. - Yes, sir. 439 00:31:15,138 --> 00:31:16,412 I'm not sure. 440 00:31:17,208 --> 00:31:19,453 He does look familiar. 441 00:31:21,247 --> 00:31:22,747 Or maybe not. 442 00:31:22,747 --> 00:31:25,218 My gosh, take a close look. Do you see that? 443 00:31:25,218 --> 00:31:27,592 - Yes. - He has a mole on his left ear. 444 00:31:27,718 --> 00:31:29,658 - I see. - What is it? 445 00:31:29,658 --> 00:31:30,862 Take a look at this. 446 00:31:33,327 --> 00:31:35,803 I don't think... 447 00:31:36,698 --> 00:31:39,628 he lives around here. Don't you agree? 448 00:31:39,628 --> 00:31:40,803 Yes. 449 00:31:41,067 --> 00:31:44,443 Most people who live here come here for groceries. 450 00:31:44,898 --> 00:31:46,243 Thank you for your cooperation. 451 00:31:46,837 --> 00:31:48,283 Please call this number... 452 00:31:48,438 --> 00:31:50,708 if you also happen to see anyone similar... 453 00:31:50,708 --> 00:31:51,882 or suddenly remember anything. 454 00:31:52,178 --> 00:31:53,253 Okay. 455 00:31:53,978 --> 00:31:56,193 - Thank you. I'll leave it here. - Okay, bye. 456 00:31:57,648 --> 00:31:58,822 You can pay here. 457 00:32:00,847 --> 00:32:03,362 I think we pretty much checked the surroundings. 458 00:32:04,118 --> 00:32:05,632 Should we try going a bit further? 459 00:32:06,087 --> 00:32:07,233 Sure. 460 00:32:08,087 --> 00:32:09,473 - See you. - Bye. 461 00:32:21,807 --> 00:32:24,013 "Shim Bo Kyung". 462 00:32:26,807 --> 00:32:29,082 (Naksan-dong Serial Killer Suspect) 463 00:32:31,178 --> 00:32:34,062 Does anyone come to mind? 464 00:32:35,317 --> 00:32:37,463 I don't think this is enough. 465 00:32:40,128 --> 00:32:43,172 It's not like we have a big organization like the cops. 466 00:32:44,428 --> 00:32:45,602 An organization? 467 00:32:46,527 --> 00:32:49,372 Did you just say "organization?" 468 00:32:56,478 --> 00:32:57,582 What was that? 469 00:32:57,878 --> 00:33:00,523 What is the matter with you guys? 470 00:33:00,878 --> 00:33:03,293 You need to get to your senses! 471 00:33:03,847 --> 00:33:07,493 You know what? Let's just do what needs to be done. 472 00:33:07,688 --> 00:33:08,993 Get on the floor. 473 00:33:09,587 --> 00:33:11,463 You guys need a beating to learn your lesson. 474 00:33:11,658 --> 00:33:14,703 Number four will do its job. 475 00:33:15,458 --> 00:33:18,158 Hey, line up properly. 476 00:33:18,158 --> 00:33:20,602 Otherwise, you'll break your tailbones. 477 00:33:21,128 --> 00:33:22,303 You little... 478 00:33:24,567 --> 00:33:27,138 Take it easy. You're not a butcher. 479 00:33:27,138 --> 00:33:30,412 Look who's here. It's Chil Sung. 480 00:33:30,507 --> 00:33:34,322 You totally went MIA, so I thought you decided to quit. 481 00:33:35,277 --> 00:33:37,422 Things just ended up that way. 482 00:33:37,517 --> 00:33:39,152 So what brings you here? 483 00:33:39,487 --> 00:33:42,793 As you can see, I'm a little busy. 484 00:33:42,918 --> 00:33:46,187 I recently started working for a new boss. 485 00:33:46,188 --> 00:33:49,233 We need to get some work done. It won't pay you anything, 486 00:33:50,198 --> 00:33:51,978 but it's to achieve social justice. 487 00:33:51,979 --> 00:33:54,324 So you guys should help us out. 488 00:33:55,187 --> 00:33:56,532 What did you just say? 489 00:33:56,860 --> 00:33:58,494 "Social justice"? 490 00:34:01,807 --> 00:34:03,152 - My gosh. - Social justice, my foot. 491 00:34:18,057 --> 00:34:19,163 Hello, sir. 492 00:34:19,728 --> 00:34:20,902 - Hello, sir. - Hello. 493 00:34:21,458 --> 00:34:22,763 Long time no see. 494 00:34:24,628 --> 00:34:25,803 Have you all been well? 495 00:34:30,238 --> 00:34:31,443 Hello, sir. 496 00:34:31,468 --> 00:34:33,109 - We're from Naksan Patrol Division. - You heard about... 497 00:34:33,109 --> 00:34:34,308 We have some questions to ask. 498 00:34:34,308 --> 00:34:35,839 Do you recognize this person? 499 00:34:35,839 --> 00:34:37,508 - Thank you. - Goodness! 500 00:34:37,509 --> 00:34:39,285 Look at the photo carefully. 501 00:34:39,980 --> 00:34:41,685 Have you seen this man before? 502 00:34:42,849 --> 00:34:44,754 We're investigating a case. 503 00:34:45,119 --> 00:34:46,294 Excuse me! 504 00:34:47,219 --> 00:34:48,464 Sure, thank you. 505 00:34:50,447 --> 00:34:51,818 Unbelievable. 506 00:34:51,819 --> 00:34:54,363 (Reception) 507 00:35:11,079 --> 00:35:13,084 Goodness. What brings you by? 508 00:35:13,348 --> 00:35:16,253 I stopped by after work, so I guess I had impeccable timing. 509 00:35:17,550 --> 00:35:18,754 Thank you. 510 00:35:18,780 --> 00:35:22,289 My dad's doing much better and will be allowed to go home soon. 511 00:35:22,289 --> 00:35:23,464 That's good to hear. 512 00:35:25,460 --> 00:35:28,605 I forgot about the hospital bill because things were too hectic. 513 00:35:28,829 --> 00:35:30,174 I'll make sure to pay you back soon. 514 00:35:30,659 --> 00:35:32,230 You don't have to feel burdened. 515 00:35:32,230 --> 00:35:34,205 Don't be ridiculous. I should pay you. 516 00:35:34,599 --> 00:35:35,774 Anyway, thank you. 517 00:35:38,469 --> 00:35:41,915 The news reported another murder. Do you have any solid leads? 518 00:35:43,009 --> 00:35:44,185 Well, you see... 519 00:35:46,039 --> 00:35:47,424 I'm not sure. 520 00:35:54,989 --> 00:35:57,520 Why not? Shouldn't a new murder... 521 00:35:57,520 --> 00:35:59,564 help with the investigation? 522 00:36:01,759 --> 00:36:05,435 What you said makes sense if it's by the predator killer. 523 00:36:05,759 --> 00:36:07,205 Are you saying it might not be him? 524 00:36:08,400 --> 00:36:10,975 No wonder. I thought it was odd too. 525 00:36:11,199 --> 00:36:13,785 He's always been masking his killings as a suicide, 526 00:36:14,110 --> 00:36:16,855 but now he does this after the investigation goes public? 527 00:36:18,480 --> 00:36:20,780 You must like watching thrillers and horror movies... 528 00:36:20,780 --> 00:36:22,679 like Mr. Yook. 529 00:36:22,679 --> 00:36:24,424 Is that a hobby of his? 530 00:36:24,849 --> 00:36:26,024 I had no idea. 531 00:36:27,020 --> 00:36:30,595 So how did you two get to know each other? 532 00:36:35,190 --> 00:36:36,674 Well, something happened. 533 00:36:40,030 --> 00:36:41,245 Can I ask about your father? 534 00:36:42,030 --> 00:36:43,345 How did he get in this state? 535 00:36:45,400 --> 00:36:49,345 He used to be a noted detective back in the day. 536 00:36:52,579 --> 00:36:54,524 He was working a murder case... 537 00:36:55,150 --> 00:36:56,855 which already had the killer behind bars. 538 00:36:57,420 --> 00:36:59,595 My dad believed that the killer was still out there, 539 00:37:00,219 --> 00:37:03,294 and he suffered an injury while going after him. 540 00:37:04,820 --> 00:37:06,805 He fell from a building. 541 00:37:09,929 --> 00:37:11,105 His doctor back then... 542 00:37:11,929 --> 00:37:14,674 said I should be grateful he actually survived. 543 00:37:16,840 --> 00:37:18,645 That was eight years ago. 544 00:37:20,869 --> 00:37:22,044 Eight years? 545 00:37:34,949 --> 00:37:36,194 Dad. 546 00:37:38,889 --> 00:37:41,004 Finally, there's some color in your cheeks. 547 00:37:42,530 --> 00:37:44,774 Goodness, Mr. Seo, you're here too. 548 00:37:44,860 --> 00:37:46,475 Let me get you something to drink. 549 00:37:56,509 --> 00:37:58,654 Dad? What's wrong? 550 00:37:59,610 --> 00:38:01,084 Don't you recognize me? 551 00:38:04,020 --> 00:38:05,194 Honey! 552 00:38:05,920 --> 00:38:07,825 Dad, it's all right. 553 00:38:08,150 --> 00:38:09,364 I'm Bo Kyung. 554 00:38:10,219 --> 00:38:11,395 Please calm down. 555 00:38:11,719 --> 00:38:12,895 It's all right. 556 00:38:13,329 --> 00:38:14,734 Dad, it's me. You're fine. 557 00:38:35,050 --> 00:38:38,294 (Closed down) 558 00:38:45,190 --> 00:38:46,805 (Son Ji Min) 559 00:39:19,460 --> 00:39:21,205 He's not the real killer. 560 00:39:26,059 --> 00:39:29,105 I think I found the murder scene. 561 00:39:29,630 --> 00:39:30,814 Get over here quickly. 562 00:40:04,869 --> 00:40:07,044 Judging by the bloodstains on the floor, 563 00:40:07,139 --> 00:40:10,515 this is where the killer murdered the victim. 564 00:40:10,610 --> 00:40:13,625 He doesn't seem like an expert though. 565 00:40:13,750 --> 00:40:16,754 He could've watched her as she died. 566 00:40:17,079 --> 00:40:19,825 The bloodstains on the sheets... 567 00:40:20,119 --> 00:40:23,964 look like a bloody fingerprint of the victim's left thumb. 568 00:40:24,289 --> 00:40:27,705 The print is too clear for it to have been random. 569 00:40:27,889 --> 00:40:31,375 The killer could be the type to collect souvenirs. 570 00:42:48,599 --> 00:42:49,904 Have you been starving yourself? 571 00:42:54,469 --> 00:42:55,814 (Naksan-dong Serial Murders Suspect) 572 00:43:04,050 --> 00:43:06,194 Is it okay for us to leave? 573 00:43:06,520 --> 00:43:09,649 What? Yes, of course. I'm sorry for the inconvenience. 574 00:43:09,650 --> 00:43:10,834 Have a good day. 575 00:43:11,259 --> 00:43:12,435 Darn it. 576 00:43:15,090 --> 00:43:16,605 Boss, what now? 577 00:43:16,730 --> 00:43:19,400 We should send out more men to... 578 00:43:19,400 --> 00:43:21,205 As if you command any. 579 00:43:21,369 --> 00:43:22,774 I call the shots now. 580 00:43:23,099 --> 00:43:25,814 I'm talking about the members of Chil Sung Guild! 581 00:43:26,000 --> 00:43:28,214 - What? - On the online game, you idiot. 582 00:43:37,320 --> 00:43:39,654 Why are we here, Boss? 583 00:43:39,949 --> 00:43:41,794 The issue with a witness statement is... 584 00:43:41,989 --> 00:43:45,634 that it relies on their memories of an unusual event. 585 00:43:45,889 --> 00:43:48,004 So it may be incorrect or skewed. 586 00:43:48,659 --> 00:43:51,375 I should talk to Nam Sung Chul and listen to what more he has to say. 587 00:43:52,960 --> 00:43:54,705 I don't understand anything you're saying. 588 00:43:54,929 --> 00:43:57,538 He probably told the police everything already. 589 00:43:57,539 --> 00:43:59,714 What more could we get from him? 590 00:43:59,940 --> 00:44:01,285 In my opinion, 591 00:44:01,739 --> 00:44:04,984 the murderer may not be close to the victim and Mr. Nam, 592 00:44:05,079 --> 00:44:06,415 he probably knew them. 593 00:44:06,539 --> 00:44:08,455 How do you know that? 594 00:44:09,449 --> 00:44:10,654 Because... 595 00:44:11,520 --> 00:44:13,194 he's a copycat. 596 00:44:13,920 --> 00:44:15,218 If he's a novice, 597 00:44:15,219 --> 00:44:18,095 rather than choosing a target from a pool like I do, 598 00:44:18,489 --> 00:44:20,364 he probably picked someone from his vicinity. 599 00:44:20,960 --> 00:44:22,964 Never mind. Let's go. 600 00:44:25,099 --> 00:44:27,075 He's so cool. 601 00:44:33,340 --> 00:44:34,614 Is he out? 602 00:44:45,550 --> 00:44:47,864 Boss. Don't you smell something? 603 00:44:50,219 --> 00:44:51,864 I sweated a lot today. 604 00:44:52,460 --> 00:44:54,334 No, not that. 605 00:44:55,530 --> 00:44:59,334 I smelled this once before. 606 00:45:00,130 --> 00:45:01,305 It is gas? 607 00:45:05,469 --> 00:45:07,915 My lunch didn't agree with me. 608 00:45:09,070 --> 00:45:10,384 Not that. 609 00:45:11,610 --> 00:45:13,154 You're so cute. 610 00:45:16,550 --> 00:45:17,895 What does he smell? 611 00:45:19,880 --> 00:45:21,024 Seriously. 612 00:45:26,520 --> 00:45:29,634 - The dog? - It's coming from here. 613 00:45:33,159 --> 00:45:34,705 A corpse. 614 00:45:46,179 --> 00:45:47,254 Oh my gosh. 615 00:45:58,920 --> 00:45:59,995 Hey. 616 00:46:06,630 --> 00:46:08,075 It was the charcoal I smelled. 617 00:46:08,300 --> 00:46:09,544 Is he dead? 618 00:46:10,500 --> 00:46:11,645 Are you okay? 619 00:46:14,770 --> 00:46:15,884 He's awake. 620 00:46:16,710 --> 00:46:18,015 What happened? 621 00:46:18,440 --> 00:46:20,524 Did you try to kill yourself? 622 00:46:31,159 --> 00:46:33,234 I wanted to die and see my wife... 623 00:46:33,559 --> 00:46:37,134 and tell her that I'm sorry. 624 00:46:38,530 --> 00:46:39,900 That it was all my fault. 625 00:46:39,900 --> 00:46:43,205 That jerk is the one who committed the crime. Why should you die? 626 00:46:43,739 --> 00:46:44,814 If anyone should die, 627 00:46:45,739 --> 00:46:47,439 it should be him. 628 00:46:47,440 --> 00:46:49,245 Because that jerk... 629 00:46:50,539 --> 00:46:53,484 was after me, not my wife. 630 00:46:54,250 --> 00:46:56,625 - What? - I'm sure... 631 00:46:56,780 --> 00:46:59,625 there was no better prey than me from his perspective. 632 00:47:00,280 --> 00:47:02,024 But then he probably realized... 633 00:47:02,190 --> 00:47:05,694 that my wife living with the failure of a man, 634 00:47:06,289 --> 00:47:08,964 who was pure garbage, was more pathetic. 635 00:47:10,289 --> 00:47:13,105 Do you say that because there's someone... 636 00:47:13,929 --> 00:47:16,975 in your vicinity that you suspect? 637 00:47:21,670 --> 00:47:23,614 (Naksan Gospel Hospital) 638 00:47:24,579 --> 00:47:27,584 - We're here. Let's go. - Hold on. 639 00:47:27,780 --> 00:47:29,024 Hold on. 640 00:47:29,949 --> 00:47:32,555 If it is the person I'm thinking of, 641 00:47:34,650 --> 00:47:36,225 I can't tell the police. 642 00:47:36,590 --> 00:47:39,535 - Why not? - I'll call you... 643 00:47:40,360 --> 00:47:41,864 once I get my thoughts in order. 644 00:47:42,090 --> 00:47:44,305 The only person I can trust right now... 645 00:47:44,759 --> 00:47:46,605 is you, Dong Sik. 646 00:47:48,730 --> 00:47:50,475 Call me. You have to, okay? 647 00:48:08,219 --> 00:48:10,165 (Chungan Hospital) 648 00:48:11,460 --> 00:48:12,765 Why do you think... 649 00:48:13,590 --> 00:48:16,064 Dad suddenly took a bad turn? 650 00:48:22,969 --> 00:48:25,875 What are you thinking about? 651 00:48:27,110 --> 00:48:28,245 What? 652 00:48:29,969 --> 00:48:31,285 Hey, Bo Kyung. 653 00:48:32,610 --> 00:48:34,084 About your dad... 654 00:48:37,849 --> 00:48:40,765 Never mind. It's nothing. 655 00:48:41,889 --> 00:48:43,095 What... 656 00:48:48,630 --> 00:48:50,834 Should I leave the task force? 657 00:48:51,829 --> 00:48:52,975 What? 658 00:48:53,599 --> 00:48:56,145 I mean, I should help look after Dad. 659 00:48:57,070 --> 00:48:58,515 It's too hard for you alone. 660 00:48:59,039 --> 00:49:01,915 Plus, I feel like I'm holding people back... 661 00:49:02,139 --> 00:49:06,055 by being there when I'm not good enough. 662 00:49:06,509 --> 00:49:08,355 Don't be ridiculous. 663 00:49:08,380 --> 00:49:11,125 - I'm just... - We're us, and you're you. 664 00:49:12,119 --> 00:49:15,524 It's not just me. Dad won't want... 665 00:49:16,820 --> 00:49:19,464 to be a burden on you either. 666 00:49:20,020 --> 00:49:21,489 How could you say that? 667 00:49:21,489 --> 00:49:23,064 You said you have to get back to work. 668 00:49:25,599 --> 00:49:26,875 Eat up... 669 00:49:27,059 --> 00:49:28,645 so you can catch criminals. 670 00:49:43,710 --> 00:49:46,095 (Naksan-dong Serial Killer Suspect) 671 00:49:48,119 --> 00:49:50,524 - Mom, I need to go. - What? 672 00:49:51,289 --> 00:49:52,364 But... 673 00:49:56,130 --> 00:49:57,274 Sir. 674 00:49:58,059 --> 00:49:59,904 May I ask you a few questions? 675 00:50:00,630 --> 00:50:01,774 Sir! 676 00:50:24,460 --> 00:50:26,389 Why are you doing this? I didn't do anything. 677 00:50:26,389 --> 00:50:28,159 - Then why did you run? - Well... 678 00:50:28,159 --> 00:50:29,805 You're under arrest. 679 00:50:47,349 --> 00:50:49,725 You ran because she chased you. 680 00:50:50,009 --> 00:50:51,524 That's absurd. 681 00:50:51,820 --> 00:50:53,055 Tell the truth. 682 00:50:53,719 --> 00:50:56,995 It is the truth. I know enough from watching the news. 683 00:50:57,320 --> 00:50:59,334 I was afraid I'd be pegged as the killer. 684 00:50:59,889 --> 00:51:01,105 That was why. 685 00:51:02,690 --> 00:51:04,605 Myunghwa Pharmaceuticals, where you work. 686 00:51:05,800 --> 00:51:09,444 They supply Chungan Hospital with drugs too, right? 687 00:51:09,800 --> 00:51:11,475 And propofol is one of them. 688 00:51:12,199 --> 00:51:14,214 You're the case manager. 689 00:51:20,539 --> 00:51:22,355 What were you doing... 690 00:51:22,750 --> 00:51:25,125 on October 24, when Shin Yong Mi died? 691 00:51:26,119 --> 00:51:29,095 I was home alone that night. 692 00:51:31,119 --> 00:51:32,765 I really didn't kill her. 693 00:52:00,820 --> 00:52:03,694 Whose call are you waiting for? 694 00:52:03,889 --> 00:52:05,095 Your girlfriend? 695 00:52:05,690 --> 00:52:07,864 Me, date? No. 696 00:52:09,289 --> 00:52:12,829 In that case, if you're free tonight, 697 00:52:12,829 --> 00:52:14,030 how about a movie... 698 00:52:14,030 --> 00:52:15,245 (Nam Sung Chul) 699 00:52:21,039 --> 00:52:22,840 It's me, Nam Sung Chul. 700 00:52:22,840 --> 00:52:24,384 Yes. I've been waiting for your call. 701 00:52:24,440 --> 00:52:27,254 Can you come over to my house? 702 00:52:27,750 --> 00:52:29,154 Can you bring your car? 703 00:52:29,679 --> 00:52:31,595 - A car? - Yes. 704 00:52:31,619 --> 00:52:34,794 As you know, my car is a wreck. 705 00:52:35,020 --> 00:52:37,294 I was hoping you'd go somewhere with me. 706 00:52:38,119 --> 00:52:39,935 But I don't have a car. 707 00:52:40,190 --> 00:52:43,564 I think I know who the killer is. 708 00:52:44,599 --> 00:52:46,875 I'll get a car somehow and be right there. 709 00:52:49,369 --> 00:52:51,444 Okay, shall we start over? 710 00:52:51,739 --> 00:52:53,075 I swear. 711 00:52:54,469 --> 00:52:56,114 I didn't kill her. 712 00:52:56,969 --> 00:52:58,855 I really didn't kill her. 713 00:52:59,380 --> 00:53:01,325 I really didn't kill her. 714 00:53:02,110 --> 00:53:04,524 "I didn't kill her." 715 00:53:06,349 --> 00:53:09,794 He's saying the same thing over and over all night long. 716 00:53:13,860 --> 00:53:15,004 Hey, Detective Lee. 717 00:53:18,130 --> 00:53:19,435 Okay. 718 00:53:21,730 --> 00:53:25,145 They checked the surveillance videos from near his place. 719 00:53:25,500 --> 00:53:27,415 It looks like he really was home. 720 00:53:33,309 --> 00:53:35,625 You knew Shin Yong Mi, right? 721 00:53:36,780 --> 00:53:40,320 If you didn't kill her, why do you feel guilty? 722 00:53:40,320 --> 00:53:43,165 No. I told you it wasn't me. 723 00:53:44,159 --> 00:53:47,504 "I didn't kill her. I didn't kill her." 724 00:53:47,929 --> 00:53:50,165 It sounded like you were talking to yourself. 725 00:53:53,900 --> 00:53:57,205 You gave her the medicine, didn't you? 726 00:54:00,639 --> 00:54:02,015 I felt sorry for her. 727 00:54:03,809 --> 00:54:05,355 She was always abused by her husband. 728 00:54:06,179 --> 00:54:07,355 Her husband? 729 00:54:15,349 --> 00:54:19,035 - Let's go. - I only need to borrow your car. 730 00:54:21,489 --> 00:54:24,274 - What about me? - Well, you see... 731 00:54:24,360 --> 00:54:27,805 Mr. Nam Sung Chul is very unstable right now. 732 00:54:28,099 --> 00:54:30,869 I understand that you want to help. 733 00:54:30,869 --> 00:54:32,044 Okay. 734 00:54:32,570 --> 00:54:33,745 What? 735 00:54:42,849 --> 00:54:44,024 Go ahead and take it. 736 00:54:44,150 --> 00:54:47,254 I'm also a little busy today. 737 00:54:59,829 --> 00:55:01,345 I hope he's not upset. 738 00:55:02,400 --> 00:55:03,575 Gosh, whatever. 739 00:55:08,210 --> 00:55:10,314 This car is really heavy. 740 00:55:15,610 --> 00:55:16,754 Am I hearing things? 741 00:55:19,780 --> 00:55:22,225 Mr. Nam hit his wife? 742 00:55:22,349 --> 00:55:24,489 Judging by her wounds, it seemed like she was abused. 743 00:55:24,489 --> 00:55:25,734 So I asked just in case. 744 00:55:25,989 --> 00:55:28,665 But her husband just happened to be there when I asked. 745 00:55:28,789 --> 00:55:30,089 The next time I saw her, 746 00:55:30,090 --> 00:55:32,404 she showed up with more bruises on her arms and neck. 747 00:55:33,500 --> 00:55:34,729 Then one day, 748 00:55:34,730 --> 00:55:36,774 she suddenly contacted me and asked if I could sell her the medicine. 749 00:55:37,000 --> 00:55:38,314 How did she contact you? 750 00:55:38,340 --> 00:55:39,475 Did she text you? 751 00:55:40,639 --> 00:55:42,944 What about the medicine? Did you give it to her yourself? 752 00:55:43,270 --> 00:55:44,614 Officer Shim, we need to talk. 753 00:55:50,920 --> 00:55:52,194 What are you doing? 754 00:55:53,250 --> 00:55:55,765 That guy, Mr. Kim Jin Ho, 755 00:55:55,789 --> 00:55:57,559 looks exactly like the composite. 756 00:55:57,559 --> 00:55:59,165 But how does he has an alibi? 757 00:55:59,190 --> 00:56:02,904 Composites can be very vague sometimes. 758 00:56:03,690 --> 00:56:06,205 What if Mr. Nam lied? 759 00:56:07,059 --> 00:56:09,875 If we remove the possibility that this was the predator killer, 760 00:56:10,130 --> 00:56:12,075 this case is actually a very simple one. 761 00:56:12,900 --> 00:56:14,114 The victim's husband. 762 00:56:14,469 --> 00:56:16,515 Mr. Nam is the prime suspect. 763 00:56:39,929 --> 00:56:42,004 You're here. Did you bring the car? 764 00:56:45,039 --> 00:56:46,245 It's over there. 765 00:56:46,469 --> 00:56:48,145 Would you like to come inside? 766 00:56:48,210 --> 00:56:49,415 Sure. 767 00:57:02,079 --> 00:57:05,364 Mr. Nam had already seen the murderer... 768 00:57:05,389 --> 00:57:06,818 but lied to the police. 769 00:57:06,818 --> 00:57:08,789 That's because he was scared. 770 00:57:08,789 --> 00:57:10,918 He even tried to commit suicide. 771 00:57:10,918 --> 00:57:12,333 Isn't that weird as well? 772 00:57:12,559 --> 00:57:14,634 He lost his precious wife. 773 00:57:14,728 --> 00:57:16,904 Why would he try to kill himself... 774 00:57:17,258 --> 00:57:18,603 after helped with the composite? 775 00:57:18,668 --> 00:57:21,574 Maybe he could no longer find a reason to live... 776 00:57:21,639 --> 00:57:24,269 and started to feel guilty as the investigation proceeded. 777 00:57:24,269 --> 00:57:26,783 Sadness. Guilt. 778 00:57:28,179 --> 00:57:30,114 But I think there's one more. 779 00:57:31,579 --> 00:57:32,754 What's that? 780 00:57:34,349 --> 00:57:35,493 Anger. 781 00:57:35,849 --> 00:57:39,594 The moment I first met him, I sensed something awkward. 782 00:57:39,889 --> 00:57:42,163 I couldn't get a grasp of what it was. 783 00:57:43,789 --> 00:57:44,964 But he isn't even... 784 00:57:46,258 --> 00:57:49,274 the slightest bit furious about the guy who murdered his wife. 785 00:57:49,429 --> 00:57:52,068 Some people have a hard time showing their emotions. 786 00:57:52,068 --> 00:57:54,513 - How do you explain the beating? - Wait. 787 00:57:55,039 --> 00:57:58,243 So are you trying to tell us that the victim's husband... 788 00:57:58,668 --> 00:58:00,608 is the predator killer? 789 00:58:00,608 --> 00:58:02,984 No, I told you from the very beginning... 790 00:58:03,208 --> 00:58:05,384 that this case seems irrelevant. 791 00:58:06,708 --> 00:58:07,924 What if... 792 00:58:09,818 --> 00:58:11,194 it was just a copycat murder? 793 00:58:14,318 --> 00:58:16,033 It was a long drive, wasn't it? 794 00:58:16,059 --> 00:58:17,333 No, it was fine. 795 00:58:19,489 --> 00:58:21,473 - Here. - Thanks. 796 00:58:26,298 --> 00:58:27,504 This is... 797 00:58:30,668 --> 00:58:31,844 What? 798 00:58:32,469 --> 00:58:35,853 This is Vita Chance. 799 00:58:37,438 --> 00:58:41,223 My gosh, there are so many fake brands these days. 800 00:58:41,918 --> 00:58:43,053 Yes, you're right. 801 00:58:43,648 --> 00:58:44,794 I'm sorry. 802 00:58:47,958 --> 00:58:49,464 By the way, 803 00:58:50,289 --> 00:58:53,833 you told me that you think you know who the murderer is. 804 00:58:54,228 --> 00:58:57,404 I need to finish up some stuff. 805 00:58:57,528 --> 00:58:59,174 So will you please wait here? 806 00:58:59,329 --> 00:59:00,774 You should get some rest... 807 00:59:01,099 --> 00:59:02,444 and drink your beverage. 808 00:59:02,539 --> 00:59:05,283 - I'll go get my clothes. - Okay. 809 00:59:35,398 --> 00:59:38,384 ("The Brave Civilian Who Saved a Foreign Laborer") 810 00:59:48,019 --> 00:59:49,094 ("A Senior Citizen Commits Suicide with the Gas Valve Open") 811 00:59:51,918 --> 00:59:53,924 ("The Murder of a Student in His 30s Was Disguised as a Suicide") 812 00:59:54,619 --> 00:59:56,433 ("Police Forms a Predator Killings Task Force") 813 00:59:57,688 --> 00:59:59,234 (Goseong Chemical) 814 01:00:02,499 --> 01:00:03,674 What... 815 01:00:14,909 --> 01:00:17,314 What is all this? 816 01:00:17,508 --> 01:00:19,654 What do you think? As you can see, 817 01:00:21,349 --> 01:00:22,524 it's my collection. 818 01:00:23,079 --> 01:00:24,524 Now, I'll be able to add one more. 819 01:00:25,119 --> 01:00:28,364 - What? - You're so foolishly kind. 820 01:00:28,418 --> 01:00:32,203 If you didn't save me yesterday, I would've actually died. 821 01:00:32,258 --> 01:00:35,504 But to be honest, it was just a test. 822 01:00:35,758 --> 01:00:37,303 "A test"? 823 01:00:37,458 --> 01:00:40,473 I was just trying to figure out what kind of suicide attempt... 824 01:00:41,239 --> 01:00:43,873 I should use to disguise my next murder. 825 01:00:45,809 --> 01:00:47,013 You... 826 01:00:51,208 --> 01:00:53,123 Stuff like Vita Chance, you know. 827 01:01:14,429 --> 01:01:17,114 - We need to investigate Mr. Nam. - That's enough. 828 01:01:19,039 --> 01:01:20,214 Stop it. 829 01:01:20,909 --> 01:01:22,314 Right now, we're trying to find... 830 01:01:22,338 --> 01:01:25,154 the predator killer who killed a bunch of hopeless people... 831 01:01:25,478 --> 01:01:27,283 and made their deaths look like a suicide. 832 01:01:27,478 --> 01:01:29,818 But you're too fixated on your profiling. 833 01:01:29,818 --> 01:01:32,223 So you're creating another murderer that doesn't even exist. 834 01:01:33,449 --> 01:01:37,163 Is that what you all think? 835 01:01:41,798 --> 01:01:43,004 Then... 836 01:01:44,059 --> 01:01:45,444 I'll go on my own. 837 01:01:50,668 --> 01:01:51,844 Do you want... 838 01:01:53,568 --> 01:01:55,154 to end up like your dad? 839 01:01:57,708 --> 01:01:58,853 Uncle. 840 01:02:02,148 --> 01:02:04,594 We just got a call from the broadcasting station. 841 01:02:04,688 --> 01:02:07,064 A guy called and claimed that he's the murderer... 842 01:02:07,188 --> 01:02:09,163 and told them he wishes to say something live. 843 01:02:43,688 --> 01:02:46,228 You're joining me for the special live broadcast... 844 01:02:46,228 --> 01:02:48,659 of the predator killings. 845 01:02:48,659 --> 01:02:50,099 We informed you... 846 01:02:50,099 --> 01:02:52,769 that someone claiming to be the real killer... 847 01:02:52,769 --> 01:02:55,544 called our broadcasting station personally. 848 01:02:55,599 --> 01:02:57,568 So that we could assist the police, 849 01:02:57,568 --> 01:03:01,044 we asked the special task force to join us as well. 850 01:03:01,068 --> 01:03:02,913 The team just arrived. 851 01:03:08,119 --> 01:03:10,679 Let me introduce you to Captain Ryoo Jae Joon, 852 01:03:10,679 --> 01:03:13,763 the man leading the Predator Killings Task Force. 853 01:03:18,929 --> 01:03:20,064 - Hello. - Yes, hello. 854 01:03:20,159 --> 01:03:22,699 Captain, you're known as a profiler... 855 01:03:22,699 --> 01:03:25,904 who helped solve many violent crimes in Korea. 856 01:03:25,969 --> 01:03:28,567 What's your assessment of the killer's actions? 857 01:03:28,568 --> 01:03:30,897 Our team's investigation... 858 01:03:30,898 --> 01:03:33,108 discovered that the murders occur... 859 01:03:33,108 --> 01:03:35,608 due to a certain pattern... 860 01:03:35,608 --> 01:03:36,984 of the stock market price. 861 01:03:37,309 --> 01:03:40,154 The killer then masked them as suicide. 862 01:03:40,478 --> 01:03:42,418 Once the investigation went public though, 863 01:03:42,418 --> 01:03:44,918 he switched his behavioral pattern... 864 01:03:44,918 --> 01:03:46,949 and has become more ostentatious. 865 01:03:46,949 --> 01:03:47,949 I see. 866 01:03:47,949 --> 01:03:50,918 So the fact that he provoked the public... 867 01:03:50,918 --> 01:03:52,258 means... 868 01:03:52,258 --> 01:03:54,188 It indicates that... 869 01:03:54,188 --> 01:03:55,473 there's a high chance of him killing again. 870 01:03:55,758 --> 01:03:57,999 We can't rule out the fact... 871 01:03:57,999 --> 01:04:00,504 that he has already killed once more. 872 01:04:00,898 --> 01:04:03,373 It shows how meticulous and calculated he is. 873 01:04:03,938 --> 01:04:06,409 However, our team is ready... 874 01:04:06,409 --> 01:04:09,183 to deal with whatever he throws our way. 875 01:04:44,639 --> 01:04:45,884 Hold on a second. 876 01:04:45,949 --> 01:04:49,123 It seems like the so-called killer has called us. 877 01:04:49,679 --> 01:04:50,824 Hello? 878 01:04:52,148 --> 01:04:53,424 Can you hear me? 879 01:04:54,519 --> 01:04:55,993 Why don't I talk to him? 880 01:04:57,188 --> 01:05:00,464 Hello? This is Captain Ryoo Jae Joon. 881 01:05:00,758 --> 01:05:02,004 You may speak. 882 01:05:02,699 --> 01:05:05,473 It's me, the predator killer. 883 01:05:06,028 --> 01:05:09,074 You killed seven innocent people... 884 01:05:09,398 --> 01:05:11,473 and staged their murders as a suicide. 885 01:05:11,668 --> 01:05:13,984 Why are you doing this? 886 01:05:14,039 --> 01:05:17,513 Do you know why this nation is a mess? 887 01:05:17,938 --> 01:05:19,384 In the beginning, 888 01:05:19,708 --> 01:05:22,024 humans constantly fought and killed... 889 01:05:22,048 --> 01:05:24,964 to survive in the wild... 890 01:05:25,188 --> 01:05:26,564 to conquer this earth. 891 01:05:26,789 --> 01:05:29,289 The weak being sacrificed in the process... 892 01:05:29,289 --> 01:05:32,263 is Mother Nature doing its job. 893 01:05:32,758 --> 01:05:35,103 But look at our world now. 894 01:05:35,599 --> 01:05:38,103 Equality, human rights, welfare? 895 01:05:38,469 --> 01:05:42,114 Humans have come up with incomprehensible concepts... 896 01:05:42,298 --> 01:05:45,138 which has forced predators like me to be tamed. 897 01:05:45,139 --> 01:05:47,214 How dare you force me to treat garbage... 898 01:05:47,309 --> 01:05:49,083 as my equal? 899 01:05:49,179 --> 01:05:50,714 No can do. 900 01:05:51,108 --> 01:05:52,723 Predator, my foot. 901 01:05:52,749 --> 01:05:55,949 Why on earth are they airing the words of a mad man? 902 01:05:55,949 --> 01:05:59,163 This is a waste of time and space. The food you eat is a waste too. 903 01:06:00,749 --> 01:06:02,989 By the way, I wonder if... 904 01:06:02,989 --> 01:06:05,163 Dong Sik's been eating his meals properly? 905 01:06:05,358 --> 01:06:08,103 I should give him a call. 906 01:06:24,509 --> 01:06:26,084 Why do I kill? 907 01:06:26,409 --> 01:06:29,393 All I'm trying to do is let nature... 908 01:06:29,419 --> 01:06:31,223 run its course. 909 01:06:31,718 --> 01:06:33,564 Is there a way you can prove that... 910 01:06:33,688 --> 01:06:36,194 you're the real man behind the predator killings? 911 01:06:36,318 --> 01:06:37,793 You'll soon find out. 912 01:06:38,058 --> 01:06:39,263 Because today, 913 01:06:39,489 --> 01:06:42,803 you will find another body. 914 01:06:52,739 --> 01:06:56,284 (Predator Killer Forewarns of a Murder) 915 01:07:01,579 --> 01:07:02,994 Yook Dong Sik, 916 01:07:05,648 --> 01:07:06,763 you... 917 01:07:26,438 --> 01:07:29,654 (Psychopath Diary) 918 01:07:29,678 --> 01:07:31,654 (We thank Cho Yoon Ho for his special appearance.) 919 01:07:42,089 --> 01:07:44,318 Where's Yook Dong Sik? 920 01:07:44,318 --> 01:07:46,358 He even tried to commit suicide. 921 01:07:46,358 --> 01:07:48,659 What if it was a test of some sort? 922 01:07:48,659 --> 01:07:51,459 If he notified the public of his next killing, 923 01:07:51,459 --> 01:07:52,468 he'll want to watch... 924 01:07:52,468 --> 01:07:54,944 the police run around in panic. 925 01:07:55,039 --> 01:07:57,039 - He's somewhere close by. - Are you all right? 926 01:07:57,039 --> 01:07:59,414 I'm the real predator killer. 927 01:08:00,308 --> 01:08:01,339 Then prove it. 928 01:08:01,339 --> 01:08:04,208 Get to the other side and I'll believe you. 929 01:08:04,209 --> 01:08:07,124 I promise to catch the culprit... 930 01:08:07,978 --> 01:08:09,053 you were after. 64792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.