All language subtitles for Once Upon a Time in Mumbaai (2010) [1080p] BluRay [filmxy.vip]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,956 --> 00:01:32,150 Crossfire in Pydhonie and Dockyard road. 2 00:01:33,523 --> 00:01:34,648 Report urgently. 3 00:01:34,824 --> 00:01:36,380 Crossfire in Dongri. 4 00:01:36,890 --> 00:01:38,481 All mobile units report quickly. 5 00:01:39,424 --> 00:01:41,448 Crossfire in Pydhonie and Dockyard road. 6 00:01:41,691 --> 00:01:43,419 Report urgently. 7 00:01:43,825 --> 00:01:45,519 Inspector Chauhan, please come in. 8 00:01:46,259 --> 00:01:49,316 Inspector Chauhan, please come in. 9 00:01:51,126 --> 00:01:52,353 Please come in, headquarters calling. 10 00:01:52,593 --> 00:01:53,523 Why don't you answer it? 11 00:01:53,826 --> 00:01:54,985 It's been buzzing all day. 12 00:01:55,059 --> 00:01:56,116 Let Mumbai burn. 13 00:01:57,792 --> 00:01:58,884 I'm not moving from here. 14 00:02:00,294 --> 00:02:01,156 What do you think? 15 00:02:01,526 --> 00:02:02,049 Who could've done this? 16 00:02:02,993 --> 00:02:05,551 Only Agnel sir can answer that. 17 00:02:05,894 --> 00:02:06,655 Sir. - What happened? 18 00:02:06,727 --> 00:02:07,886 Agnel sir has regained consciousness. 19 00:02:08,061 --> 00:02:08,651 Come on. 20 00:02:13,962 --> 00:02:14,484 Sir. 21 00:02:16,229 --> 00:02:17,160 What happened? 22 00:02:18,529 --> 00:02:19,084 Who was it? 23 00:02:19,728 --> 00:02:20,625 Who did this? 24 00:02:22,662 --> 00:02:23,788 Just give me his name. 25 00:02:25,096 --> 00:02:27,563 He'll rot in jail for the rest of his life. 26 00:02:28,763 --> 00:02:31,286 Tell me, sir. Who was it? 27 00:02:31,763 --> 00:02:32,787 Agnel Wilson. 28 00:02:34,198 --> 00:02:34,856 What? 29 00:02:35,131 --> 00:02:36,528 I've already investigated. 30 00:02:36,897 --> 00:02:38,261 Nobody's behind it. 31 00:02:38,665 --> 00:02:41,995 What do you mean? - I mean he tried to commit suicide. 32 00:02:42,331 --> 00:02:45,162 What nonsense... - Chauhan, there's no dent on the car... 33 00:02:45,531 --> 00:02:46,258 ...nor any damage. 34 00:02:47,231 --> 00:02:48,198 I inquired with the villagers. 35 00:02:48,898 --> 00:02:50,262 There was no accident or brake failure. 36 00:02:50,998 --> 00:02:53,226 They saw him drive the car into the gorge. 37 00:02:59,367 --> 00:03:00,627 You will have to tell me, Agnel. 38 00:03:02,201 --> 00:03:03,962 Why did you take such a big step? 39 00:03:05,468 --> 00:03:07,161 Why did you try to commit suicide? 40 00:03:08,768 --> 00:03:11,892 You're giving up at a time when I need you the most. 41 00:03:13,168 --> 00:03:14,633 Were you trying to evade your duty... 42 00:03:14,935 --> 00:03:16,367 ...or were you scared? 43 00:03:18,168 --> 00:03:23,033 No sir... I was trying to evade myself. 44 00:03:25,069 --> 00:03:33,094 But I won't die so easily after the trouble I've put this city into. 45 00:03:34,238 --> 00:03:37,465 You're not responsible for what's going on in the city, Agnel. 46 00:03:39,237 --> 00:03:42,726 Mumbai is dormant in the sound of explosions. 47 00:03:43,904 --> 00:03:47,132 And the reason behind it... is me. 48 00:03:50,473 --> 00:03:53,166 I tried to lock horns with one man. 49 00:03:54,306 --> 00:03:58,706 But today... the entire city is paying the price. 50 00:03:59,073 --> 00:03:59,901 Which man? 51 00:04:00,406 --> 00:04:01,736 Who are you talking about? 52 00:04:02,372 --> 00:04:03,804 Sultan Mirza. 53 00:04:05,173 --> 00:04:06,604 Sultan Mirza? 54 00:04:09,208 --> 00:04:12,197 This story began with Sultan Mirza. 55 00:04:17,408 --> 00:04:19,466 Few years after the independence... 56 00:04:19,542 --> 00:04:21,531 ...Madras was graced with floods. 57 00:04:21,776 --> 00:04:23,366 After losing everything... 58 00:04:23,476 --> 00:04:26,237 ...that small boy came to Mumbai. 59 00:04:32,210 --> 00:04:33,766 If it wasn't for the floods... 60 00:04:34,410 --> 00:04:38,138 ...then Sultan and Mumbai might've never met. 61 00:04:43,212 --> 00:04:45,973 He got a job at the docks. 62 00:04:47,245 --> 00:04:51,904 I heard that he was paid only 25 paise... 63 00:04:53,679 --> 00:04:55,406 ...after working all day in the furnace. 64 00:05:08,248 --> 00:05:09,713 Even at that juvenile age... 65 00:05:09,814 --> 00:05:13,508 ...Sultan knew how to conquer hearts. 66 00:05:21,515 --> 00:05:23,845 If you give me this money then what about you? 67 00:05:24,249 --> 00:05:26,737 Blessings. I'll thrice on your blessings. 68 00:05:27,116 --> 00:05:28,605 You're an elder person. 69 00:05:28,816 --> 00:05:31,839 And with your blessings someday I'll make it big. 70 00:05:32,817 --> 00:05:34,373 You don't have a penny... 71 00:05:34,684 --> 00:05:37,172 ...but talk like a 'Sultan' (Emperor). 72 00:05:39,184 --> 00:05:41,672 That day he got a name. 73 00:05:42,917 --> 00:05:44,405 'Sultan'. 74 00:05:52,152 --> 00:05:55,846 His juvenile age and innocence aided him. 75 00:06:05,420 --> 00:06:09,147 The journey to be the master had begun. 76 00:06:12,353 --> 00:06:14,445 No one knew that one day... 77 00:06:16,221 --> 00:06:20,052 ...a stowaway would rule the seas. 78 00:06:22,288 --> 00:06:23,982 But it was reality. 79 00:06:25,822 --> 00:06:29,550 Because he had only one principle. 80 00:06:30,990 --> 00:06:34,217 Sultan, we shouldn't help Pathan. 81 00:06:34,857 --> 00:06:36,186 He's our enemy. 82 00:06:37,323 --> 00:06:39,312 Patrick, when we can be friends... 83 00:06:41,791 --> 00:06:43,347 ...then why take up enmity. 84 00:06:44,691 --> 00:06:47,953 The truck is loaded with gold worth 600,000. 85 00:06:50,225 --> 00:06:54,954 The police know this gold will be smuggled in the city. 86 00:06:55,693 --> 00:06:59,386 That's why there's strict security on every road. 87 00:07:00,059 --> 00:07:01,524 The goods will be delivered. 88 00:07:01,725 --> 00:07:05,351 But how will it be possible? - Just like you were. 89 00:07:06,393 --> 00:07:10,791 With the grace of God, hard work and lot of dedication. 90 00:07:15,495 --> 00:07:16,586 The job will be done. 91 00:07:18,461 --> 00:07:20,485 We need to check. 92 00:07:21,228 --> 00:07:23,023 Check properly. - Yes, sir. 93 00:07:43,706 --> 00:08:07,484 Ripped by Virtual Reality 94 00:09:15,608 --> 00:09:17,437 What's inside this? 95 00:09:17,840 --> 00:09:19,329 Why aren't you raising the barricade... 96 00:09:19,441 --> 00:09:20,998 ...we're getting late. 97 00:09:24,075 --> 00:09:25,598 We'll miss the train. 98 00:10:00,078 --> 00:10:01,409 Sultan. 99 00:10:20,881 --> 00:10:21,847 Sultan! 100 00:10:28,048 --> 00:10:29,139 Get away, Sultan! 101 00:10:30,014 --> 00:10:30,946 Move! 102 00:11:07,553 --> 00:11:10,178 You're brace and compassionate. 103 00:11:11,086 --> 00:11:13,177 You'll be respected by all. 104 00:11:28,888 --> 00:11:32,446 Sultan was in love with Mumbai. 105 00:11:34,321 --> 00:11:37,151 He didn't want Mumbai to be gripped with terror. 106 00:11:39,355 --> 00:11:41,083 That's why he had a meeting... 107 00:11:41,156 --> 00:11:43,782 ...with Pathan, Vishnu, Wardhan and Varghese. 108 00:11:46,422 --> 00:11:47,820 Each has cunning men. 109 00:11:48,757 --> 00:11:50,154 They're strong. 110 00:11:51,991 --> 00:11:55,355 If we fight amongst ourselves we'll be at loss. 111 00:11:58,591 --> 00:11:59,614 Think about it. 112 00:12:00,857 --> 00:12:01,982 Do you want to end it all... 113 00:12:03,757 --> 00:12:04,985 ...or make a new beginning? 114 00:12:08,692 --> 00:12:11,123 What... do you want to say, Sultan? 115 00:12:11,492 --> 00:12:14,356 Which station do you have the most influence, Wardhan? 116 00:12:15,460 --> 00:12:17,551 Dharavi. - Fine. 117 00:12:18,693 --> 00:12:20,717 From Dharavi to Parel station... 118 00:12:22,294 --> 00:12:24,385 ...none of us will interfere in your work. 119 00:12:25,460 --> 00:12:28,722 Sultan, what if we don't agree to this division? 120 00:12:34,362 --> 00:12:37,226 I wanted all of us to prosper in our business. 121 00:12:43,163 --> 00:12:44,220 There. 122 00:12:44,763 --> 00:12:45,592 Kill each other. 123 00:12:46,229 --> 00:12:48,423 If we fight each other it'll make the police's job easier. 124 00:12:48,864 --> 00:12:49,828 And not for us. 125 00:12:59,231 --> 00:13:00,958 Pathan, when we can be friends... 126 00:13:02,365 --> 00:13:03,626 ...then why take up enmity? 127 00:13:05,166 --> 00:13:08,326 From Dongri to Sion station is your area. 128 00:13:10,865 --> 00:13:15,764 Varghese, from Colaba to Tardeo is your area. 129 00:13:16,666 --> 00:13:18,757 I've heard that you speak fluent English. 130 00:13:19,467 --> 00:13:20,557 It'll be useful. 131 00:13:21,866 --> 00:13:24,799 Vishnu, From Bandra to Versova. 132 00:13:26,967 --> 00:13:29,297 You're dividing the city as per the police stations, Sultan. 133 00:13:30,102 --> 00:13:31,397 They might be police stations... 134 00:13:32,535 --> 00:13:34,228 ...but we're the commissioners of the city. 135 00:13:38,269 --> 00:13:41,666 Sultan, you've divided the entire city amongst us. 136 00:13:43,235 --> 00:13:44,462 What about you? 137 00:13:46,269 --> 00:13:47,860 To be precise, entire Mumbai belongs to me. 138 00:13:49,270 --> 00:13:51,294 And I don't need a piece of land for doing business. 139 00:13:53,904 --> 00:13:55,233 I have the sea. 140 00:13:56,703 --> 00:13:59,363 The sea unites India from the rest of the country. 141 00:14:03,071 --> 00:14:07,901 If we control the sea our ships will never sink. 142 00:14:10,772 --> 00:14:12,363 Those who had the strength to change circumstances... 143 00:14:12,439 --> 00:14:13,904 ...were the ones that were alive. 144 00:14:18,039 --> 00:14:22,700 They began smuggling everything that we banned. 145 00:14:24,140 --> 00:14:28,437 They used the law to climb the ladder of success. 146 00:14:28,641 --> 00:14:30,902 Mr. Dagger. Owns six mills. 147 00:14:31,440 --> 00:14:32,371 Had a quarrel with his brother. 148 00:14:32,874 --> 00:14:34,032 It's the police's job. 149 00:14:34,407 --> 00:14:36,203 I will have to pay them as well. 150 00:14:36,875 --> 00:14:38,363 I don't do everything for money. 151 00:14:41,542 --> 00:14:43,168 Sultan, don't disappoint me. 152 00:14:46,809 --> 00:14:48,365 Hail a taxi for Mr. Daggar. 153 00:14:48,442 --> 00:14:49,772 Why would I take a taxi? 154 00:14:50,110 --> 00:14:56,043 I've a car... - As I said, I don't do everything for money. 155 00:15:08,444 --> 00:15:09,910 Please spare me something, son. 156 00:15:14,113 --> 00:15:15,510 Feed him well. 157 00:15:16,812 --> 00:15:18,039 And pray for me. 158 00:15:26,346 --> 00:15:28,438 I'm not scared of the law, get that. 159 00:15:28,980 --> 00:15:30,343 As soon as I'm released... 160 00:15:30,413 --> 00:15:31,971 ...l'll throw you out of the house. 161 00:15:32,047 --> 00:15:33,377 Hey, quiet. 162 00:15:33,847 --> 00:15:34,779 Come on. 163 00:15:38,782 --> 00:15:40,042 Who are you? 164 00:15:44,349 --> 00:15:48,678 I hate those who don't respect their mother. 165 00:15:49,483 --> 00:15:50,971 Remember the name. 166 00:15:51,549 --> 00:15:53,016 Sultan Mirza. 167 00:16:02,384 --> 00:16:04,316 Sultan was with everyone. 168 00:16:05,817 --> 00:16:08,841 Sultan extended a helping hand... 169 00:16:09,818 --> 00:16:12,874 ...to everyone that the government failed to. 170 00:16:15,051 --> 00:16:18,540 The old fables had only one king. 171 00:16:20,252 --> 00:16:22,047 But there are two in this one. 172 00:16:23,853 --> 00:16:26,115 One became the king with his courage. 173 00:16:27,453 --> 00:16:29,646 And the other was obstinate about becoming one. 174 00:16:54,623 --> 00:16:56,249 Hurry up, quickly. - Yes. 175 00:16:56,523 --> 00:16:58,285 Hurry up. - Yes. 176 00:17:00,191 --> 00:17:01,350 Stealing. 177 00:17:01,990 --> 00:17:04,148 What's your name? - Shoaib Khan. 178 00:17:04,557 --> 00:17:06,023 And you? - Javed. 179 00:17:06,658 --> 00:17:09,624 You haven't started wearing pants yet and are already stealing. 180 00:17:09,991 --> 00:17:12,116 It's easier to run in knickers. 181 00:17:12,192 --> 00:17:13,453 Back answering. 182 00:17:13,792 --> 00:17:14,814 Come to the police station. 183 00:17:15,458 --> 00:17:17,890 You won't get a medal for getting me arrested. 184 00:17:18,325 --> 00:17:19,882 Keep half the coins, slap me few times... 185 00:17:20,026 --> 00:17:21,185 ...and end this matter right here. 186 00:17:21,259 --> 00:17:24,021 Petty thief, what are you saying? 187 00:17:24,493 --> 00:17:26,460 You're speaking as if you're Sultan Mirza. 188 00:17:26,926 --> 00:17:27,654 Who is your father? 189 00:17:27,992 --> 00:17:28,650 What is his name? 190 00:17:28,992 --> 00:17:30,254 I'll call him to the police station as well. 191 00:17:30,327 --> 00:17:31,519 There's no need to call him. 192 00:17:31,793 --> 00:17:32,816 You'll find him right there. 193 00:17:33,160 --> 00:17:34,251 He's a police officer. 194 00:17:34,761 --> 00:17:36,283 Sub-inspector Khan. - What? 195 00:17:36,761 --> 00:17:37,886 Forget it, Sir. 196 00:17:38,460 --> 00:17:41,086 Father will beat. - You'll learn your lesson then. 197 00:17:41,161 --> 00:17:42,786 Come to the police station, come on. 198 00:17:42,894 --> 00:17:44,986 You're bigger and also stronger. 199 00:17:45,728 --> 00:17:49,786 But remember, as I grow up you will grow older. 200 00:17:50,496 --> 00:17:53,791 As I grow stronger you'll grow weaker. 201 00:17:54,029 --> 00:17:54,825 Then I'll deal with you. 202 00:17:55,130 --> 00:17:59,619 I'll settle the score with you then, with interest. 203 00:18:00,063 --> 00:18:00,994 Old man. 204 00:18:05,031 --> 00:18:08,464 Why are your needs growing out of control, Shoaib? 205 00:18:08,798 --> 00:18:09,264 Tell me. 206 00:18:10,264 --> 00:18:10,821 Tell me. 207 00:18:13,032 --> 00:18:15,328 You've no shame or apology. 208 00:18:16,133 --> 00:18:16,688 Look down! 209 00:18:17,498 --> 00:18:19,158 Look down! 210 00:18:27,766 --> 00:18:30,256 I will teach you a lesson today, Shoaib. 211 00:18:35,134 --> 00:18:37,033 Khan, what are you doing? 212 00:18:37,934 --> 00:18:39,491 You've slapped him five times. 213 00:18:40,168 --> 00:18:42,134 Let him go. 214 00:18:42,801 --> 00:18:43,767 He's only a child 215 00:18:44,535 --> 00:18:47,592 Five slaps, that makes six with interest. 216 00:18:51,336 --> 00:18:53,995 Every child had the desire to be like Sultan. 217 00:18:54,670 --> 00:18:57,033 But Sultan had only one desire. 218 00:18:58,037 --> 00:18:58,899 Rihana. 219 00:19:00,603 --> 00:19:03,900 The most beautiful and important link of this story. 220 00:19:06,604 --> 00:19:07,434 Rihana. 221 00:19:25,339 --> 00:19:26,896 Congratulations, Rihana ma'am. 222 00:19:27,272 --> 00:19:28,671 You were terrific. 223 00:19:28,774 --> 00:19:29,330 Congratulations. 224 00:19:29,407 --> 00:19:30,929 Give me a chance as well, please. 225 00:19:31,307 --> 00:19:33,273 Sign my film as well. - Rihana. 226 00:19:33,606 --> 00:19:36,164 Thank you very much for attending our magazine's party. 227 00:19:36,240 --> 00:19:36,933 My pleasure. 228 00:19:37,173 --> 00:19:38,696 You acted as a child as well... 229 00:19:39,107 --> 00:19:40,504 ...and even today you're a successful star. 230 00:19:41,273 --> 00:19:42,865 Such a long innings, Rihana. 231 00:19:43,174 --> 00:19:43,901 How do you feel? 232 00:19:44,874 --> 00:19:46,000 Whenever I would act as I child... 233 00:19:46,108 --> 00:19:47,096 ...it would seem like a game. 234 00:19:47,441 --> 00:19:48,737 And now I work because... 235 00:19:48,808 --> 00:19:50,172 ...l'm no longer of the age to play. 236 00:19:55,109 --> 00:19:57,939 This time you've won the best actress award. 237 00:19:58,475 --> 00:20:00,442 But don't feel too proud. 238 00:20:01,109 --> 00:20:04,099 Four of my upcoming films are with Kaka. 239 00:20:04,577 --> 00:20:06,440 Do you know what people call him? 240 00:20:06,944 --> 00:20:11,139 Actually, superstar... - Ma'am, one last question. 241 00:20:11,611 --> 00:20:13,099 You're everyone's dream girl. 242 00:20:13,678 --> 00:20:14,803 But who is your dream man? 243 00:20:15,511 --> 00:20:17,944 It's neither a superstar nor a jubilee star. 244 00:20:18,844 --> 00:20:20,071 My dream man will be the one... 245 00:20:20,645 --> 00:20:22,474 ...that wins my heart in seven seconds. 246 00:20:26,178 --> 00:20:27,109 Is everything set? 247 00:20:27,946 --> 00:20:29,844 Chandru, stop the car. 248 00:20:32,513 --> 00:20:33,501 Rihana ma'am is here. 249 00:20:36,279 --> 00:20:37,177 Just a minute, brother. 250 00:20:37,647 --> 00:20:38,806 It's your first meeting. 251 00:20:39,281 --> 00:20:40,268 Don't go empty-handed. 252 00:20:54,114 --> 00:20:55,274 25 paise, sir. 253 00:20:59,649 --> 00:21:01,308 This is bigger, it must be expensive. 254 00:21:01,649 --> 00:21:02,672 Sir, pick anyone you like. 255 00:21:02,849 --> 00:21:03,907 They all cost 25 paise. 256 00:21:07,151 --> 00:21:09,946 Consider that this is the last guava on the planet. 257 00:21:10,451 --> 00:21:12,178 You won't find anymore guavas. 258 00:21:12,284 --> 00:21:14,942 How much does it cost now? - Four rupees. 259 00:21:17,017 --> 00:21:20,950 Consider that Mumtaz has grown it herself. 260 00:21:21,551 --> 00:21:23,642 Salim would carry this guava and not a flower. 261 00:21:23,718 --> 00:21:25,946 How much does it cost now? - Forty rupees. 262 00:21:26,886 --> 00:21:31,512 Consider that Adam ate this guava and not the apple. 263 00:21:31,620 --> 00:21:34,916 How much does it cost now? - Four hundred rupees. 264 00:21:35,321 --> 00:21:36,343 Yes. 265 00:21:37,120 --> 00:21:38,381 Four hundred rupees. 266 00:21:41,853 --> 00:21:43,113 Get me a chair. 267 00:21:43,553 --> 00:21:47,316 Why don't you rest here until he gets a chair? 268 00:21:47,821 --> 00:21:50,844 Women can't rest until men like you are on this planet. 269 00:21:51,388 --> 00:21:53,616 Don't pretend to be too decent. 270 00:21:54,188 --> 00:21:55,246 You're an open book. 271 00:21:55,323 --> 00:21:57,652 It won't make a difference if I read a few pages. 272 00:21:58,623 --> 00:22:00,282 It'll benefit you, get it. 273 00:22:00,590 --> 00:22:02,056 Better learn some decency. 274 00:22:02,123 --> 00:22:04,055 It's much more important for you. 275 00:22:07,456 --> 00:22:09,218 A small gift for you. 276 00:22:09,723 --> 00:22:11,121 Please accept it. 277 00:22:12,224 --> 00:22:13,554 Who are you? 278 00:22:14,257 --> 00:22:15,723 I bought it for four hundred rupees. 279 00:22:16,757 --> 00:22:17,882 I couldn't find anything expensive... 280 00:22:18,891 --> 00:22:20,789 ...so I bought it for a high price. 281 00:22:22,658 --> 00:22:24,124 Take a look everyone. 282 00:22:24,225 --> 00:22:26,055 Rihana's admirer has bought a guava... 283 00:22:26,125 --> 00:22:28,455 ...worth four hundred rupees for her. 284 00:22:28,960 --> 00:22:30,755 You've given it, now get lost. 285 00:22:31,191 --> 00:22:32,817 Would you like to have dinner tonight with me? 286 00:22:33,092 --> 00:22:35,581 Silly man, have you lost it? 287 00:22:35,893 --> 00:22:39,655 Does Rihana have dinner with ordinary people like you? 288 00:22:40,493 --> 00:22:42,186 Those who have the same destination... 289 00:22:42,860 --> 00:22:44,326 ...meet on the path. 290 00:22:47,127 --> 00:22:49,559 Hey poet, stop reading your sonnets. 291 00:22:49,761 --> 00:22:51,284 Or I'll knock your lights out. 292 00:22:51,796 --> 00:22:53,193 What is this? 293 00:22:54,095 --> 00:22:54,459 What are you doing? 294 00:22:54,562 --> 00:22:56,117 I'm trying to express my feelings and you're butting in. 295 00:22:56,595 --> 00:22:57,424 Have you lost your mind? 296 00:22:57,494 --> 00:22:58,688 Do you know who you're talking to? 297 00:22:58,762 --> 00:23:00,125 I've seen some of your films. 298 00:23:00,729 --> 00:23:02,218 You laugh just like a dog panting. 299 00:23:02,496 --> 00:23:03,756 I'll have you thrown out right now. 300 00:23:04,296 --> 00:23:06,227 Laugh. - What is your name? 301 00:23:06,295 --> 00:23:07,057 Laugh. Laugh. 302 00:23:07,163 --> 00:23:08,026 What is your name? 303 00:23:08,263 --> 00:23:09,059 Laugh. 304 00:23:09,630 --> 00:23:10,653 Come here, boy. 305 00:23:12,965 --> 00:23:13,725 Tell him my name. 306 00:23:13,930 --> 00:23:15,021 Sultan Mirza. 307 00:23:15,297 --> 00:23:19,856 Sultan... Sultan... l'm terribly sorry. 308 00:23:20,263 --> 00:23:22,423 I really don't know how to act, Sultan... - Quiet. 309 00:23:25,532 --> 00:23:27,588 Tonight at eight, I'll wait for you. 310 00:23:28,799 --> 00:23:30,560 At your favourite spot. 311 00:23:33,866 --> 00:23:35,229 Sultan. Sultan. 312 00:23:36,100 --> 00:23:37,157 Rihana. - Quiet. 313 00:23:42,734 --> 00:23:46,961 Sir, menu. - Potatoes and cauliflower. 314 00:23:47,067 --> 00:23:47,897 Okay, sir. 315 00:23:52,567 --> 00:23:53,795 Potatoes and cauliflower today as well? 316 00:23:55,201 --> 00:23:56,258 Right sir. 317 00:23:58,501 --> 00:24:00,161 Sir, your favourite potatoes and cauliflower 318 00:24:25,405 --> 00:24:26,200 I don't believe it... 319 00:24:26,304 --> 00:24:28,168 ...but I knew that you'd surely come. 320 00:24:28,606 --> 00:24:30,037 Sultan Mirza, right. 321 00:24:30,972 --> 00:24:31,768 What are you doing here? 322 00:24:31,973 --> 00:24:35,565 Didn't I say, I'll be waiting for you at your favourite spot? 323 00:24:37,072 --> 00:24:38,129 So I'm doing just that. 324 00:24:40,139 --> 00:24:41,900 You still remember that. 325 00:24:42,740 --> 00:24:46,696 It's been 15-20 days since that incident. - 18. 326 00:24:47,807 --> 00:24:48,864 I've been waiting for the past 18 days... 327 00:24:48,940 --> 00:24:50,497 ...and eating potatoes and cauliflower everyday. 328 00:24:51,107 --> 00:24:52,164 Why potatoes and cauliflower? 329 00:24:52,507 --> 00:24:54,098 I heard that it's your favourite. 330 00:24:54,507 --> 00:24:55,871 Shall I order it for you? 331 00:24:58,208 --> 00:24:59,799 You'll have to eat alone today as well. 332 00:25:00,343 --> 00:25:01,432 I'm not here to see you... 333 00:25:01,507 --> 00:25:03,167 ...but for hearing the story of a film. 334 00:25:07,610 --> 00:25:09,508 And order bitter gourd today. 335 00:25:09,743 --> 00:25:11,073 I like that as well. 336 00:25:14,143 --> 00:25:15,665 Ismail. - Yes, sir. 337 00:25:16,277 --> 00:25:17,641 Bitter gourd. - Okay, sir. 338 00:25:36,411 --> 00:25:38,071 Are you here to listen to a story... 339 00:25:38,179 --> 00:25:40,839 ...or will our story finally move ahead? 340 00:25:42,180 --> 00:25:44,112 A restless man ends up burning his tongue... 341 00:25:44,180 --> 00:25:46,044 ...and can't savour the food either. 342 00:25:49,114 --> 00:25:50,102 Can I say something? 343 00:25:52,347 --> 00:25:57,076 Whenever any hero touches you on screen... 344 00:25:59,881 --> 00:26:00,972 I close my eyes. 345 00:26:01,815 --> 00:26:02,803 Why is that? 346 00:26:05,249 --> 00:26:06,374 I don't know. 347 00:26:09,183 --> 00:26:10,944 Whenever you're on the screen... 348 00:26:12,483 --> 00:26:13,972 ...l'm seated on the seat. 349 00:26:14,650 --> 00:26:15,877 Why is that? 350 00:26:17,550 --> 00:26:18,447 I don't know. 351 00:26:21,483 --> 00:26:24,450 That film 'Unpade Bhav'. 352 00:26:26,217 --> 00:26:27,774 When you tell the hero... 353 00:26:28,151 --> 00:26:30,140 ...that I'm pregnant with your child. 354 00:26:31,118 --> 00:26:34,881 I swear, you weren't looking pregnant... 355 00:26:35,919 --> 00:26:37,579 ...and I even decided a name for the baby. 356 00:26:42,052 --> 00:26:48,077 Can I... touch you once? - Why is that? 357 00:26:49,586 --> 00:26:52,110 I always bought a ticket to see you. 358 00:26:53,487 --> 00:26:55,113 Today when you're before me... 359 00:26:55,555 --> 00:26:58,919 ...I want to see whether it's a dream or reality. 360 00:27:01,455 --> 00:27:04,251 Who are you? - Sultan Mirza. 361 00:27:05,756 --> 00:27:08,687 I know your name and have seen its effect. 362 00:27:09,589 --> 00:27:13,953 But who is Sultan Mirza. - I don't know. 363 00:27:15,956 --> 00:27:18,979 Don't ask Why is that. 364 00:27:26,291 --> 00:27:27,586 Happy birthday. 365 00:27:33,091 --> 00:27:34,580 Do you have a dictionary... 366 00:27:34,690 --> 00:27:36,589 ...which makes it easy for you to understand? 367 00:27:37,425 --> 00:27:38,583 Why is that? 368 00:27:40,525 --> 00:27:42,548 You said that it's your birthday celebration. 369 00:27:43,293 --> 00:27:44,589 But it's just the two of us. 370 00:27:44,960 --> 00:27:47,721 I heard that two people can make up a world. 371 00:27:48,160 --> 00:27:49,455 Can't we at least celebrate? 372 00:27:50,227 --> 00:27:52,317 And anyway I'm celebrating for the first time. 373 00:27:52,593 --> 00:27:53,525 Why is that? 374 00:27:53,594 --> 00:27:55,083 I never came across anyone... 375 00:27:55,362 --> 00:27:57,157 ...who was happy to see me alive. 376 00:27:58,994 --> 00:28:01,256 I never enjoyed celebrating my birthday either. 377 00:28:02,128 --> 00:28:04,253 Many people would arrive with lots of gifts... 378 00:28:05,362 --> 00:28:07,191 ...and I had to pay the price. 379 00:28:08,495 --> 00:28:10,358 And that was not agreeable. 380 00:28:11,563 --> 00:28:14,825 Even today those moments give me a nightmare. 381 00:28:19,197 --> 00:28:20,685 I've brought three gifts for you. 382 00:28:22,064 --> 00:28:23,756 There's a riddle with every gift. 383 00:28:24,529 --> 00:28:26,223 If you solve it, the gift will be yours. 384 00:28:29,131 --> 00:28:30,426 The first gift. 385 00:28:31,430 --> 00:28:35,625 Since childhood you've been in and out of this thing. 386 00:28:38,632 --> 00:28:39,690 One such thing. 387 00:28:39,899 --> 00:28:43,093 Jail. - No. 388 00:28:43,500 --> 00:28:44,692 Handcuffs. 389 00:28:45,833 --> 00:28:48,799 White shirt. Just as you like it. 390 00:28:53,400 --> 00:28:58,492 Don't you like colours? - No. 391 00:28:59,967 --> 00:29:02,990 I love black. - The reason for this liking. 392 00:29:03,768 --> 00:29:05,461 I spent my childhood in dark nights... 393 00:29:05,868 --> 00:29:07,425 ...and my youth doing dark deeds. 394 00:29:08,369 --> 00:29:09,892 I used to work at the docks. 395 00:29:10,335 --> 00:29:11,666 I would fill coal in the crates. 396 00:29:13,801 --> 00:29:16,097 And that darkness became a part of me. 397 00:29:16,902 --> 00:29:20,698 To be precise, I would shed black tears... 398 00:29:22,271 --> 00:29:24,236 ...and see black dreams. 399 00:29:26,104 --> 00:29:27,400 Since then these eyes haven't rested. 400 00:29:31,404 --> 00:29:32,598 My second gift. 401 00:29:35,238 --> 00:29:38,863 It contains something that you've kept away from your neck. 402 00:29:41,538 --> 00:29:42,697 That law. 403 00:29:44,005 --> 00:29:45,403 It's a tie 404 00:29:47,939 --> 00:29:50,236 Have you ever seen me wearing a tie? 405 00:29:50,839 --> 00:29:52,806 Have you seen me eating a guava? 406 00:29:53,207 --> 00:29:54,763 But you did bring it for me. 407 00:29:54,840 --> 00:29:56,431 You can forget about the third riddle. 408 00:29:57,607 --> 00:29:59,005 It's a watch. 409 00:29:59,208 --> 00:30:00,868 Take a look how it is. 410 00:30:08,641 --> 00:30:11,268 What happened? Didn't you like it? 411 00:30:11,508 --> 00:30:14,634 But it isn't working. 412 00:30:17,010 --> 00:30:19,100 Mr. Mirza, it doesn't function on its own. 413 00:30:19,476 --> 00:30:20,408 Wear it on your wrist. 414 00:30:20,477 --> 00:30:22,772 It will work according to your heartbeat. 415 00:30:24,644 --> 00:30:26,837 I hope the heartbeat controls this thing. 416 00:30:27,177 --> 00:30:29,005 This shouldn't control my heartbeats. 417 00:30:29,310 --> 00:30:30,936 Because if it stops then I might... 418 00:30:36,944 --> 00:30:38,206 I finally found you. 419 00:30:38,312 --> 00:30:39,572 God brought me closer to you. 420 00:30:39,645 --> 00:30:41,009 I chanted only you. 421 00:30:41,145 --> 00:30:42,338 I sung only about you. 422 00:30:42,379 --> 00:30:43,742 I finally found you. 423 00:30:43,811 --> 00:30:45,369 I hid you from everyone. 424 00:30:45,446 --> 00:30:46,741 You were my only dream. 425 00:30:46,812 --> 00:30:48,403 I dreamed only about you. 426 00:30:48,480 --> 00:30:53,072 You entered my life and made it complete. 427 00:30:54,345 --> 00:30:58,472 Love became my religion and my creed. 428 00:30:59,813 --> 00:31:01,109 I finally found you. 429 00:31:01,180 --> 00:31:02,339 God brought me closer to you. 430 00:31:02,414 --> 00:31:03,811 I chanted only you. 431 00:31:03,913 --> 00:31:05,311 I sung only about you. 432 00:31:05,381 --> 00:31:06,711 I finally found you. 433 00:31:06,781 --> 00:31:08,179 I hid you from everyone. 434 00:31:08,282 --> 00:31:09,578 You were my only dream. 435 00:31:09,682 --> 00:31:11,011 I dreamed only about you. 436 00:31:11,148 --> 00:31:15,979 You entered my life and made it complete. 437 00:31:16,950 --> 00:31:22,677 I dream only about your love. 438 00:31:22,749 --> 00:31:30,013 Now my days and nights are filled with glitters. 439 00:31:31,285 --> 00:31:36,979 You entered my life and made it complete. 440 00:31:48,986 --> 00:31:54,283 I finally found you. 441 00:31:54,353 --> 00:32:00,081 God brought me closer to you. 442 00:32:00,353 --> 00:32:08,549 I chanted only you. 443 00:32:08,988 --> 00:32:14,113 I sung only about you. 444 00:32:14,421 --> 00:32:19,787 I finally found you. 445 00:32:20,089 --> 00:32:30,649 You have made my life. 446 00:32:31,224 --> 00:32:32,485 You were my only dream. 447 00:32:32,557 --> 00:32:33,716 I dreamed only about you. 448 00:32:33,824 --> 00:32:35,118 The distance isn't romantic. 449 00:32:35,223 --> 00:32:36,451 Let me hide you in my arms. 450 00:32:36,624 --> 00:32:37,851 You are on top of my list of my desires. 451 00:32:38,124 --> 00:32:39,351 Everyday I wish to meet you. 452 00:32:39,424 --> 00:32:40,617 I won in love but lost my heart. 453 00:32:40,691 --> 00:32:41,850 You entered my life and made it complete. 454 00:32:43,825 --> 00:32:46,347 This is the time when I was posted in Mumbai. 455 00:32:50,393 --> 00:32:52,655 Mumbai is always gripped with darkness. 456 00:32:54,826 --> 00:32:57,315 And this darkness also houses... 457 00:32:57,427 --> 00:33:00,517 ...some dangerous people. 458 00:33:13,461 --> 00:33:14,586 Shoaib. 459 00:33:19,429 --> 00:33:20,326 Where are you going? 460 00:33:21,195 --> 00:33:23,718 Where are you posted today? - Bandra. 461 00:33:28,729 --> 00:33:30,695 For the first time you're headed the right way. 462 00:33:32,163 --> 00:33:34,152 I'm going that way as well. 463 00:33:34,797 --> 00:33:35,421 Take a look. 464 00:33:37,397 --> 00:33:38,624 You hit this one. 465 00:33:45,332 --> 00:33:46,889 Father. - What? 466 00:33:51,398 --> 00:33:52,262 See you. 467 00:34:00,533 --> 00:34:02,158 Father's been posted here tonight. 468 00:34:02,533 --> 00:34:04,193 Should we postpone it for tomorrow? 469 00:34:05,433 --> 00:34:06,661 If I postpone it for tomorrow... 470 00:34:06,768 --> 00:34:07,961 ...then today day will feel bad. 471 00:34:08,468 --> 00:34:09,433 Come on. 472 00:34:13,001 --> 00:34:13,865 What's the job? 473 00:34:31,803 --> 00:34:33,393 What are you doing? 474 00:34:56,973 --> 00:34:58,336 What do you want? 475 00:34:58,472 --> 00:34:59,904 What do you want? 476 00:35:01,006 --> 00:35:02,370 Look, you've been badly thrashed. 477 00:35:02,807 --> 00:35:04,397 You can't go home in this condition. 478 00:35:05,373 --> 00:35:06,566 Do you see that house? - Yes. 479 00:35:07,807 --> 00:35:10,773 Go there, ring the bell call the doctor... 480 00:35:11,473 --> 00:35:12,404 ...and keep the door open. 481 00:35:13,041 --> 00:35:14,007 Come on. 482 00:35:16,474 --> 00:35:18,667 Save me. Save me. 483 00:35:20,876 --> 00:35:22,671 Who is it at this late hour? Take a look. 484 00:35:22,776 --> 00:35:24,140 Who are you? What happened? 485 00:35:24,676 --> 00:35:27,609 They're beating me, save me. - Who is he? 486 00:35:34,510 --> 00:35:35,373 Save me. 487 00:35:35,476 --> 00:35:36,942 It's paining. 488 00:35:37,009 --> 00:35:38,704 They both thrashed me. 489 00:36:10,880 --> 00:36:12,211 This is expensive. 490 00:36:13,181 --> 00:36:14,373 How is it, ma'am? 491 00:36:15,981 --> 00:36:17,278 Show me that one. 492 00:36:19,915 --> 00:36:20,973 This. 493 00:36:22,981 --> 00:36:24,776 This is the latest design. 494 00:36:26,882 --> 00:36:29,678 They're nice, but I can't make up my mind. 495 00:36:32,316 --> 00:36:33,146 Shoaib. 496 00:36:33,250 --> 00:36:34,682 You can't understand which one to buy... 497 00:36:34,750 --> 00:36:35,806 ...and I don't understand you. 498 00:36:37,350 --> 00:36:40,714 Get lost. - What? 499 00:36:42,217 --> 00:36:43,274 Get lost. 500 00:36:43,384 --> 00:36:44,680 Shoaib, what are you doing? 501 00:36:44,985 --> 00:36:46,280 Wait, ma'am. 502 00:36:46,618 --> 00:36:48,140 If you don't leave... 503 00:36:48,885 --> 00:36:50,851 ...l'll strip of the jewellery that you're wearing. 504 00:36:50,918 --> 00:36:51,679 Shoaib, what are you doing? 505 00:36:51,785 --> 00:36:53,114 What is this insolence? - No, ma'am. 506 00:36:53,484 --> 00:36:56,712 Please sit, take a look... - I don't want to be slandered. 507 00:36:56,818 --> 00:36:58,409 Ma'am. Ma'am. 508 00:36:58,552 --> 00:37:00,745 She's aged yet she wants buy jewellery. 509 00:37:01,420 --> 00:37:02,408 Ma'am. Ma'am... 510 00:37:03,986 --> 00:37:05,577 You'll never reform. 511 00:37:07,153 --> 00:37:09,052 This is the age to be spoilt. 512 00:37:09,521 --> 00:37:10,611 Don't spoil yourself so much that later... 513 00:37:10,653 --> 00:37:12,915 ...you won't be able to reform. - I haven't even... 514 00:37:12,987 --> 00:37:14,418 ...spoiled myself completely yet. 515 00:37:15,621 --> 00:37:17,018 And you're trying to reform me. 516 00:37:17,753 --> 00:37:20,243 Just tell me why you're here. 517 00:37:29,723 --> 00:37:31,984 Do you want to sell it? - I want to adorn it. 518 00:37:33,623 --> 00:37:36,419 Who? - Her. 519 00:37:39,589 --> 00:37:40,714 You. 520 00:37:41,723 --> 00:37:43,656 Who did you steal it from? 521 00:37:47,358 --> 00:37:48,755 What did you say? 522 00:37:49,124 --> 00:37:50,750 You think I'm a thief! 523 00:37:52,291 --> 00:37:53,848 I cut people's throat. 524 00:37:56,059 --> 00:37:57,389 Fine, I don't want to give it to you. 525 00:37:58,160 --> 00:37:58,954 Shoaib. 526 00:37:59,025 --> 00:38:00,685 Fine, don't get angry. 527 00:38:01,993 --> 00:38:03,356 Leave my hand. 528 00:38:03,658 --> 00:38:05,488 Where else will you go if I leave you? 529 00:38:08,827 --> 00:38:10,486 Sho... Shoaib, what are you doing? 530 00:38:10,826 --> 00:38:12,191 Spoiling myself. 531 00:38:12,394 --> 00:38:13,984 Shoaib. - You can reform me. 532 00:38:14,427 --> 00:38:16,188 Couldn't you wait until evening? 533 00:38:17,494 --> 00:38:19,789 If I had waited until evening this morning would've felt bad. 534 00:38:29,329 --> 00:38:30,419 Shoaib. 535 00:38:33,263 --> 00:38:34,387 Shoaib, leave. 536 00:38:45,764 --> 00:38:48,628 Agnel, you've to eradicate crime and not just stop it. 537 00:38:50,665 --> 00:38:52,961 The mafia's in Bombay and they're growing. 538 00:38:53,764 --> 00:38:55,024 If they aren't stopped... 539 00:38:55,464 --> 00:38:56,953 ...then no one will be able to do anything. 540 00:38:59,865 --> 00:39:02,990 Just five men who aren't evenly formally educated... 541 00:39:04,066 --> 00:39:06,692 ...yet they control the entire city. 542 00:39:07,700 --> 00:39:10,189 Their reach is better than national television. 543 00:39:10,833 --> 00:39:12,924 Any personal enmities? - There could've been. 544 00:39:13,734 --> 00:39:15,791 But Sultan never let there be any. 545 00:39:16,434 --> 00:39:18,956 He divided them to bring them closer. 546 00:39:21,834 --> 00:39:23,231 You do know her, don't you? 547 00:39:23,534 --> 00:39:25,000 Everyone knows her. 548 00:39:25,802 --> 00:39:27,961 Famous film-star Rihana. 549 00:39:28,501 --> 00:39:29,933 What's more popular is... 550 00:39:31,569 --> 00:39:34,296 ...these days she's getting too personal with Sultan Mirza. 551 00:39:36,136 --> 00:39:37,931 Everyone else keeps a low profile. 552 00:39:39,070 --> 00:39:42,662 But Sultan's in the news everyday. 553 00:39:45,036 --> 00:39:46,502 Think about it. 554 00:39:47,603 --> 00:39:51,695 The youth today that have to move mountains... 555 00:39:51,770 --> 00:39:53,566 ...for a small job. 556 00:39:54,705 --> 00:39:57,137 For them Sultan is God. 557 00:39:58,005 --> 00:39:59,198 Follow his path... 558 00:39:59,772 --> 00:40:02,169 ...and bungalow, car, film-star will follow. 559 00:40:02,806 --> 00:40:04,965 The crime world might be filled with comforts, sir... 560 00:40:06,006 --> 00:40:07,632 ...but they all lead to the jail. 561 00:40:08,340 --> 00:40:10,363 It's not easy to put him behind bars. 562 00:40:12,839 --> 00:40:17,603 The task can be difficult, sir but it's never impossible. 563 00:40:21,807 --> 00:40:22,899 You leave it to me, sir. 564 00:40:23,541 --> 00:40:24,473 Good luck. 565 00:40:27,775 --> 00:40:29,707 Ramu. Moti. 566 00:40:31,810 --> 00:40:33,173 Where is everyone? 567 00:40:33,543 --> 00:40:35,475 Why isn't there any light in the house? - Cut. 568 00:40:37,809 --> 00:40:39,297 Who said Cut? 569 00:40:39,809 --> 00:40:40,798 Full lights. 570 00:40:42,444 --> 00:40:44,909 Who said cut when I'm present? 571 00:40:45,010 --> 00:40:46,067 Take the camera. 572 00:40:46,443 --> 00:40:47,501 Seal everything. 573 00:40:47,711 --> 00:40:49,007 Get everyone in the line, come on. 574 00:40:49,278 --> 00:40:50,903 What's all this? 575 00:40:51,610 --> 00:40:52,508 Who are you? 576 00:40:52,745 --> 00:40:54,973 First you say Cut now you're giving out directions... 577 00:40:55,078 --> 00:40:56,409 ...who are you? 578 00:40:56,844 --> 00:40:58,834 This isn't a movie scene but a governmental raid. 579 00:40:59,812 --> 00:41:02,471 And the government has appointed me to direct it. 580 00:41:03,778 --> 00:41:07,505 ACP Agnel Wilson. Bombay Police. 581 00:41:07,945 --> 00:41:09,536 Stop everything, come on. 582 00:41:09,779 --> 00:41:11,608 Sir, madam is refusing to stand in the queue. 583 00:41:12,746 --> 00:41:15,406 She's no ordinary person, Murli, but the boss. 584 00:41:16,246 --> 00:41:19,270 Sultan Mirza's favourite. 585 00:41:20,448 --> 00:41:22,539 So she's bound to be egoistic. 586 00:41:24,282 --> 00:41:26,008 There's no point in showing attitude to me. 587 00:41:26,514 --> 00:41:29,275 I'll believe it only if you do the same before Sultan Mirza. 588 00:41:32,247 --> 00:41:34,714 I'm sure Sultan Mirza will hear... 589 00:41:35,048 --> 00:41:39,811 ...about my attitude and my message. 590 00:41:42,916 --> 00:41:44,712 We've strong evidence to prove that... 591 00:41:44,817 --> 00:41:49,806 ...Rihana's lover Sultan Mirza is investing in all her films. 592 00:41:50,683 --> 00:41:54,275 Sultan hasn't earned this money through right means. 593 00:41:56,551 --> 00:41:58,949 So a movie made from illegal money is illegal as well. 594 00:41:59,517 --> 00:42:02,041 Stop everything. - No, please don't do this. 595 00:42:02,352 --> 00:42:04,181 I'll suffer losses worth millions. 596 00:42:07,585 --> 00:42:09,575 If you want to restart shooting your film... - Yes. 597 00:42:09,852 --> 00:42:11,182 Then next time cast a star... 598 00:42:11,252 --> 00:42:14,413 ...that doesn't have any contacts with smugglers. 599 00:42:16,386 --> 00:42:19,819 Even better if he hates them. 600 00:42:21,053 --> 00:42:22,952 Otherwise, your films will begin... 601 00:42:23,487 --> 00:42:24,885 ...but I won't let them end. 602 00:42:26,722 --> 00:42:28,347 Come on, stop everything. 603 00:42:36,656 --> 00:42:38,588 Madam, we still haven't received permission... 604 00:42:38,656 --> 00:42:40,554 ...so the shooting has been cancelled today. 605 00:42:41,521 --> 00:42:44,182 Its either the location or scripts not finalised 606 00:42:44,955 --> 00:42:46,581 And sometimes the hero doesn't give dates. 607 00:42:47,824 --> 00:42:48,982 So the shooting's cancelled today as well. 608 00:42:50,223 --> 00:42:51,190 Fine. 609 00:42:55,285 --> 00:43:06,275 Ripped by Virtual Reality 610 00:43:17,560 --> 00:43:22,926 For me this is just like betraying the country for you. 611 00:43:24,728 --> 00:43:28,183 It's better to be disloyal than betray the country. 612 00:43:30,095 --> 00:43:32,788 Love means more then me than being loyal. 613 00:43:35,095 --> 00:43:36,527 Then what are you doing here? 614 00:43:37,561 --> 00:43:38,892 Staying alive is much more important. 615 00:43:41,029 --> 00:43:43,689 A person's weakness is far greater than his strength. 616 00:43:44,962 --> 00:43:46,553 You're Sultan's weakness. 617 00:43:47,364 --> 00:43:49,296 And your weakness is acting. 618 00:43:49,897 --> 00:43:51,919 You had me sacked from two films. 619 00:43:53,198 --> 00:43:54,527 You won. 620 00:43:54,964 --> 00:43:56,395 Have you got the evidence? 621 00:43:57,630 --> 00:43:59,926 What other motive can I have to meet you? 622 00:44:05,931 --> 00:44:06,863 Here. 623 00:44:07,865 --> 00:44:08,831 What's inside? 624 00:44:09,565 --> 00:44:11,963 Lts Sultan darkest secrets. 625 00:44:12,898 --> 00:44:14,559 Quickly take a peek inside... 626 00:44:14,600 --> 00:44:17,191 ...before someone sees me with you. 627 00:44:24,567 --> 00:44:26,760 Please. Please, don't print this photograph... 628 00:44:26,867 --> 00:44:28,458 ...otherwise everyone will know... 629 00:44:28,534 --> 00:44:31,227 ...this inspector has accepted bribe to leave me alone. 630 00:44:31,468 --> 00:44:33,866 That's front page news, madam. It'll be published. 631 00:44:34,167 --> 00:44:36,463 Oh, God. Please move. 632 00:44:36,634 --> 00:44:38,498 Move. Let me go. 633 00:44:38,535 --> 00:44:41,093 At least tell us the reason for bribing the ACP. - Let me go. 634 00:44:59,337 --> 00:45:00,429 Jai Hind, sir. 635 00:45:19,506 --> 00:45:20,301 Aunt. 636 00:45:22,005 --> 00:45:23,733 You always bring me good luck. 637 00:45:25,007 --> 00:45:25,903 How is your son? 638 00:45:26,340 --> 00:45:28,636 He's growing up just like the inflation is. 639 00:45:29,173 --> 00:45:31,367 Think about your son and not the inflation. 640 00:45:32,374 --> 00:45:33,341 Get him educated. 641 00:45:34,042 --> 00:45:35,167 I'm there. 642 00:45:37,341 --> 00:45:39,863 You do so much for me. 643 00:45:41,375 --> 00:45:42,773 Just pray for me. 644 00:45:46,042 --> 00:45:48,873 Sultan. He turned out to be very cunning. 645 00:45:49,276 --> 00:45:52,299 Agnel sir never realised what hit him. 646 00:45:52,744 --> 00:45:55,869 A cheap newspaper tarnished his honour. 647 00:46:04,910 --> 00:46:06,399 What will you do now, sir? 648 00:46:06,711 --> 00:46:08,301 Transfer or resign? 649 00:46:08,978 --> 00:46:10,944 Who are you? - What, sir? 650 00:46:11,845 --> 00:46:13,175 Who are you? 651 00:46:13,412 --> 00:46:14,503 Sohail Khan. 652 00:46:14,978 --> 00:46:16,343 Your rank. 653 00:46:17,545 --> 00:46:20,444 Inspector Sohail Khan, Bombay Police. Crime Branch. 654 00:46:20,979 --> 00:46:22,605 Do you have a wife? 655 00:46:25,280 --> 00:46:27,212 Do you sleep with prostitutes? 656 00:46:27,646 --> 00:46:28,669 With my wife? 657 00:46:30,214 --> 00:46:33,738 You work for the police. 658 00:46:34,447 --> 00:46:36,572 Sir, no one can blame me for that. 659 00:46:37,115 --> 00:46:38,671 Do you misbehave with your parents? 660 00:46:39,014 --> 00:46:40,275 Do you mistreat them? 661 00:46:40,615 --> 00:46:41,875 What are you saying? 662 00:46:42,315 --> 00:46:44,009 I don't want to rot in hell. 663 00:46:45,648 --> 00:46:47,774 When you don't do anything wrong... 664 00:46:47,816 --> 00:46:51,249 ...inspector Sohail Khan, Mumbai Police, Crime Branch... 665 00:46:52,549 --> 00:46:54,640 ...then why are you praising a goon's deed. 666 00:46:59,883 --> 00:47:03,680 If now your blood doesn't boil hearing Sultan Mirza's name... 667 00:47:04,450 --> 00:47:05,781 ...then I'll not spare any of you. 668 00:47:08,084 --> 00:47:10,175 No transfer, no resign. 669 00:47:10,418 --> 00:47:12,351 I'll kick you out. 670 00:47:41,322 --> 00:47:44,345 Your trick worked, Sultan. 671 00:47:46,355 --> 00:47:48,752 But the war is far from over. 672 00:47:50,689 --> 00:47:54,951 I just need one clue, an opportunity... 673 00:47:56,356 --> 00:47:58,720 ...a pawn to finish you. 674 00:48:07,592 --> 00:48:13,490 You'd be facing trial and rotting in jail 675 00:48:15,392 --> 00:48:19,348 if it wasn't for me. 676 00:48:20,258 --> 00:48:22,589 That boy saw you but I... I turned the case. 677 00:48:23,792 --> 00:48:24,850 I said My son can never do such a thing. 678 00:48:28,694 --> 00:48:30,387 Don't stare. 679 00:48:31,660 --> 00:48:33,558 Rot in prison for today. 680 00:48:46,095 --> 00:48:47,321 That's the consequence for such deeds. Sit. 681 00:48:47,895 --> 00:48:51,623 Father. 682 00:48:52,562 --> 00:48:53,620 So, you finally learnt your lesson. 683 00:48:55,063 --> 00:48:56,427 No, you're so stupid. 684 00:48:58,130 --> 00:48:59,061 You didn't lock the door. 685 00:49:02,696 --> 00:49:03,253 Why you... 686 00:49:03,330 --> 00:49:04,058 Khan. 687 00:49:18,965 --> 00:49:20,591 It's good to be hot-blooded. 688 00:49:21,933 --> 00:49:24,420 But it can ruin you if it steers out of control. 689 00:49:25,466 --> 00:49:27,397 There's no point in being calm. 690 00:49:29,332 --> 00:49:32,357 Others take advantage and then dispose off. 691 00:49:33,233 --> 00:49:35,860 The law is made to calm such hot-blooded people. 692 00:49:36,600 --> 00:49:38,328 I feel the law is just like my father. 693 00:49:40,601 --> 00:49:45,500 Weak, helpless... poor. - Quiet 694 00:49:51,902 --> 00:49:53,890 Is that your law? 695 00:49:55,635 --> 00:49:57,692 One slap, some preaching. 696 00:49:59,137 --> 00:50:00,125 One night in the cell. 697 00:50:08,570 --> 00:50:10,560 An advice. 698 00:50:12,438 --> 00:50:14,337 When you're addicted to something... 699 00:50:15,470 --> 00:50:18,062 ...it becomes your identity. 700 00:50:19,104 --> 00:50:20,400 I want to create an identity, sir. 701 00:50:22,471 --> 00:50:24,028 What else is there to do in this city? 702 00:50:26,706 --> 00:50:28,263 Even if the path's twisted. 703 00:50:28,739 --> 00:50:30,330 If I think about the path... 704 00:50:32,073 --> 00:50:33,937 ...my destination will turn its back on me. 705 00:51:13,377 --> 00:51:14,343 Hello, Sultan. 706 00:51:17,011 --> 00:51:18,443 Which horse have you bet on? 707 00:51:21,145 --> 00:51:24,543 Six. But you are not here for that. 708 00:51:25,279 --> 00:51:26,074 Get to the point. 709 00:51:27,812 --> 00:51:29,870 We'll talk once the race ends. 710 00:51:31,211 --> 00:51:34,077 What will I do here once the race's over? Say it. 711 00:51:39,347 --> 00:51:40,711 It's personal. 712 00:51:41,980 --> 00:51:43,913 My son's getting out of control. 713 00:51:44,381 --> 00:51:45,869 I locked him up yesterday myself. 714 00:51:46,481 --> 00:51:48,708 He doesn't listen to me. He's getting spoiled. 715 00:51:48,814 --> 00:51:49,542 If you... 716 00:51:50,349 --> 00:51:53,440 I thought if you can do something... 717 00:51:57,748 --> 00:51:59,611 Get him to serve the country and the police like you. 718 00:52:00,382 --> 00:52:02,246 Its not his cup of tea. 719 00:52:03,516 --> 00:52:05,608 He's hot-blooded, doesn't listen to anyone. 720 00:52:06,783 --> 00:52:08,773 That's why I've come to you. 721 00:52:09,151 --> 00:52:13,446 All my life I never asked anyone for anything. 722 00:52:14,418 --> 00:52:15,146 Just this once. 723 00:52:15,718 --> 00:52:18,617 If you can help me... 724 00:52:21,351 --> 00:52:22,783 You've many legal business... 725 00:52:23,051 --> 00:52:25,040 ...which are not under the scrutiny of the police. 726 00:52:26,085 --> 00:52:27,675 Please appoint him. 727 00:52:28,786 --> 00:52:30,116 He'll be reformed. 728 00:52:46,320 --> 00:52:47,547 Come on. 729 00:52:49,287 --> 00:52:50,685 Brother Sultan is here. 730 00:52:55,321 --> 00:52:56,685 Brother Sultan is here. 731 00:52:59,555 --> 00:53:00,886 Hello, brother Sultan. 732 00:53:00,990 --> 00:53:02,319 Hello, brother Sultan. 733 00:53:02,955 --> 00:53:04,751 Your father never accepted a bribe. 734 00:53:05,023 --> 00:53:06,682 So this is a debt, work hard and repay it. 735 00:53:06,756 --> 00:53:08,313 And make your father proud. 736 00:53:09,590 --> 00:53:11,078 I don't want to hear another complain. 737 00:53:12,322 --> 00:53:13,346 I will try. 738 00:53:13,890 --> 00:53:15,788 To at least keep you happy. 739 00:53:16,557 --> 00:53:18,456 Thank you for helping Shoaib. 740 00:53:21,992 --> 00:53:23,457 We're in love. 741 00:53:26,625 --> 00:53:27,784 Thank you. 742 00:53:41,393 --> 00:53:43,756 You've made contacts with the right kind of people, Shoaib. 743 00:53:44,593 --> 00:53:46,787 You'll certainly reach your destination now. 744 00:53:51,327 --> 00:53:52,486 So, Khan. 745 00:53:54,828 --> 00:53:57,022 In the last 18 years you never bowed down. 746 00:53:58,695 --> 00:53:59,922 But now you've changed your master. 747 00:54:09,596 --> 00:54:10,687 Shoaib, take a picture of us together... 748 00:54:10,763 --> 00:54:11,989 ...and hang it in your shop. 749 00:54:12,997 --> 00:54:17,157 Pick one of us whenever needed. 750 00:54:36,299 --> 00:54:37,265 What are you doing here? 751 00:54:37,633 --> 00:54:38,724 Did you run away from the shop? 752 00:54:40,299 --> 00:54:41,391 I didn't run away. 753 00:54:43,534 --> 00:54:45,000 I made my first sale. 754 00:54:48,301 --> 00:54:51,461 I also brought a gift for you. - Then give it. 755 00:54:51,802 --> 00:54:52,824 Here, in public? 756 00:54:55,034 --> 00:54:56,625 Come on, to the corner. 757 00:54:58,902 --> 00:54:59,629 Come on. 758 00:55:09,703 --> 00:55:12,134 Don't you know which shops sell gifts for women? 759 00:55:12,270 --> 00:55:13,237 Why? What's wrong with this? 760 00:55:19,770 --> 00:55:20,963 I also have snacks. 761 00:55:22,037 --> 00:55:23,663 Couldn't you bring cakes or pastries? 762 00:55:24,404 --> 00:55:25,665 That's for birthdays. 763 00:55:26,337 --> 00:55:28,065 I made my first sale, it's not my birthday. 764 00:55:29,838 --> 00:55:31,464 One Mumtaz gets the Taj Mahal... 765 00:55:31,871 --> 00:55:32,997 ...and the other gets this. 766 00:55:33,105 --> 00:55:34,834 You don't value my love. 767 00:55:35,173 --> 00:55:37,435 Do you know how happy my friends are to see this bottle? 768 00:55:37,506 --> 00:55:39,768 Then go to them and celebrate with them. 769 00:55:39,840 --> 00:55:41,136 Why are you being so considerate about me? 770 00:55:52,541 --> 00:55:55,440 I never celebrated with a girl before. 771 00:56:00,041 --> 00:56:02,133 You drenched the cheeks I wanted to kiss. 772 00:56:06,842 --> 00:56:08,467 Come on, hit me. Hit me. 773 00:56:08,542 --> 00:56:10,133 Don't cry, hit me. 774 00:56:10,975 --> 00:56:12,407 Hit me. Hit me. 775 00:56:18,410 --> 00:56:19,535 Hit me on the other cheek. 776 00:56:25,578 --> 00:56:27,135 You hit so softly. 777 00:56:29,112 --> 00:56:31,169 Hit me harder. 778 00:56:32,078 --> 00:56:34,737 You're always looking for an opportunity, aren't you? 779 00:56:37,312 --> 00:56:41,802 A real man... never let's go of an opportunity. 780 00:57:20,983 --> 00:57:26,076 Let me take away your sorrows. 781 00:57:26,751 --> 00:57:32,013 Let me hold your hand and take you away. 782 00:57:32,552 --> 00:57:37,780 It's the season of falling in love. 783 00:57:38,119 --> 00:57:40,415 With you love's beautiful. 784 00:57:40,985 --> 00:57:43,475 With you there's intoxication. 785 00:57:43,886 --> 00:57:46,580 With you I feel at peace. 786 00:57:46,687 --> 00:57:56,177 With you I feel restless. 787 00:57:56,620 --> 00:58:03,417 You're my fate, my destiny. 788 00:58:04,022 --> 00:58:18,151 You're my fate, my destiny. 789 00:58:18,790 --> 00:58:23,313 Why shouldn't I lose my senses? 790 00:58:23,723 --> 00:58:29,089 You're cuddled in my arms. 791 00:58:30,090 --> 00:58:34,786 You're like a ricer. 792 00:58:35,158 --> 00:58:40,556 Seeking for the ocean that dwells in me. 793 00:58:40,825 --> 00:58:46,384 Let me take away your sorrows. 794 00:58:46,726 --> 00:58:52,023 Let me hold your hand and take you away. 795 00:58:52,494 --> 00:58:57,722 It's the season of falling in love. 796 00:58:58,160 --> 00:59:00,787 With you love's beautiful. 797 00:59:00,994 --> 00:59:03,483 With you there's intoxication. 798 00:59:03,862 --> 00:59:06,487 With you I feel at peace. 799 00:59:06,762 --> 00:59:09,193 With you I feel restless. 800 00:59:31,630 --> 00:59:36,393 When I come see you in the evening. 801 00:59:36,665 --> 00:59:41,655 The morning gets upset with me. 802 00:59:43,065 --> 00:59:47,623 Every moment, every hour, every instant... 803 00:59:47,999 --> 00:59:53,261 ...your memories torment me. 804 00:59:53,733 --> 00:59:59,325 Let me take away your sorrows. 805 00:59:59,668 --> 01:00:05,033 Let me hold your hand and take you away. 806 01:00:05,367 --> 01:00:10,562 It's the season of falling in love. 807 01:00:11,001 --> 01:00:13,400 With you love's beautiful. 808 01:00:13,770 --> 01:00:16,292 With you there's intoxication. 809 01:00:16,736 --> 01:00:19,327 With you I feel at peace. 810 01:00:19,636 --> 01:00:21,828 With you I feel restless. 811 01:00:22,503 --> 01:00:24,730 With you love's beautiful. 812 01:00:25,169 --> 01:00:27,830 With you there's intoxication. 813 01:00:28,136 --> 01:00:30,933 With you I feel at peace. 814 01:00:31,004 --> 01:00:33,834 With you I feel restless. 815 01:00:36,932 --> 01:00:47,322 A Team Bindass Presentation 816 01:01:02,508 --> 01:01:04,599 Dongri is like a volcano. 817 01:01:05,008 --> 01:01:06,440 Always fuming. 818 01:01:08,075 --> 01:01:09,632 It won't be right for you to go there. 819 01:01:10,175 --> 01:01:12,572 I didn't travel to Mumbai from Delhi to hear that... 820 01:01:13,309 --> 01:01:15,434 ...I can't roam freely in my own area. 821 01:01:15,742 --> 01:01:16,867 I'm sorry to say, sir... 822 01:01:17,542 --> 01:01:20,373 ...but this situation would've never arisen... 823 01:01:20,876 --> 01:01:22,069 ...if you politicians had thought about this earlier. 824 01:01:22,643 --> 01:01:23,903 Those people haven't prospered... 825 01:01:23,976 --> 01:01:25,875 ...or developed since independence. 826 01:01:27,710 --> 01:01:32,075 They're only reclining, due to the poverty, helpless. 827 01:01:33,212 --> 01:01:35,439 Their anger has turned into a fierce storm. 828 01:01:36,077 --> 01:01:37,703 What are the police for? 829 01:01:37,778 --> 01:01:40,336 There're not enough policemen to cover each lane. 830 01:01:41,978 --> 01:01:45,467 If anyone hurls a slipper at you... 831 01:01:48,345 --> 01:01:50,209 We cannot guarantee your safety. 832 01:01:51,912 --> 01:01:56,538 If the police can't guarantee my safety then who will. 833 01:01:57,214 --> 01:02:00,305 Sir, there's one man. 834 01:02:00,947 --> 01:02:03,640 Who is he? - Sultan Mirza. 835 01:02:15,683 --> 01:02:16,909 Look, the minister's here. 836 01:02:17,316 --> 01:02:18,043 Move. 837 01:02:26,549 --> 01:02:27,480 Clear them. 838 01:02:28,649 --> 01:02:29,581 Move, move. 839 01:02:31,684 --> 01:02:32,581 Move, please. 840 01:02:50,453 --> 01:02:55,214 Look, if you have any complaints... 841 01:02:56,886 --> 01:02:57,978 ...then tell me about it. 842 01:03:00,820 --> 01:03:03,082 I've come here for you. 843 01:03:13,188 --> 01:03:14,484 No one's saying anything. 844 01:03:17,322 --> 01:03:18,515 Everyone's just staring. 845 01:03:25,790 --> 01:03:27,346 All hail... - Sultan Mirza. 846 01:03:27,423 --> 01:03:30,514 All hail... - Sultan Mirza. 847 01:03:30,556 --> 01:03:33,750 All hail... - Sultan Mirza. 848 01:03:33,823 --> 01:03:38,917 All hail... - Sultan Mirza. 849 01:03:38,991 --> 01:03:47,049 All hail... - Sultan Mirza. 850 01:04:03,461 --> 01:04:05,188 All hail... - Sultan Mirza. 851 01:04:07,893 --> 01:04:09,792 The government has come to you. 852 01:04:10,760 --> 01:04:11,953 Listen to what it has to say. 853 01:04:13,828 --> 01:04:16,225 Speak, sir, everyone's listening. 854 01:04:17,529 --> 01:04:20,586 Join politics, you'll win for sure. 855 01:04:23,596 --> 01:04:25,494 If my cabinet gets elected... 856 01:04:27,029 --> 01:04:28,655 ...then you'll have no where left to go. 857 01:04:36,697 --> 01:04:38,163 Smugglers live the real life. 858 01:04:39,330 --> 01:04:40,887 The entire world's at your feet... 859 01:04:43,564 --> 01:04:44,996 ...and you can walk over it. 860 01:04:51,365 --> 01:04:52,354 That's true. 861 01:04:53,499 --> 01:04:56,693 But not everyone has the guts to be a smuggler. 862 01:04:57,465 --> 01:04:59,955 A new employee always praises his bosses. 863 01:05:00,298 --> 01:05:01,890 Just because a Sultan gave you work... 864 01:05:01,966 --> 01:05:04,057 ...you think whatever he does is right. 865 01:05:04,132 --> 01:05:06,395 Even the government couldn't give me what Sultan did. 866 01:05:07,433 --> 01:05:08,491 Means of living. 867 01:05:09,434 --> 01:05:11,400 So tell me, who's greater? 868 01:05:12,134 --> 01:05:13,361 The government or Sultan. 869 01:05:13,835 --> 01:05:19,699 The man you're praising is a sinner. 870 01:05:20,035 --> 01:05:22,297 We cannot judge what's wrong and what's not. 871 01:05:24,236 --> 01:05:25,861 If he steals from one he distributes it in others. 872 01:05:27,302 --> 01:05:28,461 If he's a killer, he's also a benefactor to others. 873 01:05:30,402 --> 01:05:32,425 I don't want to be his master or his slave. 874 01:05:33,504 --> 01:05:34,629 All I say is that... 875 01:05:34,704 --> 01:05:36,863 ...there's a reason behind his every action. 876 01:05:38,037 --> 01:05:39,900 There's a reason, money. 877 01:05:39,971 --> 01:05:40,959 Of course. 878 01:05:41,037 --> 01:05:44,970 And he's in a hurry to earn money as well. 879 01:05:46,137 --> 01:05:47,365 It's not about money. 880 01:05:48,838 --> 01:05:52,236 The power involved is unlike anything ever experienced. 881 01:05:53,304 --> 01:05:55,430 Concentrate on your shop, Shoaib. 882 01:05:56,405 --> 01:05:58,235 If it was me... 883 01:05:58,806 --> 01:06:03,398 ...I would've restrained any further relations with them 884 01:06:05,541 --> 01:06:07,029 I don't want be friends either. 885 01:06:07,940 --> 01:06:09,338 I just want to make it big. 886 01:06:13,074 --> 01:06:17,404 After that the world will be at my feet... 887 01:06:18,941 --> 01:06:19,998 ...and I'll walk over it. 888 01:06:27,976 --> 01:06:30,874 They're no match for my jewellery which was stolen. 889 01:06:31,443 --> 01:06:32,841 And what're you smiling at? 890 01:06:33,110 --> 01:06:34,598 Will you show us some more jewellery? 891 01:06:36,043 --> 01:06:37,169 If you really cared for my jewellery... 892 01:06:37,211 --> 01:06:38,698 ...you would've been in the police station. 893 01:06:38,776 --> 01:06:40,208 I've called them umpteen times. - Madam. 894 01:06:40,310 --> 01:06:41,775 Madam, can I show you a necklace? 895 01:06:42,344 --> 01:06:43,207 Look. 896 01:06:43,744 --> 01:06:44,505 First take this one off. 897 01:06:44,776 --> 01:06:45,640 The one you're wearing. - No, ma'am. 898 01:06:46,111 --> 01:06:47,168 It's not for sale. 899 01:06:47,845 --> 01:06:49,140 Rascal, thief. 900 01:06:49,211 --> 01:06:51,609 Take it off. - What? 901 01:06:51,844 --> 01:06:53,834 Take it off! - What are you saying? 902 01:06:53,912 --> 01:06:55,071 Look, Raman, this is my necklace. 903 01:06:55,378 --> 01:06:57,345 It bears my symbol. 904 01:06:57,479 --> 01:06:58,446 Take it off. - You thief, wretch. 905 01:06:58,547 --> 01:07:00,172 Madam, you're crossing your limits. 906 01:07:00,313 --> 01:07:02,676 I'm not retaliating and you're calling me a thief. 907 01:07:02,746 --> 01:07:04,177 Fine, you might've not stolen it. 908 01:07:04,246 --> 01:07:07,145 But you must have bought it from a thief. 909 01:07:07,412 --> 01:07:09,004 What's wrong, madam? - She's wearing my necklace. 910 01:07:09,346 --> 01:07:10,472 It was stolen from my home. 911 01:07:10,547 --> 01:07:11,570 Ask her where she got it from? 912 01:07:11,680 --> 01:07:12,838 Sir, I'm not a thief. 913 01:07:12,913 --> 01:07:14,346 Shoaib gave me this necklace. 914 01:07:14,381 --> 01:07:16,369 Shoaib? Where can we find Shoaib? 915 01:07:24,983 --> 01:07:26,006 That's him. 916 01:07:27,349 --> 01:07:28,679 Look, he's the one. 917 01:07:28,781 --> 01:07:29,748 Didn't I tell you? 918 01:07:29,816 --> 01:07:31,008 Thief. - Yes. 919 01:07:31,115 --> 01:07:32,104 He gave you a stolen necklace. - Yes. 920 01:07:32,182 --> 01:07:33,171 He's the one that broke into our house. - Yes. 921 01:07:33,316 --> 01:07:34,576 He tied us up and stole everything. - Yes. 922 01:07:34,649 --> 01:07:35,672 Mumtaz. 923 01:07:35,983 --> 01:07:37,642 What Yes? 924 01:07:37,716 --> 01:07:38,648 Take a look inside whether our stuff's inside... 925 01:07:38,750 --> 01:07:40,613 ...or has he sold it? 926 01:07:40,717 --> 01:07:42,808 He can't sell our stuff, he absolutely can't. 927 01:07:42,884 --> 01:07:44,509 Hey. Where is our stuff? 928 01:07:44,717 --> 01:07:46,650 Our radio, our television. 929 01:07:46,718 --> 01:07:48,741 See, everyone, this man broke into our home... 930 01:07:48,818 --> 01:07:50,648 ...tied us up and stole everything. 931 01:07:51,519 --> 01:07:53,508 Shikha, there are two of my watches. 932 01:07:54,618 --> 01:07:55,675 Are you listening? 933 01:07:55,784 --> 01:07:57,182 Are you listening? 934 01:07:57,385 --> 01:07:59,180 Shoaib. - Raman. 935 01:07:59,318 --> 01:08:00,511 Shoaib. - Raman. 936 01:08:00,585 --> 01:08:01,244 What are you doing? Do you want to kill him? 937 01:08:01,319 --> 01:08:02,181 Leave him. 938 01:08:02,318 --> 01:08:03,876 Don't hit him. Raman. 939 01:08:04,219 --> 01:08:05,583 Shoaib. 940 01:08:05,686 --> 01:08:07,380 Call the police quickly. 941 01:08:08,620 --> 01:08:10,553 Or he'll kill him. 942 01:08:10,787 --> 01:08:12,184 Raman, call the police. 943 01:08:12,320 --> 01:08:14,582 Someone please call the police. 944 01:08:14,687 --> 01:08:16,153 What are you all staring at? Someone call the police. 945 01:08:16,221 --> 01:08:17,244 Also call the doctor. 946 01:08:24,021 --> 01:08:24,919 Sultan sir. 947 01:08:31,055 --> 01:08:33,987 How did you bet on a loser? 948 01:08:35,590 --> 01:08:36,816 He ruined everything. 949 01:08:37,789 --> 01:08:39,812 What else can you expect if you put a man in wrong profession? 950 01:08:39,890 --> 01:08:41,220 Forget about being grateful to brother... 951 01:08:42,391 --> 01:08:43,754 What attitude. 952 01:08:44,091 --> 01:08:45,716 He did a favour to my father and not me. 953 01:08:47,357 --> 01:08:48,914 Give me a chance to work with you. 954 01:08:50,991 --> 01:08:53,117 You'll profit double the amount that you lost. 955 01:08:55,491 --> 01:08:58,390 You think this business is a child's play... 956 01:08:59,025 --> 01:09:00,820 ...where anyone can do as they please. 957 01:09:01,259 --> 01:09:03,158 There's nothing that can't be conquered with courage. 958 01:09:18,393 --> 01:09:19,950 Courage is not something to be spoken about... 959 01:09:21,793 --> 01:09:23,783 ...it's best displayed. 960 01:10:05,665 --> 01:10:06,222 Stop them, Sultan. 961 01:10:06,299 --> 01:10:07,321 Or else they'll kill him. 962 01:10:15,033 --> 01:10:20,262 No pain... no gain. 963 01:11:19,707 --> 01:11:24,265 You said... that I should choose one master. 964 01:11:25,774 --> 01:11:27,171 So I did. 965 01:11:28,941 --> 01:11:33,602 Now... do you have the ability to choose the right man? 966 01:11:34,942 --> 01:11:36,966 What did you say? 967 01:11:40,875 --> 01:11:42,172 Nothing. 968 01:11:44,442 --> 01:11:48,637 From now you'll say only what I want to hear. 969 01:11:51,643 --> 01:11:53,201 Chandru. - Yes. 970 01:11:53,611 --> 01:11:55,201 Teach him the trade. 971 01:11:57,245 --> 01:11:58,472 Get up. 972 01:11:59,211 --> 01:12:00,109 Come on. 973 01:12:01,513 --> 01:12:04,877 Sultan, I think he isn't the right choice. 974 01:12:07,112 --> 01:12:08,839 We don't have jobs for the right ones. 975 01:12:11,513 --> 01:12:13,069 He'll surely do something big. 976 01:12:13,379 --> 01:12:14,504 Why? 977 01:12:16,312 --> 01:12:22,008 Because... he values his victory. 978 01:12:26,648 --> 01:12:29,842 Sir... I made a big mistake. 979 01:12:30,648 --> 01:12:35,240 Shoaib has joined Sultan in his illegal business. 980 01:12:36,149 --> 01:12:38,672 I don't know what to do, sir. 981 01:12:42,316 --> 01:12:44,407 No matter how dark the night is, Khan... 982 01:12:45,617 --> 01:12:47,276 ...the dawn always brings light. 983 01:12:51,950 --> 01:12:55,348 Shoaib is blinded by the glitter of Sultan's world. 984 01:12:56,884 --> 01:12:58,077 The day he takes off the blindfold... 985 01:13:00,018 --> 01:13:01,278 ...he'll come back to reality. 986 01:13:03,385 --> 01:13:04,577 And one of us is there. 987 01:13:05,751 --> 01:13:07,082 We won't let anything happen to him. 988 01:13:09,086 --> 01:13:10,109 Don't worry. 989 01:13:11,452 --> 01:13:13,112 I'll handle everything. 990 01:13:18,820 --> 01:13:21,650 Some people take up a fast pace... 991 01:13:22,887 --> 01:13:24,717 ...to leave their past behind. 992 01:13:27,120 --> 01:13:28,485 Shoaib was one of them. 993 01:13:30,188 --> 01:13:31,211 His name appeared in every complaint, every file... 994 01:13:31,889 --> 01:13:34,582 ...and every report. 995 01:13:37,222 --> 01:13:38,984 Then I felt that after all he's Khan's son. 996 01:13:39,588 --> 01:13:41,555 So Shoaib can be used to take down... 997 01:13:41,623 --> 01:13:45,454 ...Sultan, Wardhan, Pathan, Vishnu and Varghese. 998 01:13:47,656 --> 01:13:50,417 But that was the biggest mistake of my life. 999 01:13:53,356 --> 01:13:57,221 I tried to play with fire. 1000 01:13:59,992 --> 01:14:01,582 And the fire broke out. 1001 01:14:08,843 --> 01:14:13,434 That's a steel lock and not a cloth that you can... - Wait. 1002 01:14:13,676 --> 01:14:14,869 I doubt it. 1003 01:14:15,277 --> 01:14:18,731 No one can open this lock in a minute without the key. 1004 01:14:18,843 --> 01:14:20,172 Stop your nonsense. 1005 01:14:20,543 --> 01:14:22,203 And pass me that wire. - This one? 1006 01:14:22,277 --> 01:14:23,401 Give me that wire. 1007 01:14:28,478 --> 01:14:29,943 Shoaib, what's that? 1008 01:14:30,378 --> 01:14:31,366 What is that? 1009 01:14:31,611 --> 01:14:32,975 That belongs to the police... 1010 01:14:33,078 --> 01:14:34,168 ...where did you steal it from? 1011 01:14:34,244 --> 01:14:35,643 I suggest that you throw it away. 1012 01:14:35,711 --> 01:14:37,643 We don't require it, throw it away. 1013 01:14:38,145 --> 01:14:39,134 This is a gun. 1014 01:14:40,812 --> 01:14:42,777 It makes everyone bow. 1015 01:14:44,479 --> 01:14:50,242 Whoever controls it... controls power. 1016 01:14:53,181 --> 01:14:58,011 Either the game changes or the player. 1017 01:15:02,182 --> 01:15:02,977 Shoaib. 1018 01:15:03,081 --> 01:15:04,342 What are you doing? 1019 01:15:04,649 --> 01:15:05,672 Leave him. - Move it. 1020 01:15:05,781 --> 01:15:07,009 Javed, explain him. 1021 01:15:08,447 --> 01:15:09,743 I just need to move my finger... 1022 01:15:11,881 --> 01:15:13,040 ...and that'll be the end of you. 1023 01:15:15,082 --> 01:15:16,139 Leave it, Shoaib. 1024 01:15:16,348 --> 01:15:17,178 Let him go. 1025 01:15:23,317 --> 01:15:25,714 When we'll together stand for Sultan Mirza... 1026 01:15:30,185 --> 01:15:31,583 ...it'll double his power. 1027 01:15:34,250 --> 01:15:35,376 Double. 1028 01:15:53,354 --> 01:15:55,478 A person normally gets romantic after drinking. 1029 01:15:55,921 --> 01:15:57,614 Talks about the moons and the stars. 1030 01:15:57,687 --> 01:15:59,778 But you slip into flashback. 1031 01:16:01,754 --> 01:16:03,482 When you run from your past... 1032 01:16:04,787 --> 01:16:06,310 ...you can never win in life. 1033 01:16:07,155 --> 01:16:08,780 I've been sharing a drink with you for the past two years. 1034 01:16:09,555 --> 01:16:12,818 You drink everyday and become poetic. 1035 01:16:13,389 --> 01:16:15,184 A person should change with time. 1036 01:16:15,422 --> 01:16:18,718 Time never changes... it only passes away. 1037 01:16:19,523 --> 01:16:21,512 What would you've changed? 1038 01:16:24,023 --> 01:16:25,283 Everything except for you. 1039 01:16:26,990 --> 01:16:27,956 Excuse me, ma'am. 1040 01:16:30,024 --> 01:16:31,081 Autograph please. 1041 01:16:34,124 --> 01:16:34,647 Thank you. 1042 01:16:34,724 --> 01:16:36,519 I'll always keep it close to my heart. 1043 01:16:37,125 --> 01:16:38,591 So I don't mistakenly spend it. 1044 01:16:38,659 --> 01:16:39,817 Thank you so much. 1045 01:16:42,458 --> 01:16:45,118 That's how India is divided in two parts. 1046 01:16:46,059 --> 01:16:47,821 The rich tore a 1000 rupees note... 1047 01:16:47,927 --> 01:16:49,391 ...which didn't make a difference to him. 1048 01:16:50,458 --> 01:16:52,721 And the poor have never seen a 1000 rupees note yet. 1049 01:16:53,359 --> 01:16:54,518 I've an idea. 1050 01:16:55,260 --> 01:16:56,555 Someone should make a film on you. 1051 01:16:57,326 --> 01:16:58,793 It'll be a success before it's released. 1052 01:17:00,593 --> 01:17:01,821 So will you make me act now? 1053 01:17:02,195 --> 01:17:03,717 I can make someone else act. 1054 01:17:04,127 --> 01:17:05,355 That new boy, Amit. 1055 01:17:05,728 --> 01:17:06,715 The new superstar. 1056 01:17:07,328 --> 01:17:08,351 He'll suit perfectly. 1057 01:17:08,628 --> 01:17:09,889 His eyes are similar to yours. 1058 01:17:10,461 --> 01:17:11,825 Very expressive. 1059 01:17:12,429 --> 01:17:13,588 Shall we order food? 1060 01:17:14,761 --> 01:17:15,750 Yes. 1061 01:17:17,461 --> 01:17:22,053 How is the food? - Hot. Like you. 1062 01:17:23,297 --> 01:17:24,592 I mean how does it taste? 1063 01:17:25,663 --> 01:17:26,755 Tangy and spicy like you. 1064 01:17:27,729 --> 01:17:28,821 You're just... 1065 01:17:28,963 --> 01:17:30,191 I never understand whether you're speaking the truth... 1066 01:17:30,565 --> 01:17:32,621 ...or fooling me. 1067 01:17:33,898 --> 01:17:35,693 That's one habit about girls. 1068 01:17:37,132 --> 01:17:38,654 When we speak the truth they say we're fooling them. 1069 01:17:40,798 --> 01:17:43,923 And when we fool them they believe it. 1070 01:17:50,399 --> 01:17:51,525 Can I ask you something? 1071 01:17:51,933 --> 01:17:54,422 Will you be honest? - Yes. 1072 01:17:55,933 --> 01:17:58,093 I hope that necklace incident is not repeated again? 1073 01:18:08,000 --> 01:18:09,126 Don't ever... talk about that necklace... 1074 01:18:10,167 --> 01:18:11,895 ...or my failure again. 1075 01:18:14,402 --> 01:18:15,698 I just want to succeed. 1076 01:18:16,269 --> 01:18:17,962 Move ahead. 1077 01:18:18,402 --> 01:18:20,300 I've forsaken those petty ways... 1078 01:18:20,802 --> 01:18:22,029 ...which held me back. 1079 01:18:28,904 --> 01:18:29,994 At least finish the food. 1080 01:18:34,903 --> 01:18:36,062 I bought a new house... 1081 01:18:36,404 --> 01:18:38,597 ...so you don't have to live in that crowd. 1082 01:18:42,038 --> 01:18:42,834 Look at me. 1083 01:18:43,238 --> 01:18:45,295 This... is a nylon silk shirt. 1084 01:18:46,139 --> 01:18:47,230 Do you know how expensive it is? 1085 01:18:48,805 --> 01:18:50,396 There's a two-in-one, phone. 1086 01:18:51,040 --> 01:18:52,369 How many have them? 1087 01:18:52,439 --> 01:18:53,167 What is all this? 1088 01:18:53,240 --> 01:18:54,399 Progress. 1089 01:18:55,172 --> 01:18:56,763 I work for Sultan Mirza. 1090 01:18:57,239 --> 01:18:59,034 Do you know what that means? - Yes, I do. 1091 01:18:59,372 --> 01:19:01,566 And I know how dangerous the job is. 1092 01:19:10,608 --> 01:19:11,369 Yes. 1093 01:19:14,242 --> 01:19:15,503 Yes, I'm on my way. 1094 01:19:17,209 --> 01:19:20,299 Sultan, rag picker Manya at Teen Batti... 1095 01:19:20,808 --> 01:19:22,001 ...has sent a message. 1096 01:19:22,741 --> 01:19:24,435 Agnel knows about our plan. 1097 01:19:24,909 --> 01:19:26,807 Manya is two-faced. 1098 01:19:27,442 --> 01:19:29,033 He must have given this information to Agnel. 1099 01:19:30,276 --> 01:19:31,537 Now that Agnel knows... 1100 01:19:31,810 --> 01:19:33,571 ...he must have blocked all roads. 1101 01:19:34,610 --> 01:19:36,338 He won't let our vehicles through. 1102 01:19:36,444 --> 01:19:37,273 What should we do? 1103 01:19:37,377 --> 01:19:38,843 Return Wardhan's money? 1104 01:19:39,145 --> 01:19:40,838 Our respect will ruined, Sultan. 1105 01:19:41,345 --> 01:19:42,572 Those who bow before us... 1106 01:19:43,112 --> 01:19:44,839 ...will steer clear of us in future. 1107 01:19:44,945 --> 01:19:46,672 What should we do? 1108 01:19:46,778 --> 01:19:49,244 It's easy to say such things, but not to do this job. 1109 01:19:49,278 --> 01:19:50,006 There's nothing to worry. 1110 01:19:50,911 --> 01:19:52,138 We'll break through the barricades. 1111 01:19:52,212 --> 01:19:53,906 Hey, have you lost it. 1112 01:19:55,446 --> 01:19:56,844 Let me plan something. 1113 01:20:13,781 --> 01:20:16,077 Let me first take care of the job you've promised. 1114 01:20:17,682 --> 01:20:21,410 Then I'll get rid of our loop holes. 1115 01:20:24,616 --> 01:20:25,842 And I can execute both the jobs. 1116 01:20:36,983 --> 01:20:38,415 All the influential people of Mumbai are present here. 1117 01:20:39,151 --> 01:20:40,946 Builders, cricketers, actors and actresses. 1118 01:20:41,450 --> 01:20:43,245 The mayor's present as well. Having a drink. 1119 01:20:44,551 --> 01:20:45,915 Shoaib, let's go back. 1120 01:20:46,585 --> 01:20:48,778 I feel strange amongst these people. 1121 01:20:48,851 --> 01:20:50,373 Sultan has called me. 1122 01:20:50,451 --> 01:20:52,145 He invited me especially. It's his party. 1123 01:20:52,452 --> 01:20:54,008 He said There won't be any party without you. 1124 01:20:56,286 --> 01:20:57,546 Come on, come quietly. 1125 01:20:57,852 --> 01:20:58,819 Meet my wife. - Hello. 1126 01:20:58,920 --> 01:20:59,715 Thank you. 1127 01:21:03,386 --> 01:21:05,045 Celebrating before the job's done. 1128 01:21:06,286 --> 01:21:08,650 I'm slightly crazy since childhood. 1129 01:21:09,287 --> 01:21:11,446 I know how to fix you if you don't get the job done. 1130 01:21:13,921 --> 01:21:15,819 Brother, normally in birthday parties... 1131 01:21:16,488 --> 01:21:18,477 ...children don't leave without a return gift. 1132 01:21:19,322 --> 01:21:20,618 Today these people won't either. 1133 01:21:28,488 --> 01:21:30,819 So, what's going on? - Nothing. 1134 01:21:30,856 --> 01:21:32,515 We were just chatting. 1135 01:21:32,922 --> 01:21:34,287 You'll get bored standing here. 1136 01:21:34,357 --> 01:21:35,515 Let's go have a drink. 1137 01:21:35,590 --> 01:21:37,079 Do you want to get us fired? 1138 01:21:37,190 --> 01:21:40,520 Don't worry, we'll drink what they're drinking inside. 1139 01:21:40,591 --> 01:21:41,421 Come on then. - Fine. 1140 01:22:01,826 --> 01:22:03,257 Get hold of a posh tailor. 1141 01:22:04,960 --> 01:22:06,426 I want you to stitch clothes like sister-in-law, Rihana. 1142 01:22:08,594 --> 01:22:09,787 You've an awesome figure. 1143 01:22:09,927 --> 01:22:11,188 It should show. 1144 01:22:12,161 --> 01:22:12,855 What are you saying? 1145 01:22:12,962 --> 01:22:15,053 Are you too drunk? 1146 01:22:15,294 --> 01:22:16,192 You're uttering nonsense again. 1147 01:22:18,860 --> 01:22:22,384 I'm not the caterer to drink after everyone leaves. 1148 01:22:34,464 --> 01:22:35,429 Shoaib. 1149 01:22:38,263 --> 01:22:39,594 I needed your help. 1150 01:22:41,531 --> 01:22:43,928 But I don't know how to say it. 1151 01:22:44,564 --> 01:22:45,460 Say it. 1152 01:22:50,564 --> 01:22:52,393 I need your photographer. 1153 01:22:53,065 --> 01:22:55,055 Photographer? For what? 1154 01:22:56,865 --> 01:22:59,262 Actually my photos are being published... 1155 01:22:59,332 --> 01:23:01,424 ...in the newspapers these days as well. 1156 01:23:01,533 --> 01:23:03,226 But it's horrible. 1157 01:23:03,433 --> 01:23:05,662 I was thinking of getting a nice photo clicked... 1158 01:23:05,734 --> 01:23:06,925 ...and have it sent to them. 1159 01:23:07,299 --> 01:23:08,697 No matter what I do... 1160 01:23:08,800 --> 01:23:10,231 ...but the picture should look nice. 1161 01:23:11,000 --> 01:23:12,694 You want to be like Sultan, don't you? 1162 01:23:14,634 --> 01:23:16,929 A bit, I like his style. 1163 01:23:20,235 --> 01:23:22,724 Our party is better than the one inside, isn't it? 1164 01:23:24,435 --> 01:23:27,163 Drink away, the night is young. 1165 01:23:57,273 --> 01:23:58,430 Shoaib is doing good work. 1166 01:23:59,304 --> 01:24:00,362 Get married. 1167 01:24:01,138 --> 01:24:01,933 It's difficult. 1168 01:24:04,173 --> 01:24:06,468 These days he tries to imitate you. 1169 01:24:06,872 --> 01:24:08,804 You didn't get married... so he won't attempt it either. 1170 01:24:09,340 --> 01:24:12,864 But before that... maybe... - She never talks any sense. 1171 01:24:13,374 --> 01:24:15,237 Don't even try to make sense. 1172 01:24:16,374 --> 01:24:18,204 Is the job done? - Its partly taken care of. 1173 01:24:19,407 --> 01:24:21,306 It'll be done once the party is over. 1174 01:24:22,508 --> 01:24:23,666 So the party's over. - Suddenly? 1175 01:24:26,241 --> 01:24:27,401 I incited them. 1176 01:24:28,842 --> 01:24:30,432 So they'll leave on my order. 1177 01:24:35,009 --> 01:24:36,169 That's the mayor's car. 1178 01:24:36,244 --> 01:24:38,801 Who can stop him? 1179 01:24:38,943 --> 01:24:40,340 We'll check Sultan and his cars. - Fine. 1180 01:24:40,610 --> 01:24:41,735 Open the gate. - Open it. 1181 01:24:42,544 --> 01:24:44,806 Open it quickly. 1182 01:25:11,248 --> 01:25:12,736 It's the mayor's car. 1183 01:25:14,013 --> 01:25:15,638 I want to check the car and not the mayor. 1184 01:25:16,280 --> 01:25:17,041 Open the boot. 1185 01:25:17,280 --> 01:25:18,644 What is this insolence? 1186 01:25:21,848 --> 01:25:24,211 Being the mayor, you're returning from smuggler's party. 1187 01:25:24,982 --> 01:25:26,038 And calling me insolent. 1188 01:25:27,015 --> 01:25:28,276 Let me do my duty. 1189 01:25:29,349 --> 01:25:30,280 Open the boot. 1190 01:25:32,482 --> 01:25:33,470 Check it. 1191 01:25:36,116 --> 01:25:37,548 Open the bonnet. 1192 01:25:44,650 --> 01:25:45,581 What's wrong, officer? 1193 01:25:45,650 --> 01:25:47,138 It's a checking. Open the boot. 1194 01:25:48,618 --> 01:25:49,606 Hurry up. 1195 01:25:53,618 --> 01:25:56,176 Firstly the monsoon and now this checking. 1196 01:25:56,851 --> 01:25:58,442 Sakharam, open the boot quickly. 1197 01:26:02,253 --> 01:26:03,582 That car as well. 1198 01:26:04,218 --> 01:26:05,115 Leave. 1199 01:26:14,186 --> 01:26:15,982 Check properly. There's still much left to load. 1200 01:26:16,053 --> 01:26:17,814 That was fun. - Hurry up. 1201 01:26:19,654 --> 01:26:22,950 Shoaib, you were terrific as a police officer today. 1202 01:26:24,588 --> 01:26:26,451 For the first time father's uniform has come in handy. 1203 01:26:31,421 --> 01:26:33,887 Careful. It contains watches and transistors. 1204 01:26:33,989 --> 01:26:36,012 Why are you being so hasty? 1205 01:26:36,322 --> 01:26:37,379 I'll slap you... 1206 01:26:37,456 --> 01:26:38,218 Is anything broken? 1207 01:26:43,990 --> 01:26:47,218 No, Shoaib, it doesn't contain anything that can be broken. 1208 01:26:48,825 --> 01:26:51,620 And Sultan is not going to like this. 1209 01:27:02,759 --> 01:27:03,621 Hello. 1210 01:27:08,659 --> 01:27:10,818 There's no match to the cheetah's speed... 1211 01:27:10,859 --> 01:27:13,553 ...the grip of a python and the cunningness of Sultan. 1212 01:27:20,826 --> 01:27:22,656 This boy has done this job. 1213 01:27:26,995 --> 01:27:31,757 I wouldn't have ever brought the goods here. 1214 01:27:32,328 --> 01:27:35,817 Sultan, I can never believe... 1215 01:27:36,329 --> 01:27:39,227 ...you don't fail to do a job that you undertake. 1216 01:27:39,863 --> 01:27:41,658 Will you believe that today's my birthday? 1217 01:27:43,330 --> 01:27:45,090 Come, lets cut the cake. 1218 01:27:45,162 --> 01:27:47,287 Sultan, you should've informed me earlier. 1219 01:27:47,763 --> 01:27:49,592 I would've got a nice gift for you. 1220 01:27:50,264 --> 01:27:51,059 Tell me, what do you want? 1221 01:27:51,330 --> 01:27:52,727 Tell me. 1222 01:27:53,163 --> 01:27:57,426 Do you have a match? - Matches. Here. 1223 01:28:04,466 --> 01:28:06,557 Sultan, what have you done? 1224 01:28:07,566 --> 01:28:08,328 Have you gone crazy? 1225 01:28:09,698 --> 01:28:11,324 Do you want more profit? 1226 01:28:12,332 --> 01:28:14,821 Do you want a larger share? Then I will do so. 1227 01:28:15,233 --> 01:28:19,598 But... - Wardhan. I only smuggle things... 1228 01:28:20,567 --> 01:28:22,227 ...which the government doesn't permit. 1229 01:28:23,867 --> 01:28:27,561 And not things which my conscience doesn't permit me. 1230 01:28:39,569 --> 01:28:41,262 Shoaib didn't stop after that job. 1231 01:28:42,602 --> 01:28:47,195 His new ideas, thinking, helped him progress in the business. 1232 01:28:48,403 --> 01:28:50,892 He started smuggling goods in ambulances. 1233 01:28:54,837 --> 01:28:57,066 People were terrified by him. 1234 01:29:02,104 --> 01:29:04,094 But I had turned a blind eye... 1235 01:29:04,205 --> 01:29:06,068 ...because Shoaib was getting closer to Sultan. 1236 01:29:12,505 --> 01:29:16,700 Shoaib was... searching for a man. 1237 01:29:18,774 --> 01:29:23,536 My informer... who was deceiving them. 1238 01:29:53,176 --> 01:29:59,633 In this world... people are... often... duped. 1239 01:30:00,378 --> 01:30:06,902 Just a gaze... steals their heart. 1240 01:30:07,545 --> 01:30:13,706 In this world... people are... often... duped. 1241 01:30:15,013 --> 01:30:21,503 Just a gaze... steals their heart. 1242 01:30:21,779 --> 01:30:25,042 Two young hearts. 1243 01:30:25,380 --> 01:30:28,245 The eyes speak. 1244 01:30:28,880 --> 01:30:36,042 Let no one come between them. 1245 01:30:36,815 --> 01:30:39,804 These mysteries. 1246 01:30:39,915 --> 01:30:43,244 Why be so mysterious? 1247 01:30:44,048 --> 01:30:47,742 These mysteries. 1248 01:30:47,815 --> 01:30:50,407 Why be so mysterious? 1249 01:30:51,316 --> 01:30:56,613 Monica, oh my darling. 1250 01:30:58,284 --> 01:31:01,149 Monica... 1251 01:31:01,684 --> 01:31:04,913 Oh my darling. 1252 01:31:38,621 --> 01:31:45,487 My lovers deceitful and passionate as well. 1253 01:31:45,821 --> 01:31:51,312 Why wonder what he wants when I am in love with him. 1254 01:32:05,524 --> 01:32:08,888 Where should I seek love? 1255 01:32:09,025 --> 01:32:12,423 The entire world's my enemy. 1256 01:32:12,725 --> 01:32:16,180 The one you trust. 1257 01:32:16,226 --> 01:32:19,522 Walk up to him and say... 1258 01:32:20,459 --> 01:32:22,391 These mysteries. 1259 01:32:22,459 --> 01:32:23,516 Why be so mysterious? 1260 01:32:23,626 --> 01:32:26,490 I broke his leg. But he fled. 1261 01:32:27,193 --> 01:32:28,351 You know what to do... 1262 01:32:31,294 --> 01:32:33,158 ...when the horse starts to limp. 1263 01:32:36,795 --> 01:32:37,760 Sultan has sent a message. 1264 01:32:40,695 --> 01:32:41,661 Bet on the limping horse today. 1265 01:32:43,329 --> 01:32:44,317 Tomorrow morning at 11 o'clock. 1266 01:32:45,396 --> 01:32:47,259 The ship's name is Al Marina. 1267 01:32:49,895 --> 01:32:50,793 He's here. 1268 01:32:51,529 --> 01:32:53,722 Look, he's here. 1269 01:33:22,300 --> 01:33:25,858 There's restlessness growing every moment. 1270 01:33:25,900 --> 01:33:29,424 Youth is anxious. 1271 01:33:29,534 --> 01:33:33,023 I am restless, you're restless. 1272 01:33:33,101 --> 01:33:37,055 That's the saga of this ruthless heart. 1273 01:33:37,134 --> 01:33:40,725 There's restlessness growing every moment. 1274 01:33:40,800 --> 01:33:43,893 Youth is anxious. 1275 01:33:44,100 --> 01:33:47,692 I am restless, you're restless. 1276 01:33:47,768 --> 01:33:51,031 That's the saga of this ruthless heart. 1277 01:33:51,102 --> 01:33:54,365 The heart's smouldering. 1278 01:33:54,436 --> 01:33:57,528 My heart's your abode. 1279 01:33:58,037 --> 01:34:01,595 Come dwell in my heart. 1280 01:34:01,836 --> 01:34:04,769 Where else can you go? 1281 01:34:05,870 --> 01:34:08,995 These mysteries. 1282 01:34:09,103 --> 01:34:12,070 Why be so mysterious? 1283 01:34:13,138 --> 01:34:16,332 These mysteries. 1284 01:34:17,005 --> 01:34:19,562 Why be so mysterious? 1285 01:34:20,339 --> 01:34:26,602 Monica, oh my darling. 1286 01:34:40,007 --> 01:34:40,802 Rihana. 1287 01:34:45,008 --> 01:34:46,735 Sultan, what's happening to me? 1288 01:34:47,242 --> 01:34:48,469 You'll be fine, hold on. 1289 01:34:49,143 --> 01:34:49,733 Patrick, hurry up. 1290 01:34:49,776 --> 01:34:50,503 Don't let me die. 1291 01:34:53,009 --> 01:34:53,837 Patrick, hurry up. 1292 01:34:57,542 --> 01:34:59,008 Sir... - Wait. 1293 01:35:02,943 --> 01:35:04,841 There's a patient in the car, we're in a hurry. 1294 01:35:04,877 --> 01:35:06,241 We need to go to the hospital. Let us go. 1295 01:35:06,344 --> 01:35:07,003 Come out. 1296 01:35:07,377 --> 01:35:09,366 Didn't you hear? Go away. 1297 01:35:09,744 --> 01:35:11,040 I think you didn't hear. 1298 01:35:11,477 --> 01:35:14,036 Rascals, you smuggle gold in an ambulance... 1299 01:35:14,112 --> 01:35:15,008 ...and patients in the car. 1300 01:35:15,245 --> 01:35:17,269 Do you think the police are fools? Come out. 1301 01:35:17,879 --> 01:35:19,810 Driver, open the luggage boot and let me check. 1302 01:35:19,878 --> 01:35:20,742 Hey, officer... 1303 01:35:23,211 --> 01:35:24,644 You want to check the car, don't you? 1304 01:35:25,612 --> 01:35:28,102 I'll show you each and every corner of the car. 1305 01:35:28,180 --> 01:35:29,202 Leave me. Leave me. - Look. 1306 01:35:29,313 --> 01:35:29,779 Look. 1307 01:35:31,280 --> 01:35:32,007 Take a look. 1308 01:35:35,048 --> 01:35:35,808 Did you find anything? 1309 01:35:35,913 --> 01:35:36,504 Is there any gold? 1310 01:35:37,148 --> 01:35:38,409 Let's check the luggage boot now. 1311 01:35:40,081 --> 01:35:41,638 I'll show you the entire car, come on. 1312 01:35:42,149 --> 01:35:42,841 Take a look. 1313 01:35:43,148 --> 01:35:44,079 Is there anything. 1314 01:35:45,181 --> 01:35:46,009 Look. 1315 01:35:46,814 --> 01:35:47,439 Sultan. 1316 01:36:00,016 --> 01:36:02,175 She's suffering from congenital heart disease. 1317 01:36:04,083 --> 01:36:04,708 Meaning? I didn't understand. 1318 01:36:05,517 --> 01:36:06,882 I mean there's a hole in her heart. 1319 01:36:08,351 --> 01:36:10,872 Often infants contract this disease in the womb. 1320 01:36:11,650 --> 01:36:13,014 It is detected at childhood itself. 1321 01:36:14,317 --> 01:36:14,908 So now? 1322 01:36:17,118 --> 01:36:18,413 There's no cure to this disease. 1323 01:36:19,385 --> 01:36:20,715 A few more years. 1324 01:36:22,752 --> 01:36:24,082 I'm sorry, I'm really very sorry. 1325 01:36:24,885 --> 01:36:26,784 Look after her as much as you can. 1326 01:36:27,852 --> 01:36:29,079 You come with me 1327 01:37:01,623 --> 01:37:02,713 Will you marry me? 1328 01:37:30,792 --> 01:37:31,759 You're the heart of Mumbai. 1329 01:37:33,493 --> 01:37:34,890 And Mumbai is very dear to me. 1330 01:37:37,161 --> 01:37:38,456 I've learnt much from you. 1331 01:37:41,360 --> 01:37:43,884 I always marched forward like your waves, untainted. 1332 01:37:45,795 --> 01:37:49,319 I never heeded or bowed before anyone. 1333 01:37:52,895 --> 01:37:54,293 But the only mistake I made was... 1334 01:37:55,828 --> 01:37:57,590 ...that my love was divided. 1335 01:37:59,562 --> 01:38:03,689 Now you tell me who I should listen to. 1336 01:38:08,197 --> 01:38:10,060 Are you thinking about leaving this business? 1337 01:38:14,798 --> 01:38:19,288 I can leave everything Mumbai has given me for Rihana. 1338 01:38:20,864 --> 01:38:21,852 No worries. 1339 01:38:23,431 --> 01:38:24,830 The only thing I'm worried about... 1340 01:38:27,198 --> 01:38:28,789 ...is that Mumbai has a big-heart. 1341 01:38:31,066 --> 01:38:32,828 I'm scared that someone might shatter it. 1342 01:38:34,966 --> 01:38:38,956 Everyone's keeping quiet only because of our business. 1343 01:38:40,300 --> 01:38:41,265 If we leave the business... 1344 01:38:41,833 --> 01:38:42,856 ...everyone will find their voice. 1345 01:38:47,301 --> 01:38:49,324 What I am today is not because of my business... 1346 01:38:51,134 --> 01:38:52,395 ...but my decisions. 1347 01:38:54,335 --> 01:38:56,734 This city has always heeded my decisions till date... 1348 01:38:58,235 --> 01:38:59,496 ...and it will do so in future as well. 1349 01:39:00,103 --> 01:39:01,034 No, Sultan. 1350 01:39:02,269 --> 01:39:03,634 If we leave our business... 1351 01:39:04,570 --> 01:39:09,297 ...we'll give our enemies a chance to stand against us. 1352 01:39:10,737 --> 01:39:14,101 After that as the fear is over, so will be our lives. 1353 01:39:15,437 --> 01:39:16,494 And the law will be after us. 1354 01:39:17,071 --> 01:39:21,766 You need brains and not business to keep them in control. 1355 01:39:25,105 --> 01:39:30,095 I'm only changing my way of living and not my attitude. 1356 01:39:33,806 --> 01:39:34,829 He's after me today. 1357 01:39:34,906 --> 01:39:35,565 He's... 1358 01:39:36,138 --> 01:39:37,105 Brother. 1359 01:39:37,739 --> 01:39:39,399 Hello. Hello. 1360 01:39:40,907 --> 01:39:44,499 It wouldn't have swayed so much when it was full. 1361 01:39:47,974 --> 01:39:49,440 So why now? 1362 01:39:50,240 --> 01:39:53,106 We were just playing. - So play. 1363 01:39:56,542 --> 01:40:00,202 I would've been ruined... if not for you. 1364 01:40:01,041 --> 01:40:02,769 Till a horse is not beautified... 1365 01:40:04,909 --> 01:40:06,341 ...he looks like a donkey. 1366 01:40:06,743 --> 01:40:10,733 As long as you're behind me I'll never tire or stop. 1367 01:40:12,377 --> 01:40:15,241 Then use your mind. 1368 01:40:20,678 --> 01:40:21,733 I'm going to Delhi. 1369 01:40:23,211 --> 01:40:24,609 I'll be gone for a long time. 1370 01:40:26,244 --> 01:40:33,440 Until then... you will handle the business here. 1371 01:40:36,446 --> 01:40:43,437 And remember, this isn't your property or a donation. 1372 01:40:45,581 --> 01:40:48,444 I will try not to let you down this time. 1373 01:40:57,581 --> 01:40:58,740 You won't get a chance either. 1374 01:41:27,518 --> 01:41:29,609 Sultan has divided this city into five parts. 1375 01:41:31,652 --> 01:41:35,244 Just like Druapadi. - You utter nonsense after drinking. 1376 01:41:36,319 --> 01:41:37,285 I'm not joking, Javed. 1377 01:41:38,885 --> 01:41:40,647 Only two people are adequate to run this city. 1378 01:41:41,519 --> 01:41:42,485 Sultan and me. 1379 01:41:44,420 --> 01:41:45,851 The rest are pushovers. 1380 01:41:47,520 --> 01:41:48,611 What do you want to do? 1381 01:41:52,120 --> 01:41:56,110 I want to kiss it, hug it and play with it. 1382 01:41:56,888 --> 01:41:59,047 Do everything that'll take me to new heights of success. 1383 01:42:00,621 --> 01:42:01,747 Higher than Sultan. 1384 01:42:03,388 --> 01:42:04,854 I don't want to be any lesser either. 1385 01:42:06,355 --> 01:42:08,083 People call him smuggler. 1386 01:42:09,223 --> 01:42:10,688 Sultan will call me Don. 1387 01:42:12,056 --> 01:42:13,385 He'll give me a hug. 1388 01:42:19,057 --> 01:42:20,386 Try to see from my point of view, Javed. 1389 01:42:25,358 --> 01:42:28,188 It feels like we've trapped someone's darling. 1390 01:42:29,891 --> 01:42:30,515 If we lose this opportunity... 1391 01:42:32,725 --> 01:42:34,123 ...she'll slip out of our hands. 1392 01:42:37,226 --> 01:42:40,283 I'll destroy her but not let her slip away. 1393 01:42:47,728 --> 01:42:48,693 How much longer? 1394 01:42:50,327 --> 01:42:51,385 The minister's slightly busy. 1395 01:42:52,194 --> 01:42:52,921 He will see you. 1396 01:42:53,660 --> 01:42:54,684 But you will have to wait for a while. 1397 01:43:00,128 --> 01:43:03,219 Shoaib, there's a job which only you can do. 1398 01:43:03,995 --> 01:43:06,153 I want to bump off my brother. 1399 01:43:23,130 --> 01:43:24,619 After the job's done... 1400 01:43:26,263 --> 01:43:27,923 ...my man will give you this piece of catechu. 1401 01:43:28,398 --> 01:43:32,126 Match them and handover the money. 1402 01:43:32,898 --> 01:43:33,864 Will the job be done? 1403 01:43:37,532 --> 01:43:39,089 I won't deceive you. 1404 01:44:12,369 --> 01:44:13,528 This is just the first success, Javed. 1405 01:44:15,268 --> 01:44:16,928 Just watch how I turn this 500,000... 1406 01:44:17,069 --> 01:44:18,694 ...into five million before Sultan returns. 1407 01:44:19,803 --> 01:44:23,792 Sir, Sultan sir comes everyday to meet you. 1408 01:44:24,471 --> 01:44:25,403 What should I say? 1409 01:44:25,703 --> 01:44:26,829 Who am I? 1410 01:44:27,804 --> 01:44:28,702 The Home Minister. 1411 01:44:30,271 --> 01:44:34,930 And him. A petty goon of Mumbai. 1412 01:44:35,705 --> 01:44:38,262 Does he think I have the time to spare for him? 1413 01:44:39,005 --> 01:44:39,901 Let him wait. 1414 01:44:46,672 --> 01:44:48,764 There's no special trick to sell alcohol... 1415 01:44:49,273 --> 01:44:50,533 ...which only Wardhan knows. 1416 01:44:54,240 --> 01:44:56,264 Its so easy even Chandru can do it. 1417 01:45:00,640 --> 01:45:01,970 Now we'll have our own brewery. 1418 01:45:03,174 --> 01:45:03,901 The profit will be ours. 1419 01:45:06,808 --> 01:45:07,432 Call Kaalia. 1420 01:45:07,907 --> 01:45:09,840 Sultan will kill all of us. 1421 01:45:10,843 --> 01:45:13,002 You know how much he detests Kaalia. 1422 01:45:14,143 --> 01:45:16,166 He doesn't trust Kaalia at all. 1423 01:45:16,809 --> 01:45:18,002 He trusts me. 1424 01:45:19,310 --> 01:45:20,833 That's why he handed his post to me. 1425 01:45:23,111 --> 01:45:24,133 Just do as I said. 1426 01:45:24,909 --> 01:45:26,170 Don't try to rack your brains if you don't have one. 1427 01:45:28,410 --> 01:45:32,241 I've heard entire Mumabi is scared of Sultan Mirza. 1428 01:45:33,411 --> 01:45:35,275 But he's sitting here so timidly. 1429 01:45:36,611 --> 01:45:40,567 The truth is when he'll show his true colour... 1430 01:45:41,346 --> 01:45:45,403 ...the person sitting inside... will run for cover. 1431 01:45:45,713 --> 01:45:47,440 What are you saying? He's a dangerous man. 1432 01:45:47,546 --> 01:45:49,205 Don't be fooled, stay quiet. 1433 01:45:49,645 --> 01:45:53,907 It's easy to fire the gun. But just as difficult to keep it safe. 1434 01:45:54,947 --> 01:45:57,572 None of us has ever used it in our business. 1435 01:45:57,880 --> 01:45:59,073 Times are changing. 1436 01:46:00,681 --> 01:46:02,079 If you want to do business peacefully... 1437 01:46:02,148 --> 01:46:03,272 ...then we'll have to start using it. 1438 01:46:04,148 --> 01:46:07,137 Fine, wait until Sultan returns. 1439 01:46:07,981 --> 01:46:09,971 If I wait I'll be left behind. 1440 01:46:11,182 --> 01:46:13,012 Wardhan and Pathan will win. 1441 01:46:13,682 --> 01:46:15,272 They aren't our enemies, Shoaib. 1442 01:46:15,382 --> 01:46:17,143 There are no friends in business, Patrick. 1443 01:46:18,316 --> 01:46:20,645 What we want doesn't make a difference? 1444 01:46:21,249 --> 01:46:22,806 What Sultan wants is more important. 1445 01:46:23,150 --> 01:46:26,878 But Sultan isn't here at the moment, it's me. 1446 01:46:45,918 --> 01:46:47,885 You snore just like you lecture. 1447 01:46:49,152 --> 01:46:50,675 Long and boring. - You? 1448 01:46:52,252 --> 01:46:53,082 How did you come here? 1449 01:46:53,687 --> 01:46:57,642 Minister, I haven't become so ordinary... 1450 01:46:58,755 --> 01:47:00,584 ...that anyone can stop me from going anywhere. 1451 01:47:00,987 --> 01:47:02,249 What is this insolence? 1452 01:47:04,454 --> 01:47:07,284 I mean... what do you want? 1453 01:47:09,887 --> 01:47:10,785 Ministerial post. 1454 01:47:12,222 --> 01:47:13,017 Name your price. 1455 01:47:15,122 --> 01:47:16,146 That's not possible. 1456 01:47:17,155 --> 01:47:18,746 These days the government... 1457 01:47:18,822 --> 01:47:20,152 ...is giving permission to form new parties. 1458 01:47:22,390 --> 01:47:23,686 Since I grew sensible... 1459 01:47:25,957 --> 01:47:29,355 ...I did everything which the government doesn't permit. 1460 01:47:31,356 --> 01:47:36,120 What will the government get if you get the permission? 1461 01:47:37,024 --> 01:47:38,751 Sultan Mirza is all you need. 1462 01:47:40,458 --> 01:47:42,481 The opposition won't stand a chance. 1463 01:47:46,192 --> 01:47:49,124 I want every bottle that's being made in Shoaib's brewery. 1464 01:47:49,793 --> 01:47:51,281 And throw all the alcohol in the gutters. 1465 01:47:52,726 --> 01:47:55,351 No one should know that the police is behind this. 1466 01:47:55,459 --> 01:47:56,254 Understand. 1467 01:47:56,659 --> 01:47:58,091 You want to erase all evidence, sir. 1468 01:47:58,526 --> 01:48:00,186 That will only encourage, Shoaib. 1469 01:48:00,494 --> 01:48:01,754 Kaalia has given his statement. 1470 01:48:01,993 --> 01:48:03,653 12 people died after drinking his alcohol. 1471 01:48:04,094 --> 01:48:05,286 We can't we arrest Shoaib? 1472 01:48:06,161 --> 01:48:06,888 What good will that do? 1473 01:48:07,995 --> 01:48:09,017 Didn't Sultan kill Dara? 1474 01:48:09,561 --> 01:48:10,390 What happened? 1475 01:48:10,795 --> 01:48:12,091 He was bailed out in 10 minutes. 1476 01:48:12,728 --> 01:48:13,591 He will get bail as well. 1477 01:48:14,596 --> 01:48:16,357 We're merely their publicity agents now. 1478 01:48:16,995 --> 01:48:19,087 We arrest them and they get bail. 1479 01:48:19,162 --> 01:48:22,219 You mean we should try to cover their acts. 1480 01:48:23,028 --> 01:48:24,654 I'll shatter their unity in such a way... 1481 01:48:24,729 --> 01:48:25,922 ...that they'll never think about coming together again. 1482 01:48:26,662 --> 01:48:28,288 Their strength lies in their unity. 1483 01:48:28,997 --> 01:48:30,257 Once that's broken... 1484 01:48:30,697 --> 01:48:32,163 ...everyone will be in our fist. 1485 01:48:33,330 --> 01:48:34,557 But who will shatter their unity? 1486 01:48:34,997 --> 01:48:37,486 The same Shoaib whose acts we're covering up. 1487 01:48:37,831 --> 01:48:39,195 But he's close to Sultan. 1488 01:48:39,931 --> 01:48:41,090 He isn't close to anyone. 1489 01:48:41,998 --> 01:48:43,487 But why will he go against Sultan. 1490 01:48:44,265 --> 01:48:46,561 He has already gone against Sultan. 1491 01:48:47,631 --> 01:48:48,722 I didn't understand. 1492 01:48:50,032 --> 01:48:52,157 Sultan might be involved in wrong deeds... 1493 01:48:52,265 --> 01:48:53,789 ...but he never polluted the city. 1494 01:48:55,266 --> 01:48:56,391 He ruled the seas... 1495 01:48:56,466 --> 01:48:58,295 ...that's why people are still safe on the streets. 1496 01:49:00,167 --> 01:49:04,225 But Shoaib chucked all his principles in the sea. 1497 01:49:05,701 --> 01:49:08,792 So when two people with different morality confront... 1498 01:49:09,869 --> 01:49:10,959 ...there's bound to be collision. 1499 01:49:11,534 --> 01:49:13,659 But the one that's moving slower and has older values... 1500 01:49:13,768 --> 01:49:14,961 ...will suffer more loss. 1501 01:49:16,268 --> 01:49:17,598 I don't care about those two. 1502 01:49:18,568 --> 01:49:19,864 I just want the city unpolluted. 1503 01:49:21,569 --> 01:49:24,797 But Shoaib is... Khan's son. 1504 01:49:31,037 --> 01:49:33,127 Someone will have to make a sacrifice. 1505 01:49:54,806 --> 01:49:58,899 This mammoth city... is in the palm of my hand. 1506 01:49:59,007 --> 01:50:01,665 It's a known fact. 1507 01:50:03,440 --> 01:50:07,770 The guns are blazing. 1508 01:50:07,840 --> 01:50:10,863 We march ahead with a bold heart. 1509 01:50:12,274 --> 01:50:13,570 This is our time. 1510 01:50:13,674 --> 01:50:15,663 It's a cocktail of cash and comfort. 1511 01:50:16,542 --> 01:50:17,973 We're underground. 1512 01:50:18,041 --> 01:50:19,871 But everything's available here. 1513 01:50:20,376 --> 01:50:21,942 Baburao's having a ball. 1514 01:50:21,942 --> 01:50:29,137 He's having a ball. 1515 01:50:29,209 --> 01:50:33,767 Baburao's having a ball. 1516 01:50:33,877 --> 01:50:38,775 He's having a ball. 1517 01:50:47,412 --> 01:50:49,310 We didn't have a penny in our pockets. 1518 01:50:49,412 --> 01:50:54,572 Now there's a sea of wealth before us. 1519 01:50:56,712 --> 01:51:03,441 We're the uncrowned king of the underworld. 1520 01:51:05,313 --> 01:51:07,745 If anyones stops us... 1521 01:51:07,847 --> 01:51:10,007 ...we kill him 1522 01:51:10,113 --> 01:51:13,568 ...and bury him. 1523 01:51:13,647 --> 01:51:18,239 Everthing is adjusted. 1524 01:51:18,648 --> 01:51:21,637 But everything's available here. 1525 01:51:22,615 --> 01:51:26,981 Baburao's having a ball. 1526 01:51:27,116 --> 01:51:31,411 He's having a ball. 1527 01:51:32,950 --> 01:51:37,349 Sultan, I've arranged for a rally in your area next week. 1528 01:51:38,383 --> 01:51:41,941 We'll announce that you've joined our party. 1529 01:51:42,917 --> 01:51:44,474 Prepare yourself. 1530 01:51:44,785 --> 01:51:46,478 There'll be poster all over. 1531 01:51:46,851 --> 01:51:50,306 For cotes and not wanted. 1532 01:51:53,619 --> 01:51:55,279 The world's a selfish place. 1533 01:51:55,352 --> 01:51:57,750 It's a thankless world. 1534 01:51:57,819 --> 01:52:00,285 No one feels compassionate for you. 1535 01:52:02,520 --> 01:52:06,885 We snatch whatever we like. 1536 01:52:06,920 --> 01:52:08,977 We rule this place. 1537 01:52:10,353 --> 01:52:15,651 The entire system is right under our feet. 1538 01:52:15,721 --> 01:52:18,381 Lice carefree. 1539 01:52:20,054 --> 01:52:22,351 The guns are blazing. 1540 01:52:22,423 --> 01:52:24,581 We march ahead with a bold heart. 1541 01:52:24,655 --> 01:52:30,987 Everyone standing back in the line. 1542 01:52:31,123 --> 01:52:32,782 But we're first. 1543 01:52:33,356 --> 01:52:34,754 We're underground. 1544 01:52:34,823 --> 01:52:37,311 But everything's available here. 1545 01:52:37,389 --> 01:52:39,117 Baburao's having a ball. 1546 01:52:39,157 --> 01:52:40,646 He's having a ball. 1547 01:52:40,756 --> 01:52:42,382 He's having a ball. 1548 01:52:42,457 --> 01:52:44,218 Baburao's having a ball. 1549 01:52:44,290 --> 01:52:45,881 He's having a ball. 1550 01:52:55,559 --> 01:52:57,956 Those who make promises on the bed often forget. 1551 01:53:00,192 --> 01:53:01,056 I'm different. 1552 01:53:03,559 --> 01:53:05,582 You're dance as good as you love. 1553 01:53:11,327 --> 01:53:12,155 Stay close. 1554 01:53:14,428 --> 01:53:15,485 I'll make you an actress. 1555 01:53:22,828 --> 01:53:25,727 You took so long to return. 1556 01:53:26,261 --> 01:53:27,523 You know how the government functions. 1557 01:53:28,762 --> 01:53:30,694 The minister has organised a rally in our area. 1558 01:53:33,929 --> 01:53:37,054 Just watch, soon my car will have flashing red-light as well. 1559 01:53:45,664 --> 01:53:46,528 You're a murderer! 1560 01:53:46,565 --> 01:53:47,791 Return me my son! 1561 01:53:47,898 --> 01:53:50,728 He died after drinking your poisonous liquor. 1562 01:53:50,797 --> 01:53:51,764 He's dead. 1563 01:53:52,231 --> 01:53:54,129 You killed him, you did! 1564 01:53:54,431 --> 01:53:55,989 You will never live peacefully. 1565 01:53:56,131 --> 01:53:57,620 You'll rot. - Shoaib. 1566 01:53:57,732 --> 01:53:58,356 Murderer. 1567 01:53:58,465 --> 01:53:59,829 You will rot in hell. 1568 01:54:08,533 --> 01:54:10,432 Singhania has been waiting outside. 1569 01:54:13,734 --> 01:54:16,791 A man makes big when people wait for him. 1570 01:54:20,435 --> 01:54:21,662 Go and send him after a while. 1571 01:54:38,503 --> 01:54:42,730 Close down all your business before I kill you. 1572 01:54:48,671 --> 01:54:51,501 You can dress up like me... 1573 01:54:52,971 --> 01:54:54,267 ...but you can never be me. 1574 01:54:57,005 --> 01:54:59,029 Patrick, I want the city clean. 1575 01:55:25,475 --> 01:55:28,236 Stop it, Shoaib, don't drink anymore. 1576 01:55:31,009 --> 01:55:32,201 He shouldn't have slapped me. 1577 01:55:36,743 --> 01:55:37,834 When I was a child... 1578 01:55:40,043 --> 01:55:42,474 ...father compelled me to go against him when he slapped me. 1579 01:55:46,043 --> 01:55:49,441 I'm no longer a child nor is he my father. 1580 01:55:52,345 --> 01:55:54,436 I thought he respects me more than his father. 1581 01:55:56,077 --> 01:55:57,703 That's why I entrusted the business to him. 1582 01:55:58,678 --> 01:56:00,200 But deceit is his nature. 1583 01:56:01,078 --> 01:56:03,010 He deceived his father, he deceived me... 1584 01:56:03,078 --> 01:56:04,374 ...he'll deceive Mumtaz... 1585 01:56:05,612 --> 01:56:07,043 One day he'll deceive this city. 1586 01:56:08,280 --> 01:56:09,268 It was my fault. 1587 01:56:10,346 --> 01:56:12,710 I thought we'll rule together. 1588 01:56:15,713 --> 01:56:17,179 But there can be only one king. 1589 01:56:18,548 --> 01:56:20,138 I made him my soldier... 1590 01:56:21,079 --> 01:56:22,739 ...but he's out to be the king of the city. 1591 01:56:23,748 --> 01:56:25,213 Sultan doesn't own the city... 1592 01:56:25,281 --> 01:56:26,577 ...that everyone has to follow his orders. 1593 01:56:28,514 --> 01:56:30,071 Wardhan wanted to do something, he stopped him. 1594 01:56:30,615 --> 01:56:32,046 I wanted to do something, he stopped me. 1595 01:56:34,183 --> 01:56:35,239 He's been bitten by the political bug. 1596 01:56:36,616 --> 01:56:37,604 Wants to be a minister. 1597 01:56:40,217 --> 01:56:41,580 This business will only be controlled by the bullet... 1598 01:56:41,616 --> 01:56:42,809 ...and not lectures. 1599 01:56:43,751 --> 01:56:45,579 He committed murders for money. 1600 01:56:47,350 --> 01:56:48,906 It's difficult to control people... 1601 01:56:49,983 --> 01:56:51,677 ...that are addicted to bloodshed. 1602 01:56:53,484 --> 01:56:56,848 That means it's impossible to stop Shoaib now. 1603 01:56:59,185 --> 01:57:01,277 Shoaib, think before moving ahead. 1604 01:57:01,718 --> 01:57:02,979 Could this be the wrong path? 1605 01:57:03,085 --> 01:57:04,847 This is my path, my decision... 1606 01:57:04,953 --> 01:57:06,145 ...and this city will be mine as well. 1607 01:57:06,753 --> 01:57:07,719 Get that. 1608 01:57:08,587 --> 01:57:09,847 What's wrong with you, Shoaib? 1609 01:57:11,586 --> 01:57:12,574 I'm scared of you. 1610 01:57:13,052 --> 01:57:14,518 What are you saying? 1611 01:57:15,554 --> 01:57:17,417 I thought you're different. 1612 01:57:18,854 --> 01:57:20,752 But now I feel I don't know you at all. 1613 01:57:21,387 --> 01:57:22,819 Who are you, Shoaib? 1614 01:57:26,088 --> 01:57:27,747 If I answer this question... 1615 01:57:30,721 --> 01:57:32,517 ...then your question will feel bad. 1616 01:57:36,522 --> 01:57:38,215 Enough of question and answers. 1617 01:57:40,555 --> 01:57:41,988 Now I want to see... 1618 01:57:42,089 --> 01:57:46,545 ...whether he confronts me or backstabs me. 1619 01:58:00,025 --> 01:58:01,751 Bad thoughts crop up in the mind at night. 1620 01:58:02,991 --> 01:58:04,753 Go and sleep. - Stay awake. 1621 01:58:07,025 --> 01:58:09,082 I'll come back if I can't sleep. 1622 01:58:29,094 --> 01:58:30,150 Where are you going, Sultan? 1623 01:58:30,828 --> 01:58:31,953 We'll come along. 1624 01:58:46,730 --> 01:58:51,286 'You can dress up like Sultan Mirza but can't be one.' 1625 01:59:10,866 --> 01:59:11,729 Come in. 1626 01:59:12,999 --> 01:59:14,329 You're the enemy. 1627 01:59:15,066 --> 01:59:16,759 Your friend has raised his hand on you... 1628 01:59:18,033 --> 01:59:19,294 ...and I'm extending mine. 1629 01:59:20,600 --> 01:59:21,997 Don't think, take a seat. 1630 01:59:44,435 --> 01:59:46,958 Sultan is scared of your progress. 1631 01:59:48,369 --> 01:59:51,358 He knows you'll pace your own way. 1632 01:59:52,871 --> 01:59:55,769 That's why he wants to suppress you... 1633 01:59:57,337 --> 01:59:58,963 ...instead of encouraging you. 1634 02:00:01,238 --> 02:00:02,727 He's afraid of changes. 1635 02:00:03,604 --> 02:00:06,504 But... if we've to move ahead... 1636 02:00:08,171 --> 02:00:10,569 ...we'll have to get Sultan out of the way. 1637 02:00:12,339 --> 02:00:13,600 The decision is yours. 1638 02:00:15,072 --> 02:00:19,233 Remember... those who don't keep pace with time... 1639 02:00:20,507 --> 02:00:25,064 ...lose the opportunity. 1640 02:00:38,342 --> 02:00:40,035 Sultan's death will be just as grand. 1641 02:00:44,210 --> 02:00:45,073 Tomorrow's his rally. 1642 02:00:46,542 --> 02:00:47,668 But there won't be any commotion... 1643 02:00:49,310 --> 02:00:50,469 ...just mourning silence. 1644 02:00:55,077 --> 02:01:01,010 But remember... if Sultan survives we'll be dead. 1645 02:01:20,180 --> 02:01:21,237 What's wrong, dear? 1646 02:01:21,880 --> 02:01:23,811 He's gone to kill Sultan. 1647 02:01:24,746 --> 02:01:27,042 Do something, stop him. I'm scared. 1648 02:01:27,713 --> 02:01:29,771 Go home, I'll do something. 1649 02:01:49,482 --> 02:01:51,505 The government also indulged in illegal activities... 1650 02:01:52,582 --> 02:01:54,208 ...when you thought of entering politics. 1651 02:01:54,783 --> 02:01:56,271 By letting you enter. 1652 02:01:57,783 --> 02:01:59,976 Agnel sir, when we can be friends... 1653 02:02:01,417 --> 02:02:02,712 ...then why take up enmity. 1654 02:02:03,984 --> 02:02:05,779 Now I've befriended the government as well. 1655 02:02:07,317 --> 02:02:08,909 If you don't stop your illegal activities... 1656 02:02:09,584 --> 02:02:11,346 ...then your new friend will make you pay dearly. 1657 02:02:12,950 --> 02:02:15,247 A man doesn't do bad deeds... 1658 02:02:16,384 --> 02:02:17,907 ...to make the situations worse, but to make it better. 1659 02:02:18,285 --> 02:02:22,275 And you will certainly notice a change in your circumstances. 1660 02:02:23,152 --> 02:02:25,084 There will be water for everyone and food to eat. 1661 02:02:25,152 --> 02:02:27,710 You mean everyone should resort to illegal means... 1662 02:02:28,087 --> 02:02:29,144 ...to make his condition better? 1663 02:02:29,254 --> 02:02:29,811 Sir... 1664 02:02:33,121 --> 02:02:34,677 Someone has to become Sultan Mirza... 1665 02:02:35,954 --> 02:02:38,749 ...so that not everyone resorts to illegal means. 1666 02:02:40,388 --> 02:02:43,081 By helping some people you think you've become a messiah. 1667 02:02:43,688 --> 02:02:47,848 Our party has chosen one of your sympathisers. 1668 02:02:48,355 --> 02:02:51,117 And he is... Sultan Mirza. 1669 02:02:51,389 --> 02:02:53,787 Glory to... - Sultan Mirza! 1670 02:02:53,890 --> 02:02:59,687 Glory to... - Sultan Mirza! 1671 02:02:59,757 --> 02:03:05,087 Glory to... - Sultan Mirza! 1672 02:03:05,190 --> 02:03:08,021 Glory to... - Sultan Mirza! 1673 02:03:08,091 --> 02:03:13,956 Glory to... - Sultan Mirza! 1674 02:03:14,025 --> 02:03:16,252 Glory to... - Sultan Mirza! 1675 02:03:30,692 --> 02:03:33,181 As a child whenever I would hear such addresses... 1676 02:03:34,026 --> 02:03:36,186 ...I would feel like pelting stones at the minister. 1677 02:03:37,227 --> 02:03:44,752 Glory to... - Sultan Mirza! 1678 02:03:47,128 --> 02:03:51,118 The rich never gathered hearing these loudspeakers. 1679 02:03:52,963 --> 02:03:54,689 It draws only the poor. 1680 02:03:55,562 --> 02:03:59,290 Thinking that today someone will say something of their interest. 1681 02:04:00,030 --> 02:04:01,359 But nothing happened until today. 1682 02:04:02,096 --> 02:04:03,688 People kept silent after finishing their speeches... 1683 02:04:05,163 --> 02:04:06,390 ...and we kept screaming. 1684 02:04:08,430 --> 02:04:09,124 Agnel sir. 1685 02:04:12,964 --> 02:04:15,089 They're going to kill Sultan. - What? 1686 02:04:17,466 --> 02:04:18,658 Glory to... - Sultan Mirza! 1687 02:04:18,732 --> 02:04:21,392 Who? - Shoaib. 1688 02:04:23,232 --> 02:04:25,595 Sultan won't step down we will have to stop Shoaib. 1689 02:04:26,032 --> 02:04:29,123 Shoaib, stand near the desk and keep your eyes open. 1690 02:04:29,466 --> 02:04:30,796 Take your men and come from behind. 1691 02:04:32,199 --> 02:04:34,063 Independence was only for the rich. 1692 02:04:35,234 --> 02:04:36,665 The rest are still slaves. 1693 02:04:37,401 --> 02:04:41,333 Earlier it was the British... and now its poverty. 1694 02:04:41,968 --> 02:04:44,264 Glory to... - Sultan Mirza! 1695 02:04:45,101 --> 02:04:51,126 Glory to... - Sultan Mirza! 1696 02:04:51,435 --> 02:04:55,595 Glory to... - Sultan Mirza! 1697 02:04:57,068 --> 02:04:58,330 Leave me. 1698 02:05:01,303 --> 02:05:03,394 Not every book makes it to the library. 1699 02:05:05,070 --> 02:05:07,332 Some are found at the old-paper mart as well. 1700 02:05:08,804 --> 02:05:12,133 We're like those books. 1701 02:05:16,038 --> 02:05:17,367 Who else is with you? 1702 02:05:17,471 --> 02:05:19,131 Tell me. - There's one more. 1703 02:05:19,838 --> 02:05:20,600 Come on. 1704 02:05:20,705 --> 02:05:23,228 Till today you came up to me... 1705 02:05:23,605 --> 02:05:24,935 ...when everyone turned you down. 1706 02:05:26,006 --> 02:05:27,904 Neither the police nor the government. 1707 02:05:28,972 --> 02:05:30,666 And then approached me. 1708 02:05:31,339 --> 02:05:36,203 But now... you can approach me first. 1709 02:05:39,306 --> 02:05:42,137 Mother, I want a pistol. - There's one at home. 1710 02:05:42,240 --> 02:05:43,467 Mother, I want that one. 1711 02:05:45,941 --> 02:05:48,203 I'm only changing my way of tackling things... 1712 02:05:49,775 --> 02:05:50,706 ...but not my attitude. 1713 02:05:52,009 --> 02:06:04,068 Glory to... - Sultan Mirza! 1714 02:06:14,411 --> 02:06:15,741 Seal the place. 1715 02:06:17,278 --> 02:06:18,539 Who is with you? 1716 02:06:19,779 --> 02:06:23,938 We found the two. Now it is safe. Not until Shoaib is there, 1717 02:06:26,345 --> 02:06:30,244 Both are caught. Plan failed. 1718 02:07:00,082 --> 02:07:02,139 I came here for myself... 1719 02:07:03,983 --> 02:07:10,280 ...but now I won't rest until your dreams aren't fulfilled. 1720 02:07:12,251 --> 02:07:21,082 Glory to... - Sultan Mirza! 1721 02:07:22,351 --> 02:07:26,148 I'll take your leave. 1722 02:07:28,319 --> 02:07:29,751 Not like this, Sultan. 1723 02:07:29,819 --> 02:07:32,149 Call Rihana upstage. - Yes. 1724 02:07:32,619 --> 02:07:41,450 Rihana. 1725 02:07:41,586 --> 02:07:48,315 Rihana. 1726 02:08:43,626 --> 02:08:45,183 Ambulance. 1727 02:08:45,360 --> 02:08:46,757 Ambulance. 1728 02:08:46,860 --> 02:08:49,225 Please, someone call the ambulance. 1729 02:08:49,461 --> 02:08:50,517 Call the ambulance. 1730 02:08:52,028 --> 02:08:52,858 Call... 1731 02:09:22,764 --> 02:09:24,697 Today Mumbai is ruined. 1732 02:09:26,865 --> 02:09:29,296 The same Mumbai that was Sultan's darling... 1733 02:09:30,699 --> 02:09:33,392 ...which Shoaib wanted to control... 1734 02:09:34,999 --> 02:09:36,328 ...and I... wanted to protect. 1735 02:09:38,733 --> 02:09:41,097 It's easy to choose between the wrong and the right. 1736 02:09:43,400 --> 02:09:45,629 But equally difficult to choose... 1737 02:09:47,099 --> 02:09:48,259 ...between two wrong people. 1738 02:09:51,967 --> 02:09:53,297 And that's where I lost. 1739 02:09:56,168 --> 02:09:57,758 The mafia alone isn't responsible... 1740 02:09:57,868 --> 02:09:58,835 ...for making Shoaib. 1741 02:10:02,769 --> 02:10:04,359 The police is equally at fault. 1742 02:10:06,469 --> 02:10:08,230 And 18 years later... 1743 02:10:09,570 --> 02:10:13,093 ...it's difficult to lay a hand on him anymore. 1744 02:10:15,569 --> 02:10:17,535 Though he's no longer in India... 1745 02:10:18,304 --> 02:10:19,964 ...but he rules Mumbai. 124125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.