All language subtitles for Penny.Dreadful.City.of.Angels.S01E07.720p.WEB.H264-BTX - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,428 --> 00:00:07,595 [man] Previously on Penny Dreadful: City of Angels... 2 00:00:07,679 --> 00:00:10,720 [Molly] And what if I have feelings for Detective Vega? 3 00:00:10,804 --> 00:00:12,095 Strong feelings? 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,261 Your flock need to feel as if you're married 5 00:00:14,345 --> 00:00:15,679 only to the church. 6 00:00:15,762 --> 00:00:18,887 All the good work you do in the world can go away. 7 00:00:18,970 --> 00:00:20,970 [Linda] If you think you're bringing 8 00:00:21,053 --> 00:00:24,261 that German whore into my house-- 9 00:00:24,345 --> 00:00:26,637 You will be checking into a sanitarium. 10 00:00:26,720 --> 00:00:28,804 [girl] Tommy? Tommy? 11 00:00:28,887 --> 00:00:31,679 - [breathy scream] - [hyperventilating] 12 00:00:31,762 --> 00:00:34,553 [Lewis] Germans get that rocket, the fight's over. 13 00:00:36,553 --> 00:00:38,512 Kill him. 14 00:00:38,595 --> 00:00:40,303 [groaning] 15 00:00:40,387 --> 00:00:41,970 I'll tell you who the other fucking guy is! 16 00:00:42,053 --> 00:00:44,345 - [heavy slam] - [groaning] 17 00:00:44,428 --> 00:00:45,303 Tiago! 18 00:00:45,387 --> 00:00:48,512 Your fucking brother, 19 00:00:48,595 --> 00:00:50,679 and you didn't tell me! 20 00:00:52,220 --> 00:00:53,679 [Lewis] Hazlett was the beginning. 21 00:00:53,762 --> 00:00:55,887 - You killed him. - What? 22 00:00:55,970 --> 00:00:57,679 Him, the wife, the kids. 23 00:00:57,762 --> 00:00:59,345 Reilly too, of course. 24 00:00:59,428 --> 00:01:02,804 You're going to San Quentin, and you're not coming out. 25 00:01:02,887 --> 00:01:07,595 All you still get to decide is whether you go as a rat 26 00:01:07,679 --> 00:01:10,053 or as a goddamn legend. 27 00:01:11,303 --> 00:01:14,261 [wind whistling softly] 28 00:01:17,595 --> 00:01:20,553 ♪ gentle music ♪ 29 00:01:20,637 --> 00:01:25,553 ♪♪♪ 30 00:01:36,762 --> 00:01:39,637 [baby crying] 31 00:01:45,261 --> 00:01:48,136 [indistinct chatter] 32 00:01:56,637 --> 00:02:01,470 ♪♪♪ 33 00:02:04,637 --> 00:02:07,887 ♪ dramatic musical sting ♪ 34 00:02:07,970 --> 00:02:10,929 ♪ tense music ♪ 35 00:02:11,011 --> 00:02:16,136 ♪♪♪ 36 00:02:20,637 --> 00:02:23,595 ♪ dark music ♪ 37 00:02:23,679 --> 00:02:28,512 ♪♪♪ 38 00:02:38,178 --> 00:02:41,720 ♪ Am I blue? ♪ 39 00:02:41,804 --> 00:02:46,053 ♪ Am I blue? ♪ 40 00:02:46,136 --> 00:02:49,929 ♪ Ain't these tears in these eyes ♪ 41 00:02:50,011 --> 00:02:52,428 ♪ Telling you... ♪ 42 00:02:52,512 --> 00:02:55,387 Some kinda mad dog, huh? 43 00:02:55,470 --> 00:02:56,970 What? 44 00:02:57,053 --> 00:02:59,303 Killed that whole family from Beverly Hills. 45 00:02:59,387 --> 00:03:01,136 And the cop. 46 00:03:01,220 --> 00:03:03,929 That's right, that's what he did. 47 00:03:04,011 --> 00:03:06,261 Hey, you nailed him though. 48 00:03:06,345 --> 00:03:08,762 You'll get some kind of medal, I bet. 49 00:03:08,845 --> 00:03:12,345 ♪ There was a time... ♪ 50 00:03:18,053 --> 00:03:20,136 Molly? 51 00:03:21,053 --> 00:03:23,428 You've had a night. 52 00:03:23,512 --> 00:03:25,637 Celebrating, I take it? 53 00:03:25,720 --> 00:03:28,053 Nice picture, Detective. 54 00:03:29,595 --> 00:03:33,220 You got him. That must feel good. 55 00:03:33,303 --> 00:03:34,720 Yeah. 56 00:03:34,804 --> 00:03:38,387 [bird caws distantly] 57 00:03:43,720 --> 00:03:45,679 You're in need of a shave. 58 00:03:45,762 --> 00:03:48,720 I could help. 59 00:03:48,804 --> 00:03:52,178 Yes, I've become quite adept at that. 60 00:03:52,261 --> 00:03:54,512 Jesus washed the feet of his disciples. 61 00:03:54,595 --> 00:03:56,970 I shave the faces of mine. 62 00:03:57,053 --> 00:03:59,845 The ones at the soup kitchen anyway. 63 00:03:59,929 --> 00:04:02,679 You really do that? 64 00:04:02,762 --> 00:04:05,762 I have no pride before my congregation. 65 00:04:05,845 --> 00:04:08,720 They would smell it a mile off. 66 00:04:08,804 --> 00:04:12,929 I meet them as they are, no better, no worse. 67 00:04:18,887 --> 00:04:21,387 Don't you have to get ready for work? 68 00:04:21,470 --> 00:04:23,220 Captain gave us the week off. 69 00:04:23,303 --> 00:04:25,804 Reward for a job well done. 70 00:04:25,887 --> 00:04:28,261 - So this Mexican boy-- - He's not Mexican. 71 00:04:28,345 --> 00:04:31,470 He's a Chicano. It's different. 72 00:04:32,804 --> 00:04:34,762 I didn't mean anything. 73 00:04:37,303 --> 00:04:39,303 Can we not talk about work? 74 00:04:42,220 --> 00:04:44,720 James Hazlett was important to me. 75 00:04:44,804 --> 00:04:46,387 You know that. 76 00:04:46,470 --> 00:04:48,470 I just want to know what happened. 77 00:04:52,512 --> 00:04:55,929 This kid killed him. That's all there is. 78 00:04:58,095 --> 00:05:01,679 - And the family? - Yes. 79 00:05:01,762 --> 00:05:04,345 And the family. 80 00:05:06,970 --> 00:05:09,136 [sighs softly] 81 00:05:13,470 --> 00:05:16,095 You ever been... 82 00:05:16,178 --> 00:05:20,303 in a place where there's no right answer? 83 00:05:23,303 --> 00:05:26,512 Everything you do is gonna be wrong. 84 00:05:28,053 --> 00:05:31,095 So you do something. 85 00:05:31,178 --> 00:05:34,929 And you know it's wrong. 86 00:05:35,011 --> 00:05:36,845 And you live with it. 87 00:05:39,303 --> 00:05:43,512 It's not a compromise, it's not a mistake. 88 00:05:45,011 --> 00:05:47,428 It's a sin. 89 00:05:47,512 --> 00:05:50,470 ♪ gentle music ♪ 90 00:05:50,553 --> 00:05:52,970 ♪♪♪ 91 00:05:53,053 --> 00:05:55,929 I meet you as you are, Tiago. 92 00:05:56,011 --> 00:05:58,178 No better, no worse. 93 00:06:00,887 --> 00:06:03,679 And I love you. 94 00:06:03,762 --> 00:06:08,679 ♪♪♪ 95 00:06:16,053 --> 00:06:18,470 You wanna come inside? 96 00:06:18,553 --> 00:06:20,470 Hell yes. 97 00:06:20,553 --> 00:06:25,387 ♪♪♪ 98 00:06:40,136 --> 00:06:43,720 [Goss] Dare to imagine a future with me, Brian. 99 00:06:43,804 --> 00:06:46,178 No war, no poverty. 100 00:06:46,261 --> 00:06:49,595 Only the greatest minds and hearts walking side by side 101 00:06:49,679 --> 00:06:52,220 to live and flourish together. 102 00:06:52,303 --> 00:06:54,512 The place you shall find the destiny 103 00:06:54,595 --> 00:06:56,679 you so richly deserve. 104 00:06:56,762 --> 00:07:00,512 Your mind is an indispensable asset to our new Eden. 105 00:07:01,804 --> 00:07:05,720 You see that stretch of land right over there 106 00:07:05,804 --> 00:07:07,303 by those oaks? 107 00:07:07,387 --> 00:07:09,845 That is to be the location of your very own laboratory. 108 00:07:09,929 --> 00:07:12,887 You'll have all the state-of-the-art equipment 109 00:07:12,970 --> 00:07:17,095 of which you could ever dream, and one day, 110 00:07:17,178 --> 00:07:21,470 you'll share your beautiful ideas with the Fuehrer himself. 111 00:07:22,637 --> 00:07:23,804 The Fuehrer? 112 00:07:23,887 --> 00:07:26,220 This is to be his new Eagle's Nest, 113 00:07:26,303 --> 00:07:28,178 his heart and home in the new world, 114 00:07:28,261 --> 00:07:31,428 surrounded by God's good nature. 115 00:07:31,512 --> 00:07:35,053 You see, this is what people don't understand about us. 116 00:07:35,136 --> 00:07:39,011 We are builders, not destroyers. 117 00:07:39,095 --> 00:07:41,887 I am architect, a city planner. 118 00:07:41,970 --> 00:07:46,261 So what pleases me is this, 119 00:07:46,345 --> 00:07:48,470 imagining the future in your mind, 120 00:07:48,553 --> 00:07:51,261 and bringing it to life in stone and steel, 121 00:07:51,345 --> 00:07:55,303 building a new, better world for everyone. 122 00:07:56,011 --> 00:07:59,220 What if I can't figure out the engine for the new rocket? 123 00:07:59,303 --> 00:08:01,428 Oh, you will. 124 00:08:04,178 --> 00:08:07,470 In there are such wonders. 125 00:08:07,553 --> 00:08:10,512 ♪ light uneasy music ♪ 126 00:08:10,595 --> 00:08:15,595 ♪♪♪ 127 00:08:16,303 --> 00:08:17,637 [camera shutter clicks] 128 00:08:17,720 --> 00:08:22,637 ♪♪♪ 129 00:08:30,929 --> 00:08:34,303 [Peter] You will see your mother again, Tom. 130 00:08:34,387 --> 00:08:35,637 She's just ill. 131 00:08:35,720 --> 00:08:38,095 Like when Trevor had measles and had to go 132 00:08:38,178 --> 00:08:40,261 into the other room to be safe. 133 00:08:40,345 --> 00:08:42,804 Well, this is how it is with your mother. 134 00:08:42,887 --> 00:08:45,053 When is she coming home? 135 00:08:46,887 --> 00:08:48,387 [sighs] 136 00:08:48,470 --> 00:08:50,887 It may be some time yet. 137 00:08:52,220 --> 00:08:53,970 And you know, 138 00:08:54,053 --> 00:08:57,595 sometimes things change in our lives. 139 00:08:57,679 --> 00:09:00,136 Like what? 140 00:09:03,345 --> 00:09:05,887 Like, um, the fairy stories. 141 00:09:05,970 --> 00:09:07,136 Huh? 142 00:09:07,220 --> 00:09:09,095 Sometimes things happen, and you think 143 00:09:09,178 --> 00:09:11,470 they are bad. 144 00:09:11,553 --> 00:09:15,095 But they turn out good, hmm? 145 00:09:15,178 --> 00:09:18,136 When Hansel and Gretel get lost in the woods, 146 00:09:18,220 --> 00:09:20,595 they find their way out again. 147 00:09:20,679 --> 00:09:21,512 Don't they? 148 00:09:21,595 --> 00:09:23,470 Only when they kill the witch. 149 00:09:23,553 --> 00:09:26,178 - [doorbell chimes] - I'll get it. 150 00:09:32,929 --> 00:09:35,595 Tommy! 151 00:09:37,595 --> 00:09:39,595 - Dad? - [Elsa] Hello, Tom. 152 00:09:40,887 --> 00:09:43,428 Ah, Maria, you remember Elsa Branson 153 00:09:43,512 --> 00:09:44,970 and her son Frank. 154 00:09:45,053 --> 00:09:47,178 It's a pleasure to see you again, Mrs. Branson. 155 00:09:47,261 --> 00:09:50,345 The pleasure is all mine, Miss Maria. 156 00:09:50,428 --> 00:09:52,428 Dad, what's going on? 157 00:09:54,387 --> 00:09:56,220 - Ah, Maria... - Yes? 158 00:09:56,303 --> 00:09:59,011 Will you help Elsa and Frank get settled? 159 00:09:59,095 --> 00:10:00,261 Yes. 160 00:10:00,345 --> 00:10:02,261 [Maria] Upstairs, please. 161 00:10:02,345 --> 00:10:05,095 [door creaks closed] 162 00:10:05,178 --> 00:10:06,970 Our friends are gonna stay with us. 163 00:10:07,053 --> 00:10:08,220 Isn't that nice? 164 00:10:08,303 --> 00:10:09,512 You must be very kind to them 165 00:10:09,595 --> 00:10:11,178 and show them where everything is, yeah? 166 00:10:11,261 --> 00:10:13,303 How long are they staying? 167 00:10:13,387 --> 00:10:15,720 Uh... 168 00:10:15,804 --> 00:10:17,762 well, this we cannot say. 169 00:10:17,845 --> 00:10:19,470 But it's good they are with us. 170 00:10:19,553 --> 00:10:21,887 Elsa will help take care of you now, yeah? 171 00:10:21,970 --> 00:10:26,011 I already have a mother and a brother. 172 00:10:26,095 --> 00:10:28,970 ♪ uneasy music ♪ 173 00:10:29,053 --> 00:10:32,887 ♪♪♪ 174 00:10:34,512 --> 00:10:37,553 Isn't it all so lovely? 175 00:10:38,428 --> 00:10:41,845 Little Frank and I, we had nothing like this. 176 00:10:44,470 --> 00:10:48,637 Do you have any special things like this in your home? 177 00:10:48,720 --> 00:10:51,178 We have a set with ivory handles 178 00:10:51,261 --> 00:10:53,095 from my grandfather, 179 00:10:53,178 --> 00:10:56,303 but we only use them on rare occasions. 180 00:10:56,387 --> 00:10:57,929 Yeah. 181 00:10:58,011 --> 00:10:59,970 Rare occasions, I see. 182 00:11:02,011 --> 00:11:05,428 Oh, Maria, I'm sorry. 183 00:11:05,512 --> 00:11:08,428 This must be so strange and confusing. 184 00:11:08,512 --> 00:11:12,845 To be honest, it is strange for me too. 185 00:11:13,387 --> 00:11:14,470 I'm only here to help. 186 00:11:14,553 --> 00:11:17,595 But I know how highly Peter thinks of you. 187 00:11:17,679 --> 00:11:21,261 I just--I want things to be good, yeah? 188 00:11:21,345 --> 00:11:24,053 I want us all to be happy. 189 00:11:25,095 --> 00:11:27,303 Of course, Mrs. Branson. 190 00:11:27,387 --> 00:11:29,553 I have one more thing to ask of you, if I might. 191 00:11:31,136 --> 00:11:34,220 Well... 192 00:11:34,303 --> 00:11:36,595 I'm worried about Frank. 193 00:11:36,679 --> 00:11:39,804 This whole change is so frightening for him. 194 00:11:39,887 --> 00:11:43,762 I think it would help if he stayed with Tom in his room. 195 00:11:43,845 --> 00:11:46,970 He's so fond of him. 196 00:11:47,053 --> 00:11:48,887 Well, of course we can dec-- 197 00:11:48,970 --> 00:11:52,387 But I think also, Trevor is getting older 198 00:11:52,470 --> 00:11:55,095 and should have his own room. 199 00:11:55,178 --> 00:11:56,720 Yeah? 200 00:11:58,720 --> 00:12:01,470 Would you like him to have mine? 201 00:12:01,553 --> 00:12:06,178 It's just, I know you don't often spend the night. 202 00:12:06,261 --> 00:12:09,595 I was thinking you could have the room by the garage. 203 00:12:11,428 --> 00:12:13,011 [Peter] Ah, yes, hello. 204 00:12:13,095 --> 00:12:15,220 How are my two best girls settling in? 205 00:12:15,303 --> 00:12:18,428 Oh, we were just discussing how to settle the boys. 206 00:12:18,512 --> 00:12:22,136 Would you prefer I move to the room next to the garage, 207 00:12:22,220 --> 00:12:24,553 Dr. Craft? 208 00:12:24,637 --> 00:12:27,428 Uh... 209 00:12:27,512 --> 00:12:31,345 Oh, I, uh, yeah, I think that would be best. 210 00:12:31,428 --> 00:12:33,053 For now, that is. 211 00:12:33,136 --> 00:12:35,804 [Elsa] Wonderful. I think so too. 212 00:12:35,887 --> 00:12:38,512 Don't you, Maria? 213 00:12:39,845 --> 00:12:44,178 Yes, ma'am, I'll move my things right away. 214 00:12:44,261 --> 00:12:45,887 Excuse me. 215 00:13:08,929 --> 00:13:10,804 [sighs] 216 00:13:10,887 --> 00:13:13,345 ♪ gentle music ♪ 217 00:13:13,428 --> 00:13:15,762 So many toys. 218 00:13:18,512 --> 00:13:21,136 I never had any toys that weren't broken. 219 00:13:24,136 --> 00:13:26,261 May I play with this? 220 00:13:26,345 --> 00:13:27,804 I promise I won't break it. 221 00:13:27,887 --> 00:13:29,220 Sure. 222 00:13:29,303 --> 00:13:31,595 It's like the one from Robin Hood. 223 00:13:31,679 --> 00:13:32,679 Robert Hood? 224 00:13:32,762 --> 00:13:34,428 Robin Hood. 225 00:13:34,512 --> 00:13:36,011 Like from the book. 226 00:13:36,095 --> 00:13:38,929 We read that one, my dad and me. 227 00:13:39,679 --> 00:13:42,303 My father didn't read with me. 228 00:13:43,679 --> 00:13:45,053 Robin Hood's the greatest. 229 00:13:45,136 --> 00:13:47,428 He's an outlaw who robs from the rich 230 00:13:47,512 --> 00:13:48,762 and gives to the poor, 231 00:13:48,845 --> 00:13:50,762 and he has a band of merry men, 232 00:13:50,845 --> 00:13:54,136 and--oh, I have something to show you. 233 00:13:56,095 --> 00:13:58,512 [squeaking softly] 234 00:13:58,595 --> 00:14:00,053 What is that? 235 00:14:00,136 --> 00:14:01,178 He's a hamster. 236 00:14:01,261 --> 00:14:04,011 I named him Friar Tuck after Robin's best friend. 237 00:14:06,845 --> 00:14:07,804 [squeaking softly] 238 00:14:07,887 --> 00:14:09,887 What a strange little creature. 239 00:14:12,345 --> 00:14:14,720 Tom... 240 00:14:14,804 --> 00:14:17,095 I've never had a brother before, 241 00:14:17,178 --> 00:14:19,804 and I want to be a good one. 242 00:14:19,887 --> 00:14:22,261 Will you help me be a good brother? 243 00:14:22,345 --> 00:14:23,804 ♪ tense music ♪ 244 00:14:23,887 --> 00:14:27,804 Yes, Frank, I'll help you. 245 00:14:27,887 --> 00:14:29,804 Thank you. 246 00:14:29,887 --> 00:14:31,970 ♪♪♪ 247 00:14:32,053 --> 00:14:35,470 Thank you so much. 248 00:14:35,553 --> 00:14:38,303 ♪ mellow jazz music ♪ 249 00:14:38,387 --> 00:14:43,512 ♪♪♪ 250 00:14:44,720 --> 00:14:47,470 [music continuing on radio] 251 00:14:47,553 --> 00:14:49,470 ♪♪♪ 252 00:14:49,553 --> 00:14:51,095 Hello, young sir. 253 00:14:51,178 --> 00:14:52,720 What? 254 00:14:52,804 --> 00:14:53,887 Oh. 255 00:14:53,970 --> 00:14:55,679 I didn't think you were coming. 256 00:14:55,762 --> 00:14:58,595 And miss our usual Wednesday lunch? 257 00:14:58,679 --> 00:15:02,387 Hell, son, this is the closest to a date I've had in 50 years. 258 00:15:06,136 --> 00:15:10,053 So tell me, anything from our German friends? 259 00:15:10,136 --> 00:15:12,845 Have they contacted you? 260 00:15:12,929 --> 00:15:15,762 No, no, I haven't heard anything from them. 261 00:15:15,845 --> 00:15:18,095 Nothing? 262 00:15:18,178 --> 00:15:20,178 Not a word. 263 00:15:23,595 --> 00:15:25,679 You wanna try that again, pal? 264 00:15:31,804 --> 00:15:34,303 So where's the truth here, Brian? 265 00:15:34,387 --> 00:15:36,053 Are you a Nazi? 266 00:15:36,136 --> 00:15:37,720 You wanna build a rocket 267 00:15:37,804 --> 00:15:39,720 that can kill all the Jews, is that it? 268 00:15:39,804 --> 00:15:42,345 - Don't be stupid. - Then why are you lying to us? 269 00:15:42,428 --> 00:15:43,720 That photo sure as fuck 270 00:15:43,804 --> 00:15:46,637 doesn't look like radio silence to me. 271 00:15:46,720 --> 00:15:48,720 You know, you don't know everything. 272 00:15:48,804 --> 00:15:51,387 What they talk about, it's not all bad. 273 00:15:51,470 --> 00:15:52,345 [sighs] 274 00:15:52,428 --> 00:15:53,804 They don't wanna take over the world. 275 00:15:53,887 --> 00:15:56,428 That's just in the newspapers, that's just politics, 276 00:15:56,512 --> 00:15:59,303 about which I honestly don't give a hoot. 277 00:15:59,387 --> 00:16:01,679 And unlike you, 278 00:16:01,762 --> 00:16:04,804 they actually appreciate my work. 279 00:16:06,261 --> 00:16:08,136 Now you leave me alone. 280 00:16:08,220 --> 00:16:10,136 Now listen, kid-- 281 00:16:12,887 --> 00:16:15,595 When I was your age, I didn't have comic books. 282 00:16:15,679 --> 00:16:19,011 What I had was the Yiddish theater. 283 00:16:20,345 --> 00:16:22,011 My family had a troupe that performed 284 00:16:22,095 --> 00:16:24,762 in a tavern back east. 285 00:16:24,845 --> 00:16:26,762 No spaceships. 286 00:16:26,845 --> 00:16:30,428 But we had King Lear, Faust, 287 00:16:30,512 --> 00:16:34,345 and dozens of our own plays, all in Yiddish. 288 00:16:36,637 --> 00:16:39,929 Well, guess what. 289 00:16:40,011 --> 00:16:43,595 Not everyone loved our little Jewish theater so much. 290 00:16:43,679 --> 00:16:45,178 ♪ uneasy music ♪ 291 00:16:45,261 --> 00:16:48,595 So one night, they broke in. 292 00:16:48,679 --> 00:16:51,470 My father was there. 293 00:16:51,553 --> 00:16:53,136 They kicked him 294 00:16:53,220 --> 00:16:56,970 and beat him so much he lost an eye. 295 00:16:57,053 --> 00:17:00,804 But for him, that wasn't the worst part. 296 00:17:00,887 --> 00:17:03,970 Because they burned down the theater 297 00:17:04,053 --> 00:17:07,053 with all our plays inside. 298 00:17:08,512 --> 00:17:11,428 Some men create. 299 00:17:11,512 --> 00:17:13,387 Some destroy. 300 00:17:15,220 --> 00:17:18,345 What kind of man do you want to be, Brian? 301 00:17:18,428 --> 00:17:23,345 ♪♪♪ 302 00:17:24,887 --> 00:17:27,053 Please don't let them hurt me. 303 00:17:28,970 --> 00:17:31,303 I promise you. 304 00:17:31,387 --> 00:17:33,970 Dottie's gonna take you home, and you'll stay with her. 305 00:17:34,053 --> 00:17:36,011 She'll leave you alone so you can work. 306 00:17:36,095 --> 00:17:37,095 It's real quiet there. 307 00:17:37,178 --> 00:17:39,470 [Dottie] I'm over by the La Brea Tar Pits. 308 00:17:39,553 --> 00:17:42,762 So nothing much has happened there for a million years. 309 00:17:45,595 --> 00:17:47,470 May I get a Yoo-hoo? 310 00:17:47,553 --> 00:17:49,095 Of course, honey. 311 00:17:52,637 --> 00:17:54,762 [sighs] 312 00:17:56,470 --> 00:17:59,261 A Yoo-hoo. Breaks your heart. 313 00:18:01,261 --> 00:18:02,929 Don't let him out of your sight. 314 00:18:03,011 --> 00:18:05,512 We can't keep him hidden forever. 315 00:18:05,595 --> 00:18:07,553 Won't have to. 316 00:18:07,637 --> 00:18:10,387 I'm gonna take care of it. 317 00:18:13,762 --> 00:18:16,512 ♪ light tense music ♪ 318 00:18:16,595 --> 00:18:18,762 ♪♪♪ 319 00:18:18,845 --> 00:18:20,970 [door closes] 320 00:18:23,637 --> 00:18:26,637 Miss Malone. 321 00:18:26,720 --> 00:18:29,929 Councilwoman. 322 00:18:30,011 --> 00:18:32,220 Mind if I ask you a question? 323 00:18:32,303 --> 00:18:34,512 Shoot. 324 00:18:34,595 --> 00:18:37,178 That fat so-and-so wouldn't last a day without you. 325 00:18:37,261 --> 00:18:40,345 You are the brains. I can see that. 326 00:18:40,428 --> 00:18:44,345 Why do you support someone so utterly devoid of worth? 327 00:18:44,428 --> 00:18:46,804 I think he has potential. 328 00:18:46,887 --> 00:18:49,512 Do you now? Gonna make him mayor, are you? 329 00:18:49,595 --> 00:18:51,387 Gonna make him president. 330 00:18:54,136 --> 00:18:56,261 You're going to make a racist demagogue 331 00:18:56,345 --> 00:18:57,595 without a single scruple 332 00:18:57,679 --> 00:18:59,345 the President of the United States? 333 00:19:01,470 --> 00:19:03,762 That's exactly what I'm gonna do. 334 00:19:03,845 --> 00:19:05,887 And who's going to vote for him? 335 00:19:05,970 --> 00:19:09,470 Every angry man and woman who feels that you 336 00:19:09,553 --> 00:19:12,095 and Mr. Roosevelt have betrayed them. 337 00:19:12,178 --> 00:19:15,303 Oh, you'll keep the support of the Jews and the coloreds 338 00:19:15,387 --> 00:19:18,261 and all those people of worth. 339 00:19:18,345 --> 00:19:21,595 We'll take everyone else, thank you very much. 340 00:19:21,679 --> 00:19:23,929 What are you about, Miss Malone? 341 00:19:24,011 --> 00:19:26,470 I don't know what you mean. 342 00:19:26,553 --> 00:19:29,178 No one seems to know anything about you. 343 00:19:29,261 --> 00:19:32,845 Where you were born, where you went to school. 344 00:19:32,929 --> 00:19:37,512 It's like one day you appeared 345 00:19:37,595 --> 00:19:39,261 out of thin air, 346 00:19:39,345 --> 00:19:42,470 sitting on his shoulder and whispering into his ear. 347 00:19:43,387 --> 00:19:46,637 That means you have a secret. 348 00:19:46,720 --> 00:19:49,387 And in politics, secrets are currency. 349 00:19:51,095 --> 00:19:54,387 And I will discover yours. 350 00:19:55,303 --> 00:19:57,136 And if I may, 351 00:19:57,220 --> 00:20:00,303 a bit of rouge never hurt. 352 00:20:00,387 --> 00:20:03,303 ♪ tense music ♪ 353 00:20:03,387 --> 00:20:07,053 ♪♪♪ 354 00:20:11,679 --> 00:20:13,345 Did you see this? 355 00:20:13,428 --> 00:20:16,470 Beverly's smiling like fucking Jean Arthur, 356 00:20:16,553 --> 00:20:17,845 but you notice she doesn't talk 357 00:20:17,929 --> 00:20:20,178 about how much diverting the motorway's gonna cost. 358 00:20:20,261 --> 00:20:22,011 And for what, to save some Mexican slum? 359 00:20:22,095 --> 00:20:23,136 Hell, they oughta give me a medal 360 00:20:23,220 --> 00:20:24,595 for bulldozing the damn place. 361 00:20:24,679 --> 00:20:26,512 We have a bigger problem, sir. 362 00:20:26,595 --> 00:20:29,804 I just got off the phone with the county elections office. 363 00:20:29,887 --> 00:20:31,220 Councilwoman Beck has filed a petition 364 00:20:31,303 --> 00:20:32,720 to have you recalled. 365 00:20:32,804 --> 00:20:35,178 Recalled? 366 00:20:35,261 --> 00:20:38,011 That's ludicrous. On what grounds? 367 00:20:38,095 --> 00:20:39,345 That's immaterial. 368 00:20:39,428 --> 00:20:40,762 She has you in her crosshairs, 369 00:20:40,845 --> 00:20:43,387 and you're not getting out until your head's on her wall. 370 00:20:43,470 --> 00:20:44,637 Plus she has the support 371 00:20:44,720 --> 00:20:46,970 of every New Dealer on the council. 372 00:20:47,053 --> 00:20:49,261 Fucking Roosevelt. 373 00:20:51,345 --> 00:20:53,178 So what do we do now? 374 00:20:53,261 --> 00:20:55,011 - We go to war. - Yes. 375 00:20:55,095 --> 00:20:56,220 - [Alex] We give no quarter. - Zip. 376 00:20:56,303 --> 00:20:59,679 But realistically, sir, our options are limited. 377 00:20:59,762 --> 00:21:01,845 That woman has an unimpeachable reputation, 378 00:21:01,929 --> 00:21:04,762 a mountain of resources and decades of political capital 379 00:21:04,845 --> 00:21:09,303 she can use as she likes, and she's very...popular. 380 00:21:11,261 --> 00:21:13,303 While I am disliked. 381 00:21:13,387 --> 00:21:16,553 ♪ uneasy music ♪ 382 00:21:16,637 --> 00:21:19,887 ♪♪♪ 383 00:21:19,970 --> 00:21:22,428 I'll tell you, 384 00:21:22,512 --> 00:21:25,470 I might be able to end this war before it even begins. 385 00:21:27,470 --> 00:21:29,303 You're a cutthroat advisor, Alex, 386 00:21:29,387 --> 00:21:31,261 but maybe we need someone who actually knows 387 00:21:31,345 --> 00:21:33,637 how to cut a few throats. 388 00:21:33,720 --> 00:21:36,595 ♪♪♪ 389 00:21:36,679 --> 00:21:38,887 [indistinct chatter] 390 00:21:38,970 --> 00:21:40,220 [Ana] I can't see it. 391 00:21:40,303 --> 00:21:41,387 Why? She's good. 392 00:21:41,470 --> 00:21:42,679 Katharine Hepburn isn't romantic enough. 393 00:21:42,762 --> 00:21:44,053 She is. 394 00:21:44,136 --> 00:21:46,220 I just want Cesar Romero to play Rhett Butler. 395 00:21:46,303 --> 00:21:49,136 - [laughs] - [Mateo] 'Fina. 396 00:22:05,553 --> 00:22:07,762 - Oh, baby. - I miss you so much, 'Fina. 397 00:22:07,845 --> 00:22:09,428 Are you all right? 398 00:22:09,512 --> 00:22:10,887 No. 399 00:22:10,970 --> 00:22:14,136 You need to come home with me. 400 00:22:14,220 --> 00:22:17,095 Will you tell me that you love me? 401 00:22:17,178 --> 00:22:19,178 Of course I love you, Mateo. 402 00:22:19,261 --> 00:22:21,470 - You promise? - Yes. 403 00:22:23,261 --> 00:22:25,512 Te lo juro. 404 00:22:26,762 --> 00:22:28,679 I-- 405 00:22:30,053 --> 00:22:32,220 I did something bad. 406 00:22:33,637 --> 00:22:35,303 And I-- 407 00:22:35,387 --> 00:22:36,637 I didn't think-- 408 00:22:36,720 --> 00:22:38,470 I didn't know it was something I could do. 409 00:22:38,553 --> 00:22:40,011 - I don't know what to do. - Stop. 410 00:22:40,095 --> 00:22:41,762 It's all right. I love you. 411 00:22:41,845 --> 00:22:43,303 No matter what. 412 00:22:43,387 --> 00:22:44,970 No matter what you did, I love you to the sky, 413 00:22:45,053 --> 00:22:46,970 and I always will. 414 00:22:50,929 --> 00:22:54,303 And you know who else loves you? 415 00:22:54,387 --> 00:22:57,220 Our Father in Heaven. 416 00:22:58,637 --> 00:23:02,387 His is the most important, most powerful love there is. 417 00:23:02,470 --> 00:23:05,136 There is nothing you can do to make him stop loving you. 418 00:23:05,220 --> 00:23:07,053 - No, don't do this. - Listen, please-- 419 00:23:07,136 --> 00:23:09,303 No, I don't need make believe. 420 00:23:09,387 --> 00:23:12,512 I need my sister. 421 00:23:12,595 --> 00:23:15,679 Your sister has found her faith. 422 00:23:17,929 --> 00:23:20,095 So I have no one. 423 00:23:22,261 --> 00:23:26,136 I can't talk to Mama or Raul or Tiago, 424 00:23:26,220 --> 00:23:28,470 and now I don't even have you anymore. 425 00:23:28,553 --> 00:23:31,387 ♪ somber music ♪ 426 00:23:31,470 --> 00:23:36,595 ♪♪♪ 427 00:23:40,387 --> 00:23:43,595 I hope the church makes you happy. 428 00:24:02,929 --> 00:24:04,637 It is only for a little time, 429 00:24:04,720 --> 00:24:07,512 until Frank is comfortable here. 430 00:24:07,595 --> 00:24:10,261 You know, he's very young, 431 00:24:10,345 --> 00:24:12,178 and he has the asthma. 432 00:24:12,261 --> 00:24:14,720 You don't have to explain yourself, 433 00:24:14,804 --> 00:24:16,136 not to me. 434 00:24:23,011 --> 00:24:25,929 Cigarette, Dr. Craft. 435 00:24:26,011 --> 00:24:27,720 Maria, you smoke? 436 00:24:27,804 --> 00:24:29,720 Am I off the clock? 437 00:24:29,804 --> 00:24:31,095 Yeah. 438 00:24:31,178 --> 00:24:33,345 Then yes. 439 00:24:40,220 --> 00:24:42,679 I can't imagine what you must think of me. 440 00:24:42,762 --> 00:24:44,595 I send their mother away 441 00:24:44,679 --> 00:24:46,804 and I bring this woman here. 442 00:24:46,887 --> 00:24:48,845 In my family in Germany, this... 443 00:24:48,929 --> 00:24:51,053 [sighs] 444 00:24:51,136 --> 00:24:53,428 ...this would be a disgrace. 445 00:24:53,512 --> 00:24:56,178 All families have their secrets. 446 00:24:58,178 --> 00:25:01,095 There's a reason windows have curtains. 447 00:25:01,178 --> 00:25:02,929 [chuckles softly] 448 00:25:03,011 --> 00:25:06,887 Hm, I suppose you're right. 449 00:25:06,970 --> 00:25:09,428 I will need your help now. 450 00:25:09,512 --> 00:25:11,136 The boys love you so. 451 00:25:11,220 --> 00:25:12,762 Hm. 452 00:25:12,845 --> 00:25:15,095 And you've always been a part of our family. 453 00:25:15,178 --> 00:25:17,345 I'm not going anywhere. 454 00:25:17,428 --> 00:25:20,136 That I can promise you. 455 00:25:22,053 --> 00:25:25,637 Thank you. 456 00:25:25,720 --> 00:25:28,136 And, um... 457 00:25:28,220 --> 00:25:31,220 how do you find my Elsa? 458 00:25:34,887 --> 00:25:37,387 She is... 459 00:25:37,470 --> 00:25:40,929 very clean and pretty, sir. 460 00:25:41,011 --> 00:25:44,136 Yeah, she is that. 461 00:25:44,220 --> 00:25:46,220 She will need your help too. 462 00:25:46,303 --> 00:25:50,470 All this is very new to her. 463 00:25:50,553 --> 00:25:53,679 And she has been through many hardships. 464 00:25:53,762 --> 00:25:56,178 You know, she is... 465 00:25:56,261 --> 00:25:59,303 oh, well, fragile. 466 00:25:59,387 --> 00:26:02,720 I'll keep an eye on her, I promise. 467 00:26:05,220 --> 00:26:06,762 Very well, hm. 468 00:26:08,428 --> 00:26:10,053 Well, will you stay here tonight? 469 00:26:10,136 --> 00:26:13,011 No, I have to go home. 470 00:26:13,095 --> 00:26:15,345 May I drive you? 471 00:26:15,428 --> 00:26:18,512 Stay with your boys. They need you. 472 00:26:19,553 --> 00:26:22,345 Very well, yeah. 473 00:26:22,428 --> 00:26:25,387 You are a wonderful woman. 474 00:26:25,470 --> 00:26:27,595 May I? 475 00:26:36,220 --> 00:26:39,220 ♪ gentle music ♪ 476 00:26:39,303 --> 00:26:43,220 ♪♪♪ 477 00:26:43,303 --> 00:26:45,095 [approaching footsteps] 478 00:26:45,178 --> 00:26:48,220 Here they are. 479 00:26:48,303 --> 00:26:50,887 They weren't just my oldest friends in the world. 480 00:26:50,970 --> 00:26:52,762 They were acting as my agents, 481 00:26:52,845 --> 00:26:56,053 before the Nazis killed them. 482 00:26:57,970 --> 00:26:59,387 This is Richard Goss. 483 00:26:59,470 --> 00:27:01,053 He's the leader, I think. 484 00:27:01,136 --> 00:27:02,679 Highly connected in Berlin. 485 00:27:02,762 --> 00:27:04,303 The kid's a scientist 486 00:27:04,387 --> 00:27:07,095 with a lot of dangerous ideas up in his noggin. 487 00:27:07,178 --> 00:27:09,387 That's the real problem. 488 00:27:11,970 --> 00:27:14,053 Lewis, 489 00:27:14,136 --> 00:27:15,720 two of your friends are already dead. 490 00:27:15,804 --> 00:27:19,553 I mean, no disrespect, but you're in over your head. 491 00:27:19,637 --> 00:27:23,804 Oh, so I should just let this go? 492 00:27:23,887 --> 00:27:27,345 After those fucking animals killed Sam and Anton? 493 00:27:28,512 --> 00:27:30,428 Let me tell you something, son. 494 00:27:30,512 --> 00:27:33,053 That little favor I did for you at the station last night 495 00:27:33,136 --> 00:27:35,595 wasn't only out of the goodness of my heart. 496 00:27:35,679 --> 00:27:40,095 I'm collecting on that debt right now. 497 00:27:40,178 --> 00:27:43,095 Or you can just walk outta here and we're done. 498 00:27:43,178 --> 00:27:45,095 Either way. 499 00:27:49,679 --> 00:27:51,595 So what's the plan? 500 00:27:51,679 --> 00:27:53,470 - [Dottie] Lewis? - In here. 501 00:27:53,553 --> 00:27:55,679 [Dottie] Oh. 502 00:27:57,261 --> 00:27:59,845 Tiago Vega, meet Dottie Minter. 503 00:27:59,929 --> 00:28:01,178 How do you do? 504 00:28:01,261 --> 00:28:02,428 My pleasure. 505 00:28:02,512 --> 00:28:04,970 Dottie's our other operative. 506 00:28:06,804 --> 00:28:09,303 Don't look at me like that, Sonny Jim. 507 00:28:09,387 --> 00:28:10,970 I ran guns to the Cubans 508 00:28:11,053 --> 00:28:13,095 during the damn Spanish-American War. 509 00:28:13,178 --> 00:28:15,804 [sighs] Yes, ma'am. 510 00:28:16,804 --> 00:28:17,970 Kid's all tucked in. 511 00:28:18,053 --> 00:28:19,845 I gave him a hot water bottle and a Seconal. 512 00:28:19,929 --> 00:28:24,136 Okay, I'll need you on surveillance tonight. 513 00:28:24,220 --> 00:28:29,095 And you and me, partner, we got some debts to collect. 514 00:28:29,178 --> 00:28:32,136 ♪ uneasy music ♪ 515 00:28:32,220 --> 00:28:34,720 ♪♪♪ 516 00:28:37,387 --> 00:28:39,637 [indistinct chatter] 517 00:28:39,720 --> 00:28:42,845 [Latino music playing indistinctly on radio] 518 00:28:42,929 --> 00:28:47,845 ♪♪♪ 519 00:28:54,804 --> 00:28:55,804 [sports announcer] Runs on across. 520 00:28:55,887 --> 00:28:57,970 Man on third and man on first. 521 00:28:58,053 --> 00:29:01,345 The score now Padres three, and the Angels one. 522 00:29:01,428 --> 00:29:04,261 Padres three, and the Angels one. 523 00:29:04,345 --> 00:29:05,345 [continues indistinctly] 524 00:29:05,428 --> 00:29:07,845 La bendicion, Mama. 525 00:29:07,929 --> 00:29:10,470 [announcer] And Collins swings. Strike one. 526 00:29:10,553 --> 00:29:12,512 One strike and no balls... 527 00:29:12,595 --> 00:29:14,345 Que dios te bendiga, mijo. 528 00:29:14,428 --> 00:29:16,261 Is Josefina here? 529 00:29:16,345 --> 00:29:18,303 - In her room. - Ah. 530 00:29:18,387 --> 00:29:21,929 [announcer continues indistinctly] 531 00:29:40,637 --> 00:29:43,887 ♪ gentle music ♪ 532 00:29:43,970 --> 00:29:48,804 ♪♪♪ 533 00:29:50,345 --> 00:29:53,261 [sizzling] 534 00:30:17,387 --> 00:30:22,303 ♪♪♪ 535 00:30:35,345 --> 00:30:36,595 [Josefina] We read all the time. 536 00:30:36,679 --> 00:30:38,345 [Raul] Yeah, it's been a while 537 00:30:38,428 --> 00:30:39,428 since I picked up the Old Testament. 538 00:30:39,512 --> 00:30:42,303 You're going out? 539 00:30:42,387 --> 00:30:43,595 Bible study. 540 00:30:43,679 --> 00:30:45,428 With Father Nunez. 541 00:30:45,512 --> 00:30:46,970 No. 542 00:30:47,053 --> 00:30:49,804 The Temple. 543 00:30:49,887 --> 00:30:51,053 That place. 544 00:30:51,136 --> 00:30:52,845 That place is my church. 545 00:30:52,929 --> 00:30:54,303 No, that's no church. 546 00:30:54,387 --> 00:30:55,845 You know nothing about it. 547 00:30:55,929 --> 00:30:57,804 I know enough! 548 00:30:57,887 --> 00:30:59,303 Talk to your sister. 549 00:30:59,387 --> 00:31:01,178 I cannot listen to her. 550 00:31:01,261 --> 00:31:03,136 - [Josefina] Mama-- - Enough. 551 00:31:05,220 --> 00:31:07,303 Go wash up. 552 00:31:07,387 --> 00:31:08,804 We are having dinner. 553 00:31:08,887 --> 00:31:10,345 I'm going to the Temple. 554 00:31:10,428 --> 00:31:12,261 So you are not Catholic anymore? 555 00:31:12,345 --> 00:31:14,512 Are you? 556 00:31:14,595 --> 00:31:16,637 When you're in need, what do you do, Mama? 557 00:31:16,720 --> 00:31:18,136 You don't go to Father Nunez. 558 00:31:18,220 --> 00:31:20,637 You go into the garage and light candles to Santa Muerte. 559 00:31:20,720 --> 00:31:22,387 Santa Muerte's a holy angel-- 560 00:31:22,470 --> 00:31:23,720 Sister Molly is just as important to me 561 00:31:23,804 --> 00:31:25,053 as Santa Muerte is to you. 562 00:31:25,136 --> 00:31:28,095 The only difference is Sister Molly is real. 563 00:31:28,178 --> 00:31:32,178 [door opens, slams] 564 00:31:32,261 --> 00:31:36,261 Well, I'm glad Josefina has an older brother 565 00:31:36,345 --> 00:31:39,136 to talk some sense into her. 566 00:31:39,220 --> 00:31:41,178 You used to fight for your family 567 00:31:41,261 --> 00:31:42,845 and now look at you! 568 00:31:42,929 --> 00:31:46,011 You sit and sit and you don't say anything! 569 00:31:48,428 --> 00:31:50,553 [sighs, scoffs] 570 00:31:53,220 --> 00:31:56,178 ♪ somber music ♪ 571 00:31:56,261 --> 00:32:01,095 ♪♪♪ 572 00:32:12,553 --> 00:32:14,470 [dog barks distantly] 573 00:32:21,845 --> 00:32:23,470 [Maria] Tiago... 574 00:32:23,553 --> 00:32:26,053 Hey! [laughs] 575 00:32:26,136 --> 00:32:30,178 ♪♪♪ 576 00:32:30,261 --> 00:32:33,553 - Yeah! - [cheering] 577 00:32:33,637 --> 00:32:36,720 ♪♪♪ 578 00:32:36,804 --> 00:32:40,136 [dogs barking] 579 00:32:40,220 --> 00:32:43,220 ♪ light dramatic music ♪ 580 00:32:43,303 --> 00:32:48,053 ♪♪♪ 581 00:33:04,553 --> 00:33:06,345 [dogs barking distantly] 582 00:33:06,428 --> 00:33:09,762 What a new life you have given me. 583 00:33:11,720 --> 00:33:13,845 And for me too. 584 00:33:13,929 --> 00:33:18,428 I will be so good to your boys. 585 00:33:18,512 --> 00:33:21,053 Yeah. 586 00:33:21,136 --> 00:33:23,804 It will take time for them, but... 587 00:33:25,345 --> 00:33:28,470 ...they will love you as I do. 588 00:33:28,553 --> 00:33:30,679 How can they not? 589 00:33:33,220 --> 00:33:36,220 I wonder though about Maria. 590 00:33:38,303 --> 00:33:40,261 Hm? 591 00:33:40,345 --> 00:33:43,637 Do you think having a mixture of, 592 00:33:43,720 --> 00:33:46,970 well, cultures under the same roof 593 00:33:47,053 --> 00:33:50,303 is good for the boys? 594 00:33:50,387 --> 00:33:52,053 How then? 595 00:33:55,345 --> 00:33:58,345 She makes her people's food for them. 596 00:33:58,428 --> 00:34:00,887 They know Spanish words. 597 00:34:00,970 --> 00:34:04,970 Such things do not happen in Germany. 598 00:34:05,053 --> 00:34:08,970 Well, they happen in Pasadena, and we get along just fine. 599 00:34:09,053 --> 00:34:11,553 But if the boys are to speak another language, 600 00:34:11,637 --> 00:34:13,887 should it not be German? 601 00:34:16,762 --> 00:34:18,637 Oh, I'm being silly. 602 00:34:18,720 --> 00:34:20,887 Never you mind. 603 00:34:23,345 --> 00:34:25,845 Hm, Maria has known the children 604 00:34:25,929 --> 00:34:28,804 since they were babies. 605 00:34:28,887 --> 00:34:30,303 She is a good woman. 606 00:34:30,387 --> 00:34:32,887 Yeah. Yeah, she is. 607 00:34:32,970 --> 00:34:34,428 I shouldn't have said all that. 608 00:34:34,512 --> 00:34:37,887 I was just trying to act like a woman 609 00:34:37,970 --> 00:34:40,345 who belongs in a house like this. 610 00:34:40,428 --> 00:34:42,261 [sighs] 611 00:34:45,929 --> 00:34:48,762 I lived with a woman who belongs in a house like this. 612 00:34:48,845 --> 00:34:51,011 I was miserable. 613 00:34:53,428 --> 00:34:55,345 Until I met you... 614 00:34:56,679 --> 00:34:58,970 ...I was but half alive. 615 00:35:01,470 --> 00:35:06,136 But now I dream of everything all at the same time. 616 00:35:08,637 --> 00:35:10,553 With you... 617 00:35:12,929 --> 00:35:16,303 ...I am the man I was meant to be. 618 00:35:17,303 --> 00:35:20,762 And all those dreams, they will come true. 619 00:35:21,970 --> 00:35:25,470 You will be a strong man for your family, 620 00:35:25,553 --> 00:35:27,929 an important man, 621 00:35:28,011 --> 00:35:30,679 and the world will watch. 622 00:35:30,762 --> 00:35:33,720 This I promise you. 623 00:35:48,261 --> 00:35:50,178 [wheel squeaking] 624 00:35:59,178 --> 00:36:02,512 How can you sleep with that wheel squeaking all night? 625 00:36:02,595 --> 00:36:04,303 I like to know he's there. 626 00:36:04,387 --> 00:36:06,387 He makes me feel safe. 627 00:36:06,470 --> 00:36:07,887 I'm scared. 628 00:36:07,970 --> 00:36:10,553 There's nothing to be scared of. 629 00:36:10,637 --> 00:36:12,011 [Frank] I know. 630 00:36:12,095 --> 00:36:14,637 But I am. 631 00:36:14,720 --> 00:36:16,637 I miss my father. 632 00:36:24,595 --> 00:36:26,720 Can I get in bed with you? 633 00:36:26,804 --> 00:36:29,762 [squeaking continues] 634 00:36:29,845 --> 00:36:33,011 [quiet sobbing] 635 00:36:36,720 --> 00:36:38,428 Fine. 636 00:36:38,512 --> 00:36:40,470 You can get in bed with me. 637 00:36:53,762 --> 00:36:57,136 Sorry, my hands get clammy when I'm scared. 638 00:36:58,804 --> 00:37:01,470 Do you miss your mother? 639 00:37:01,553 --> 00:37:03,845 Yes. 640 00:37:03,929 --> 00:37:06,512 Do you think she still loves you? 641 00:37:06,595 --> 00:37:08,720 Yes. 642 00:37:10,387 --> 00:37:13,178 I love you, Tom. 643 00:37:13,261 --> 00:37:15,970 We're brothers now. 644 00:37:16,053 --> 00:37:19,679 And brothers love each other. 645 00:37:19,762 --> 00:37:22,345 Don't they? 646 00:37:22,428 --> 00:37:23,595 Yes. 647 00:37:23,679 --> 00:37:26,053 Will you say it? 648 00:37:26,136 --> 00:37:29,095 It'll make me feel safer if you say you love me. 649 00:37:31,679 --> 00:37:33,345 I love you, Frank. 650 00:37:33,428 --> 00:37:34,845 [squeaking continues] 651 00:37:34,929 --> 00:37:37,887 ♪ uneasy music ♪ 652 00:37:37,970 --> 00:37:43,095 ♪♪♪ 653 00:37:52,804 --> 00:37:54,887 [squeaking stops] 654 00:37:54,970 --> 00:37:57,887 ♪ tense music ♪ 655 00:37:57,970 --> 00:38:03,136 ♪♪♪ 656 00:38:08,387 --> 00:38:09,887 [quiet whimpering] 657 00:38:15,303 --> 00:38:19,011 [jazz music playing] 658 00:38:19,095 --> 00:38:21,387 Here you are. Enjoy. 659 00:38:21,470 --> 00:38:23,637 His house is very modern. 660 00:38:23,720 --> 00:38:25,178 Much more expensive than he can afford 661 00:38:25,261 --> 00:38:28,053 on a councilman's salary. 662 00:38:28,136 --> 00:38:31,095 That's family money. What else? 663 00:38:31,178 --> 00:38:32,762 Here are your martinis. 664 00:38:32,845 --> 00:38:34,887 He bought a new tie to impress me. 665 00:38:34,970 --> 00:38:37,011 Of course he did. 666 00:38:37,095 --> 00:38:38,929 Has he talked about his father? 667 00:38:39,011 --> 00:38:41,345 No, he never does. 668 00:38:41,428 --> 00:38:43,220 He won't even drive down Townsend Boulevard. 669 00:38:43,303 --> 00:38:44,637 Hm. 670 00:38:44,720 --> 00:38:48,845 Run as he might, he can't escape his bloodline. 671 00:38:48,929 --> 00:38:50,929 He's not as foolish as you think. 672 00:38:51,011 --> 00:38:53,261 - You think not? - No. 673 00:38:53,345 --> 00:38:55,428 He's awkward and ungainly, 674 00:38:55,512 --> 00:38:58,970 but he has a passion for his work, for the city. 675 00:38:59,053 --> 00:39:01,428 For you. 676 00:39:01,512 --> 00:39:03,303 You're to be congratulated, Kurt. 677 00:39:03,387 --> 00:39:06,345 You've done your job admirably. 678 00:39:08,261 --> 00:39:11,011 I suppose so. 679 00:39:13,929 --> 00:39:17,387 Does that icicle heart of yours begin to melt? 680 00:39:20,345 --> 00:39:22,970 I bid you to remember this. 681 00:39:23,053 --> 00:39:26,011 Your only use to me is as the icicle. 682 00:39:27,387 --> 00:39:31,720 Otherwise you're only one more unnecessary American. 683 00:39:35,053 --> 00:39:37,804 Yes, sir. 684 00:39:41,470 --> 00:39:45,095 Look, the kid's just too dangerous 685 00:39:45,178 --> 00:39:48,053 and jumpy as the Chinaman's cat. 686 00:39:48,136 --> 00:39:50,011 He's on our side, he's on their side, 687 00:39:50,095 --> 00:39:51,512 he doesn't fucking know. 688 00:39:51,595 --> 00:39:54,011 So we've got him hidden for now. 689 00:39:54,095 --> 00:39:56,637 Because of this one rocket he's working on? 690 00:39:56,720 --> 00:39:59,512 Point is, with an engine big enough, 691 00:39:59,595 --> 00:40:02,011 the V-2 has a killer range. 692 00:40:02,095 --> 00:40:04,261 Old Adolf can press a button in Berlin, 693 00:40:04,345 --> 00:40:07,136 and, boom, there goes part of London. 694 00:40:07,220 --> 00:40:09,595 You put that rocket on a ship or submarine, 695 00:40:09,679 --> 00:40:13,053 and, boom, there goes part of New York or Washington 696 00:40:13,136 --> 00:40:15,553 or God forbid Hollywood. 697 00:40:15,637 --> 00:40:17,679 Maybe not such a loss. 698 00:40:17,762 --> 00:40:19,303 But we need to protect that kid, 699 00:40:19,387 --> 00:40:22,345 because if they find him and get that rocket, 700 00:40:22,428 --> 00:40:25,428 ball game's called on account of apocalypse. 701 00:40:27,679 --> 00:40:30,095 So we're following them? 702 00:40:34,762 --> 00:40:36,887 No. 703 00:40:38,261 --> 00:40:40,887 So what are we doing here? 704 00:40:47,095 --> 00:40:50,553 You know I have family in Germany? 705 00:40:52,136 --> 00:40:54,053 My distant cousins. 706 00:40:56,095 --> 00:40:57,553 I met them once. 707 00:40:57,637 --> 00:41:02,053 They came here, and I took them to the beach. 708 00:41:03,512 --> 00:41:06,720 They liked it. Who doesn't like the beach? 709 00:41:06,804 --> 00:41:08,679 You like the beach? 710 00:41:08,762 --> 00:41:10,637 - Sure. - Sure. 711 00:41:12,136 --> 00:41:14,428 Anyway, second cousin, 712 00:41:14,512 --> 00:41:16,428 Manny's his name. 713 00:41:16,512 --> 00:41:19,220 Sweet guy. Lives in the Rhineland. 714 00:41:19,303 --> 00:41:22,136 Practically in Belgium, this is. 715 00:41:22,220 --> 00:41:24,261 Used to cross the border to buy chocolates, 716 00:41:24,345 --> 00:41:26,178 because they were cheaper, right? 717 00:41:26,261 --> 00:41:28,512 That's how much it was almost Belgium. 718 00:41:29,679 --> 00:41:34,470 Sent me some chocolates once. They were good. 719 00:41:34,553 --> 00:41:37,387 And cheap. 720 00:41:37,470 --> 00:41:40,387 So... 721 00:41:40,470 --> 00:41:44,428 two years ago, Germany invades the Rhineland. 722 00:41:44,512 --> 00:41:47,845 You probably didn't know. No one cared much. 723 00:41:49,929 --> 00:41:52,512 This wasn't so good for Manny though. 724 00:41:55,553 --> 00:41:58,845 See, he was what they call a degenerate. 725 00:42:00,553 --> 00:42:04,387 A Jew and a queer in one fucked-up package. 726 00:42:08,053 --> 00:42:11,470 This they don't like. 727 00:42:11,553 --> 00:42:14,220 This they cannot have. 728 00:42:20,595 --> 00:42:23,261 So... 729 00:42:23,345 --> 00:42:27,387 they stuck him on a meat hook. 730 00:42:29,553 --> 00:42:32,595 Took films of it and sent it to Berlin 731 00:42:32,679 --> 00:42:35,387 so Adolf could have a laugh, right? 732 00:42:38,261 --> 00:42:40,053 On this meat hook 733 00:42:40,136 --> 00:42:42,345 for hours, I guess. 734 00:42:46,261 --> 00:42:48,428 While they filmed it. 735 00:42:50,929 --> 00:42:53,762 This is who those people are. 736 00:42:57,428 --> 00:43:00,428 And my friends Sam and Anton... 737 00:43:02,762 --> 00:43:05,261 were good men. 738 00:43:09,804 --> 00:43:12,679 And the time comes, you say enough. 739 00:43:15,553 --> 00:43:17,679 Enough. 740 00:43:21,637 --> 00:43:24,387 You with me? 741 00:43:26,762 --> 00:43:29,053 I'm with you. 742 00:43:29,136 --> 00:43:31,887 Good man. 743 00:43:31,970 --> 00:43:34,261 How? 744 00:43:35,679 --> 00:43:39,178 They got their big Nazimobile parked around the corner. 745 00:43:39,261 --> 00:43:41,387 We follow them there, bang, bang. 746 00:43:41,470 --> 00:43:43,220 Walk away. 747 00:43:48,512 --> 00:43:51,053 Serve and protect, right? 748 00:43:51,136 --> 00:43:53,637 That's the idea. 749 00:43:56,011 --> 00:43:58,220 [Lewis] Hold on. Something's going on. 750 00:43:58,303 --> 00:43:59,553 ♪ mysterious music ♪ 751 00:43:59,637 --> 00:44:01,428 [Tiago] Jesus Christ. 752 00:44:01,512 --> 00:44:03,679 That's Councilman Townsend. 753 00:44:03,762 --> 00:44:06,512 - The motorway guy? - What's he doing here? 754 00:44:07,470 --> 00:44:10,261 [Lewis] Bosom pals, looks like. 755 00:44:10,345 --> 00:44:13,679 They got a man in city hall now? 756 00:44:13,762 --> 00:44:16,595 You think he knows what they are? 757 00:44:16,679 --> 00:44:19,095 No, he can't. That-- 758 00:44:19,178 --> 00:44:22,595 ♪♪♪ 759 00:44:22,679 --> 00:44:26,136 [Lewis] So correct me if I'm wrong, 760 00:44:26,220 --> 00:44:29,220 but we currently got city hall 761 00:44:29,303 --> 00:44:32,345 and the biggest radio church in L.A. 762 00:44:32,428 --> 00:44:35,220 The bully pulpit and the public airwaves 763 00:44:35,303 --> 00:44:38,720 sitting down with the Third Reich. 764 00:44:38,804 --> 00:44:40,804 Yeah. 765 00:44:40,887 --> 00:44:43,303 [Lewis] Oh, Christ. 766 00:44:43,387 --> 00:44:46,303 We better keep our powder dry, partner. 767 00:44:48,553 --> 00:44:50,804 Tell you one thing, 768 00:44:50,887 --> 00:44:52,470 if the dragon mother's there, 769 00:44:52,553 --> 00:44:54,804 the daughter can't be far behind. 770 00:44:54,887 --> 00:44:59,720 ♪♪♪ 771 00:45:02,303 --> 00:45:05,345 [animals howling] 772 00:45:05,428 --> 00:45:08,387 [mysterious whooshing] 773 00:45:11,220 --> 00:45:13,136 [animal snarling] 774 00:45:18,011 --> 00:45:21,303 What do you want from me? 775 00:45:21,387 --> 00:45:24,220 Tell me why your bitch of a sister 776 00:45:24,303 --> 00:45:26,387 is attacking my family. 777 00:45:26,470 --> 00:45:28,512 Old Coyote. 778 00:45:28,595 --> 00:45:30,804 You think too much of yourself. 779 00:45:30,887 --> 00:45:35,387 My children are being taken from me one by one 780 00:45:35,470 --> 00:45:38,303 and all at once. 781 00:45:38,387 --> 00:45:41,845 And I...smell her. 782 00:45:44,220 --> 00:45:46,178 The beast. 783 00:45:46,261 --> 00:45:48,845 In the air. 784 00:45:48,929 --> 00:45:52,970 I feel her on my neck. 785 00:45:53,053 --> 00:45:55,679 The Old Coyote knows. 786 00:45:55,762 --> 00:45:57,929 And must the Coyote be told 787 00:45:58,011 --> 00:46:01,261 how to care for her cubs? 788 00:46:01,345 --> 00:46:05,053 ♪ tense music ♪ 789 00:46:05,136 --> 00:46:07,053 You watch 790 00:46:07,136 --> 00:46:08,553 and wait 791 00:46:08,637 --> 00:46:10,637 and you do nothing, 792 00:46:10,720 --> 00:46:12,095 while my family-- 793 00:46:12,178 --> 00:46:14,887 my family-- is the battleground of a war 794 00:46:14,970 --> 00:46:17,387 I don't understand. 795 00:46:17,470 --> 00:46:20,804 Now, Lady Death, you tell me. 796 00:46:22,970 --> 00:46:25,220 [Magda] Yes, why don't you tell her, sister? 797 00:46:25,303 --> 00:46:30,011 ♪♪♪ 798 00:46:30,095 --> 00:46:33,303 Why do you torment this family? 799 00:46:35,136 --> 00:46:36,553 I know how they feel. 800 00:46:36,637 --> 00:46:39,220 I know what it is to be loved by you 801 00:46:39,303 --> 00:46:42,053 and to be rejected. 802 00:46:42,136 --> 00:46:46,220 Do you remember how it was when you turned from me? 803 00:46:46,303 --> 00:46:48,845 Do you remember that agony? 804 00:46:52,428 --> 00:46:55,720 I made my choice. 805 00:46:55,804 --> 00:46:57,679 And I have suffered for it. 806 00:46:57,762 --> 00:47:01,011 But do you remember 807 00:47:01,095 --> 00:47:03,845 how it was when you loved me? 808 00:47:03,929 --> 00:47:06,845 ♪ gentle music ♪ 809 00:47:06,929 --> 00:47:10,261 ♪♪♪ 810 00:47:10,345 --> 00:47:13,011 And here is my victory. 811 00:47:18,095 --> 00:47:21,095 One single tear. 812 00:47:21,178 --> 00:47:23,261 Or an ocean of them. 813 00:47:24,929 --> 00:47:27,053 Weep, sister. 814 00:47:27,136 --> 00:47:29,804 Weep in darkness and forever. 815 00:47:29,887 --> 00:47:32,804 ♪ dramatic music ♪ 816 00:47:32,887 --> 00:47:38,053 ♪♪♪ 817 00:47:52,512 --> 00:47:54,470 Why does she call you Coyote? 818 00:47:54,553 --> 00:47:57,512 It is my spirit guide. 819 00:47:57,595 --> 00:47:59,929 A hunter of the night. 820 00:48:00,011 --> 00:48:02,470 I could give you a better one. 821 00:48:02,553 --> 00:48:06,553 Why not raven or bat or tigress? 822 00:48:08,178 --> 00:48:10,387 Why that sad, little dog? 823 00:48:10,470 --> 00:48:12,470 I am a dog. 824 00:48:12,553 --> 00:48:15,637 That is my strength. 825 00:48:15,720 --> 00:48:18,136 You are not welcome in this home. 826 00:48:18,220 --> 00:48:20,053 This is the Lord's house. 827 00:48:20,136 --> 00:48:22,220 [laughs] 828 00:48:22,303 --> 00:48:24,178 Oh, mamacita. 829 00:48:24,261 --> 00:48:26,595 Spare me the invocations of a dusty faith 830 00:48:26,679 --> 00:48:28,845 in which you no longer believe. 831 00:48:28,929 --> 00:48:31,679 What is all this but wicked idolatry? 832 00:48:31,762 --> 00:48:33,679 And you worship her. 833 00:48:36,387 --> 00:48:38,887 She's the icy finger of death, 834 00:48:38,970 --> 00:48:41,136 and yet you embrace her. 835 00:48:41,220 --> 00:48:43,887 I give mankind what it wants, and you hate me. 836 00:48:43,970 --> 00:48:46,428 Now where's the sense in that, Maria? 837 00:48:54,553 --> 00:48:57,512 Why do you only break what others have built? 838 00:48:57,595 --> 00:48:59,679 All life comes from death. 839 00:48:59,762 --> 00:49:01,970 What do you know of life? 840 00:49:03,804 --> 00:49:05,345 You should choke on the word. 841 00:49:05,428 --> 00:49:08,345 I've created life. 842 00:49:08,428 --> 00:49:11,220 I nurtured it here inside me. 843 00:49:13,470 --> 00:49:15,512 What have you done? 844 00:49:15,595 --> 00:49:18,053 You hunt, you kill. 845 00:49:18,136 --> 00:49:20,762 There is no life in it. 846 00:49:23,762 --> 00:49:27,553 You do know I can end your suffering, yes? 847 00:49:27,637 --> 00:49:29,553 Bring your family back to you, 848 00:49:29,637 --> 00:49:33,303 all around the table just like it was. 849 00:49:33,387 --> 00:49:36,553 I will not be tempted by your lies. 850 00:49:36,637 --> 00:49:40,095 You're a hateful old cunt. 851 00:49:40,178 --> 00:49:43,095 Hollow words from a broken heart. 852 00:49:43,178 --> 00:49:47,387 My sister has no ear for it, but I do. 853 00:49:47,470 --> 00:49:51,512 I hear you cry out for a savior. 854 00:49:51,595 --> 00:49:54,929 I can be that savior, Maria. 855 00:49:55,011 --> 00:49:56,637 If you love your family, 856 00:49:56,720 --> 00:49:58,929 if you would protect them, 857 00:49:59,011 --> 00:50:01,595 you will embrace me with open arms. 858 00:50:01,679 --> 00:50:05,595 I...can bring you peace. 859 00:50:05,679 --> 00:50:07,929 [thunder rumbles] 860 00:50:08,011 --> 00:50:10,595 My dear Maria. 861 00:50:10,679 --> 00:50:12,929 You've clawed through the mud, 862 00:50:13,011 --> 00:50:15,387 you've climbed hills with a broken back, 863 00:50:15,470 --> 00:50:19,470 all to give your family a better life. 864 00:50:19,553 --> 00:50:23,720 Now you need to rest. 865 00:50:23,804 --> 00:50:26,595 Yes. 866 00:50:26,679 --> 00:50:29,929 My time for rest is coming. 867 00:50:30,011 --> 00:50:32,220 But not yet. 868 00:50:33,970 --> 00:50:38,053 My family may be at the center of this chess game of yours. 869 00:50:39,637 --> 00:50:42,178 But we not pawns. 870 00:50:42,261 --> 00:50:46,136 We are kings and queens. 871 00:50:46,220 --> 00:50:50,303 And the blood of the Aztecs runs through us. 872 00:50:50,387 --> 00:50:54,970 The soldiers of the Revolución walk beside us. 873 00:50:55,053 --> 00:50:58,595 And as long as I draw breath 874 00:50:58,679 --> 00:51:01,011 from my lungs, 875 00:51:01,095 --> 00:51:04,679 I will claw through mud, 876 00:51:04,762 --> 00:51:07,053 I will climb hills, 877 00:51:07,136 --> 00:51:10,178 and I will fight you to the end of days. 878 00:51:10,261 --> 00:51:13,011 ♪♪♪ 879 00:51:13,095 --> 00:51:15,178 In the name of my children, 880 00:51:15,261 --> 00:51:18,220 whom God knit together in my womb, 881 00:51:18,303 --> 00:51:21,512 I banish you from this place. 882 00:51:21,595 --> 00:51:25,387 ♪♪♪ 883 00:51:25,470 --> 00:51:27,387 [thunder rumbles] 884 00:51:30,845 --> 00:51:33,303 [thunder crackles loudly] 885 00:51:33,387 --> 00:51:36,345 ♪ light dramatic music ♪ 886 00:51:36,428 --> 00:51:41,387 ♪♪♪ 59455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.