All language subtitles for Objectivo Burma (1945) - Errol Flynn_converted

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,536 --> 00:01:27,969 This is Burma... 2 00:01:28,037 --> 00:01:30,369 the toughest battleground in the world... 3 00:01:30,440 --> 00:01:33,136 where the Japs had sealed off the Burma road... 4 00:01:33,209 --> 00:01:35,370 and closed the back door to China. 5 00:01:35,445 --> 00:01:37,743 A door that had to be reopened. 6 00:01:38,715 --> 00:01:40,444 After months of secret preparations... 7 00:01:40,517 --> 00:01:42,815 at Mountbatten's base headquarters in India... 8 00:01:42,886 --> 00:01:46,344 a far-reaching, combined operations was about to begin. 9 00:01:49,893 --> 00:01:53,056 British General Wingate conferred with his staff. 10 00:01:54,130 --> 00:01:57,691 Gen. Stilwell speeded up the training of his Chinese troops. 11 00:01:58,968 --> 00:02:01,664 A special group of American Army Air Force commandos... 12 00:02:01,738 --> 00:02:04,332 was set up under Col. Bill Cochran. 13 00:02:05,108 --> 00:02:07,941 And deep in the jungle, the forward command posts... 14 00:02:08,011 --> 00:02:11,447 of a force called Merrill's Marauders got ready to push off. 15 00:02:11,948 --> 00:02:15,748 Only their top officers knew where to, or what for. 16 00:02:18,288 --> 00:02:21,689 One hot afternoon, a reconnaissance plane from an advance air base... 17 00:02:21,825 --> 00:02:25,386 near the border of India scouted the Jap-infested jungle. 18 00:02:25,628 --> 00:02:27,926 The operation was about to begin. 19 00:02:28,097 --> 00:02:29,564 Its objective: 20 00:02:29,833 --> 00:02:30,458 Burma. 21 00:04:04,227 --> 00:04:06,422 Major, photographs for the general. 22 00:04:06,562 --> 00:04:07,893 Wait here. 23 00:04:09,132 --> 00:04:12,158 General, the photographs of the Red Robin operation have come in. 24 00:04:12,235 --> 00:04:12,894 Good! 25 00:04:14,137 --> 00:04:15,195 Good work. Fine. 26 00:04:21,577 --> 00:04:23,408 Lad, it's been a long time. 27 00:04:24,013 --> 00:04:26,811 But here's where we start paying back the Japs. 28 00:04:27,050 --> 00:04:29,348 Your parachuters will get the first crack. 29 00:04:29,419 --> 00:04:31,182 That's okay with us. 30 00:04:32,789 --> 00:04:34,552 - Rush these to Col. Carter. - Yes, sir. 31 00:04:34,624 --> 00:04:36,990 - Get Carter on the phone. - Yes, sir. 32 00:04:38,261 --> 00:04:42,857 Take these to Col. Carter, 503rd Parachute Infantry Headquarters. 33 00:04:53,910 --> 00:04:55,707 - Col. Carter. - Carter? 34 00:04:55,778 --> 00:04:58,406 Feed your men some raw meat. We're going in. 35 00:04:58,481 --> 00:05:01,245 The Red Robin operation goes into effect immediately. 36 00:05:24,407 --> 00:05:25,431 - Photographs? - Yes, sir. 37 00:05:25,508 --> 00:05:27,271 For Col. Carter. 38 00:05:30,413 --> 00:05:33,280 - Okay, Ned. Now you can go back to sleep. - Thank you, sir. 39 00:05:43,726 --> 00:05:45,956 Nelson, here's your jump area. 40 00:05:47,663 --> 00:05:49,995 - Jacobs, get me a weather report. - Yes, sir. 41 00:05:53,569 --> 00:05:55,059 Leopard, 5-1. 42 00:05:55,505 --> 00:05:57,564 Looks pretty good to me, Colonel. 43 00:05:57,640 --> 00:06:00,131 Edge of the trees there ought to make good cover. 44 00:06:01,711 --> 00:06:04,339 With the wind blowing west, this'll make a good go point. 45 00:06:04,547 --> 00:06:07,015 Weather prediction remains same. No changes expected. 46 00:06:07,083 --> 00:06:09,779 Good. Report all changes as they occur. 47 00:06:10,987 --> 00:06:13,421 - Nelson, you're ready to go, I think. - Yes, sir. 48 00:06:13,489 --> 00:06:15,719 You take off at 3:45 a.m., and jump at dawn. 49 00:06:15,992 --> 00:06:18,483 Your landing will be covered by a diversionary bombing. 50 00:06:18,561 --> 00:06:21,655 The CG has assigned six bombers to drop a load here at Yawe. 51 00:06:21,731 --> 00:06:25,428 Once you and your boys get in, it's up to you to find the target and blow it. 52 00:06:25,768 --> 00:06:28,737 I don't have to pound on your skull and make big speeches... 53 00:06:28,871 --> 00:06:31,305 as to what this mission means. I think you know. 54 00:06:31,374 --> 00:06:32,602 If you do good... 55 00:06:32,775 --> 00:06:35,300 it means the lives of several thousand men. 56 00:06:35,411 --> 00:06:36,844 So do good. 57 00:06:37,013 --> 00:06:38,173 Roger. 58 00:06:39,515 --> 00:06:42,177 Jacobs, I'll take the first platoon. 59 00:06:42,885 --> 00:06:44,352 Briefing in an hour. 60 00:06:44,420 --> 00:06:46,854 Nelson, here we go. 61 00:06:47,223 --> 00:06:48,485 Yes, sir. 62 00:06:48,991 --> 00:06:51,721 Hello, Treacy? Briefing, one hour. 63 00:06:52,095 --> 00:06:54,655 First platoon, briefing in an hour. Yes, sir. 64 00:06:58,768 --> 00:07:01,259 Save that for the Japs. Briefing in an hour. 65 00:07:01,337 --> 00:07:03,532 Okay, you guys. Briefing in an hour. 66 00:07:09,512 --> 00:07:12,675 All right, you bathing beauties. Briefing in an hour. 67 00:07:20,123 --> 00:07:22,318 - Briefing in an hour, Gabby. - Just a minute. 68 00:07:22,391 --> 00:07:24,916 I'm washing my last pair of nylons. 69 00:07:25,128 --> 00:07:26,561 It's about time. 70 00:07:29,432 --> 00:07:30,763 Never mind filling it, Doc. 71 00:07:30,833 --> 00:07:32,664 We've got briefing in an hour. Pull it. 72 00:07:36,572 --> 00:07:37,596 No! 73 00:07:42,111 --> 00:07:44,341 Briefing in an hour, you guys. 74 00:07:48,951 --> 00:07:51,715 - Thanks for the buck. - I hate sergeants. 75 00:07:52,288 --> 00:07:56,748 Give me a shampoo, a light trim, and a manicure. 76 00:07:58,995 --> 00:08:01,088 Finish it after the war. Briefing in an hour. 77 00:08:05,801 --> 00:08:08,895 You monkeys! First platoon, briefing in an hour. 78 00:08:11,007 --> 00:08:12,998 Come on. Throw the ball, you dummy. 79 00:08:13,075 --> 00:08:15,066 I want to write a letter. 80 00:08:28,124 --> 00:08:29,751 - But what a babe. - Yeah? 81 00:08:30,960 --> 00:08:32,450 A real straw job, see? 82 00:08:32,628 --> 00:08:35,426 - Stacked up like a pair of bricks. - I know the type. 83 00:08:35,498 --> 00:08:38,831 - They take a taxi to cross the street. - But could she spend the dough. 84 00:08:39,302 --> 00:08:41,270 It's about time we saw some action. 85 00:08:41,337 --> 00:08:42,827 Speaking for myself... 86 00:08:42,905 --> 00:08:45,567 I'd just as soon take it easy for another 100 years. 87 00:08:45,641 --> 00:08:48,166 All right! Stop hounding me, will you? 88 00:08:48,244 --> 00:08:49,370 When? 89 00:08:49,445 --> 00:08:51,675 - Suppose you get killed? - So I get killed. 90 00:08:51,747 --> 00:08:54,409 - So you're out $2. - Quit waving your teeth. 91 00:08:54,483 --> 00:08:57,577 All right, but I still don't think this is a way to fight a war. 92 00:08:57,687 --> 00:09:00,986 We've been sitting around so much, we've bunions on our landing gear. 93 00:09:01,424 --> 00:09:04,154 You batted your gums so much, you have bunions on your lip. 94 00:09:04,227 --> 00:09:07,321 I don't like your attitude. If I only had one more... 95 00:09:07,630 --> 00:09:08,722 Who's that? 96 00:09:08,798 --> 00:09:09,958 Who's what? 97 00:09:10,032 --> 00:09:12,933 The guy with Lieutenant Jacobs. I've never seen him before. 98 00:09:13,002 --> 00:09:16,199 He's that newspaper Joe that just came in yesterday. 99 00:09:16,272 --> 00:09:18,797 No kidding? You mean we're gonna be in the newspapers? 100 00:09:19,909 --> 00:09:22,377 Just in case he's gonna take pictures. 101 00:09:22,478 --> 00:09:25,743 Why should anybody in his right mind want a picture of you? 102 00:09:25,815 --> 00:09:27,009 What do you mean? 103 00:09:27,083 --> 00:09:29,608 - I'm a curiosity. - You're not kidding. 104 00:09:29,685 --> 00:09:31,915 No. I mean on account of I'm on a mission. 105 00:09:31,988 --> 00:09:35,287 My old lady expects me personally to capture Adolf Hitler... 106 00:09:35,358 --> 00:09:38,521 and here I am in India. Doesn't that make me a curiosity? 107 00:09:38,828 --> 00:09:40,455 You're just khaki-wacky. 108 00:09:42,131 --> 00:09:42,722 Attention! 109 00:09:53,709 --> 00:09:55,301 I'll make it short, men. 110 00:09:55,378 --> 00:09:58,211 Capt. Nelson will brief you on the operation in a moment. 111 00:09:58,281 --> 00:10:00,249 I just want to say this: 112 00:10:01,117 --> 00:10:04,177 Two years ago, when Gen. Stilwell was run out of Burma... 113 00:10:04,253 --> 00:10:07,120 he said among other things, that we took an awful pasting... 114 00:10:07,189 --> 00:10:10,283 and somebody ought to go back in there and do something about it. 115 00:10:10,926 --> 00:10:12,325 We're going. 116 00:10:12,795 --> 00:10:15,628 You men will be the first to go back into Burma. 117 00:10:16,098 --> 00:10:18,498 The action you're about to see is the first step... 118 00:10:18,567 --> 00:10:21,127 of an extremely important operation. 119 00:10:21,637 --> 00:10:24,504 On the success of your mission, depends to a large extent... 120 00:10:24,707 --> 00:10:27,039 the entire course of the war in this theater. 121 00:10:27,109 --> 00:10:28,474 It's a big job. 122 00:10:28,944 --> 00:10:30,707 And I know you'll do it right. 123 00:10:31,480 --> 00:10:32,845 Good luck to you. 124 00:10:33,382 --> 00:10:34,747 And good hunting. 125 00:10:36,385 --> 00:10:37,818 Capt. Nelson. 126 00:10:38,921 --> 00:10:41,219 Let's get started. You can smoke if you want to... 127 00:10:41,290 --> 00:10:43,451 and speak up if you can't hear me in the back. 128 00:10:44,026 --> 00:10:46,824 Our mission is to demolish a Jap radar station... 129 00:10:46,962 --> 00:10:49,590 and communications center somewhere near point W... 130 00:10:49,665 --> 00:10:51,155 on operations map B. 131 00:10:51,233 --> 00:10:55,135 All we have to do is to go in, find the radar station, blow it to pieces. 132 00:10:55,204 --> 00:10:57,729 Then get out of there before the Japs know we're in. 133 00:10:57,940 --> 00:11:01,034 I guess you're wondering why the Air Force doesn't go and bomb it. 134 00:11:01,110 --> 00:11:03,578 We know approximately where the radar station is. 135 00:11:03,679 --> 00:11:05,704 Approximately isn't good enough. 136 00:11:05,781 --> 00:11:08,773 The Air Force needs to know exactly where it is. They don't. 137 00:11:08,851 --> 00:11:12,150 The target's got to be destroyed. Someone's got to do it. 138 00:11:12,221 --> 00:11:13,552 We're elected. 139 00:11:13,622 --> 00:11:15,249 All right. We're going in. 140 00:11:15,558 --> 00:11:19,289 All right. Gather around the sand table and I'll show you where you're going. 141 00:11:22,164 --> 00:11:24,064 Don't shove, Hogan. Take it easy. 142 00:11:24,133 --> 00:11:26,624 Guy must think it's a free lunch counter. 143 00:11:27,670 --> 00:11:29,900 All right. We come in due east. 144 00:11:30,773 --> 00:11:33,298 As soon as we reach the junction of these two rivers... 145 00:11:33,376 --> 00:11:35,469 we cross this small range of hills here. 146 00:11:35,945 --> 00:11:37,674 The other side of that is the jump field. 147 00:11:38,047 --> 00:11:41,881 We'll jump just as soon as we reach the edge of the field. Is that understood? 148 00:11:41,951 --> 00:11:46,718 And Miggleori, if we happen to run across any Burmese dancing girls... 149 00:11:46,789 --> 00:11:49,087 we can't stop and talk to them. 150 00:11:49,925 --> 00:11:52,120 At last reports, the jump field was undefended. 151 00:11:52,194 --> 00:11:55,721 Jap patrols are from 30 to 60 men that have been spotted at various... 152 00:11:55,798 --> 00:11:58,995 places this past month, usually in this area here. 153 00:11:59,869 --> 00:12:03,669 Now, somewhere in this area is the radar station we're after. 154 00:12:03,906 --> 00:12:06,033 It's not going to be a cinch finding it. 155 00:12:06,108 --> 00:12:08,838 There's a supply depot located at point X. 156 00:12:08,911 --> 00:12:11,539 And it's garrisoned by about 2,000 men. 157 00:12:12,415 --> 00:12:14,906 Now, are there any questions so far? 158 00:12:14,984 --> 00:12:17,384 - Nebraska. - There aren't any names on the table. 159 00:12:17,453 --> 00:12:18,647 Where is this place? 160 00:12:18,721 --> 00:12:21,690 For security reasons, we won't know until we board the planes. 161 00:12:21,757 --> 00:12:25,921 Then you'll be given maps with names, places, locations. Any other questions? 162 00:12:25,995 --> 00:12:26,859 Higgins? 163 00:12:26,929 --> 00:12:29,762 If you don't mind, sir, how do we get back? 164 00:12:30,332 --> 00:12:34,359 We'll fly back. Two transports are going to pick us up at an abandoned airstrip... 165 00:12:34,437 --> 00:12:35,768 and fly us back to the base. 166 00:12:35,838 --> 00:12:39,001 I'll ask Maj. Fitzpatrick of the Burma Rifles to tell you more. 167 00:12:39,074 --> 00:12:41,201 - Go ahead, Major. - Thanks. 168 00:12:42,344 --> 00:12:45,313 Two years ago, shortly before evacuating Burma... 169 00:12:45,414 --> 00:12:49,111 we had an occasion to construct an emergency airstrip here. 170 00:12:49,518 --> 00:12:54,182 It's still there, and the latest aerial reconnaissance tells us it's still usable. 171 00:12:54,256 --> 00:12:57,851 Following the action against the radar station, your route of departure... 172 00:12:57,927 --> 00:12:59,224 will be track "E"... 173 00:12:59,295 --> 00:13:03,129 along here to the abandoned airstrip at "R2" here. 174 00:13:03,933 --> 00:13:07,164 To make sure that you hit the airstrip on the nose we've assigned... 175 00:13:07,236 --> 00:13:10,364 two Gurkha guides from the Burma Frontier Force to go with you. 176 00:13:10,439 --> 00:13:12,100 Col. Holgerkin? 177 00:13:13,175 --> 00:13:15,473 They don't speak English to any worthwhile degree. 178 00:13:15,544 --> 00:13:19,503 But they're extraordinarily familiar with the terrain and the Burmese language. 179 00:13:19,582 --> 00:13:22,676 I believe that you will find them excellent guides. 180 00:13:22,885 --> 00:13:25,410 - That's all from me. - Thank you, Major. 181 00:13:26,121 --> 00:13:30,785 The march from the radar station to the airstrip will be a forced march... 182 00:13:30,860 --> 00:13:33,522 that shouldn't last over 11 hours at most. 183 00:13:33,596 --> 00:13:35,655 Here's the administration information: 184 00:13:35,731 --> 00:13:38,996 No musette bags, shelter halves or toilet articles are to be taken. 185 00:13:39,068 --> 00:13:42,231 Each man will be issued four D rations, two K rations. 186 00:13:42,438 --> 00:13:44,599 You'll carry SOP ammunition loads. 187 00:13:44,707 --> 00:13:48,473 You'll take two.30 caliber machine guns, 1,000 rounds of ammo per gun. 188 00:13:48,544 --> 00:13:50,478 Each man will take six hand grenades. 189 00:13:50,546 --> 00:13:53,811 You'll carry SCR - 536 radios, one set of panels, four mirrors... 190 00:13:53,883 --> 00:13:55,510 for signal communications. 191 00:13:55,584 --> 00:13:58,849 That's about it. Stations and HR will be announced later. 192 00:13:59,221 --> 00:14:02,213 You'd better hit the sack early, get some sleep. You'll need it. 193 00:14:02,291 --> 00:14:05,624 Write your letters now. There's no mailing service where we're going. 194 00:14:05,694 --> 00:14:09,494 The chaplains of each faith will hold services in half an hour. 195 00:14:09,565 --> 00:14:10,896 That's all, fellows. Dismissed. 196 00:14:14,837 --> 00:14:17,328 - You're Williams? American news service? - That's right. 197 00:14:17,640 --> 00:14:19,835 - Nice to know you. I'm Nelson. - Glad to know you. 198 00:14:19,909 --> 00:14:23,037 - The colonel said you'll be at the briefing. - He didn't say why. 199 00:14:23,112 --> 00:14:26,570 I don't think you'll fall on my neck and kiss me when you find out. 200 00:14:26,649 --> 00:14:30,141 But the fact of the matter is, I'm going along with you. 201 00:14:30,219 --> 00:14:33,916 Yes. GHQ said it was okay for one correspondent to accompany the mission. 202 00:14:33,989 --> 00:14:37,356 We drew lots for it and I won, and here I am. 203 00:14:38,427 --> 00:14:41,760 If you got the authority, I can't stop you. But I ought to warn you... 204 00:14:41,830 --> 00:14:43,354 it's going to be very tough. 205 00:14:43,432 --> 00:14:46,595 Really? It sounded to me just like a routine job. 206 00:14:46,969 --> 00:14:49,699 It won't be routine, not even for the kids who are trained. 207 00:14:49,772 --> 00:14:51,672 I guess I can take it for a day or so. 208 00:14:52,408 --> 00:14:55,104 All right. Let's go get your equipment. 209 00:14:58,614 --> 00:15:01,481 Mr. Williams, it's your life, so I'll give it to you straight. 210 00:15:01,550 --> 00:15:04,018 This isn't a job for you, it's a young man's job. 211 00:15:04,086 --> 00:15:05,986 I'm not exactly decrepit. 212 00:15:06,055 --> 00:15:09,024 Maybe not. Do you know how old the colonel is in there? 213 00:15:09,091 --> 00:15:10,080 Thirty-four. 214 00:15:10,459 --> 00:15:12,723 Do you know how old our commanding general is? 215 00:15:12,795 --> 00:15:14,023 Thirty-seven. 216 00:15:14,330 --> 00:15:16,298 Young men, all of us. We've got to be. 217 00:15:16,532 --> 00:15:19,296 Do you know why? I'll give you two good reasons: 218 00:15:19,368 --> 00:15:21,563 We jump out of planes, and guys shoot at us. 219 00:15:21,670 --> 00:15:25,071 This isn't exactly healthy, unless you're young enough to take it. 220 00:15:25,240 --> 00:15:27,674 Pardon my asking, but how old are you, Mr. Williams? 221 00:15:27,743 --> 00:15:31,179 That's a military secret. Wait a minute. Let me tell you something. 222 00:15:31,547 --> 00:15:35,745 You know what I did before the war? I sat on a soft cushion in a pine-paneled office... 223 00:15:35,818 --> 00:15:39,379 I gave orders, people jumped and I made a bucket of dough per week. 224 00:15:39,455 --> 00:15:40,649 Now I'm out here. 225 00:15:40,723 --> 00:15:44,318 I came here as I wanted to be here. Because I wanted to do what I could... 226 00:15:44,393 --> 00:15:47,726 so the people back home would know a little better what war is about. 227 00:15:47,796 --> 00:15:50,788 I'm making no dough, Capt. Nelson, and I may wind up with... 228 00:15:50,866 --> 00:15:52,458 a bullet through my... 229 00:15:52,534 --> 00:15:53,831 typewriter. 230 00:15:53,902 --> 00:15:57,599 I know it isn't easy. I didn't come here expecting it to be easy. 231 00:15:57,673 --> 00:16:00,972 And you're not fighting this war from behind a desk, are you? No. 232 00:16:01,043 --> 00:16:03,841 I'm not writing it from behind one, either. 233 00:16:03,912 --> 00:16:07,643 Okay, Pop. Maybe you're a little old, but you'll do. Glad to have you with us. 234 00:16:07,716 --> 00:16:10,583 I ought to be 20 years younger, maybe in better condition. 235 00:16:10,653 --> 00:16:12,985 When you get back, you'll be in a worse state... 236 00:16:13,055 --> 00:16:15,455 you won't be any younger, I guarantee you. 237 00:16:15,524 --> 00:16:17,890 - Sergeant, I got a customer for you. - Yes, sir. 238 00:16:17,960 --> 00:16:21,054 Everything from soup to nuts. Complete jump outfit. 239 00:16:22,197 --> 00:16:23,960 Ever jump before, Williams? 240 00:16:24,033 --> 00:16:25,762 Yes. Several times. 241 00:16:26,335 --> 00:16:27,597 Did you like it? 242 00:16:27,670 --> 00:16:29,365 Doesn't bother me. 243 00:16:30,072 --> 00:16:32,302 - Bothers me. - Here it is, sir. 244 00:16:32,374 --> 00:16:35,343 Thank you. There's something missing. 245 00:16:35,878 --> 00:16:37,072 What's that, sir? 246 00:16:37,146 --> 00:16:39,114 The jeep to carry it in. 247 00:16:39,481 --> 00:16:41,711 Everything's set, Nelson. Stations, 3:45 a.m. 248 00:16:41,784 --> 00:16:43,445 Right. Thanks. 249 00:16:43,652 --> 00:16:45,347 Thanks. Thank you. 250 00:17:03,772 --> 00:17:04,670 Hi, Barker. 251 00:17:04,740 --> 00:17:06,230 - Hello, sir. - You'll haul us? 252 00:17:06,308 --> 00:17:08,970 - Yes, sir. - Swell. What time you got? 253 00:17:09,044 --> 00:17:12,138 I got 3:25 a.m. On the nose. That check with you? 254 00:17:13,015 --> 00:17:15,506 - What time do we meet with our bombers? - 50 minutes out. 255 00:17:15,584 --> 00:17:16,778 Right. 256 00:17:24,193 --> 00:17:25,683 - Hi, Sid. - Hi. 257 00:17:25,794 --> 00:17:28,627 This is Mark Williams, the American news syndicate. 258 00:17:28,697 --> 00:17:31,393 - I think you two know each other. - Yeah. How do you do? 259 00:17:31,467 --> 00:17:33,628 Meet Capt. Li, Chinese Republican Army. 260 00:17:33,702 --> 00:17:35,169 How do you do, sir? 261 00:17:35,738 --> 00:17:37,330 Better get your chute on. 262 00:17:38,073 --> 00:17:39,734 The chute. Yeah. 263 00:17:45,147 --> 00:17:49,049 Sid, I think you better take Capt. Li and one of the Gurkhas with you... 264 00:17:49,118 --> 00:17:52,554 and I'll take Mr. Williams and the other Gurkha with me. 265 00:17:52,621 --> 00:17:54,384 3:26 a.m. 266 00:17:54,456 --> 00:17:56,151 On the nose. Okay. 267 00:17:56,925 --> 00:17:59,416 Good jump, partner. Take care of yourself. 268 00:18:24,720 --> 00:18:26,210 You say you've jumped before? 269 00:18:26,288 --> 00:18:28,222 - Several times. - Didn't it bother you? 270 00:18:28,290 --> 00:18:29,780 - What? - Landing on your head. 271 00:18:29,858 --> 00:18:33,089 - You're sticking it on upside down. - That's funny. I didn't notice. 272 00:18:33,162 --> 00:18:35,187 You would have eventually. 273 00:18:35,731 --> 00:18:38,461 Get the lead out, you guys! You're holding up the war. 274 00:18:38,534 --> 00:18:41,367 - Keep your pants on. - Soapy, give me a hand with my bustle. 275 00:18:41,436 --> 00:18:43,996 Sure. If it doesn't work, you can bring it back. 276 00:18:44,072 --> 00:18:46,438 Times like these, I wish I were in the Navy. 277 00:18:46,508 --> 00:18:48,840 If you was in the Navy, I'd sell my war bonds. 278 00:18:48,911 --> 00:18:52,677 As I was telling you about her. I says, "Honey, this is love at first sight... 279 00:18:52,748 --> 00:18:54,443 "as I only have a 10-hour pass." 280 00:18:54,516 --> 00:18:57,451 Soapy, Hogan, give him a hand with his chute. 281 00:18:57,686 --> 00:19:00,177 - You going to jump with us? - Got any objections? 282 00:19:00,255 --> 00:19:03,691 It's your funeral, Pop. Did you hear that? Grandpa's gonna jump. 283 00:19:03,759 --> 00:19:07,490 He's off his rocker. Like I always said, civilians got no brains. 284 00:19:08,997 --> 00:19:11,465 I'll stick you behind the newspaper guy. 285 00:19:11,533 --> 00:19:13,626 If he freezes, you know what to do. 286 00:19:13,702 --> 00:19:16,865 - Give him the works. - It's a pleasure. 287 00:19:16,939 --> 00:19:19,339 All right, boys. Fall in, in this order. 288 00:19:19,408 --> 00:19:20,500 Gordon, 18. 289 00:19:20,576 --> 00:19:23,602 Miggleori, 17. Jarod, 16. Brophy, 15. 290 00:19:23,679 --> 00:19:25,909 Chedrees, 14. Schwartz, 13. 291 00:19:26,014 --> 00:19:28,847 Helvicki, 12. Negulesco, 11. Hollis, 10. 292 00:19:28,917 --> 00:19:32,785 O'Brien, 9. Hogan, 8. Rafferty, 7. Hooper, 6. 293 00:19:32,855 --> 00:19:36,552 Rankin, 5. Higgins, 4. Treacy, 3. Williams, 2. 294 00:20:00,148 --> 00:20:02,912 You'd look silly if you fell out of that thing in the air. 295 00:20:10,826 --> 00:20:12,316 Okay, load up! 296 00:20:16,732 --> 00:20:20,133 - Brother, I'm getting sick already. - Take it easy, fellows. 297 00:20:20,202 --> 00:20:22,432 Ready, boys? Here we go again. 298 00:21:06,048 --> 00:21:08,846 Pass these maps out, Treace. Pass them out. 299 00:21:52,961 --> 00:21:55,020 So my sweetheart back home writes to me... 300 00:21:55,097 --> 00:21:58,294 and wants to know what this gal in Bombay has, that she doesn't. 301 00:21:58,367 --> 00:22:02,133 So I just wrote back to her and says, "Nothing, honey, only she's got it here." 302 00:22:02,204 --> 00:22:03,432 I know what you mean. 303 00:22:03,505 --> 00:22:06,599 Boys, after this war is over, I might even make a jump. 304 00:22:06,675 --> 00:22:10,338 If this trip gets a little rough for you, there's a bucket back there. Use it. 305 00:22:15,751 --> 00:22:17,582 Certainly is hot in here. 306 00:22:17,652 --> 00:22:21,588 You'll cool off. Just wait until we get up to 11,000 feet. 307 00:22:22,057 --> 00:22:26,585 - Brother, you'll freeze your tonsils. - 11,000 feet? That's over two miles. 308 00:22:26,661 --> 00:22:28,526 We don't jump from there, do we? 309 00:22:28,597 --> 00:22:33,261 No. Once we get over the Hookon Pass, we come down to 300 feet to jump. 310 00:22:34,069 --> 00:22:37,129 300 feet. That still seems a long way from the ground to me. 311 00:22:37,205 --> 00:22:40,174 No, that's close. The closer the better. 312 00:22:40,642 --> 00:22:44,373 Less chance of getting shot at, and more chance of hitting the right spot. 313 00:22:44,446 --> 00:22:47,142 It still sounds very risky. Very risky. 314 00:22:53,555 --> 00:22:56,649 ...and as soon as we bury the chutes we're shoving off. 315 00:22:58,326 --> 00:23:01,454 Now remember, boys, we can't tip them off we're in there. 316 00:23:01,730 --> 00:23:03,789 So no shooting till we hit the radar station. 317 00:23:03,865 --> 00:23:05,560 - Do you get it? - Yes, sir. 318 00:23:05,634 --> 00:23:06,726 Okay. 319 00:23:09,604 --> 00:23:13,563 - How you doing? - Great. Absolutely great. 320 00:23:14,810 --> 00:23:16,607 Well, maybe not absolutely. 321 00:23:16,978 --> 00:23:18,070 Don't worry about it. 322 00:23:18,146 --> 00:23:21,479 Everybody sweats the jump out a bit, no matter how often you do it. 323 00:23:21,550 --> 00:23:24,110 Some pretty tough hombres freeze right at the door. 324 00:23:24,186 --> 00:23:26,416 - Really? - You'll be all right. 325 00:23:26,822 --> 00:23:31,259 Yeah, that's what the cat said to the canary when he swallowed him: 326 00:23:31,326 --> 00:23:32,816 "You'll be all right." 327 00:23:32,894 --> 00:23:34,521 All right, fellows. Smoke up. 328 00:23:34,596 --> 00:23:37,224 - It's on the house. - Thanks, Captain. 329 00:23:37,299 --> 00:23:40,359 Don't thank me. I swiped them from the colonel. 330 00:23:41,937 --> 00:23:43,097 Free butts. 331 00:23:43,405 --> 00:23:45,635 Now I know I'm getting bumped. 332 00:23:45,807 --> 00:23:49,299 - What's your name, son? - Soapy Higgins from Flatbush. 333 00:23:49,744 --> 00:23:52,076 - One of them bozos? - That's right. 334 00:23:52,414 --> 00:23:53,472 Got a match? 335 00:23:53,715 --> 00:23:56,411 - Yeah, sure. - Thanks. 336 00:24:01,089 --> 00:24:03,853 Take it easy, Pop. There's nothing to it. 337 00:24:04,259 --> 00:24:07,057 - Really? That's fine. - Only one thing, though. 338 00:24:07,129 --> 00:24:08,118 What's that? 339 00:24:08,196 --> 00:24:11,757 After we jump, if we have to pick you up with a blotter... 340 00:24:12,534 --> 00:24:15,025 where do you want the blotter sent? 341 00:24:15,637 --> 00:24:18,162 To my mother. She collects blotters. 342 00:24:26,781 --> 00:24:29,011 "George pulled out his gun and aimed..." 343 00:25:04,553 --> 00:25:07,579 There's our bomber escort. Right on time, too. 344 00:25:08,890 --> 00:25:13,054 Those babies are always welcome. Am I glad to see you. 345 00:25:38,386 --> 00:25:40,820 Take it easy, pal. You've been through this before. 346 00:25:40,889 --> 00:25:43,414 Lay off, or I'll kick your teeth in. 347 00:25:43,658 --> 00:25:45,421 Got the shakes? 348 00:25:46,761 --> 00:25:48,228 I won't stick in the door. 349 00:25:48,863 --> 00:25:51,593 - Don't worry about me. - Who's worrying? 350 00:25:53,702 --> 00:25:55,431 - Listen, Gabby. - Yeah? 351 00:25:55,804 --> 00:25:57,465 You're right behind me. 352 00:25:57,539 --> 00:26:01,373 Just in case I should stick, give me a little shove, will you? 353 00:26:03,278 --> 00:26:07,009 If you go, you go by yourself. I ain't shoving nobody through no door. 354 00:26:07,082 --> 00:26:09,812 But you're my friend, ain't you? Don't let me freeze. 355 00:26:09,884 --> 00:26:12,011 If I stick, they'll kick me out, you hear? 356 00:26:12,087 --> 00:26:13,486 Miggleori... 357 00:26:14,022 --> 00:26:17,389 I ever tell you about the time I froze in the door in Fort Benning? 358 00:26:17,459 --> 00:26:19,950 - You, sir? - Sure. Oh, boy. 359 00:26:20,328 --> 00:26:23,058 I think it was about my fourth or fifth jump. 360 00:26:23,131 --> 00:26:26,066 Anyway, about five minutes before it was time to go... 361 00:26:26,134 --> 00:26:28,466 I felt myself starting to get the shakes. 362 00:26:28,536 --> 00:26:31,835 I got up to the door, I wanted to go and I couldn't. 363 00:26:32,240 --> 00:26:34,936 I froze just like a cigar-store Indian. 364 00:26:35,010 --> 00:26:37,501 There I was, like that, looking down. 365 00:26:38,213 --> 00:26:40,875 My brain kept saying to me, "Go on. Jump, will you? Jump!" 366 00:26:40,949 --> 00:26:42,246 Couldn't do it. 367 00:26:42,484 --> 00:26:45,214 Finally, I got so sore at myself, I said to myself: 368 00:26:45,287 --> 00:26:48,017 "If you don't jump, when I get you back on the ground... 369 00:26:48,089 --> 00:26:50,649 "I'll drill a hole right through you. Understand?" 370 00:26:50,825 --> 00:26:53,726 I guess I got so scared at the idea of shooting myself... 371 00:26:53,795 --> 00:26:55,786 I jumped in self-defense. 372 00:26:56,931 --> 00:27:00,025 Take it easy. Everybody gets a little nervous in the service. 373 00:27:00,101 --> 00:27:03,502 Have a cigarette. Would you like a nice, stiff shot of bourbon? 374 00:27:03,571 --> 00:27:05,198 - Yes, sir! - So would I. 375 00:27:11,479 --> 00:27:12,707 Ten minutes! 376 00:27:19,921 --> 00:27:21,582 Ten minutes more, sir. 377 00:27:27,062 --> 00:27:27,926 Stand up. 378 00:27:32,534 --> 00:27:33,228 Hook up. 379 00:27:40,041 --> 00:27:42,509 - Williams. - Yeah? Excuse me, please. 380 00:27:43,478 --> 00:27:45,446 I know you're an old hand at this... 381 00:27:45,513 --> 00:27:48,107 but just to refresh your memory here's what you do. 382 00:27:48,183 --> 00:27:50,708 You hook this on up here, like that. 383 00:27:50,785 --> 00:27:53,310 - You hang on to it till you leave the plane. - Yeah. 384 00:27:53,388 --> 00:27:56,323 When I say, "Stand in the door," you get in line behind me. 385 00:27:56,391 --> 00:27:58,825 - When I go, you go. You got it? - Yeah, I got it. 386 00:27:58,893 --> 00:28:02,385 That's about all there is to it. Step out with your right foot first... 387 00:28:02,464 --> 00:28:05,900 like you're reaching for a bar rail. Your static line will do the rest. 388 00:28:05,967 --> 00:28:07,628 It'll open your chute for you. 389 00:28:07,702 --> 00:28:11,069 When you get near the ground, keep your knees and feet close together. 390 00:28:11,139 --> 00:28:15,075 - When you hit the dirt, relax. Okay? - Okay. Wait a minute! 391 00:28:15,143 --> 00:28:19,409 - What happens if my chute doesn't open? - You'll be the first one on the ground. 392 00:28:19,714 --> 00:28:20,772 Check equipment. 393 00:28:29,758 --> 00:28:32,591 - Come on. Snap out of it, Mig. - Yeah. 394 00:28:34,829 --> 00:28:38,128 If anything goes wrong, give this a yank. It's your emergency chute. 395 00:28:38,199 --> 00:28:40,997 Good luck. Keep your chin up and your strap down. 396 00:28:41,503 --> 00:28:43,266 Sound off for equipment check. 397 00:28:43,338 --> 00:28:45,533 - Eighteen okay! - Seventeen okay. 398 00:28:45,607 --> 00:28:48,167 - Sixteen okay. - Fifteen okay. 399 00:28:49,043 --> 00:28:51,603 - Fourteen okay. - Thirteen okay. 400 00:28:51,713 --> 00:28:53,738 - Twelve okay! - Eleven okay. 401 00:28:53,815 --> 00:28:56,215 - Ten okay. - Nine okay. 402 00:28:56,284 --> 00:28:57,876 - Eight okay. - Seven okay. 403 00:28:57,952 --> 00:28:59,476 - Six okay. - Five okay. 404 00:28:59,554 --> 00:29:01,454 - Four okay. - Three okay. 405 00:29:01,523 --> 00:29:04,617 Two okay, I hope. 406 00:29:19,941 --> 00:29:21,602 Stand in the door. 407 00:30:14,762 --> 00:30:16,559 Jump or we'll miss the clearing! 408 00:32:21,222 --> 00:32:23,622 - Get some security out, Sid. - Right. 409 00:32:34,135 --> 00:32:37,229 - What's that? - That's our diversionary cover. 410 00:32:37,672 --> 00:32:39,537 If the Jap radar picked us up coming in... 411 00:32:39,607 --> 00:32:42,735 a bunch of slopeheads would've met us before we hit the ground. 412 00:32:42,810 --> 00:32:46,473 This way they'll think our planes are bombing their airport right now. 413 00:32:46,547 --> 00:32:49,983 - Darn clever, these Americans. - So far. 414 00:33:22,316 --> 00:33:24,045 He's found a track. 415 00:33:24,352 --> 00:33:25,478 Good. 416 00:33:29,691 --> 00:33:32,125 - Mig, get the point out. - Yes, sir. 417 00:33:32,527 --> 00:33:34,495 Sid, you bring up the rear guard. 418 00:33:34,562 --> 00:33:37,395 - I'll be just ahead of the first squad. - Right. 419 00:36:15,156 --> 00:36:17,420 Might be deep. Mind getting your feet wet? 420 00:36:17,491 --> 00:36:19,686 I jumped out of the plane, didn't I? 421 00:36:19,760 --> 00:36:21,227 Jump in here. 422 00:38:29,256 --> 00:38:31,190 Baker One to Baker Two. Come in. 423 00:38:31,258 --> 00:38:33,385 Baker Two to Baker One. Go ahead. 424 00:38:33,461 --> 00:38:35,190 Jap patrol coming this way. 425 00:38:35,262 --> 00:38:38,197 Okay, Baker One. Jap patrol coming this way, sir. 426 00:39:21,675 --> 00:39:25,441 Baker One to Baker Two. Jap patrol passed. 427 00:39:25,513 --> 00:39:26,673 Roger. 428 00:40:38,152 --> 00:40:39,346 Jacobs. 429 00:40:42,756 --> 00:40:43,814 Map. 430 00:40:54,668 --> 00:40:58,695 This is it. The other end of this line is what we're looking for. 431 00:42:26,760 --> 00:42:29,320 We got the sentries, and Higgins spotted the station. 432 00:42:29,396 --> 00:42:30,522 Good. 433 00:43:55,015 --> 00:43:56,380 Here's the layout. 434 00:43:57,551 --> 00:43:59,280 The radar's right in the center. 435 00:43:59,453 --> 00:44:03,048 Over here is the radio shack, and this building looks like the mess hall. 436 00:44:03,123 --> 00:44:06,286 I think we got a break. They're all at chow. Here's the plan, Sid. 437 00:44:06,360 --> 00:44:09,887 Take your men and cover the mess hall. Don't fire till they come out. 438 00:44:09,963 --> 00:44:11,191 Then feed it to 'em. 439 00:44:11,265 --> 00:44:13,733 Treace, take five men and cover the radio shack. 440 00:44:13,801 --> 00:44:16,201 I'll be on your left. You got it? 441 00:44:17,471 --> 00:44:21,601 It's now 6:47 p.m. We'll give them the works at 6:54 p.m. 442 00:44:21,675 --> 00:44:24,701 That'll give everyone seven minutes to get into position. All set? 443 00:44:24,778 --> 00:44:26,905 - Check. - Right. Let's move out. 444 00:49:29,449 --> 00:49:31,178 - Good job. - You said it. 445 00:49:31,385 --> 00:49:34,684 Take your demolition team. We'll blow everything as soon as possible. 446 00:49:34,755 --> 00:49:36,086 Enough said. 447 00:49:36,156 --> 00:49:37,623 - Treace. - Yes, sir. 448 00:49:37,691 --> 00:49:40,489 - Any of our boys hurt? - No, sir, but we sure were lucky. 449 00:49:40,560 --> 00:49:43,051 You're not kidding. Get local security out. 450 00:49:43,497 --> 00:49:45,965 Demolition teams, front and center! 451 00:49:46,166 --> 00:49:49,294 Gabby, take two men and set some charges in the radio shack. 452 00:49:49,369 --> 00:49:53,271 Sweeney, Hallit, do the radar. You two take this building. Snap it up. 453 00:50:08,455 --> 00:50:12,289 Come on, snap it up, you guys. I got a date in camp with some Zulus. 454 00:50:32,879 --> 00:50:35,347 Bet you got a room in your house for this. 455 00:50:35,415 --> 00:50:36,780 I think so. 456 00:50:36,917 --> 00:50:38,214 All set now, Chuck. 457 00:50:38,285 --> 00:50:41,118 Right. As soon as we get clear, give her the works. 458 00:52:19,686 --> 00:52:21,677 ...paratrooper... - Paratrooper? 459 00:53:31,291 --> 00:53:33,919 Not too close together. Keep spread out. 460 00:54:33,653 --> 00:54:36,178 I'd like to be up to my neck in ocean about now. 461 00:54:36,256 --> 00:54:37,484 Me, too. 462 00:54:39,326 --> 00:54:40,156 What's the matter? 463 00:54:40,226 --> 00:54:44,094 I was thinking of the time the Japs caught us swimming in New Guinea. 464 00:54:44,164 --> 00:54:48,066 You were laughing like an idiot and all the time I was looking for my pants. 465 00:54:48,134 --> 00:54:50,568 You were yelling, "Take cover! Take cover!" 466 00:54:50,637 --> 00:54:54,232 - You could have used a little yourself. - I never did find those pants. 467 00:54:54,307 --> 00:54:55,934 We've had a few laughs. 468 00:54:56,009 --> 00:54:58,876 It would be swell if we could take our next leave together. 469 00:54:58,945 --> 00:55:01,675 Yeah. How about 'Frisco? Shrimp, clam, lobster. 470 00:55:01,748 --> 00:55:04,114 Yeah, and a steak smothered in chops. Oh, boy. 471 00:55:17,897 --> 00:55:20,092 It's the old strip all right. 472 00:55:20,266 --> 00:55:22,427 Habeda, scout. 473 00:55:24,971 --> 00:55:28,998 - Hicks, you and Smithy look up that way. - Yes, sir. 474 00:55:39,152 --> 00:55:41,382 All right, dish out the Atabrine tablets. 475 00:55:41,454 --> 00:55:42,751 Everybody okay? 476 00:55:42,822 --> 00:55:44,983 Okay? Easiest war I ever been in. 477 00:55:45,058 --> 00:55:46,525 What is it today, Hogan? 478 00:55:46,593 --> 00:55:49,858 Chicken dinner with dumplings. These are the dumplings. 479 00:55:51,131 --> 00:55:53,326 What time are those planes due to pick us up? 480 00:55:53,400 --> 00:55:54,628 Ten minutes. 481 00:55:55,769 --> 00:55:58,499 - Get a story, Mr. Williams? - I got more than that. 482 00:55:58,571 --> 00:56:01,904 I don't mind telling you gentlemen, there were some moments there... 483 00:56:01,975 --> 00:56:05,934 when I wished I was somewhere else. Almost anywhere else would have done. 484 00:56:06,012 --> 00:56:09,812 If you could be someplace else right now, Charlie, where would it be? 485 00:56:10,116 --> 00:56:12,175 I don't know. A football game. 486 00:56:12,652 --> 00:56:13,846 How about you? 487 00:56:13,920 --> 00:56:17,447 If I had my choice I'd be sitting on a nice, soft stool... 488 00:56:17,524 --> 00:56:20,186 in the National Press Club in Washington, D. C... 489 00:56:20,260 --> 00:56:23,627 surrounding a tall, cold bourbon and soda. 490 00:56:23,696 --> 00:56:26,324 What? I didn't know newspapermen drank. 491 00:56:29,269 --> 00:56:30,167 How about you? 492 00:56:30,236 --> 00:56:33,672 A place you probably never heard of. Cannonball Island in Central Park. 493 00:56:33,740 --> 00:56:36,368 - Really? New York? - Yeah, Schenectady, New York. 494 00:56:36,443 --> 00:56:39,810 They have a central park, too, with this island in the middle. 495 00:56:39,879 --> 00:56:42,473 Sort of take your girl there if you're real friendly. 496 00:56:42,549 --> 00:56:43,811 Sounds all right. 497 00:56:43,883 --> 00:56:47,284 - I have a lot of friends in Schenectady. - No kidding. 498 00:56:47,353 --> 00:56:51,289 Yeah. My column is syndicated there, The Gazette. Your folks live there? 499 00:56:51,357 --> 00:56:54,849 My father has a grocery store on Crane Street, by the locomotive works. 500 00:56:54,928 --> 00:56:57,624 - Really? Where'd you go to school? - Union College. 501 00:56:57,697 --> 00:57:01,360 I'm supposed to be a school teacher. After the war I have an appointment. 502 00:57:01,434 --> 00:57:04,130 History teacher in Pleasant Valley High School. 503 00:57:04,737 --> 00:57:08,537 That's fine. Your folks will get quite a kick out of reading about you. 504 00:57:08,608 --> 00:57:11,406 You mean all that stuff will be in the Schenectady paper? 505 00:57:11,478 --> 00:57:14,106 - Sure. You don't mind, do you? - Heck, no. 506 00:57:15,315 --> 00:57:18,409 What do you know? It's a small world, isn't it? 507 00:57:19,219 --> 00:57:21,119 Yes, and it's getting smaller. 508 00:57:21,254 --> 00:57:23,484 If only more folks back home would realize... 509 00:57:23,556 --> 00:57:26,286 Crane Street, Schenectady runs all the way to Burma... 510 00:57:26,359 --> 00:57:28,953 - this would be the last war. - Amen. 511 00:57:29,929 --> 00:57:32,796 All right, boys, here's the pill that kills the chill. 512 00:57:32,866 --> 00:57:35,960 That's a nice bunch of tombstones you got in your mouth. 513 00:57:36,669 --> 00:57:38,227 Sarge, come on. 514 00:57:38,338 --> 00:57:40,670 - Sergeant! - Hey, look. Atabrine. 515 00:57:40,740 --> 00:57:43,265 A pill a day keeps the old doc away. 516 00:57:47,180 --> 00:57:48,442 Wake up. 517 00:57:50,450 --> 00:57:52,645 Throw some water on him. 518 00:58:25,185 --> 00:58:26,846 What's the matter? 519 00:58:29,022 --> 00:58:31,149 I thought I heard something. 520 00:58:43,703 --> 00:58:45,933 Maybe they're not ours. Cover. 521 00:58:55,215 --> 00:58:59,208 Army 27805. Army 27805 from Red Leader. 522 00:59:01,821 --> 00:59:04,915 Calling Army 27805 from Red Leader. Acknowledge. 523 00:59:06,926 --> 00:59:10,384 Calling Army 27805 from Red Leader. Acknowledge. 524 00:59:12,398 --> 00:59:14,423 Hello, Red Leader. 525 00:59:14,500 --> 00:59:17,799 This is Army 27805 saying go ahead. Over to you. 526 00:59:18,071 --> 00:59:20,232 Everything clear and ready to land. 527 00:59:20,440 --> 00:59:24,240 Wind direction east to west. East to west. Over. 528 00:59:24,644 --> 00:59:26,703 Okay, Red Leader, we're coming in. 529 00:59:26,779 --> 00:59:29,077 What kind of a job did you do? Over. 530 00:59:29,148 --> 00:59:31,116 Perfect score. No casualties. 531 00:59:31,184 --> 00:59:34,449 Got the radar station and about 60 of the garrison. Over. 532 00:59:35,755 --> 00:59:37,245 It was a picnic, eh? 533 00:59:37,323 --> 00:59:40,053 All we do is fly around in this broken-down birdcage. 534 00:59:40,126 --> 00:59:41,957 Those guys have all the fun. 535 00:59:43,229 --> 00:59:45,288 Any bad spots in the field? Over. 536 00:59:45,565 --> 00:59:48,762 No, it's like a billiard table. Even you could make a landing here. 537 00:59:48,835 --> 00:59:50,200 Come on in. 538 00:59:50,570 --> 00:59:51,662 Over. 539 01:00:02,482 --> 01:00:05,280 Japanese. About 100 men coming this way. 540 01:00:09,422 --> 01:00:12,585 Ready to move, on the double. Let me see your map. 541 01:00:12,725 --> 01:00:15,319 Calling Army 27805. 542 01:00:15,395 --> 01:00:17,886 Grab your stuff! We're moving out on the double. 543 01:00:17,964 --> 01:00:21,195 Don't come in. They're waiting for you. We're getting out of here. 544 01:00:21,267 --> 01:00:22,734 Gain altitude and leave. 545 01:00:22,802 --> 01:00:26,238 There's about 200 Japs waiting for you. We're moving out. 546 01:00:26,639 --> 01:00:30,575 Look for us in two days at map reference G-285906. 547 01:00:30,643 --> 01:00:35,478 You get it? Map reference G-285906. We'll be there in two days. Over. 548 01:00:35,548 --> 01:00:39,712 G-285906 in two days. Okay, Red Leader, got it. Over. 549 01:00:39,786 --> 01:00:40,377 Some picnic. 550 01:00:40,453 --> 01:00:43,149 Tell the other plane we're hightailing it out of here. 551 01:00:43,222 --> 01:00:45,019 Put out a three-man recon. 552 01:01:22,228 --> 01:01:23,889 Come on, snap it. 553 01:02:27,760 --> 01:02:30,354 - Take me to Col. Carter. - Yes, sir. 554 01:02:32,465 --> 01:02:35,992 - And I came back as soon as I could, sir. - All right, thank you, Barker. 555 01:02:36,068 --> 01:02:38,764 - Make your report to Intelligence. - Yes, sir. 556 01:02:42,008 --> 01:02:46,968 Let's see. The action took place here, and he was going this way to... 557 01:02:48,414 --> 01:02:52,248 G-285906. 558 01:02:53,352 --> 01:02:54,785 I hope he can make it. 559 01:02:54,854 --> 01:02:57,687 - I'm sure he will. - Yeah. I wish I were sure. 560 01:02:57,757 --> 01:03:00,385 I just mean knowing Nelson, I'm certain, that's all. 561 01:03:00,460 --> 01:03:03,691 I'm sure he can make it to G-285906 all right. 562 01:03:03,763 --> 01:03:05,958 It's the rest of it I'm worried about. 563 01:03:06,032 --> 01:03:08,830 The closer he gets to home the thicker the Japs will be. 564 01:03:08,901 --> 01:03:11,369 The Chindwin river is lined with them like fleas. 565 01:03:11,437 --> 01:03:14,770 - You sound as if he's going to walk out. - How else do I get him out? 566 01:03:14,841 --> 01:03:16,832 Why do you think I'm sweating it out? 567 01:03:16,909 --> 01:03:21,278 There isn't another airfield between us and Nelson that isn't swarming with Japs. 568 01:03:21,481 --> 01:03:24,041 I can't get him out by plane. He's got to walk out. 569 01:03:24,116 --> 01:03:25,481 That's 150 miles. 570 01:03:25,551 --> 01:03:29,078 Yeah, 150 miles with Japs lining the whole way, waiting for him. 571 01:03:29,388 --> 01:03:31,379 Oh, brother. This is a wonderful war. 572 01:03:31,457 --> 01:03:33,288 Couldn't they cut an airstrip in the jungle? 573 01:03:33,359 --> 01:03:35,418 With 36 men? It could take weeks. 574 01:03:35,495 --> 01:03:37,486 The Japs wouldn't leave them alone that long. 575 01:03:37,563 --> 01:03:40,123 - They can't walk out. It can't be done. - Maybe not. 576 01:03:40,199 --> 01:03:42,030 That remains to be seen. 577 01:03:42,101 --> 01:03:44,035 Let's get a cup of coffee. 578 01:04:11,497 --> 01:04:14,762 Ten-minute break, guys. No smoking. Salt tablets, everyone. 579 01:04:14,834 --> 01:04:16,768 - Take it easy on the water. - Yes, sir. 580 01:04:16,836 --> 01:04:19,669 Ten-minute break. No smoking. Easy on the water. 581 01:04:19,739 --> 01:04:21,172 Me, I crave action. 582 01:04:21,240 --> 01:04:23,674 You can't expect to find a Jap behind every tree. 583 01:04:23,743 --> 01:04:28,043 - Personally, I like them in front of trees. - Better take your salt tablets, men. 584 01:04:28,114 --> 01:04:31,106 Come on, Pop. Snap out of it. Open up your mouth. 585 01:04:31,951 --> 01:04:35,387 This salt's like a shot in the arm. Worst is yet to come. 586 01:04:36,622 --> 01:04:39,022 I find that hard to believe. 587 01:04:39,091 --> 01:04:40,649 Hard to believe, he says. 588 01:04:40,726 --> 01:04:42,921 You should have been with us at New Guinea. 589 01:04:42,995 --> 01:04:44,257 That was a war. 590 01:04:44,564 --> 01:04:48,227 - This isn't exactly a clambake. - I don't go for this. No, sir. 591 01:04:48,801 --> 01:04:51,668 Who does? You guys ain't alone in this muck and mire. 592 01:04:51,737 --> 01:04:54,001 - Hello, muck. - Hiya, mire. 593 01:04:55,241 --> 01:04:56,970 The way I figure it is this: 594 01:04:57,043 --> 01:04:59,534 Military science is a different kind of science... 595 01:04:59,612 --> 01:05:00,943 consisting of tactics. 596 01:05:01,013 --> 01:05:03,811 Maybe you can figure out how we'll get back to the base. 597 01:05:03,883 --> 01:05:06,078 There is the question that interests me. 598 01:05:06,152 --> 01:05:09,713 - We'll get back, all right. Don't worry. - Don't make sense to me. 599 01:05:09,789 --> 01:05:13,953 Swamps, jungle, rivers, flies, fleas, beetles, bugs, snakes. It's monotonous. 600 01:05:14,327 --> 01:05:17,319 What'd you expect to find in a jungle, booze and babes? 601 01:05:17,396 --> 01:05:19,660 - That ain't a bad idea. - Look at Williams. 602 01:05:19,732 --> 01:05:22,132 You don't hear him beefing, and he's an old man. 603 01:05:22,201 --> 01:05:24,192 Where'd you get that "old" stuff? 604 01:05:24,770 --> 01:05:27,068 Can't judge terrain from a map, anyway. 605 01:05:27,340 --> 01:05:29,308 It'll be tough both ways. 606 01:05:29,642 --> 01:05:31,041 What do you think? 607 01:05:31,944 --> 01:05:34,469 - Sounds good to me. - I think it's best. 608 01:05:35,915 --> 01:05:37,007 Okay. 609 01:05:38,918 --> 01:05:40,078 That's it. 610 01:05:45,958 --> 01:05:48,051 Close in, fellas. Close in. 611 01:05:55,668 --> 01:05:57,192 Here's the situation. 612 01:06:00,840 --> 01:06:02,865 Somebody switch that motor off. 613 01:06:05,945 --> 01:06:08,436 That guy can go to sleep on a clothesline. 614 01:06:10,216 --> 01:06:14,016 I don't have to tell you that we're behind that well-known eight ball. 615 01:06:14,286 --> 01:06:17,221 The Japs are cagey. Plenty cagey, and they're looking for us. 616 01:06:17,289 --> 01:06:19,814 Unless we can outsmart them, they're gonna find us. 617 01:06:19,892 --> 01:06:22,053 The last contact I made with the planes... 618 01:06:22,128 --> 01:06:26,792 I told them to meet us day after tomorrow at map reference G-285906. 619 01:06:27,333 --> 01:06:29,062 That's about 30 miles from here. 620 01:06:29,335 --> 01:06:32,099 But I don't know how many miles that we can travel in a day. 621 01:06:32,171 --> 01:06:35,197 There's no way of telling through this kind of stuff. 622 01:06:35,608 --> 01:06:38,202 There's two practical ways we can go. 623 01:06:38,277 --> 01:06:41,644 But again, I don't know which is the best and which is the fastest. 624 01:06:41,714 --> 01:06:45,810 We're going to split up into two groups. Lt. Jacobs will take one group. 625 01:06:45,885 --> 01:06:47,409 I'll take the other. 626 01:06:47,486 --> 01:06:51,786 That way, if one group hits trouble, the other has a chance to make contact. 627 01:06:51,857 --> 01:06:53,119 Is that clear? 628 01:06:53,325 --> 01:06:54,724 Okay, fellas. 629 01:06:54,827 --> 01:06:56,727 Good luck to all of us. 630 01:07:03,669 --> 01:07:06,263 Capt. Li, you better come with me. 631 01:07:06,505 --> 01:07:09,133 - You too, Williams, you come with me. - Thanks. 632 01:07:09,341 --> 01:07:11,832 You're gonna have a longer story than you thought. 633 01:07:11,911 --> 01:07:14,004 I'll make a novel out of it. 634 01:07:14,080 --> 01:07:15,377 Jacobs... 635 01:07:16,449 --> 01:07:19,441 you better take Gurkha Habeda with you, and the other radio. 636 01:07:19,518 --> 01:07:22,043 Try to keep in touch as often as you can. 637 01:07:22,154 --> 01:07:24,145 Well, I'll be seeing you. 638 01:07:24,590 --> 01:07:25,750 Right. 639 01:07:26,192 --> 01:07:28,285 Take care of yourself, pal. 640 01:07:46,378 --> 01:07:50,007 Hollis, I'll bet you a K ration dinner we get there first. 641 01:07:50,082 --> 01:07:51,811 Okay, Gabby, it's a deal. 642 01:07:52,518 --> 01:07:54,247 Sweeney, mazel tov. 643 01:08:38,464 --> 01:08:40,694 - How you doing? - Pretty good, sir. 644 01:08:40,866 --> 01:08:42,197 All right, sir. 645 01:08:57,149 --> 01:08:58,173 Broph. 646 01:08:58,450 --> 01:08:59,474 Yes, sir. 647 01:09:03,055 --> 01:09:06,218 - Try to contact Lt. Jacobs again. - All right, sir. 648 01:09:11,664 --> 01:09:13,928 Baker One to Baker Two. 649 01:09:14,233 --> 01:09:17,168 We've reached the rendezvous. Where are you? 650 01:09:18,604 --> 01:09:21,164 Baker One to Baker Two. 651 01:09:21,273 --> 01:09:24,470 We're reached the rendezvous. Come in, Baker Two. 652 01:09:27,913 --> 01:09:30,541 Hello, George. Baker One calling. 653 01:09:38,691 --> 01:09:40,056 Sorry, sir... 654 01:09:40,526 --> 01:09:43,120 this thing only carries two and a half miles. 655 01:09:43,629 --> 01:09:46,120 - Guess they aren't in range yet. - Sure. 656 01:09:47,099 --> 01:09:48,623 Sure, I guess he... 657 01:09:48,701 --> 01:09:51,295 He must have run into some tough jungle. 658 01:09:51,370 --> 01:09:52,632 Maybe so. 659 01:09:53,138 --> 01:09:55,129 - Try him again. - All right, sir. 660 01:09:55,574 --> 01:09:58,805 Hello, George. Baker One calling. 661 01:10:00,646 --> 01:10:04,480 Baker One to Baker Two. Come in, Baker Two. Baker One calling. 662 01:10:51,530 --> 01:10:53,623 Army 27805 from Red Leader. 663 01:10:55,067 --> 01:10:55,761 Acknowledge. 664 01:11:02,641 --> 01:11:04,370 Calling Red Leader. 665 01:11:11,517 --> 01:11:12,575 No contact. 666 01:11:12,651 --> 01:11:14,881 Keep trying. They're down there somewhere. 667 01:11:14,954 --> 01:11:17,650 Army 27805 from Red Leader. Acknowledge. 668 01:11:18,190 --> 01:11:19,748 - There it is. - Where? 669 01:11:24,029 --> 01:11:25,394 Hi, men! 670 01:11:27,299 --> 01:11:28,732 Calling Army 27805. 671 01:11:28,801 --> 01:11:31,895 Calling Army 27805 from Red Leader. Acknowledge. 672 01:11:40,579 --> 01:11:42,342 Hello, Red Leader. 673 01:11:42,414 --> 01:11:44,245 Hang on, here's Barker. 674 01:11:44,450 --> 01:11:47,647 This is Army 27805, saying go ahead. Over to you. 675 01:11:47,920 --> 01:11:50,218 Army 27805 from Red Leader. 676 01:11:50,289 --> 01:11:52,223 You're coming in on us. 677 01:11:52,291 --> 01:11:54,316 Keep over to your left a little. 678 01:12:03,168 --> 01:12:04,567 All right, hold that course. 679 01:12:04,636 --> 01:12:07,104 You're about a quarter-mile away, that's all. 680 01:12:07,172 --> 01:12:10,369 Right in my lap! Who said the air corps is not on the job? 681 01:12:17,282 --> 01:12:20,308 You're coming right over us. Did you spot us? Come in. 682 01:12:20,386 --> 01:12:22,547 Yes, Red Leader, we've got you spotted. 683 01:12:22,621 --> 01:12:25,112 We'll start dropping your supplies on the next run. 684 01:12:25,190 --> 01:12:26,714 Get set back there. 685 01:12:37,236 --> 01:12:39,500 All right then, let's have it! 686 01:13:06,498 --> 01:13:08,989 - All right, Treace, get it in. - Yes, sir. 687 01:13:09,701 --> 01:13:12,363 Paul, Benny, grab a shovel. Caesar, come on. 688 01:13:12,438 --> 01:13:14,906 Tell my girl I won't be home for dinner! 689 01:13:20,212 --> 01:13:22,680 Back to Army 27805 from Red Leader. 690 01:13:23,015 --> 01:13:26,815 What's the score, Barker? Any orders for me from headquarters? 691 01:13:26,885 --> 01:13:27,977 Over. 692 01:13:28,053 --> 01:13:30,954 Looks bad. There's no way of getting you out by plane. 693 01:13:31,023 --> 01:13:32,115 Over. 694 01:13:35,194 --> 01:13:36,286 Okay. 695 01:13:37,663 --> 01:13:39,460 Okay, we'll walk out. 696 01:13:40,799 --> 01:13:42,994 You going to keep us supplied? Over. 697 01:13:43,168 --> 01:13:46,331 We'll drop supplies every four days. You say where. Over. 698 01:13:47,406 --> 01:13:50,068 Don't get out of range. I'll give you the map reference. 699 01:13:50,142 --> 01:13:54,238 Red Leader to Army 27805. The next rendezvous will be in four days... 700 01:13:54,313 --> 01:13:56,975 at map reference G-289506. 701 01:13:57,049 --> 01:13:58,482 Did you get it? Over. 702 01:13:58,550 --> 01:14:01,018 G-289506. I got it. 703 01:14:01,086 --> 01:14:03,054 Good luck, Red Leader. Over. 704 01:14:03,122 --> 01:14:04,521 Okay, Barker. 705 01:14:04,590 --> 01:14:07,115 Thanks a lot. Thanks for everything. 706 01:14:07,459 --> 01:14:08,949 Off and over. Roger. 707 01:14:25,711 --> 01:14:28,908 - Break open the cigarettes first. - One strawberry pie coming up. 708 01:14:28,981 --> 01:14:31,814 - No Thousand Island dressing? - Here's the skipper. 709 01:14:32,985 --> 01:14:34,475 As you were. 710 01:14:34,720 --> 01:14:38,212 Well, boys, we got another tough break. 711 01:14:38,624 --> 01:14:41,821 I just got word from headquarters that there's no landing field... 712 01:14:41,894 --> 01:14:45,557 between here and our base where they can get a plane to pick us up. 713 01:14:47,733 --> 01:14:50,896 That means only one thing. We got a long hike ahead of us. 714 01:14:50,969 --> 01:14:53,631 Unless we stick together and work together... 715 01:14:53,705 --> 01:14:56,037 we're going to be in trouble, plenty. 716 01:14:56,241 --> 01:14:59,176 The most important thing is to take your Atabrine tablets. 717 01:14:59,411 --> 01:15:02,471 Because if you don't and you get sick, particularly with fever... 718 01:15:02,548 --> 01:15:05,039 it'll be that much tougher on the rest of us. 719 01:15:05,117 --> 01:15:06,482 So be careful. 720 01:15:06,552 --> 01:15:10,079 As soon as Lt. Jacobs and his men get here, we'll shove off. 721 01:15:10,155 --> 01:15:11,349 That's all. 722 01:15:11,423 --> 01:15:13,323 Okay, carve the turkey. 723 01:15:13,892 --> 01:15:16,053 If we gotta walk, we gotta eat. 724 01:15:17,262 --> 01:15:18,786 Well, Willie... 725 01:15:19,731 --> 01:15:22,757 Iooks like we're up a Burmese creek without any paddle. 726 01:15:23,135 --> 01:15:26,366 Capt. Li, ask the Gurkha how far it is to Sittaung. 727 01:15:34,413 --> 01:15:37,610 He doesn't know exactly, but about 200 miles. 728 01:15:40,118 --> 01:15:42,484 You ain't just whistling Dixie, brother. 729 01:15:43,121 --> 01:15:44,679 Two hundred... 730 01:15:45,123 --> 01:15:47,250 Let's go get some vitamins. 731 01:15:47,659 --> 01:15:50,127 - You want a hand? - I can get up by myself. 732 01:15:50,295 --> 01:15:51,091 You hope. 733 01:15:51,163 --> 01:15:55,361 How did you happen to get mixed up with this outfit of leaping fleas, anyway? 734 01:15:55,434 --> 01:15:57,595 What was it, for fun, money, or marbles? 735 01:15:57,669 --> 01:16:00,695 A bit of each, I guess. This wouldn't have been so tough... 736 01:16:00,772 --> 01:16:04,037 if the Japs hadn't thrown a monkey wrench into us at the start. 737 01:16:04,109 --> 01:16:07,101 When you deal with monkeys you've got to expect some wrenches. 738 01:16:07,179 --> 01:16:08,703 My boys are trained for it. 739 01:16:08,780 --> 01:16:11,544 I thought they were trained to jump, not walk. 740 01:16:11,883 --> 01:16:13,783 Why didn't you join the Navy? 741 01:16:13,852 --> 01:16:16,082 I can walk further than I can swim, brother. 742 01:16:16,154 --> 01:16:19,419 Broph, cut me a slice of rare roast beef, will you? 743 01:16:19,725 --> 01:16:22,023 With the gravy dripping onto it. 744 01:16:22,261 --> 01:16:23,922 Thanks. Delicious. 745 01:16:24,930 --> 01:16:26,864 All this meat and no potatoes. 746 01:16:31,270 --> 01:16:33,864 Soapy, see if I know tonight's menu. 747 01:16:34,106 --> 01:16:38,509 Two packages of biscuits, a can of cheese. One envelope lemonade or orange powder. 748 01:16:38,577 --> 01:16:41,068 Four lumps of sugar. One package of four cigarettes. 749 01:16:41,146 --> 01:16:42,545 A book of ten matches. 750 01:16:42,614 --> 01:16:44,980 A package of candy. A piece of chewing gum. 751 01:16:45,050 --> 01:16:46,483 What, no floor show? 752 01:16:46,551 --> 01:16:49,611 Why, sure! The girls are getting their fans right now. 753 01:16:49,755 --> 01:16:52,189 What's the matter, skipper? You worried? 754 01:16:52,591 --> 01:16:54,320 I wish Jacobs would get here. 755 01:16:54,393 --> 01:16:56,088 Jacobs. He's a nice kid. 756 01:16:56,662 --> 01:16:59,460 You know what he told me? He used to be a schoolteacher. 757 01:16:59,531 --> 01:17:00,623 That's right. 758 01:17:00,699 --> 01:17:03,998 Funny place for a schoolteacher, isn't it? Or an architect. 759 01:17:05,570 --> 01:17:07,162 Is that what you were? 760 01:17:07,306 --> 01:17:09,137 - Where? - Maine. 761 01:17:09,508 --> 01:17:11,976 - Maine. Did you make any money at it? - No. 762 01:17:12,044 --> 01:17:14,239 Not much, but that was all right. 763 01:17:14,880 --> 01:17:16,108 You see... 764 01:17:16,181 --> 01:17:19,844 most people have to work 50 weeks a year and they get two weeks' vacation. 765 01:17:19,918 --> 01:17:22,512 I worked two weeks and had a 50-week vacation. 766 01:17:22,587 --> 01:17:24,748 Gave me plenty of time to go fishing. 767 01:17:26,758 --> 01:17:28,919 Somebody's coming, sir, over there. 768 01:17:30,996 --> 01:17:32,190 Cover. 769 01:18:28,720 --> 01:18:30,813 Hollis, what happened? 770 01:18:32,357 --> 01:18:34,348 Give me some salt tablets. 771 01:18:42,734 --> 01:18:45,134 What happened? Where's Lt. Jacobs? 772 01:18:46,872 --> 01:18:48,965 We crossed the railroad okay. 773 01:18:50,075 --> 01:18:51,201 Me and... 774 01:18:51,510 --> 01:18:53,671 Sweeney were way up in front. 775 01:18:55,547 --> 01:18:59,278 First thing you know, the Japs open up with machine guns. 776 01:18:59,885 --> 01:19:02,251 All around, they were all around us. 777 01:19:03,388 --> 01:19:04,855 They let us get by. 778 01:19:05,857 --> 01:19:08,451 Then they opened up on the main body. 779 01:19:09,261 --> 01:19:11,491 Never saw anything like it. 780 01:19:12,431 --> 01:19:15,059 It was a slaughterhouse. 781 01:19:15,367 --> 01:19:17,995 - The Japs follow you here? - I don't know. 782 01:19:42,260 --> 01:19:44,751 Paul, Chuck, bring a stretcher for Hollis. 783 01:19:45,964 --> 01:19:47,261 We're moving out. 784 01:19:47,332 --> 01:19:49,926 Pass out the grenades and bury those boxes. 785 01:19:51,770 --> 01:19:54,000 You going to try to take him with us? 786 01:19:54,072 --> 01:19:56,506 I should leave him. He'll slow us up. 787 01:19:57,075 --> 01:19:58,508 But I can't do it. 788 01:21:02,107 --> 01:21:05,201 We'll have to do something for Hollis or else he'll go into shock. 789 01:21:05,277 --> 01:21:07,871 Can't we stop and give him some plasma? 790 01:21:07,946 --> 01:21:11,404 We can't stop. You'll have to try to give it to him on the way. 791 01:22:59,858 --> 01:23:01,758 Native village up ahead, sir. 792 01:23:08,199 --> 01:23:10,667 - Take it easy, Hollis. - I'm all right. Let me up. 793 01:23:10,735 --> 01:23:12,828 - How do you feel, kid? - Much better, sir. 794 01:23:12,904 --> 01:23:15,168 - Think you can walk? - I think so, sir. 795 01:23:17,642 --> 01:23:19,371 - Thanks. - Attaboy. 796 01:23:19,544 --> 01:23:21,842 That plasma even made your hair grow. 797 01:24:19,571 --> 01:24:22,096 - What do you think? - I don't like it. 798 01:24:22,507 --> 01:24:24,202 It's too quiet. 799 01:24:25,510 --> 01:24:27,705 I think you're right. We'll skip it. 800 01:25:07,018 --> 01:25:08,076 Burmese. 801 01:25:09,754 --> 01:25:12,120 Tell them to come up. Stick their hands up. 802 01:25:24,369 --> 01:25:25,597 What do they want? 803 01:25:34,946 --> 01:25:37,779 Fifty Japanese were in the village. They left this morning. 804 01:25:37,849 --> 01:25:39,009 Looking for us? 805 01:25:44,088 --> 01:25:46,522 They wish to help us. They hate the Japan. 806 01:25:46,591 --> 01:25:49,025 The men were made slave, and even the women. 807 01:25:50,728 --> 01:25:53,629 He says do we wish to see the other men like us? 808 01:25:53,898 --> 01:25:57,129 The other men like us? What's he talking about? Where? Ask him. 809 01:25:59,070 --> 01:26:00,537 In the village. 810 01:26:00,705 --> 01:26:02,400 Any Japs there? 811 01:26:06,778 --> 01:26:08,507 They have all gone but two men. 812 01:26:12,283 --> 01:26:15,047 Nebraska, take three men. Get rid of those sentries... 813 01:26:15,119 --> 01:26:17,849 if they're there. We'll wait for the signal. 814 01:26:18,256 --> 01:26:19,689 Come on, Soapy. Let's go. 815 01:26:21,392 --> 01:26:23,383 You better tell these fellas to wait in the jungle. 816 01:26:26,631 --> 01:26:28,496 You two go ahead. Cover us. 817 01:26:28,566 --> 01:26:31,057 There's a couple of monkeys in there we got to get. 818 01:30:42,986 --> 01:30:44,112 O'Neil... 819 01:30:44,588 --> 01:30:46,954 you and Rafferty set a couple of grenade traps. 820 01:30:47,024 --> 01:30:49,049 Stick one in here and one over there. 821 01:30:49,660 --> 01:30:50,786 Yes, sir. 822 01:31:22,426 --> 01:31:23,757 Corporal. 823 01:31:28,031 --> 01:31:30,192 Put about five men that end of the village. 824 01:31:30,267 --> 01:31:32,360 - Take a machine gun with you. - Yes, sir. 825 01:31:35,906 --> 01:31:38,534 Looks like my mother-in-law's house in the Bronx. 826 01:31:38,609 --> 01:31:40,372 She's crazy about dogs, too. 827 01:31:47,951 --> 01:31:49,782 Set it in there, Pete. 828 01:31:50,954 --> 01:31:53,184 Brophy over there. Hank, up top. 829 01:31:57,694 --> 01:31:59,355 Nebraska, what did you find? 830 01:32:01,365 --> 01:32:03,162 - I found our boys, Captain. - Where? 831 01:32:03,233 --> 01:32:06,566 But I wish I hadn't, sir. They're all cut to pieces. 832 01:32:07,838 --> 01:32:09,533 Too awful to look at. 833 01:32:29,760 --> 01:32:31,057 That's Harris. 834 01:32:31,528 --> 01:32:32,654 Isn't it? 835 01:32:33,630 --> 01:32:35,621 - But who are the others? - I don't know. 836 01:32:35,699 --> 01:32:37,291 How do I know who they are? 837 01:32:37,701 --> 01:32:39,828 If they were my brothers I still wouldn't know. 838 01:32:39,903 --> 01:32:41,370 Take it easy. 839 01:32:41,505 --> 01:32:44,372 They can't feel anything now. 840 01:32:45,375 --> 01:32:47,400 But Jacobs. Where's Jacobs? 841 01:32:51,915 --> 01:32:53,314 Where's Jacobs? 842 01:32:57,521 --> 01:32:59,011 Take their tags. 843 01:33:00,190 --> 01:33:02,249 - Bury them. - Yes, sir. 844 01:33:06,563 --> 01:33:08,394 We found Lt. Jacobs, sir. 845 01:33:14,972 --> 01:33:16,166 Please. 846 01:33:16,273 --> 01:33:17,638 No more. 847 01:33:24,014 --> 01:33:25,242 Sid. 848 01:33:25,315 --> 01:33:27,180 No more, please. 849 01:33:27,818 --> 01:33:30,082 Leave me alone. Please. 850 01:33:31,989 --> 01:33:33,479 It's me, Nelson. 851 01:33:35,092 --> 01:33:36,252 Nelson. 852 01:33:36,994 --> 01:33:38,325 Kill me, Nelson. 853 01:33:38,395 --> 01:33:40,192 Please shoot me. 854 01:33:40,864 --> 01:33:44,095 We're gonna get you out of here. We're not gonna let you stay here. 855 01:33:44,167 --> 01:33:45,634 Don't touch me. 856 01:33:46,870 --> 01:33:48,963 The others got it, too... 857 01:33:50,507 --> 01:33:51,940 when they wouldn't talk. 858 01:33:52,676 --> 01:33:55,372 "How many men in your party?" 859 01:33:55,946 --> 01:33:57,379 Over and over... 860 01:33:57,748 --> 01:33:59,113 And then they died. 861 01:34:00,150 --> 01:34:02,675 Listen, Nelson, do me a favor. 862 01:34:03,720 --> 01:34:05,950 - Will you, please? - Anything. 863 01:34:06,857 --> 01:34:08,222 Kill me, Nelson. 864 01:34:08,425 --> 01:34:09,949 Please kill me. 865 01:34:11,495 --> 01:34:12,928 I ask you. 866 01:34:13,196 --> 01:34:14,322 Please. 867 01:34:34,885 --> 01:34:36,944 I've been a newspaperman for 30 years. 868 01:34:37,187 --> 01:34:39,382 I thought I'd seen or... 869 01:34:39,589 --> 01:34:41,250 read about everything... 870 01:34:41,625 --> 01:34:43,422 that one man can do to another. 871 01:34:43,493 --> 01:34:45,961 From the torture chambers of the Middle Ages... 872 01:34:46,029 --> 01:34:48,429 to the gang wars and the lynchings of the day. 873 01:34:49,833 --> 01:34:50,800 But this... 874 01:34:52,035 --> 01:34:53,502 This is different. 875 01:34:54,137 --> 01:34:56,367 This was done in cold blood. 876 01:34:56,440 --> 01:34:57,839 By a people who... 877 01:34:57,908 --> 01:34:59,773 claim to be civilized! 878 01:35:00,577 --> 01:35:04,013 Civilized! They're degenerate, immoral idiots. 879 01:35:04,314 --> 01:35:06,612 Stinking little savages. 880 01:35:06,750 --> 01:35:08,911 Wipe them out, I say. 881 01:35:09,219 --> 01:35:11,687 Wipe them off the face of the Earth! 882 01:35:11,822 --> 01:35:14,882 Wipe them off the face of the Earth, the bastards. 883 01:35:32,109 --> 01:35:33,167 Sid. 884 01:35:33,844 --> 01:35:35,334 I never thought... 885 01:35:37,114 --> 01:35:38,809 I'd be glad to see you dead. 886 01:35:56,566 --> 01:35:58,431 - Here are the tags, sir. - Right. 887 01:36:43,079 --> 01:36:46,810 We got about 16 of them, but they still outnumber us 2 to 1. 888 01:36:48,785 --> 01:36:51,754 Go back to the corporal. Tell him to pull the machine gun out. 889 01:36:52,055 --> 01:36:54,080 He's got to cover us until we cross the swamp. 890 01:36:54,224 --> 01:36:55,191 - Go ahead. - Yes, sir. 891 01:36:59,729 --> 01:37:00,718 Treace... 892 01:37:01,264 --> 01:37:03,630 you better hang on to these. I'm going with him. 893 01:37:03,700 --> 01:37:05,292 - But, sir... - Go on, get going. 894 01:37:05,502 --> 01:37:09,029 When you get your men across, set the machine gun up to cover us. Go on. 895 01:37:20,217 --> 01:37:23,152 Come on, Mig. Let's give them a couple of pineapples. 896 01:37:26,823 --> 01:37:27,949 Mazel tov! 897 01:37:51,248 --> 01:37:53,079 Get in the water. Stay close to the bank. 898 01:38:36,192 --> 01:38:38,160 Come on, on the double with that gun! 899 01:38:58,048 --> 01:38:59,481 Now, Miggy, Smith! 900 01:39:10,694 --> 01:39:11,820 Come on. 901 01:40:36,513 --> 01:40:38,777 All right, pull that gun out. Get going, Treace. 902 01:40:52,729 --> 01:40:56,062 - Lift him up and carry him. Snap it up. - We won't have to, Captain. 903 01:40:58,068 --> 01:40:59,092 Get his tag. 904 01:41:09,379 --> 01:41:10,676 So long, Soapy. 905 01:41:17,887 --> 01:41:19,616 - Colonel in yet? - Not yet, sir. 906 01:41:19,689 --> 01:41:20,917 - What's up? - Plenty. 907 01:41:20,990 --> 01:41:23,959 Wingate and Cochran flew in yesterday. Big conference, GHQ. 908 01:41:24,027 --> 01:41:26,427 Must be big. Nearly 6:00 a.m. 909 01:41:26,496 --> 01:41:28,964 They've been at it all night. They're still at it. 910 01:41:29,032 --> 01:41:32,058 I'm loaded with supplies for Nelson. Wonder if I ought to wait. 911 01:41:32,135 --> 01:41:35,229 - They've left instructions for you. - Barker, come over here. 912 01:41:39,576 --> 01:41:42,340 When you contact Nelson... You better write this down. 913 01:41:43,379 --> 01:41:46,041 Nelson was to proceed along this line due west. 914 01:41:46,116 --> 01:41:47,083 That's out. 915 01:41:47,150 --> 01:41:49,550 Tell him to disregard all previous instructions. 916 01:41:49,619 --> 01:41:51,018 He's to go north... 917 01:41:51,087 --> 01:41:52,952 to map reference D-2... 918 01:41:53,623 --> 01:41:55,614 47850. 919 01:41:55,692 --> 01:41:58,525 He's to get there as quickly as possible then stay there. 920 01:41:59,028 --> 01:42:00,928 Disregard all previous instructions. 921 01:42:00,997 --> 01:42:04,433 Proceed north to map reference D-247850... 922 01:42:04,501 --> 01:42:06,059 - and stay there. - That's it. 923 01:42:06,703 --> 01:42:08,227 I think I'll get some sleep. 924 01:42:10,607 --> 01:42:13,576 - What's up? - Can't tell you. But it's okay, believe me. 925 01:42:19,582 --> 01:42:22,847 Hey, Pop, writing a letter to your mother? 926 01:42:23,253 --> 01:42:25,915 No, son, to yours, to all your mothers. 927 01:42:39,435 --> 01:42:41,130 What you thinking about, Gabby? 928 01:42:42,105 --> 01:42:45,506 I wonder what happened to those two Zulus I had a date with last week. 929 01:42:49,813 --> 01:42:52,941 - Looks like one of our ships, sir. - Try and contact him, Broph. 930 01:42:54,984 --> 01:42:57,544 Army 27805 from Red Leader. Acknowledge. 931 01:42:57,720 --> 01:43:00,154 This is Army 27805 to Red Leader. 932 01:43:00,256 --> 01:43:05,057 This is official from Black Leopard. Disregard all previous instructions. Over. 933 01:43:05,161 --> 01:43:07,561 Just a minute, Barker, while I get my map. 934 01:43:08,231 --> 01:43:09,562 Open to "D" reference. 935 01:43:09,933 --> 01:43:11,833 Okay, ready. Over. 936 01:43:11,901 --> 01:43:16,099 Proceed north to map reference D-247850 as quickly as possible. 937 01:43:20,109 --> 01:43:22,373 And stay there. End of message. Over. 938 01:43:22,445 --> 01:43:23,469 North? 939 01:43:23,546 --> 01:43:26,811 North to map reference D-247850. 940 01:43:27,550 --> 01:43:30,417 - Okay, got it. Over. - Stand by. We're coming in for a run. 941 01:43:30,553 --> 01:43:31,850 Take it away. 942 01:43:32,956 --> 01:43:34,082 He said north. 943 01:43:34,958 --> 01:43:37,722 I don't get it. Why, that's directly away from the base. 944 01:43:38,294 --> 01:43:41,127 - We aren't going home? - Guess not. 945 01:43:42,899 --> 01:43:44,025 I don't get it. 946 01:43:44,968 --> 01:43:46,333 Don't like it either. 947 01:43:47,604 --> 01:43:48,832 Neither do I. 948 01:43:49,372 --> 01:43:51,636 It's orders. So that's where we're going. 949 01:43:53,810 --> 01:43:56,074 You hear that? We ain't going home. 950 01:43:57,347 --> 01:43:59,212 I hope they know what they're doing. 951 01:43:59,282 --> 01:44:02,547 If they order us north, they've a good reason for ordering us north. 952 01:44:02,619 --> 01:44:03,711 Maybe. 953 01:44:03,786 --> 01:44:06,152 Maybe we're going to contact the Chinese troops. 954 01:44:06,222 --> 01:44:08,122 Maybe there's another landing strip. 955 01:44:08,191 --> 01:44:10,682 I'll bet that's what it is, another landing strip. 956 01:44:10,760 --> 01:44:13,126 It could be there's a British outpost up there. 957 01:44:13,196 --> 01:44:14,959 - Maybe that's why... - Yeah, maybe. 958 01:44:15,031 --> 01:44:17,898 Maybe if your aunt had a beard, she'd be your uncle. 959 01:44:18,668 --> 01:44:20,659 I got it. I got the whole solution. 960 01:44:20,737 --> 01:44:24,173 Maybe there's a nice saloon up north with scoopers of beer a foot high. 961 01:44:24,240 --> 01:44:27,937 And Burmese dancing girls crying their eyes out just to hold your hand. 962 01:44:28,278 --> 01:44:31,645 Maybe there's a cute little vine-covered cottage by a waterfall. 963 01:44:31,714 --> 01:44:35,275 Your old gray-haired mother standing on the front porch waiting... 964 01:44:35,351 --> 01:44:37,251 with a pitcher of milk in each mitt. Maybe. 965 01:44:42,392 --> 01:44:44,519 He's gonna drop it in our laps this time. 966 01:44:58,474 --> 01:44:59,941 Come on, let's bring it in. 967 01:45:27,437 --> 01:45:28,461 Ambush! 968 01:45:47,390 --> 01:45:48,448 Come on. 969 01:46:00,336 --> 01:46:02,167 No, Pete! Come back! 970 01:46:34,270 --> 01:46:36,363 The radio. Smashed to bits. 971 01:46:38,408 --> 01:46:39,500 Come on. 972 01:47:13,109 --> 01:47:15,475 All right, you tell me. Where is he? 973 01:47:16,012 --> 01:47:19,277 How many men has Nelson got left? Are they alive, or are they dead? 974 01:47:19,382 --> 01:47:20,781 Give me some answers. 975 01:47:21,017 --> 01:47:24,885 At least a portion of the force was left when they contacted our supply plane. 976 01:47:24,954 --> 01:47:28,515 That was days ago. Take a look at this. It was taken this morning. 977 01:47:29,158 --> 01:47:31,592 Supply bundles lying where they were dropped. 978 01:47:31,661 --> 01:47:34,994 Three dead men to keep company, and play host to every fly in Burma. 979 01:47:35,064 --> 01:47:36,622 Maybe one of them is Nelson. 980 01:47:36,699 --> 01:47:38,599 - How do we know? - We don't. 981 01:47:39,669 --> 01:47:42,638 They must have run into a superior Jap force in the clearing. 982 01:47:42,705 --> 01:47:46,038 Couldn't pick up supplies. Nelson lit out, the Japs lit out after him. 983 01:47:46,109 --> 01:47:50,910 Even if he got away from the Japs, by now he's certainly out of food and supplies. 984 01:47:51,280 --> 01:47:54,249 He's certainly behind the well-known eight ball. 985 01:47:54,717 --> 01:47:57,242 Here come the reconnaissance pilots. 986 01:48:00,923 --> 01:48:02,117 How'd you make out? 987 01:48:02,191 --> 01:48:03,783 - Any trace of Nelson? - No, sir. 988 01:48:03,860 --> 01:48:06,852 I went up and down that route like a kid on a bicycle. From... 989 01:48:07,497 --> 01:48:09,124 here to here. 990 01:48:10,299 --> 01:48:14,030 I covered this leg on a 90-degree sweep. Didn't see a thing. 991 01:48:14,670 --> 01:48:15,898 This was my route. 992 01:48:15,972 --> 01:48:18,202 I flew high and low for three hours. 993 01:48:18,274 --> 01:48:21,471 If there was anything underneath those trees, I didn't see it. 994 01:48:21,544 --> 01:48:23,273 Not a sign of them. 995 01:48:26,082 --> 01:48:27,879 All right, the search is over. 996 01:48:28,184 --> 01:48:30,152 We've got two days of briefing ahead of us... 997 01:48:30,219 --> 01:48:32,244 and an important operation at the end of it. 998 01:48:33,156 --> 01:48:34,487 Thanks very much. 999 01:48:41,998 --> 01:48:43,192 Where's Barker? 1000 01:48:44,433 --> 01:48:46,697 Why wasn't he here? Why hasn't he checked in? 1001 01:48:46,769 --> 01:48:50,227 He's at the advance base. He's making a big sweep today and tomorrow. 1002 01:48:50,306 --> 01:48:53,002 - Did you tell him it was his last trip? - No, sir. 1003 01:48:54,377 --> 01:48:56,641 I didn't have the guts to tell him, sir. 1004 01:48:58,514 --> 01:49:00,106 I know what you mean. 1005 01:49:01,083 --> 01:49:04,484 Tell him when he comes in tomorrow. Search is over. It's finished. 1006 01:49:52,368 --> 01:49:53,232 Captain! 1007 01:50:00,243 --> 01:50:02,643 What's the matter, Pop, you got it bad? 1008 01:50:02,712 --> 01:50:04,179 Bad enough, I guess. 1009 01:50:04,313 --> 01:50:05,678 I'm sorry, Chuck. 1010 01:50:06,315 --> 01:50:07,873 You told me not to come. 1011 01:50:08,317 --> 01:50:10,808 Sure, my mother told me to stay home, too. 1012 01:50:10,886 --> 01:50:14,049 Helvicki, Negulesco, pick him up. Come on, close up. 1013 01:50:38,414 --> 01:50:39,642 There it is! 1014 01:50:41,350 --> 01:50:42,442 It's one of ours! 1015 01:50:42,518 --> 01:50:44,418 Here we are, right here! 1016 01:50:54,096 --> 01:50:55,427 Wait! Come back! 1017 01:51:01,671 --> 01:51:03,195 Here we are! Down here! 1018 01:51:06,309 --> 01:51:08,743 Don't leave us here. Wait! Come back! 1019 01:51:17,486 --> 01:51:18,817 Over here! 1020 01:51:24,660 --> 01:51:26,287 Come on, will ya! 1021 01:51:31,334 --> 01:51:32,392 Over here! 1022 01:52:00,830 --> 01:52:03,060 Come back! Don't leave us here! 1023 01:52:03,132 --> 01:52:05,100 Come back! Look, here we are! 1024 01:52:05,301 --> 01:52:06,632 Don't! Come back! 1025 01:52:08,771 --> 01:52:10,705 Come back. Don't leave us here. 1026 01:52:13,242 --> 01:52:15,540 Hollis, snap out of it! 1027 01:52:19,181 --> 01:52:21,911 Leave him alone. He doesn't want anyone. 1028 01:52:22,418 --> 01:52:24,613 Better let him get it out of his system. 1029 01:52:25,388 --> 01:52:26,912 Let's take 10 minutes. 1030 01:52:57,486 --> 01:53:00,250 Do you want to get sick? Where's your purifying tablet? 1031 01:53:00,356 --> 01:53:03,519 I lost them when we made that last river crossing. 1032 01:53:03,592 --> 01:53:05,492 They'll remember me in history. 1033 01:53:05,561 --> 01:53:09,361 Gabby Gordon, the guy who purified all the stinking rivers in Burma. 1034 01:53:09,565 --> 01:53:11,123 Here, take these. 1035 01:53:11,200 --> 01:53:13,896 - No, Captain, they're yours. You need 'em. - Take 'em... 1036 01:53:13,969 --> 01:53:17,405 or they'll remember you as the guy who got shot for disobeying orders. 1037 01:53:29,852 --> 01:53:32,514 Third time we've missed a plane in the last two days. 1038 01:53:33,522 --> 01:53:35,046 Three strikes is out. 1039 01:53:35,724 --> 01:53:37,419 You going soft on me, Treace? 1040 01:53:38,160 --> 01:53:41,357 I'm not exactly jumping with joy at the way things are turning out. 1041 01:53:41,964 --> 01:53:44,797 If that's going soft, okay, I'm going soft. 1042 01:53:46,535 --> 01:53:48,833 I still don't get this business of heading north... 1043 01:53:48,904 --> 01:53:51,065 toward a place we don't know anything about. 1044 01:53:51,140 --> 01:53:53,131 When we get there, where are we? 1045 01:53:53,209 --> 01:53:55,643 Where we're told to go. How's that? 1046 01:53:57,480 --> 01:53:58,742 Yes, sir. Sorry. 1047 01:53:59,715 --> 01:54:02,081 What do you think is up on that hill? 1048 01:54:03,953 --> 01:54:07,389 Nelson said we got to get there. That means something. 1049 01:54:08,023 --> 01:54:10,719 The way home. That's what's up there. 1050 01:54:10,793 --> 01:54:13,125 Sure. Remember back in briefing... 1051 01:54:13,195 --> 01:54:16,358 when they were telling us this was gonna be a big operation? 1052 01:54:19,368 --> 01:54:23,361 Maybe we're gonna meet our troops there. Been talking about an airborne invasion. 1053 01:54:23,439 --> 01:54:26,169 Yeah, all we do is walk up that hill... 1054 01:54:26,842 --> 01:54:31,336 and there's Vinegar Joe Stilwell, waiting for us with a fistful of medals. 1055 01:54:32,314 --> 01:54:34,646 Medals. I'll take a hamburger. 1056 01:54:40,723 --> 01:54:42,918 I know you're all in. So am I. 1057 01:54:44,326 --> 01:54:48,228 I know you're all wondering why we're heading north, instead of toward our base. 1058 01:54:49,665 --> 01:54:52,759 I don't know the reason, but there must be one. 1059 01:54:53,269 --> 01:54:56,397 The sooner we get to the top of that hill they've ordered us to... 1060 01:54:56,472 --> 01:54:58,702 the sooner we'll reach safety. 1061 01:54:58,941 --> 01:55:01,136 Come on. On your feet. Let's go. 1062 01:55:09,585 --> 01:55:12,952 Come on. I'd follow him down the barrel of a cannon. 1063 01:55:37,646 --> 01:55:38,704 Hey, Pop. 1064 01:55:40,516 --> 01:55:41,949 That's the wrong way. 1065 01:55:44,053 --> 01:55:45,315 This way. 1066 01:55:46,021 --> 01:55:47,147 Helvicki... 1067 01:55:48,223 --> 01:55:49,656 give him a hand. 1068 01:55:50,292 --> 01:55:51,691 My hat, sir. 1069 01:57:22,184 --> 01:57:23,981 But there's nothing here. 1070 01:57:25,120 --> 01:57:26,246 Nothing. 1071 01:58:01,323 --> 01:58:02,756 Is this the place? 1072 01:58:04,293 --> 01:58:05,191 Yeah. 1073 01:58:19,374 --> 01:58:22,571 Treace, set the machine gun up over there at the head of the track. 1074 01:58:23,879 --> 01:58:26,746 Gabby, take two men and dig in over there. 1075 01:58:27,983 --> 01:58:30,008 Negulesco, over there. 1076 01:58:30,619 --> 01:58:32,553 Nebraska, there. 1077 01:58:43,298 --> 01:58:45,061 What's the matter with you? 1078 01:58:45,300 --> 01:58:47,461 What did you expect to find up here, anyway? 1079 01:58:47,736 --> 01:58:49,704 I don't like this any better than you do. 1080 01:58:50,038 --> 01:58:53,337 But we had orders to come here, and we'll stay here if we rot waiting. 1081 01:58:53,442 --> 01:58:56,468 So get on your feet and start digging in. Give me that shovel. 1082 01:59:10,425 --> 01:59:12,552 Could I have my shovel, sir? 1083 01:59:27,342 --> 01:59:29,333 We're going to stay here? 1084 01:59:30,379 --> 01:59:31,437 Yep... 1085 01:59:32,481 --> 01:59:34,142 for a long time. 1086 01:59:35,484 --> 01:59:38,180 This looks like a one-way street. 1087 01:59:42,691 --> 01:59:43,953 How is it? 1088 01:59:45,394 --> 01:59:46,520 How's what? 1089 01:59:47,196 --> 01:59:48,493 How's the dirt? 1090 01:59:49,498 --> 01:59:51,898 How does it stack up against Maine? 1091 01:59:55,637 --> 01:59:57,229 In Maine, it's better. 1092 02:00:04,947 --> 02:00:06,938 It's sure peaceful so far. 1093 02:00:08,984 --> 02:00:11,418 That's the way I like it. Peaceful. 1094 02:00:11,587 --> 02:00:14,750 I always said when I starved to death, I wanted it to be peaceful. 1095 02:00:15,157 --> 02:00:18,718 I better get out of here, before you guys break my heart. 1096 02:00:37,713 --> 02:00:40,341 Capt. Nelson. Mr. Williams, he's gone. 1097 02:00:43,819 --> 02:00:44,478 Gone? 1098 02:00:45,420 --> 02:00:48,082 He couldn't have got far. Set out and take a look for him. 1099 02:00:48,657 --> 02:00:50,386 Go out and look for Pop. 1100 02:01:04,840 --> 02:01:06,865 Here he is, sir! Down here! 1101 02:01:20,856 --> 02:01:22,221 Poor old guy. 1102 02:01:22,291 --> 02:01:24,282 I'm awfully sorry, Mr. Williams. 1103 02:01:25,861 --> 02:01:27,123 Awfully sorry. 1104 02:01:27,829 --> 02:01:30,059 Better get a grave dug, Treace. 1105 02:01:30,532 --> 02:01:31,794 Yes, sir. 1106 02:01:38,974 --> 02:01:40,703 We won't forget you, Pop. 1107 02:01:41,310 --> 02:01:44,336 From now on, if I ever get to buy another newspaper... 1108 02:01:45,080 --> 02:01:47,605 I'll remember what a few cents can buy. 1109 02:01:48,850 --> 02:01:50,078 So long. 1110 02:01:58,126 --> 02:02:01,823 It's funny, how he was always trying to find out what we were fighting for. 1111 02:02:02,030 --> 02:02:03,497 Maybe now he knows. 1112 02:02:06,868 --> 02:02:08,233 Say, Gabby... 1113 02:02:08,804 --> 02:02:11,602 do you really think we're going to get out of this? 1114 02:02:11,673 --> 02:02:13,004 I mean, honest. 1115 02:02:13,809 --> 02:02:15,538 Grow up, you ain't gonna... 1116 02:02:16,645 --> 02:02:18,840 - What is it? - Shut up. Listen. 1117 02:02:21,383 --> 02:02:22,577 There it is. 1118 02:02:23,418 --> 02:02:25,511 A C-47. One of ours. 1119 02:02:27,789 --> 02:02:29,279 Over this way! 1120 02:02:35,330 --> 02:02:36,490 Here we are! 1121 02:02:45,507 --> 02:02:48,203 - Looks like he's coming right over us. - Over here! 1122 02:02:55,917 --> 02:02:58,317 A signal at two o'clock. 1123 02:03:00,055 --> 02:03:03,024 L-S-O-N. 1124 02:03:04,593 --> 02:03:08,324 N-E-L-S-O-N. It's Nelson! 1125 02:03:09,164 --> 02:03:12,133 - Shoot a signal. Say we'll drop supplies. - Right. 1126 02:03:19,641 --> 02:03:22,474 He's gonna drop supplies. Gabby, Nebraska! 1127 02:03:25,247 --> 02:03:27,044 Get ready back there. 1128 02:04:02,551 --> 02:04:05,748 - Let's get at it, now. - Christmas on a hilltop. 1129 02:04:33,648 --> 02:04:36,242 What's the first thing you'll do when you get back home? 1130 02:04:36,318 --> 02:04:38,309 - Two guesses. - Come on, tell me. 1131 02:04:38,386 --> 02:04:41,549 First I'm gonna kiss my girl like she's never been kissed before. 1132 02:04:41,623 --> 02:04:43,250 Yeah? Then what? 1133 02:04:43,458 --> 02:04:45,722 Then I'm gonna take off my parachute. 1134 02:04:47,062 --> 02:04:49,394 All right, you guys. Break it up. 1135 02:04:49,998 --> 02:04:52,262 You could see the chutes come down 10 miles away. 1136 02:04:52,334 --> 02:04:54,325 Come on, let's get back under cover. 1137 02:04:57,339 --> 02:05:01,070 Hicks, take the booby traps. Set them down around that draw. 1138 02:05:02,110 --> 02:05:05,273 Smitty, you set yours about 70 yards down the side of the hill. 1139 02:05:05,347 --> 02:05:08,510 All right, fellas, get your hand grenades. Let's get dug in. 1140 02:05:23,331 --> 02:05:25,697 - Gets dark fast, doesn't it? - Yeah. 1141 02:05:32,541 --> 02:05:34,509 You think the Japs spotted us? 1142 02:05:35,677 --> 02:05:38,612 We'll probably find out as soon as it gets dark. 1143 02:07:23,151 --> 02:07:26,177 What happens now? What if they come up? 1144 02:07:26,788 --> 02:07:28,153 They'll come up. 1145 02:07:28,757 --> 02:07:32,454 It isn't dark enough for them yet, but they'll come up all right. 1146 02:07:33,028 --> 02:07:36,589 They'll be playing tricks pretty soon, so watch yourself. 1147 02:07:37,399 --> 02:07:39,663 Just have to sweat it out, that's all. 1148 02:08:44,265 --> 02:08:45,960 Did you hear something? 1149 02:08:47,869 --> 02:08:49,928 No, you're just jittery. 1150 02:10:00,341 --> 02:10:01,706 Who's that? 1151 02:10:02,110 --> 02:10:04,670 Take it easy, pal. Are you okay? 1152 02:10:07,081 --> 02:10:08,605 Yeah, I'm okay. 1153 02:10:10,084 --> 02:10:12,382 Guess I'm getting a little jumpy. 1154 02:10:24,165 --> 02:10:25,359 Hollis, you okay? 1155 02:10:27,702 --> 02:10:29,795 Yeah, I'm okay. 1156 02:10:31,706 --> 02:10:33,401 Where are you, Joe? 1157 02:10:44,953 --> 02:10:46,045 Over here. 1158 02:10:47,789 --> 02:10:49,586 Here I am, sweetheart. 1159 02:11:07,942 --> 02:11:10,809 By the way, my name ain't Joe. 1160 02:11:52,320 --> 02:11:53,753 Nelson, you okay? 1161 02:12:12,206 --> 02:12:14,071 - Nelson? - Shut up. 1162 02:12:28,056 --> 02:12:30,149 They're trying to draw our fire. 1163 02:14:58,272 --> 02:15:00,433 The monkeys have pulled out, sir. 1164 02:15:12,420 --> 02:15:13,580 Pulled out? 1165 02:15:14,388 --> 02:15:15,616 That's funny. 1166 02:15:16,124 --> 02:15:18,422 Who said those guys never quit? 1167 02:15:19,660 --> 02:15:22,493 Everybody's okay but Hollis. They got him. 1168 02:15:30,338 --> 02:15:34,331 So much for Mrs. Hollis' nine months of pain... 1169 02:15:34,776 --> 02:15:36,334 and 20 years of hope. 1170 02:15:47,288 --> 02:15:48,482 Planes! 1171 02:15:51,459 --> 02:15:53,086 Down! Take cover! 1172 02:16:28,696 --> 02:16:30,391 Now you know why we were sent here. 1173 02:16:31,098 --> 02:16:33,692 That's why they made us wait: The invasion of Burma. 1174 02:16:40,041 --> 02:16:42,339 If Nelson's still alive, he'll join us. 1175 02:16:42,410 --> 02:16:44,537 Too bad we had to drop him those supplies. 1176 02:16:44,612 --> 02:16:48,548 I hope it draws every Jap within 50 miles away from where we're going, that's good. 1177 02:16:52,220 --> 02:16:55,553 Even if my mother-in-law is in one of them, it's still a great sight. 1178 02:17:28,089 --> 02:17:30,683 Boy, look at that! It's raining parachutes! 1179 02:17:56,784 --> 02:17:59,582 It looks like Broadway and 42nd street! 1180 02:19:14,362 --> 02:19:17,763 2nd Battalion reports enemy patrol activity on his right flank. 1181 02:19:17,965 --> 02:19:21,662 Company A reports Capt. Nelson and 11 men are coming through their lines. 1182 02:19:21,736 --> 02:19:23,101 - Nelson? - Yes, sir. 1183 02:19:24,739 --> 02:19:27,207 - Guide them into the first-aid station. - Yes, sir. 1184 02:19:27,274 --> 02:19:29,401 - Notify glider S-4. - Yes, sir. 1185 02:19:29,477 --> 02:19:30,967 - You take over. - Yes, sir. 1186 02:19:51,932 --> 02:19:54,162 - Boy, am I glad to see you. - You're glad? 1187 02:19:54,235 --> 02:19:56,601 We gave you up for lost. You're all right. 1188 02:19:56,670 --> 02:19:58,433 - You did fine. - Thanks. 1189 02:19:58,572 --> 02:20:00,335 Got a light? 1190 02:20:01,509 --> 02:20:05,070 You have no idea how important blowing up that radar station was to us. 1191 02:20:07,548 --> 02:20:09,311 Here's what it cost. 1192 02:20:10,084 --> 02:20:11,779 Not much to send home, is it? 1193 02:20:11,852 --> 02:20:13,717 A handful of Americans. 1194 02:20:15,990 --> 02:20:19,790 We'll have you out of here right away. Jeeps will take you down to the planes. 1195 02:20:19,860 --> 02:20:21,589 I'll see you back at the base. 1196 02:21:47,715 --> 02:21:49,376 English 94982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.