Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,536 --> 00:01:27,969
This is Burma...
2
00:01:28,037 --> 00:01:30,369
the toughest battleground in the world...
3
00:01:30,440 --> 00:01:33,136
where the Japs had sealed offthe Burma road...
4
00:01:33,209 --> 00:01:35,370
and closed the back door to China.
5
00:01:35,445 --> 00:01:37,743
A door that had to be reopened.
6
00:01:38,715 --> 00:01:40,444
After months of secret preparations...
7
00:01:40,517 --> 00:01:42,815
at Mountbatten's base headquartersin India...
8
00:01:42,886 --> 00:01:46,344
a far-reaching,
combined operations was about to begin.
9
00:01:49,893 --> 00:01:53,056
British General Wingateconferred with his staff.
10
00:01:54,130 --> 00:01:57,691
Gen. Stilwell speeded up the trainingof his Chinese troops.
11
00:01:58,968 --> 00:02:01,664
A special group of American ArmyAir Force commandos...
12
00:02:01,738 --> 00:02:04,332
was set up under Col. Bill Cochran.
13
00:02:05,108 --> 00:02:07,941
And deep in the jungle,
the forward command posts...
14
00:02:08,011 --> 00:02:11,447
of a force called Merrill's Maraudersgot ready to push off.
15
00:02:11,948 --> 00:02:15,748
Only their top officersknew where to, or what for.
16
00:02:18,288 --> 00:02:21,689
One hot afternoon, a reconnaissanceplane from an advance air base...
17
00:02:21,825 --> 00:02:25,386
near the border of Indiascouted the Jap-infested jungle.
18
00:02:25,628 --> 00:02:27,926
The operation was about to begin.
19
00:02:28,097 --> 00:02:29,564
Its objective:
20
00:02:29,833 --> 00:02:30,458
Burma.
21
00:04:04,227 --> 00:04:06,422
Major, photographs for the general.
22
00:04:06,562 --> 00:04:07,893
Wait here.
23
00:04:09,132 --> 00:04:12,158
General, the photographs
of the Red Robin operation have come in.
24
00:04:12,235 --> 00:04:12,894
Good!
25
00:04:14,137 --> 00:04:15,195
Good work. Fine.
26
00:04:21,577 --> 00:04:23,408
Lad, it's been a long time.
27
00:04:24,013 --> 00:04:26,811
But here's where
we start paying back the Japs.
28
00:04:27,050 --> 00:04:29,348
Your parachuters will get the first crack.
29
00:04:29,419 --> 00:04:31,182
That's okay with us.
30
00:04:32,789 --> 00:04:34,552
- Rush these to Col. Carter.
- Yes, sir.
31
00:04:34,624 --> 00:04:36,990
- Get Carter on the phone.
- Yes, sir.
32
00:04:38,261 --> 00:04:42,857
Take these to Col. Carter,
503rd Parachute Infantry Headquarters.
33
00:04:53,910 --> 00:04:55,707
- Col. Carter.
- Carter?
34
00:04:55,778 --> 00:04:58,406
Feed your men some raw meat.
We're going in.
35
00:04:58,481 --> 00:05:01,245
The Red Robin operation
goes into effect immediately.
36
00:05:24,407 --> 00:05:25,431
- Photographs?
- Yes, sir.
37
00:05:25,508 --> 00:05:27,271
For Col. Carter.
38
00:05:30,413 --> 00:05:33,280
- Okay, Ned. Now you can go back to sleep.
- Thank you, sir.
39
00:05:43,726 --> 00:05:45,956
Nelson, here's your jump area.
40
00:05:47,663 --> 00:05:49,995
- Jacobs, get me a weather report.
- Yes, sir.
41
00:05:53,569 --> 00:05:55,059
Leopard, 5-1.
42
00:05:55,505 --> 00:05:57,564
Looks pretty good to me, Colonel.
43
00:05:57,640 --> 00:06:00,131
Edge of the trees there
ought to make good cover.
44
00:06:01,711 --> 00:06:04,339
With the wind blowing west,
this'll make a good go point.
45
00:06:04,547 --> 00:06:07,015
Weather prediction remains same.
No changes expected.
46
00:06:07,083 --> 00:06:09,779
Good. Report all changes as they occur.
47
00:06:10,987 --> 00:06:13,421
- Nelson, you're ready to go, I think.
- Yes, sir.
48
00:06:13,489 --> 00:06:15,719
You take off at 3:45 a.m.,
and jump at dawn.
49
00:06:15,992 --> 00:06:18,483
Your landing will be covered
by a diversionary bombing.
50
00:06:18,561 --> 00:06:21,655
The CG has assigned six bombers to drop
a load here at Yawe.
51
00:06:21,731 --> 00:06:25,428
Once you and your boys get in, it's
up to you to find the target and blow it.
52
00:06:25,768 --> 00:06:28,737
I don't have to pound on your skull
and make big speeches...
53
00:06:28,871 --> 00:06:31,305
as to what this mission means.
I think you know.
54
00:06:31,374 --> 00:06:32,602
If you do good...
55
00:06:32,775 --> 00:06:35,300
it means the lives
of several thousand men.
56
00:06:35,411 --> 00:06:36,844
So do good.
57
00:06:37,013 --> 00:06:38,173
Roger.
58
00:06:39,515 --> 00:06:42,177
Jacobs, I'll take the first platoon.
59
00:06:42,885 --> 00:06:44,352
Briefing in an hour.
60
00:06:44,420 --> 00:06:46,854
Nelson, here we go.
61
00:06:47,223 --> 00:06:48,485
Yes, sir.
62
00:06:48,991 --> 00:06:51,721
Hello, Treacy? Briefing, one hour.
63
00:06:52,095 --> 00:06:54,655
First platoon, briefing in an hour. Yes, sir.
64
00:06:58,768 --> 00:07:01,259
Save that for the Japs. Briefing in an hour.
65
00:07:01,337 --> 00:07:03,532
Okay, you guys. Briefing in an hour.
66
00:07:09,512 --> 00:07:12,675
All right, you bathing beauties.
Briefing in an hour.
67
00:07:20,123 --> 00:07:22,318
- Briefing in an hour, Gabby.
- Just a minute.
68
00:07:22,391 --> 00:07:24,916
I'm washing my last pair of nylons.
69
00:07:25,128 --> 00:07:26,561
It's about time.
70
00:07:29,432 --> 00:07:30,763
Never mind filling it, Doc.
71
00:07:30,833 --> 00:07:32,664
We've got briefing in an hour. Pull it.
72
00:07:36,572 --> 00:07:37,596
No!
73
00:07:42,111 --> 00:07:44,341
Briefing in an hour, you guys.
74
00:07:48,951 --> 00:07:51,715
- Thanks for the buck.
- I hate sergeants.
75
00:07:52,288 --> 00:07:56,748
Give me a shampoo, a light trim,
and a manicure.
76
00:07:58,995 --> 00:08:01,088
Finish it after the war.
Briefing in an hour.
77
00:08:05,801 --> 00:08:08,895
You monkeys!
First platoon, briefing in an hour.
78
00:08:11,007 --> 00:08:12,998
Come on. Throw the ball, you dummy.
79
00:08:13,075 --> 00:08:15,066
I want to write a letter.
80
00:08:28,124 --> 00:08:29,751
- But what a babe.
- Yeah?
81
00:08:30,960 --> 00:08:32,450
A real straw job, see?
82
00:08:32,628 --> 00:08:35,426
- Stacked up like a pair of bricks.
- I know the type.
83
00:08:35,498 --> 00:08:38,831
- They take a taxi to cross the street.
- But could she spend the dough.
84
00:08:39,302 --> 00:08:41,270
It's about time we saw some action.
85
00:08:41,337 --> 00:08:42,827
Speaking for myself...
86
00:08:42,905 --> 00:08:45,567
I'd just as soon take it easy
for another 100 years.
87
00:08:45,641 --> 00:08:48,166
All right! Stop hounding me, will you?
88
00:08:48,244 --> 00:08:49,370
When?
89
00:08:49,445 --> 00:08:51,675
- Suppose you get killed?
- So I get killed.
90
00:08:51,747 --> 00:08:54,409
- So you're out $2.
- Quit waving your teeth.
91
00:08:54,483 --> 00:08:57,577
All right, but I still don't think
this is a way to fight a war.
92
00:08:57,687 --> 00:09:00,986
We've been sitting around so much,
we've bunions on our landing gear.
93
00:09:01,424 --> 00:09:04,154
You batted your gums so much,
you have bunions on your lip.
94
00:09:04,227 --> 00:09:07,321
I don't like your attitude.
If I only had one more...
95
00:09:07,630 --> 00:09:08,722
Who's that?
96
00:09:08,798 --> 00:09:09,958
Who's what?
97
00:09:10,032 --> 00:09:12,933
The guy with Lieutenant Jacobs.
I've never seen him before.
98
00:09:13,002 --> 00:09:16,199
He's that newspaper Joe
that just came in yesterday.
99
00:09:16,272 --> 00:09:18,797
No kidding? You mean
we're gonna be in the newspapers?
100
00:09:19,909 --> 00:09:22,377
Just in case he's gonna take pictures.
101
00:09:22,478 --> 00:09:25,743
Why should anybody in his right mind
want a picture of you?
102
00:09:25,815 --> 00:09:27,009
What do you mean?
103
00:09:27,083 --> 00:09:29,608
- I'm a curiosity.
- You're not kidding.
104
00:09:29,685 --> 00:09:31,915
No. I mean on account of I'm on a mission.
105
00:09:31,988 --> 00:09:35,287
My old lady expects
me personally to capture Adolf Hitler...
106
00:09:35,358 --> 00:09:38,521
and here I am in India.
Doesn't that make me a curiosity?
107
00:09:38,828 --> 00:09:40,455
You're just khaki-wacky.
108
00:09:42,131 --> 00:09:42,722
Attention!
109
00:09:53,709 --> 00:09:55,301
I'll make it short, men.
110
00:09:55,378 --> 00:09:58,211
Capt. Nelson will brief you
on the operation in a moment.
111
00:09:58,281 --> 00:10:00,249
I just want to say this:
112
00:10:01,117 --> 00:10:04,177
Two years ago,
when Gen. Stilwell was run out of Burma...
113
00:10:04,253 --> 00:10:07,120
he said among other things,
that we took an awful pasting...
114
00:10:07,189 --> 00:10:10,283
and somebody ought to go back in there
and do something about it.
115
00:10:10,926 --> 00:10:12,325
We're going.
116
00:10:12,795 --> 00:10:15,628
You men will be
the first to go back into Burma.
117
00:10:16,098 --> 00:10:18,498
The action you're about to see
is the first step...
118
00:10:18,567 --> 00:10:21,127
of an extremely important operation.
119
00:10:21,637 --> 00:10:24,504
On the success of your mission,
depends to a large extent...
120
00:10:24,707 --> 00:10:27,039
the entire course of the war
in this theater.
121
00:10:27,109 --> 00:10:28,474
It's a big job.
122
00:10:28,944 --> 00:10:30,707
And I know you'll do it right.
123
00:10:31,480 --> 00:10:32,845
Good luck to you.
124
00:10:33,382 --> 00:10:34,747
And good hunting.
125
00:10:36,385 --> 00:10:37,818
Capt. Nelson.
126
00:10:38,921 --> 00:10:41,219
Let's get started.
You can smoke if you want to...
127
00:10:41,290 --> 00:10:43,451
and speak up if you can't hear me
in the back.
128
00:10:44,026 --> 00:10:46,824
Our mission is to demolish
a Jap radar station...
129
00:10:46,962 --> 00:10:49,590
and communications center
somewhere near point W...
130
00:10:49,665 --> 00:10:51,155
on operations map B.
131
00:10:51,233 --> 00:10:55,135
All we have to do is to go in,
find the radar station, blow it to pieces.
132
00:10:55,204 --> 00:10:57,729
Then get out of there
before the Japs know we're in.
133
00:10:57,940 --> 00:11:01,034
I guess you're wondering why
the Air Force doesn't go and bomb it.
134
00:11:01,110 --> 00:11:03,578
We know approximately
where the radar station is.
135
00:11:03,679 --> 00:11:05,704
Approximately isn't good enough.
136
00:11:05,781 --> 00:11:08,773
The Air Force needs to know exactly
where it is. They don't.
137
00:11:08,851 --> 00:11:12,150
The target's got to be destroyed.
Someone's got to do it.
138
00:11:12,221 --> 00:11:13,552
We're elected.
139
00:11:13,622 --> 00:11:15,249
All right. We're going in.
140
00:11:15,558 --> 00:11:19,289
All right. Gather around the sand table
and I'll show you where you're going.
141
00:11:22,164 --> 00:11:24,064
Don't shove, Hogan. Take it easy.
142
00:11:24,133 --> 00:11:26,624
Guy must think it's a free lunch counter.
143
00:11:27,670 --> 00:11:29,900
All right. We come in due east.
144
00:11:30,773 --> 00:11:33,298
As soon as we reach the junction
of these two rivers...
145
00:11:33,376 --> 00:11:35,469
we cross this small range of hills here.
146
00:11:35,945 --> 00:11:37,674
The other side of that is the jump field.
147
00:11:38,047 --> 00:11:41,881
We'll jump just as soon as we reach
the edge of the field. Is that understood?
148
00:11:41,951 --> 00:11:46,718
And Miggleori, if we happen to run
across any Burmese dancing girls...
149
00:11:46,789 --> 00:11:49,087
we can't stop and talk to them.
150
00:11:49,925 --> 00:11:52,120
At last reports,
the jump field was undefended.
151
00:11:52,194 --> 00:11:55,721
Jap patrols are from 30 to 60 men
that have been spotted at various...
152
00:11:55,798 --> 00:11:58,995
places this past month,
usually in this area here.
153
00:11:59,869 --> 00:12:03,669
Now, somewhere in this area
is the radar station we're after.
154
00:12:03,906 --> 00:12:06,033
It's not going to be a cinch finding it.
155
00:12:06,108 --> 00:12:08,838
There's a supply depot located at point X.
156
00:12:08,911 --> 00:12:11,539
And it's garrisoned by about 2,000 men.
157
00:12:12,415 --> 00:12:14,906
Now, are there any questions so far?
158
00:12:14,984 --> 00:12:17,384
- Nebraska.
- There aren't any names on the table.
159
00:12:17,453 --> 00:12:18,647
Where is this place?
160
00:12:18,721 --> 00:12:21,690
For security reasons, we won't know
until we board the planes.
161
00:12:21,757 --> 00:12:25,921
Then you'll be given maps with names,
places, locations. Any other questions?
162
00:12:25,995 --> 00:12:26,859
Higgins?
163
00:12:26,929 --> 00:12:29,762
If you don't mind, sir,
how do we get back?
164
00:12:30,332 --> 00:12:34,359
We'll fly back. Two transports are going
to pick us up at an abandoned airstrip...
165
00:12:34,437 --> 00:12:35,768
and fly us back to the base.
166
00:12:35,838 --> 00:12:39,001
I'll ask Maj. Fitzpatrick
of the Burma Rifles to tell you more.
167
00:12:39,074 --> 00:12:41,201
- Go ahead, Major.
- Thanks.
168
00:12:42,344 --> 00:12:45,313
Two years ago,
shortly before evacuating Burma...
169
00:12:45,414 --> 00:12:49,111
we had an occasion to construct
an emergency airstrip here.
170
00:12:49,518 --> 00:12:54,182
It's still there, and the latest aerial
reconnaissance tells us it's still usable.
171
00:12:54,256 --> 00:12:57,851
Following the action against the
radar station, your route of departure...
172
00:12:57,927 --> 00:12:59,224
will be track "E"...
173
00:12:59,295 --> 00:13:03,129
along here to the abandoned
airstrip at "R2" here.
174
00:13:03,933 --> 00:13:07,164
To make sure that you hit the airstrip
on the nose we've assigned...
175
00:13:07,236 --> 00:13:10,364
two Gurkha guides from
the Burma Frontier Force to go with you.
176
00:13:10,439 --> 00:13:12,100
Col. Holgerkin?
177
00:13:13,175 --> 00:13:15,473
They don't speak English
to any worthwhile degree.
178
00:13:15,544 --> 00:13:19,503
But they're extraordinarily familiar with
the terrain and the Burmese language.
179
00:13:19,582 --> 00:13:22,676
I believe that you will find
them excellent guides.
180
00:13:22,885 --> 00:13:25,410
- That's all from me.
- Thank you, Major.
181
00:13:26,121 --> 00:13:30,785
The march from the radar station
to the airstrip will be a forced march...
182
00:13:30,860 --> 00:13:33,522
that shouldn't last over 11 hours at most.
183
00:13:33,596 --> 00:13:35,655
Here's the administration information:
184
00:13:35,731 --> 00:13:38,996
No musette bags, shelter halves
or toilet articles are to be taken.
185
00:13:39,068 --> 00:13:42,231
Each man will be issued
four D rations, two K rations.
186
00:13:42,438 --> 00:13:44,599
You'll carry SOP ammunition loads.
187
00:13:44,707 --> 00:13:48,473
You'll take two.30 caliber machine guns,
1,000 rounds of ammo per gun.
188
00:13:48,544 --> 00:13:50,478
Each man will take six hand grenades.
189
00:13:50,546 --> 00:13:53,811
You'll carry SCR - 536 radios,
one set of panels, four mirrors...
190
00:13:53,883 --> 00:13:55,510
for signal communications.
191
00:13:55,584 --> 00:13:58,849
That's about it.
Stations and HR will be announced later.
192
00:13:59,221 --> 00:14:02,213
You'd better hit the sack early,
get some sleep. You'll need it.
193
00:14:02,291 --> 00:14:05,624
Write your letters now. There's
no mailing service where we're going.
194
00:14:05,694 --> 00:14:09,494
The chaplains of each faith
will hold services in half an hour.
195
00:14:09,565 --> 00:14:10,896
That's all, fellows. Dismissed.
196
00:14:14,837 --> 00:14:17,328
- You're Williams? American news service?
- That's right.
197
00:14:17,640 --> 00:14:19,835
- Nice to know you. I'm Nelson.
- Glad to know you.
198
00:14:19,909 --> 00:14:23,037
- The colonel said you'll be at the briefing.
- He didn't say why.
199
00:14:23,112 --> 00:14:26,570
I don't think you'll fall on my neck
and kiss me when you find out.
200
00:14:26,649 --> 00:14:30,141
But the fact of the matter is,
I'm going along with you.
201
00:14:30,219 --> 00:14:33,916
Yes. GHQ said it was okay for one
correspondent to accompany the mission.
202
00:14:33,989 --> 00:14:37,356
We drew lots for it and I won,
and here I am.
203
00:14:38,427 --> 00:14:41,760
If you got the authority, I can't stop you.
But I ought to warn you...
204
00:14:41,830 --> 00:14:43,354
it's going to be very tough.
205
00:14:43,432 --> 00:14:46,595
Really? It sounded to me
just like a routine job.
206
00:14:46,969 --> 00:14:49,699
It won't be routine,
not even for the kids who are trained.
207
00:14:49,772 --> 00:14:51,672
I guess I can take it for a day or so.
208
00:14:52,408 --> 00:14:55,104
All right. Let's go get your equipment.
209
00:14:58,614 --> 00:15:01,481
Mr. Williams, it's your life,
so I'll give it to you straight.
210
00:15:01,550 --> 00:15:04,018
This isn't a job for you,
it's a young man's job.
211
00:15:04,086 --> 00:15:05,986
I'm not exactly decrepit.
212
00:15:06,055 --> 00:15:09,024
Maybe not. Do you know how old
the colonel is in there?
213
00:15:09,091 --> 00:15:10,080
Thirty-four.
214
00:15:10,459 --> 00:15:12,723
Do you know how old
our commanding general is?
215
00:15:12,795 --> 00:15:14,023
Thirty-seven.
216
00:15:14,330 --> 00:15:16,298
Young men, all of us. We've got to be.
217
00:15:16,532 --> 00:15:19,296
Do you know why?
I'll give you two good reasons:
218
00:15:19,368 --> 00:15:21,563
We jump out of planes,
and guys shoot at us.
219
00:15:21,670 --> 00:15:25,071
This isn't exactly healthy,
unless you're young enough to take it.
220
00:15:25,240 --> 00:15:27,674
Pardon my asking,
but how old are you, Mr. Williams?
221
00:15:27,743 --> 00:15:31,179
That's a military secret. Wait a minute.
Let me tell you something.
222
00:15:31,547 --> 00:15:35,745
You know what I did before the war? I sat
on a soft cushion in a pine-paneled office...
223
00:15:35,818 --> 00:15:39,379
I gave orders, people jumped
and I made a bucket of dough per week.
224
00:15:39,455 --> 00:15:40,649
Now I'm out here.
225
00:15:40,723 --> 00:15:44,318
I came here as I wanted to be here.
Because I wanted to do what I could...
226
00:15:44,393 --> 00:15:47,726
so the people back home would know
a little better what war is about.
227
00:15:47,796 --> 00:15:50,788
I'm making no dough, Capt. Nelson,
and I may wind up with...
228
00:15:50,866 --> 00:15:52,458
a bullet through my...
229
00:15:52,534 --> 00:15:53,831
typewriter.
230
00:15:53,902 --> 00:15:57,599
I know it isn't easy.
I didn't come here expecting it to be easy.
231
00:15:57,673 --> 00:16:00,972
And you're not fighting this war
from behind a desk, are you? No.
232
00:16:01,043 --> 00:16:03,841
I'm not writing it from behind one, either.
233
00:16:03,912 --> 00:16:07,643
Okay, Pop. Maybe you're a little old,
but you'll do. Glad to have you with us.
234
00:16:07,716 --> 00:16:10,583
I ought to be 20 years younger,
maybe in better condition.
235
00:16:10,653 --> 00:16:12,985
When you get back,
you'll be in a worse state...
236
00:16:13,055 --> 00:16:15,455
you won't be any younger,
I guarantee you.
237
00:16:15,524 --> 00:16:17,890
- Sergeant, I got a customer for you.
- Yes, sir.
238
00:16:17,960 --> 00:16:21,054
Everything from soup to nuts.
Complete jump outfit.
239
00:16:22,197 --> 00:16:23,960
Ever jump before, Williams?
240
00:16:24,033 --> 00:16:25,762
Yes. Several times.
241
00:16:26,335 --> 00:16:27,597
Did you like it?
242
00:16:27,670 --> 00:16:29,365
Doesn't bother me.
243
00:16:30,072 --> 00:16:32,302
- Bothers me.
- Here it is, sir.
244
00:16:32,374 --> 00:16:35,343
Thank you. There's something missing.
245
00:16:35,878 --> 00:16:37,072
What's that, sir?
246
00:16:37,146 --> 00:16:39,114
The jeep to carry it in.
247
00:16:39,481 --> 00:16:41,711
Everything's set, Nelson.
Stations, 3:45 a.m.
248
00:16:41,784 --> 00:16:43,445
Right. Thanks.
249
00:16:43,652 --> 00:16:45,347
Thanks. Thank you.
250
00:17:03,772 --> 00:17:04,670
Hi, Barker.
251
00:17:04,740 --> 00:17:06,230
- Hello, sir.
- You'll haul us?
252
00:17:06,308 --> 00:17:08,970
- Yes, sir.
- Swell. What time you got?
253
00:17:09,044 --> 00:17:12,138
I got 3:25 a.m. On the nose.
That check with you?
254
00:17:13,015 --> 00:17:15,506
- What time do we meet with our bombers?
- 50 minutes out.
255
00:17:15,584 --> 00:17:16,778
Right.
256
00:17:24,193 --> 00:17:25,683
- Hi, Sid.
- Hi.
257
00:17:25,794 --> 00:17:28,627
This is Mark Williams,
the American news syndicate.
258
00:17:28,697 --> 00:17:31,393
- I think you two know each other.
- Yeah. How do you do?
259
00:17:31,467 --> 00:17:33,628
Meet Capt. Li, Chinese Republican Army.
260
00:17:33,702 --> 00:17:35,169
How do you do, sir?
261
00:17:35,738 --> 00:17:37,330
Better get your chute on.
262
00:17:38,073 --> 00:17:39,734
The chute. Yeah.
263
00:17:45,147 --> 00:17:49,049
Sid, I think you better take Capt. Li
and one of the Gurkhas with you...
264
00:17:49,118 --> 00:17:52,554
and I'll take Mr. Williams
and the other Gurkha with me.
265
00:17:52,621 --> 00:17:54,384
3:26 a.m.
266
00:17:54,456 --> 00:17:56,151
On the nose. Okay.
267
00:17:56,925 --> 00:17:59,416
Good jump, partner. Take care of yourself.
268
00:18:24,720 --> 00:18:26,210
You say you've jumped before?
269
00:18:26,288 --> 00:18:28,222
- Several times.
- Didn't it bother you?
270
00:18:28,290 --> 00:18:29,780
- What?
- Landing on your head.
271
00:18:29,858 --> 00:18:33,089
- You're sticking it on upside down.
- That's funny. I didn't notice.
272
00:18:33,162 --> 00:18:35,187
You would have eventually.
273
00:18:35,731 --> 00:18:38,461
Get the lead out, you guys!
You're holding up the war.
274
00:18:38,534 --> 00:18:41,367
- Keep your pants on.
- Soapy, give me a hand with my bustle.
275
00:18:41,436 --> 00:18:43,996
Sure. If it doesn't work,
you can bring it back.
276
00:18:44,072 --> 00:18:46,438
Times like these, I wish I were in the Navy.
277
00:18:46,508 --> 00:18:48,840
If you was in the Navy,
I'd sell my war bonds.
278
00:18:48,911 --> 00:18:52,677
As I was telling you about her. I says,
"Honey, this is love at first sight...
279
00:18:52,748 --> 00:18:54,443
"as I only have a 10-hour pass."
280
00:18:54,516 --> 00:18:57,451
Soapy, Hogan,
give him a hand with his chute.
281
00:18:57,686 --> 00:19:00,177
- You going to jump with us?
- Got any objections?
282
00:19:00,255 --> 00:19:03,691
It's your funeral, Pop.
Did you hear that? Grandpa's gonna jump.
283
00:19:03,759 --> 00:19:07,490
He's off his rocker.
Like I always said, civilians got no brains.
284
00:19:08,997 --> 00:19:11,465
I'll stick you behind the newspaper guy.
285
00:19:11,533 --> 00:19:13,626
If he freezes, you know what to do.
286
00:19:13,702 --> 00:19:16,865
- Give him the works.
- It's a pleasure.
287
00:19:16,939 --> 00:19:19,339
All right, boys. Fall in, in this order.
288
00:19:19,408 --> 00:19:20,500
Gordon, 18.
289
00:19:20,576 --> 00:19:23,602
Miggleori, 17. Jarod, 16. Brophy, 15.
290
00:19:23,679 --> 00:19:25,909
Chedrees, 14. Schwartz, 13.
291
00:19:26,014 --> 00:19:28,847
Helvicki, 12. Negulesco, 11. Hollis, 10.
292
00:19:28,917 --> 00:19:32,785
O'Brien, 9. Hogan, 8. Rafferty, 7. Hooper, 6.
293
00:19:32,855 --> 00:19:36,552
Rankin, 5. Higgins, 4.
Treacy, 3. Williams, 2.
294
00:20:00,148 --> 00:20:02,912
You'd look silly
if you fell out of that thing in the air.
295
00:20:10,826 --> 00:20:12,316
Okay, load up!
296
00:20:16,732 --> 00:20:20,133
- Brother, I'm getting sick already.
- Take it easy, fellows.
297
00:20:20,202 --> 00:20:22,432
Ready, boys? Here we go again.
298
00:21:06,048 --> 00:21:08,846
Pass these maps out, Treace.
Pass them out.
299
00:21:52,961 --> 00:21:55,020
So my sweetheart back home
writes to me...
300
00:21:55,097 --> 00:21:58,294
and wants to know what
this gal in Bombay has, that she doesn't.
301
00:21:58,367 --> 00:22:02,133
So I just wrote back to her and says,
"Nothing, honey, only she's got it here."
302
00:22:02,204 --> 00:22:03,432
I know what you mean.
303
00:22:03,505 --> 00:22:06,599
Boys, after this war is over,
I might even make a jump.
304
00:22:06,675 --> 00:22:10,338
If this trip gets a little rough for you,
there's a bucket back there. Use it.
305
00:22:15,751 --> 00:22:17,582
Certainly is hot in here.
306
00:22:17,652 --> 00:22:21,588
You'll cool off.
Just wait until we get up to 11,000 feet.
307
00:22:22,057 --> 00:22:26,585
- Brother, you'll freeze your tonsils.
- 11,000 feet? That's over two miles.
308
00:22:26,661 --> 00:22:28,526
We don't jump from there, do we?
309
00:22:28,597 --> 00:22:33,261
No. Once we get over the Hookon Pass,
we come down to 300 feet to jump.
310
00:22:34,069 --> 00:22:37,129
300 feet. That still seems a long way
from the ground to me.
311
00:22:37,205 --> 00:22:40,174
No, that's close. The closer the better.
312
00:22:40,642 --> 00:22:44,373
Less chance of getting shot at,
and more chance of hitting the right spot.
313
00:22:44,446 --> 00:22:47,142
It still sounds very risky. Very risky.
314
00:22:53,555 --> 00:22:56,649
...and as soon as we bury the chutes
we're shoving off.
315
00:22:58,326 --> 00:23:01,454
Now remember, boys,
we can't tip them off we're in there.
316
00:23:01,730 --> 00:23:03,789
So no shooting
till we hit the radar station.
317
00:23:03,865 --> 00:23:05,560
- Do you get it?
- Yes, sir.
318
00:23:05,634 --> 00:23:06,726
Okay.
319
00:23:09,604 --> 00:23:13,563
- How you doing?
- Great. Absolutely great.
320
00:23:14,810 --> 00:23:16,607
Well, maybe not absolutely.
321
00:23:16,978 --> 00:23:18,070
Don't worry about it.
322
00:23:18,146 --> 00:23:21,479
Everybody sweats the jump out a bit,
no matter how often you do it.
323
00:23:21,550 --> 00:23:24,110
Some pretty tough hombres
freeze right at the door.
324
00:23:24,186 --> 00:23:26,416
- Really?
- You'll be all right.
325
00:23:26,822 --> 00:23:31,259
Yeah, that's what the cat said
to the canary when he swallowed him:
326
00:23:31,326 --> 00:23:32,816
"You'll be all right."
327
00:23:32,894 --> 00:23:34,521
All right, fellows. Smoke up.
328
00:23:34,596 --> 00:23:37,224
- It's on the house.
- Thanks, Captain.
329
00:23:37,299 --> 00:23:40,359
Don't thank me.
I swiped them from the colonel.
330
00:23:41,937 --> 00:23:43,097
Free butts.
331
00:23:43,405 --> 00:23:45,635
Now I know I'm getting bumped.
332
00:23:45,807 --> 00:23:49,299
- What's your name, son?
- Soapy Higgins from Flatbush.
333
00:23:49,744 --> 00:23:52,076
- One of them bozos?
- That's right.
334
00:23:52,414 --> 00:23:53,472
Got a match?
335
00:23:53,715 --> 00:23:56,411
- Yeah, sure.
- Thanks.
336
00:24:01,089 --> 00:24:03,853
Take it easy, Pop. There's nothing to it.
337
00:24:04,259 --> 00:24:07,057
- Really? That's fine.
- Only one thing, though.
338
00:24:07,129 --> 00:24:08,118
What's that?
339
00:24:08,196 --> 00:24:11,757
After we jump,
if we have to pick you up with a blotter...
340
00:24:12,534 --> 00:24:15,025
where do you want the blotter sent?
341
00:24:15,637 --> 00:24:18,162
To my mother. She collects blotters.
342
00:24:26,781 --> 00:24:29,011
"George pulled out his gun and aimed..."
343
00:25:04,553 --> 00:25:07,579
There's our bomber escort.
Right on time, too.
344
00:25:08,890 --> 00:25:13,054
Those babies are always welcome.
Am I glad to see you.
345
00:25:38,386 --> 00:25:40,820
Take it easy, pal.
You've been through this before.
346
00:25:40,889 --> 00:25:43,414
Lay off, or I'll kick your teeth in.
347
00:25:43,658 --> 00:25:45,421
Got the shakes?
348
00:25:46,761 --> 00:25:48,228
I won't stick in the door.
349
00:25:48,863 --> 00:25:51,593
- Don't worry about me.
- Who's worrying?
350
00:25:53,702 --> 00:25:55,431
- Listen, Gabby.
- Yeah?
351
00:25:55,804 --> 00:25:57,465
You're right behind me.
352
00:25:57,539 --> 00:26:01,373
Just in case I should stick,
give me a little shove, will you?
353
00:26:03,278 --> 00:26:07,009
If you go, you go by yourself.
I ain't shoving nobody through no door.
354
00:26:07,082 --> 00:26:09,812
But you're my friend, ain't you?
Don't let me freeze.
355
00:26:09,884 --> 00:26:12,011
If I stick, they'll kick me out, you hear?
356
00:26:12,087 --> 00:26:13,486
Miggleori...
357
00:26:14,022 --> 00:26:17,389
I ever tell you about the time
I froze in the door in Fort Benning?
358
00:26:17,459 --> 00:26:19,950
- You, sir?
- Sure. Oh, boy.
359
00:26:20,328 --> 00:26:23,058
I think it was about my fourth
or fifth jump.
360
00:26:23,131 --> 00:26:26,066
Anyway, about five minutes
before it was time to go...
361
00:26:26,134 --> 00:26:28,466
I felt myself starting to get the shakes.
362
00:26:28,536 --> 00:26:31,835
I got up to the door,
I wanted to go and I couldn't.
363
00:26:32,240 --> 00:26:34,936
I froze just like a cigar-store Indian.
364
00:26:35,010 --> 00:26:37,501
There I was, like that, looking down.
365
00:26:38,213 --> 00:26:40,875
My brain kept saying to me,
"Go on. Jump, will you? Jump!"
366
00:26:40,949 --> 00:26:42,246
Couldn't do it.
367
00:26:42,484 --> 00:26:45,214
Finally, I got so sore at myself,
I said to myself:
368
00:26:45,287 --> 00:26:48,017
"If you don't jump,
when I get you back on the ground...
369
00:26:48,089 --> 00:26:50,649
"I'll drill a hole right through you.
Understand?"
370
00:26:50,825 --> 00:26:53,726
I guess I got so scared
at the idea of shooting myself...
371
00:26:53,795 --> 00:26:55,786
I jumped in self-defense.
372
00:26:56,931 --> 00:27:00,025
Take it easy. Everybody gets
a little nervous in the service.
373
00:27:00,101 --> 00:27:03,502
Have a cigarette. Would you like
a nice, stiff shot of bourbon?
374
00:27:03,571 --> 00:27:05,198
- Yes, sir!
- So would I.
375
00:27:11,479 --> 00:27:12,707
Ten minutes!
376
00:27:19,921 --> 00:27:21,582
Ten minutes more, sir.
377
00:27:27,062 --> 00:27:27,926
Stand up.
378
00:27:32,534 --> 00:27:33,228
Hook up.
379
00:27:40,041 --> 00:27:42,509
- Williams.
- Yeah? Excuse me, please.
380
00:27:43,478 --> 00:27:45,446
I know you're an old hand at this...
381
00:27:45,513 --> 00:27:48,107
but just to refresh your memory
here's what you do.
382
00:27:48,183 --> 00:27:50,708
You hook this on up here, like that.
383
00:27:50,785 --> 00:27:53,310
- You hang on to it till you leave the plane.
- Yeah.
384
00:27:53,388 --> 00:27:56,323
When I say, "Stand in the door,"
you get in line behind me.
385
00:27:56,391 --> 00:27:58,825
- When I go, you go. You got it?
- Yeah, I got it.
386
00:27:58,893 --> 00:28:02,385
That's about all there is to it.
Step out with your right foot first...
387
00:28:02,464 --> 00:28:05,900
like you're reaching for a bar rail.
Your static line will do the rest.
388
00:28:05,967 --> 00:28:07,628
It'll open your chute for you.
389
00:28:07,702 --> 00:28:11,069
When you get near the ground,
keep your knees and feet close together.
390
00:28:11,139 --> 00:28:15,075
- When you hit the dirt, relax. Okay?
- Okay. Wait a minute!
391
00:28:15,143 --> 00:28:19,409
- What happens if my chute doesn't open?
- You'll be the first one on the ground.
392
00:28:19,714 --> 00:28:20,772
Check equipment.
393
00:28:29,758 --> 00:28:32,591
- Come on. Snap out of it, Mig.
- Yeah.
394
00:28:34,829 --> 00:28:38,128
If anything goes wrong, give this a yank.
It's your emergency chute.
395
00:28:38,199 --> 00:28:40,997
Good luck. Keep your chin up
and your strap down.
396
00:28:41,503 --> 00:28:43,266
Sound off for equipment check.
397
00:28:43,338 --> 00:28:45,533
- Eighteen okay!
- Seventeen okay.
398
00:28:45,607 --> 00:28:48,167
- Sixteen okay.
- Fifteen okay.
399
00:28:49,043 --> 00:28:51,603
- Fourteen okay.
- Thirteen okay.
400
00:28:51,713 --> 00:28:53,738
- Twelve okay!
- Eleven okay.
401
00:28:53,815 --> 00:28:56,215
- Ten okay.
- Nine okay.
402
00:28:56,284 --> 00:28:57,876
- Eight okay.
- Seven okay.
403
00:28:57,952 --> 00:28:59,476
- Six okay.
- Five okay.
404
00:28:59,554 --> 00:29:01,454
- Four okay.
- Three okay.
405
00:29:01,523 --> 00:29:04,617
Two okay, I hope.
406
00:29:19,941 --> 00:29:21,602
Stand in the door.
407
00:30:14,762 --> 00:30:16,559
Jump or we'll miss the clearing!
408
00:32:21,222 --> 00:32:23,622
- Get some security out, Sid.
- Right.
409
00:32:34,135 --> 00:32:37,229
- What's that?
- That's our diversionary cover.
410
00:32:37,672 --> 00:32:39,537
If the Jap radar picked us up coming in...
411
00:32:39,607 --> 00:32:42,735
a bunch of slopeheads
would've met us before we hit the ground.
412
00:32:42,810 --> 00:32:46,473
This way they'll think our planes
are bombing their airport right now.
413
00:32:46,547 --> 00:32:49,983
- Darn clever, these Americans.
- So far.
414
00:33:22,316 --> 00:33:24,045
He's found a track.
415
00:33:24,352 --> 00:33:25,478
Good.
416
00:33:29,691 --> 00:33:32,125
- Mig, get the point out.
- Yes, sir.
417
00:33:32,527 --> 00:33:34,495
Sid, you bring up the rear guard.
418
00:33:34,562 --> 00:33:37,395
- I'll be just ahead of the first squad.
- Right.
419
00:36:15,156 --> 00:36:17,420
Might be deep.
Mind getting your feet wet?
420
00:36:17,491 --> 00:36:19,686
I jumped out of the plane, didn't I?
421
00:36:19,760 --> 00:36:21,227
Jump in here.
422
00:38:29,256 --> 00:38:31,190
Baker One to Baker Two. Come in.
423
00:38:31,258 --> 00:38:33,385
Baker Two to Baker One. Go ahead.
424
00:38:33,461 --> 00:38:35,190
Jap patrol coming this way.
425
00:38:35,262 --> 00:38:38,197
Okay, Baker One.
Jap patrol coming this way, sir.
426
00:39:21,675 --> 00:39:25,441
Baker One to Baker Two.
Jap patrol passed.
427
00:39:25,513 --> 00:39:26,673
Roger.
428
00:40:38,152 --> 00:40:39,346
Jacobs.
429
00:40:42,756 --> 00:40:43,814
Map.
430
00:40:54,668 --> 00:40:58,695
This is it. The other end of this line
is what we're looking for.
431
00:42:26,760 --> 00:42:29,320
We got the sentries,
and Higgins spotted the station.
432
00:42:29,396 --> 00:42:30,522
Good.
433
00:43:55,015 --> 00:43:56,380
Here's the layout.
434
00:43:57,551 --> 00:43:59,280
The radar's right in the center.
435
00:43:59,453 --> 00:44:03,048
Over here is the radio shack,
and this building looks like the mess hall.
436
00:44:03,123 --> 00:44:06,286
I think we got a break. They're all at chow.
Here's the plan, Sid.
437
00:44:06,360 --> 00:44:09,887
Take your men and cover the mess hall.
Don't fire till they come out.
438
00:44:09,963 --> 00:44:11,191
Then feed it to 'em.
439
00:44:11,265 --> 00:44:13,733
Treace, take five men
and cover the radio shack.
440
00:44:13,801 --> 00:44:16,201
I'll be on your left. You got it?
441
00:44:17,471 --> 00:44:21,601
It's now 6:47 p.m.
We'll give them the works at 6:54 p.m.
442
00:44:21,675 --> 00:44:24,701
That'll give everyone seven minutes
to get into position. All set?
443
00:44:24,778 --> 00:44:26,905
- Check.
- Right. Let's move out.
444
00:49:29,449 --> 00:49:31,178
- Good job.
- You said it.
445
00:49:31,385 --> 00:49:34,684
Take your demolition team.
We'll blow everything as soon as possible.
446
00:49:34,755 --> 00:49:36,086
Enough said.
447
00:49:36,156 --> 00:49:37,623
- Treace.
- Yes, sir.
448
00:49:37,691 --> 00:49:40,489
- Any of our boys hurt?
- No, sir, but we sure were lucky.
449
00:49:40,560 --> 00:49:43,051
You're not kidding. Get local security out.
450
00:49:43,497 --> 00:49:45,965
Demolition teams, front and center!
451
00:49:46,166 --> 00:49:49,294
Gabby, take two men
and set some charges in the radio shack.
452
00:49:49,369 --> 00:49:53,271
Sweeney, Hallit, do the radar.
You two take this building. Snap it up.
453
00:50:08,455 --> 00:50:12,289
Come on, snap it up, you guys.
I got a date in camp with some Zulus.
454
00:50:32,879 --> 00:50:35,347
Bet you got a room in your house for this.
455
00:50:35,415 --> 00:50:36,780
I think so.
456
00:50:36,917 --> 00:50:38,214
All set now, Chuck.
457
00:50:38,285 --> 00:50:41,118
Right. As soon as we get clear,
give her the works.
458
00:52:19,686 --> 00:52:21,677
...paratrooper...
- Paratrooper?
459
00:53:31,291 --> 00:53:33,919
Not too close together. Keep spread out.
460
00:54:33,653 --> 00:54:36,178
I'd like to be up to my neck
in ocean about now.
461
00:54:36,256 --> 00:54:37,484
Me, too.
462
00:54:39,326 --> 00:54:40,156
What's the matter?
463
00:54:40,226 --> 00:54:44,094
I was thinking of the time the Japs
caught us swimming in New Guinea.
464
00:54:44,164 --> 00:54:48,066
You were laughing like an idiot and
all the time I was looking for my pants.
465
00:54:48,134 --> 00:54:50,568
You were yelling,
"Take cover! Take cover!"
466
00:54:50,637 --> 00:54:54,232
- You could have used a little yourself.
- I never did find those pants.
467
00:54:54,307 --> 00:54:55,934
We've had a few laughs.
468
00:54:56,009 --> 00:54:58,876
It would be swell if we could
take our next leave together.
469
00:54:58,945 --> 00:55:01,675
Yeah. How about 'Frisco?
Shrimp, clam, lobster.
470
00:55:01,748 --> 00:55:04,114
Yeah, and a steak smothered in chops.
Oh, boy.
471
00:55:17,897 --> 00:55:20,092
It's the old strip all right.
472
00:55:20,266 --> 00:55:22,427
Habeda, scout.
473
00:55:24,971 --> 00:55:28,998
- Hicks, you and Smithy look up that way.
- Yes, sir.
474
00:55:39,152 --> 00:55:41,382
All right, dish out the Atabrine tablets.
475
00:55:41,454 --> 00:55:42,751
Everybody okay?
476
00:55:42,822 --> 00:55:44,983
Okay? Easiest war I ever been in.
477
00:55:45,058 --> 00:55:46,525
What is it today, Hogan?
478
00:55:46,593 --> 00:55:49,858
Chicken dinner with dumplings.
These are the dumplings.
479
00:55:51,131 --> 00:55:53,326
What time are those planes
due to pick us up?
480
00:55:53,400 --> 00:55:54,628
Ten minutes.
481
00:55:55,769 --> 00:55:58,499
- Get a story, Mr. Williams?
- I got more than that.
482
00:55:58,571 --> 00:56:01,904
I don't mind telling you gentlemen,
there were some moments there...
483
00:56:01,975 --> 00:56:05,934
when I wished I was somewhere else.
Almost anywhere else would have done.
484
00:56:06,012 --> 00:56:09,812
If you could be someplace else right now,
Charlie, where would it be?
485
00:56:10,116 --> 00:56:12,175
I don't know. A football game.
486
00:56:12,652 --> 00:56:13,846
How about you?
487
00:56:13,920 --> 00:56:17,447
If I had my choice
I'd be sitting on a nice, soft stool...
488
00:56:17,524 --> 00:56:20,186
in the National Press Club
in Washington, D. C...
489
00:56:20,260 --> 00:56:23,627
surrounding a tall, cold bourbon and soda.
490
00:56:23,696 --> 00:56:26,324
What? I didn't know newspapermen drank.
491
00:56:29,269 --> 00:56:30,167
How about you?
492
00:56:30,236 --> 00:56:33,672
A place you probably never heard of.
Cannonball Island in Central Park.
493
00:56:33,740 --> 00:56:36,368
- Really? New York?
- Yeah, Schenectady, New York.
494
00:56:36,443 --> 00:56:39,810
They have a central park, too,
with this island in the middle.
495
00:56:39,879 --> 00:56:42,473
Sort of take your girl there
if you're real friendly.
496
00:56:42,549 --> 00:56:43,811
Sounds all right.
497
00:56:43,883 --> 00:56:47,284
- I have a lot of friends in Schenectady.
- No kidding.
498
00:56:47,353 --> 00:56:51,289
Yeah. My column is syndicated there,
The Gazette. Your folks live there?
499
00:56:51,357 --> 00:56:54,849
My father has a grocery store
on Crane Street, by the locomotive works.
500
00:56:54,928 --> 00:56:57,624
- Really? Where'd you go to school?
- Union College.
501
00:56:57,697 --> 00:57:01,360
I'm supposed to be a school teacher.
After the war I have an appointment.
502
00:57:01,434 --> 00:57:04,130
History teacher
in Pleasant Valley High School.
503
00:57:04,737 --> 00:57:08,537
That's fine. Your folks will get
quite a kick out of reading about you.
504
00:57:08,608 --> 00:57:11,406
You mean all that stuff
will be in the Schenectady paper?
505
00:57:11,478 --> 00:57:14,106
- Sure. You don't mind, do you?
- Heck, no.
506
00:57:15,315 --> 00:57:18,409
What do you know?
It's a small world, isn't it?
507
00:57:19,219 --> 00:57:21,119
Yes, and it's getting smaller.
508
00:57:21,254 --> 00:57:23,484
If only more folks back home
would realize...
509
00:57:23,556 --> 00:57:26,286
Crane Street, Schenectady
runs all the way to Burma...
510
00:57:26,359 --> 00:57:28,953
- this would be the last war.
- Amen.
511
00:57:29,929 --> 00:57:32,796
All right, boys,
here's the pill that kills the chill.
512
00:57:32,866 --> 00:57:35,960
That's a nice bunch of tombstones
you got in your mouth.
513
00:57:36,669 --> 00:57:38,227
Sarge, come on.
514
00:57:38,338 --> 00:57:40,670
- Sergeant!
- Hey, look. Atabrine.
515
00:57:40,740 --> 00:57:43,265
A pill a day keeps the old doc away.
516
00:57:47,180 --> 00:57:48,442
Wake up.
517
00:57:50,450 --> 00:57:52,645
Throw some water on him.
518
00:58:25,185 --> 00:58:26,846
What's the matter?
519
00:58:29,022 --> 00:58:31,149
I thought I heard something.
520
00:58:43,703 --> 00:58:45,933
Maybe they're not ours. Cover.
521
00:58:55,215 --> 00:58:59,208
Army 27805. Army 27805 from Red Leader.
522
00:59:01,821 --> 00:59:04,915
Calling Army 27805 from Red Leader.
Acknowledge.
523
00:59:06,926 --> 00:59:10,384
Calling Army 27805 from Red Leader.
Acknowledge.
524
00:59:12,398 --> 00:59:14,423
Hello, Red Leader.
525
00:59:14,500 --> 00:59:17,799
This is Army 27805 saying go ahead.
Over to you.
526
00:59:18,071 --> 00:59:20,232
Everything clear and ready to land.
527
00:59:20,440 --> 00:59:24,240
Wind direction east to west.
East to west. Over.
528
00:59:24,644 --> 00:59:26,703
Okay, Red Leader, we're coming in.
529
00:59:26,779 --> 00:59:29,077
What kind of a job did you do? Over.
530
00:59:29,148 --> 00:59:31,116
Perfect score. No casualties.
531
00:59:31,184 --> 00:59:34,449
Got the radar stationand about 60 of the garrison. Over.
532
00:59:35,755 --> 00:59:37,245
It was a picnic, eh?
533
00:59:37,323 --> 00:59:40,053
All we do is fly around
in this broken-down birdcage.
534
00:59:40,126 --> 00:59:41,957
Those guys have all the fun.
535
00:59:43,229 --> 00:59:45,288
Any bad spots in the field? Over.
536
00:59:45,565 --> 00:59:48,762
No, it's like a billiard table.Even you could make a landing here.
537
00:59:48,835 --> 00:59:50,200
Come on in.
538
00:59:50,570 --> 00:59:51,662
Over.
539
01:00:02,482 --> 01:00:05,280
Japanese. About 100 men
coming this way.
540
01:00:09,422 --> 01:00:12,585
Ready to move, on the double.
Let me see your map.
541
01:00:12,725 --> 01:00:15,319
Calling Army 27805.
542
01:00:15,395 --> 01:00:17,886
Grab your stuff!
We're moving out on the double.
543
01:00:17,964 --> 01:00:21,195
Don't come in. They're waiting for you.
We're getting out of here.
544
01:00:21,267 --> 01:00:22,734
Gain altitude and leave.
545
01:00:22,802 --> 01:00:26,238
There's about 200 Japs waiting for you.We're moving out.
546
01:00:26,639 --> 01:00:30,575
Look for us in two days
at map reference G-285906.
547
01:00:30,643 --> 01:00:35,478
You get it? Map reference G-285906.We'll be there in two days. Over.
548
01:00:35,548 --> 01:00:39,712
G-285906 in two days.
Okay, Red Leader, got it. Over.
549
01:00:39,786 --> 01:00:40,377
Some picnic.
550
01:00:40,453 --> 01:00:43,149
Tell the other plane
we're hightailing it out of here.
551
01:00:43,222 --> 01:00:45,019
Put out a three-man recon.
552
01:01:22,228 --> 01:01:23,889
Come on, snap it.
553
01:02:27,760 --> 01:02:30,354
- Take me to Col. Carter.
- Yes, sir.
554
01:02:32,465 --> 01:02:35,992
- And I came back as soon as I could, sir.
- All right, thank you, Barker.
555
01:02:36,068 --> 01:02:38,764
- Make your report to Intelligence.
- Yes, sir.
556
01:02:42,008 --> 01:02:46,968
Let's see. The action took place here,
and he was going this way to...
557
01:02:48,414 --> 01:02:52,248
G-285906.
558
01:02:53,352 --> 01:02:54,785
I hope he can make it.
559
01:02:54,854 --> 01:02:57,687
- I'm sure he will.
- Yeah. I wish I were sure.
560
01:02:57,757 --> 01:03:00,385
I just mean knowing Nelson,
I'm certain, that's all.
561
01:03:00,460 --> 01:03:03,691
I'm sure he can make it
to G-285906 all right.
562
01:03:03,763 --> 01:03:05,958
It's the rest of it I'm worried about.
563
01:03:06,032 --> 01:03:08,830
The closer he gets to home
the thicker the Japs will be.
564
01:03:08,901 --> 01:03:11,369
The Chindwin river
is lined with them like fleas.
565
01:03:11,437 --> 01:03:14,770
- You sound as if he's going to walk out.
- How else do I get him out?
566
01:03:14,841 --> 01:03:16,832
Why do you think I'm sweating it out?
567
01:03:16,909 --> 01:03:21,278
There isn't another airfield between us
and Nelson that isn't swarming with Japs.
568
01:03:21,481 --> 01:03:24,041
I can't get him out by plane.
He's got to walk out.
569
01:03:24,116 --> 01:03:25,481
That's 150 miles.
570
01:03:25,551 --> 01:03:29,078
Yeah, 150 miles with Japs
lining the whole way, waiting for him.
571
01:03:29,388 --> 01:03:31,379
Oh, brother. This is a wonderful war.
572
01:03:31,457 --> 01:03:33,288
Couldn't they cut an airstrip in the jungle?
573
01:03:33,359 --> 01:03:35,418
With 36 men? It could take weeks.
574
01:03:35,495 --> 01:03:37,486
The Japs
wouldn't leave them alone that long.
575
01:03:37,563 --> 01:03:40,123
- They can't walk out. It can't be done.
- Maybe not.
576
01:03:40,199 --> 01:03:42,030
That remains to be seen.
577
01:03:42,101 --> 01:03:44,035
Let's get a cup of coffee.
578
01:04:11,497 --> 01:04:14,762
Ten-minute break, guys. No smoking.
Salt tablets, everyone.
579
01:04:14,834 --> 01:04:16,768
- Take it easy on the water.
- Yes, sir.
580
01:04:16,836 --> 01:04:19,669
Ten-minute break. No smoking.
Easy on the water.
581
01:04:19,739 --> 01:04:21,172
Me, I crave action.
582
01:04:21,240 --> 01:04:23,674
You can't expect to find a Jap
behind every tree.
583
01:04:23,743 --> 01:04:28,043
- Personally, I like them in front of trees.
- Better take your salt tablets, men.
584
01:04:28,114 --> 01:04:31,106
Come on, Pop. Snap out of it.
Open up your mouth.
585
01:04:31,951 --> 01:04:35,387
This salt's like a shot in the arm.
Worst is yet to come.
586
01:04:36,622 --> 01:04:39,022
I find that hard to believe.
587
01:04:39,091 --> 01:04:40,649
Hard to believe, he says.
588
01:04:40,726 --> 01:04:42,921
You should have been with us
at New Guinea.
589
01:04:42,995 --> 01:04:44,257
That was a war.
590
01:04:44,564 --> 01:04:48,227
- This isn't exactly a clambake.
- I don't go for this. No, sir.
591
01:04:48,801 --> 01:04:51,668
Who does? You guys ain't alone
in this muck and mire.
592
01:04:51,737 --> 01:04:54,001
- Hello, muck.
- Hiya, mire.
593
01:04:55,241 --> 01:04:56,970
The way I figure it is this:
594
01:04:57,043 --> 01:04:59,534
Military science
is a different kind of science...
595
01:04:59,612 --> 01:05:00,943
consisting of tactics.
596
01:05:01,013 --> 01:05:03,811
Maybe you can figure out
how we'll get back to the base.
597
01:05:03,883 --> 01:05:06,078
There is the question that interests me.
598
01:05:06,152 --> 01:05:09,713
- We'll get back, all right. Don't worry.
- Don't make sense to me.
599
01:05:09,789 --> 01:05:13,953
Swamps, jungle, rivers, flies, fleas,
beetles, bugs, snakes. It's monotonous.
600
01:05:14,327 --> 01:05:17,319
What'd you expect to find in a jungle,
booze and babes?
601
01:05:17,396 --> 01:05:19,660
- That ain't a bad idea.
- Look at Williams.
602
01:05:19,732 --> 01:05:22,132
You don't hear him beefing,
and he's an old man.
603
01:05:22,201 --> 01:05:24,192
Where'd you get that "old" stuff?
604
01:05:24,770 --> 01:05:27,068
Can't judge terrain from a map, anyway.
605
01:05:27,340 --> 01:05:29,308
It'll be tough both ways.
606
01:05:29,642 --> 01:05:31,041
What do you think?
607
01:05:31,944 --> 01:05:34,469
- Sounds good to me.
- I think it's best.
608
01:05:35,915 --> 01:05:37,007
Okay.
609
01:05:38,918 --> 01:05:40,078
That's it.
610
01:05:45,958 --> 01:05:48,051
Close in, fellas. Close in.
611
01:05:55,668 --> 01:05:57,192
Here's the situation.
612
01:06:00,840 --> 01:06:02,865
Somebody switch that motor off.
613
01:06:05,945 --> 01:06:08,436
That guy can go to sleep on a clothesline.
614
01:06:10,216 --> 01:06:14,016
I don't have to tell you that we're behind
that well-known eight ball.
615
01:06:14,286 --> 01:06:17,221
The Japs are cagey.
Plenty cagey, and they're looking for us.
616
01:06:17,289 --> 01:06:19,814
Unless we can outsmart them,
they're gonna find us.
617
01:06:19,892 --> 01:06:22,053
The last contact I made with the planes...
618
01:06:22,128 --> 01:06:26,792
I told them to meet us day after tomorrow
at map reference G-285906.
619
01:06:27,333 --> 01:06:29,062
That's about 30 miles from here.
620
01:06:29,335 --> 01:06:32,099
But I don't know how many miles
that we can travel in a day.
621
01:06:32,171 --> 01:06:35,197
There's no way of telling
through this kind of stuff.
622
01:06:35,608 --> 01:06:38,202
There's two practical ways we can go.
623
01:06:38,277 --> 01:06:41,644
But again, I don't know which is the best
and which is the fastest.
624
01:06:41,714 --> 01:06:45,810
We're going to split up into two groups.
Lt. Jacobs will take one group.
625
01:06:45,885 --> 01:06:47,409
I'll take the other.
626
01:06:47,486 --> 01:06:51,786
That way, if one group hits trouble,
the other has a chance to make contact.
627
01:06:51,857 --> 01:06:53,119
Is that clear?
628
01:06:53,325 --> 01:06:54,724
Okay, fellas.
629
01:06:54,827 --> 01:06:56,727
Good luck to all of us.
630
01:07:03,669 --> 01:07:06,263
Capt. Li, you better come with me.
631
01:07:06,505 --> 01:07:09,133
- You too, Williams, you come with me.
- Thanks.
632
01:07:09,341 --> 01:07:11,832
You're gonna have a longer story
than you thought.
633
01:07:11,911 --> 01:07:14,004
I'll make a novel out of it.
634
01:07:14,080 --> 01:07:15,377
Jacobs...
635
01:07:16,449 --> 01:07:19,441
you better take Gurkha Habeda with you,
and the other radio.
636
01:07:19,518 --> 01:07:22,043
Try to keep in touch as often as you can.
637
01:07:22,154 --> 01:07:24,145
Well, I'll be seeing you.
638
01:07:24,590 --> 01:07:25,750
Right.
639
01:07:26,192 --> 01:07:28,285
Take care of yourself, pal.
640
01:07:46,378 --> 01:07:50,007
Hollis, I'll bet you a K ration dinner
we get there first.
641
01:07:50,082 --> 01:07:51,811
Okay, Gabby, it's a deal.
642
01:07:52,518 --> 01:07:54,247
Sweeney, mazel tov.
643
01:08:38,464 --> 01:08:40,694
- How you doing?
- Pretty good, sir.
644
01:08:40,866 --> 01:08:42,197
All right, sir.
645
01:08:57,149 --> 01:08:58,173
Broph.
646
01:08:58,450 --> 01:08:59,474
Yes, sir.
647
01:09:03,055 --> 01:09:06,218
- Try to contact Lt. Jacobs again.
- All right, sir.
648
01:09:11,664 --> 01:09:13,928
Baker One to Baker Two.
649
01:09:14,233 --> 01:09:17,168
We've reached the rendezvous.
Where are you?
650
01:09:18,604 --> 01:09:21,164
Baker One to Baker Two.
651
01:09:21,273 --> 01:09:24,470
We're reached the rendezvous.
Come in, Baker Two.
652
01:09:27,913 --> 01:09:30,541
Hello, George. Baker One calling.
653
01:09:38,691 --> 01:09:40,056
Sorry, sir...
654
01:09:40,526 --> 01:09:43,120
this thing only carries
two and a half miles.
655
01:09:43,629 --> 01:09:46,120
- Guess they aren't in range yet.
- Sure.
656
01:09:47,099 --> 01:09:48,623
Sure, I guess he...
657
01:09:48,701 --> 01:09:51,295
He must have run into some tough jungle.
658
01:09:51,370 --> 01:09:52,632
Maybe so.
659
01:09:53,138 --> 01:09:55,129
- Try him again.
- All right, sir.
660
01:09:55,574 --> 01:09:58,805
Hello, George. Baker One calling.
661
01:10:00,646 --> 01:10:04,480
Baker One to Baker Two.
Come in, Baker Two. Baker One calling.
662
01:10:51,530 --> 01:10:53,623
Army 27805 from Red Leader.
663
01:10:55,067 --> 01:10:55,761
Acknowledge.
664
01:11:02,641 --> 01:11:04,370
Calling Red Leader.
665
01:11:11,517 --> 01:11:12,575
No contact.
666
01:11:12,651 --> 01:11:14,881
Keep trying.
They're down there somewhere.
667
01:11:14,954 --> 01:11:17,650
Army 27805 from Red Leader.
Acknowledge.
668
01:11:18,190 --> 01:11:19,748
- There it is.
- Where?
669
01:11:24,029 --> 01:11:25,394
Hi, men!
670
01:11:27,299 --> 01:11:28,732
Calling Army 27805.
671
01:11:28,801 --> 01:11:31,895
Calling Army 27805 from Red Leader.
Acknowledge.
672
01:11:40,579 --> 01:11:42,342
Hello, Red Leader.
673
01:11:42,414 --> 01:11:44,245
Hang on, here's Barker.
674
01:11:44,450 --> 01:11:47,647
This is Army 27805, saying go ahead.
Over to you.
675
01:11:47,920 --> 01:11:50,218
Army 27805 from Red Leader.
676
01:11:50,289 --> 01:11:52,223
You're coming in on us.
677
01:11:52,291 --> 01:11:54,316
Keep over to your left a little.
678
01:12:03,168 --> 01:12:04,567
All right, hold that course.
679
01:12:04,636 --> 01:12:07,104
You're about a quarter-mile away,
that's all.
680
01:12:07,172 --> 01:12:10,369
Right in my lap!
Who said the air corps is not on the job?
681
01:12:17,282 --> 01:12:20,308
You're coming right over us.
Did you spot us? Come in.
682
01:12:20,386 --> 01:12:22,547
Yes, Red Leader, we've got you spotted.
683
01:12:22,621 --> 01:12:25,112
We'll start dropping your supplies
on the next run.
684
01:12:25,190 --> 01:12:26,714
Get set back there.
685
01:12:37,236 --> 01:12:39,500
All right then, let's have it!
686
01:13:06,498 --> 01:13:08,989
- All right, Treace, get it in.
- Yes, sir.
687
01:13:09,701 --> 01:13:12,363
Paul, Benny, grab a shovel.
Caesar, come on.
688
01:13:12,438 --> 01:13:14,906
Tell my girl I won't be home for dinner!
689
01:13:20,212 --> 01:13:22,680
Back to Army 27805 from Red Leader.
690
01:13:23,015 --> 01:13:26,815
What's the score, Barker?
Any orders for me from headquarters?
691
01:13:26,885 --> 01:13:27,977
Over.
692
01:13:28,053 --> 01:13:30,954
Looks bad. There's no way
of getting you out by plane.
693
01:13:31,023 --> 01:13:32,115
Over.
694
01:13:35,194 --> 01:13:36,286
Okay.
695
01:13:37,663 --> 01:13:39,460
Okay, we'll walk out.
696
01:13:40,799 --> 01:13:42,994
You going to keep us supplied? Over.
697
01:13:43,168 --> 01:13:46,331
We'll drop supplies every four days.You say where. Over.
698
01:13:47,406 --> 01:13:50,068
Don't get out of range.
I'll give you the map reference.
699
01:13:50,142 --> 01:13:54,238
Red Leader to Army 27805.
The next rendezvous will be in four days...
700
01:13:54,313 --> 01:13:56,975
at map reference G-289506.
701
01:13:57,049 --> 01:13:58,482
Did you get it? Over.
702
01:13:58,550 --> 01:14:01,018
G-289506. I got it.
703
01:14:01,086 --> 01:14:03,054
Good luck, Red Leader. Over.
704
01:14:03,122 --> 01:14:04,521
Okay, Barker.
705
01:14:04,590 --> 01:14:07,115
Thanks a lot. Thanks for everything.
706
01:14:07,459 --> 01:14:08,949
Off and over. Roger.
707
01:14:25,711 --> 01:14:28,908
- Break open the cigarettes first.
- One strawberry pie coming up.
708
01:14:28,981 --> 01:14:31,814
- No Thousand Island dressing?
- Here's the skipper.
709
01:14:32,985 --> 01:14:34,475
As you were.
710
01:14:34,720 --> 01:14:38,212
Well, boys, we got another tough break.
711
01:14:38,624 --> 01:14:41,821
I just got word from headquarters
that there's no landing field...
712
01:14:41,894 --> 01:14:45,557
between here and our base
where they can get a plane to pick us up.
713
01:14:47,733 --> 01:14:50,896
That means only one thing.
We got a long hike ahead of us.
714
01:14:50,969 --> 01:14:53,631
Unless we stick together
and work together...
715
01:14:53,705 --> 01:14:56,037
we're going to be in trouble, plenty.
716
01:14:56,241 --> 01:14:59,176
The most important thing
is to take your Atabrine tablets.
717
01:14:59,411 --> 01:15:02,471
Because if you don't and you get sick,
particularly with fever...
718
01:15:02,548 --> 01:15:05,039
it'll be that much tougher
on the rest of us.
719
01:15:05,117 --> 01:15:06,482
So be careful.
720
01:15:06,552 --> 01:15:10,079
As soon as Lt. Jacobs
and his men get here, we'll shove off.
721
01:15:10,155 --> 01:15:11,349
That's all.
722
01:15:11,423 --> 01:15:13,323
Okay, carve the turkey.
723
01:15:13,892 --> 01:15:16,053
If we gotta walk, we gotta eat.
724
01:15:17,262 --> 01:15:18,786
Well, Willie...
725
01:15:19,731 --> 01:15:22,757
Iooks like we're up a Burmese creek
without any paddle.
726
01:15:23,135 --> 01:15:26,366
Capt. Li, ask the Gurkha
how far it is to Sittaung.
727
01:15:34,413 --> 01:15:37,610
He doesn't know exactly,
but about 200 miles.
728
01:15:40,118 --> 01:15:42,484
You ain't just whistling Dixie, brother.
729
01:15:43,121 --> 01:15:44,679
Two hundred...
730
01:15:45,123 --> 01:15:47,250
Let's go get some vitamins.
731
01:15:47,659 --> 01:15:50,127
- You want a hand?
- I can get up by myself.
732
01:15:50,295 --> 01:15:51,091
You hope.
733
01:15:51,163 --> 01:15:55,361
How did you happen to get mixed up
with this outfit of leaping fleas, anyway?
734
01:15:55,434 --> 01:15:57,595
What was it, for fun, money, or marbles?
735
01:15:57,669 --> 01:16:00,695
A bit of each, I guess.
This wouldn't have been so tough...
736
01:16:00,772 --> 01:16:04,037
if the Japs hadn't thrown
a monkey wrench into us at the start.
737
01:16:04,109 --> 01:16:07,101
When you deal with monkeys
you've got to expect some wrenches.
738
01:16:07,179 --> 01:16:08,703
My boys are trained for it.
739
01:16:08,780 --> 01:16:11,544
I thought they were trained to jump,
not walk.
740
01:16:11,883 --> 01:16:13,783
Why didn't you join the Navy?
741
01:16:13,852 --> 01:16:16,082
I can walk further than I can swim,
brother.
742
01:16:16,154 --> 01:16:19,419
Broph, cut me a slice of rare roast beef,
will you?
743
01:16:19,725 --> 01:16:22,023
With the gravy dripping onto it.
744
01:16:22,261 --> 01:16:23,922
Thanks. Delicious.
745
01:16:24,930 --> 01:16:26,864
All this meat and no potatoes.
746
01:16:31,270 --> 01:16:33,864
Soapy, see if I know tonight's menu.
747
01:16:34,106 --> 01:16:38,509
Two packages of biscuits, a can of cheese.
One envelope lemonade or orange powder.
748
01:16:38,577 --> 01:16:41,068
Four lumps of sugar.
One package of four cigarettes.
749
01:16:41,146 --> 01:16:42,545
A book of ten matches.
750
01:16:42,614 --> 01:16:44,980
A package of candy.
A piece of chewing gum.
751
01:16:45,050 --> 01:16:46,483
What, no floor show?
752
01:16:46,551 --> 01:16:49,611
Why, sure!
The girls are getting their fans right now.
753
01:16:49,755 --> 01:16:52,189
What's the matter, skipper? You worried?
754
01:16:52,591 --> 01:16:54,320
I wish Jacobs would get here.
755
01:16:54,393 --> 01:16:56,088
Jacobs. He's a nice kid.
756
01:16:56,662 --> 01:16:59,460
You know what he told me?
He used to be a schoolteacher.
757
01:16:59,531 --> 01:17:00,623
That's right.
758
01:17:00,699 --> 01:17:03,998
Funny place for a schoolteacher, isn't it?
Or an architect.
759
01:17:05,570 --> 01:17:07,162
Is that what you were?
760
01:17:07,306 --> 01:17:09,137
- Where?
- Maine.
761
01:17:09,508 --> 01:17:11,976
- Maine. Did you make any money at it?
- No.
762
01:17:12,044 --> 01:17:14,239
Not much, but that was all right.
763
01:17:14,880 --> 01:17:16,108
You see...
764
01:17:16,181 --> 01:17:19,844
most people have to work 50 weeks a year
and they get two weeks' vacation.
765
01:17:19,918 --> 01:17:22,512
I worked two weeks
and had a 50-week vacation.
766
01:17:22,587 --> 01:17:24,748
Gave me plenty of time to go fishing.
767
01:17:26,758 --> 01:17:28,919
Somebody's coming, sir, over there.
768
01:17:30,996 --> 01:17:32,190
Cover.
769
01:18:28,720 --> 01:18:30,813
Hollis, what happened?
770
01:18:32,357 --> 01:18:34,348
Give me some salt tablets.
771
01:18:42,734 --> 01:18:45,134
What happened? Where's Lt. Jacobs?
772
01:18:46,872 --> 01:18:48,965
We crossed the railroad okay.
773
01:18:50,075 --> 01:18:51,201
Me and...
774
01:18:51,510 --> 01:18:53,671
Sweeney were way up in front.
775
01:18:55,547 --> 01:18:59,278
First thing you know,
the Japs open up with machine guns.
776
01:18:59,885 --> 01:19:02,251
All around, they were all around us.
777
01:19:03,388 --> 01:19:04,855
They let us get by.
778
01:19:05,857 --> 01:19:08,451
Then they opened up on the main body.
779
01:19:09,261 --> 01:19:11,491
Never saw anything like it.
780
01:19:12,431 --> 01:19:15,059
It was a slaughterhouse.
781
01:19:15,367 --> 01:19:17,995
- The Japs follow you here?
- I don't know.
782
01:19:42,260 --> 01:19:44,751
Paul, Chuck, bring a stretcher for Hollis.
783
01:19:45,964 --> 01:19:47,261
We're moving out.
784
01:19:47,332 --> 01:19:49,926
Pass out the grenades
and bury those boxes.
785
01:19:51,770 --> 01:19:54,000
You going to try to take him with us?
786
01:19:54,072 --> 01:19:56,506
I should leave him. He'll slow us up.
787
01:19:57,075 --> 01:19:58,508
But I can't do it.
788
01:21:02,107 --> 01:21:05,201
We'll have to do something for Hollis
or else he'll go into shock.
789
01:21:05,277 --> 01:21:07,871
Can't we stop and give him some plasma?
790
01:21:07,946 --> 01:21:11,404
We can't stop. You'll have to try
to give it to him on the way.
791
01:22:59,858 --> 01:23:01,758
Native village up ahead, sir.
792
01:23:08,199 --> 01:23:10,667
- Take it easy, Hollis.
- I'm all right. Let me up.
793
01:23:10,735 --> 01:23:12,828
- How do you feel, kid?
- Much better, sir.
794
01:23:12,904 --> 01:23:15,168
- Think you can walk?
- I think so, sir.
795
01:23:17,642 --> 01:23:19,371
- Thanks.
- Attaboy.
796
01:23:19,544 --> 01:23:21,842
That plasma even made your hair grow.
797
01:24:19,571 --> 01:24:22,096
- What do you think?
- I don't like it.
798
01:24:22,507 --> 01:24:24,202
It's too quiet.
799
01:24:25,510 --> 01:24:27,705
I think you're right. We'll skip it.
800
01:25:07,018 --> 01:25:08,076
Burmese.
801
01:25:09,754 --> 01:25:12,120
Tell them to come up.
Stick their hands up.
802
01:25:24,369 --> 01:25:25,597
What do they want?
803
01:25:34,946 --> 01:25:37,779
Fifty Japanese were in the village.
They left this morning.
804
01:25:37,849 --> 01:25:39,009
Looking for us?
805
01:25:44,088 --> 01:25:46,522
They wish to help us. They hate the Japan.
806
01:25:46,591 --> 01:25:49,025
The men were made slave,
and even the women.
807
01:25:50,728 --> 01:25:53,629
He says do we wish to see
the other men like us?
808
01:25:53,898 --> 01:25:57,129
The other men like us?
What's he talking about? Where? Ask him.
809
01:25:59,070 --> 01:26:00,537
In the village.
810
01:26:00,705 --> 01:26:02,400
Any Japs there?
811
01:26:06,778 --> 01:26:08,507
They have all gone but two men.
812
01:26:12,283 --> 01:26:15,047
Nebraska, take three men.
Get rid of those sentries...
813
01:26:15,119 --> 01:26:17,849
if they're there. We'll wait for the signal.
814
01:26:18,256 --> 01:26:19,689
Come on, Soapy. Let's go.
815
01:26:21,392 --> 01:26:23,383
You better tell these fellas
to wait in the jungle.
816
01:26:26,631 --> 01:26:28,496
You two go ahead. Cover us.
817
01:26:28,566 --> 01:26:31,057
There's a couple of monkeys
in there we got to get.
818
01:30:42,986 --> 01:30:44,112
O'Neil...
819
01:30:44,588 --> 01:30:46,954
you and Rafferty
set a couple of grenade traps.
820
01:30:47,024 --> 01:30:49,049
Stick one in here and one over there.
821
01:30:49,660 --> 01:30:50,786
Yes, sir.
822
01:31:22,426 --> 01:31:23,757
Corporal.
823
01:31:28,031 --> 01:31:30,192
Put about five men that end of the village.
824
01:31:30,267 --> 01:31:32,360
- Take a machine gun with you.
- Yes, sir.
825
01:31:35,906 --> 01:31:38,534
Looks like my mother-in-law's house
in the Bronx.
826
01:31:38,609 --> 01:31:40,372
She's crazy about dogs, too.
827
01:31:47,951 --> 01:31:49,782
Set it in there, Pete.
828
01:31:50,954 --> 01:31:53,184
Brophy over there. Hank, up top.
829
01:31:57,694 --> 01:31:59,355
Nebraska, what did you find?
830
01:32:01,365 --> 01:32:03,162
- I found our boys, Captain.
- Where?
831
01:32:03,233 --> 01:32:06,566
But I wish I hadn't, sir.
They're all cut to pieces.
832
01:32:07,838 --> 01:32:09,533
Too awful to look at.
833
01:32:29,760 --> 01:32:31,057
That's Harris.
834
01:32:31,528 --> 01:32:32,654
Isn't it?
835
01:32:33,630 --> 01:32:35,621
- But who are the others?
- I don't know.
836
01:32:35,699 --> 01:32:37,291
How do I know who they are?
837
01:32:37,701 --> 01:32:39,828
If they were my brothers
I still wouldn't know.
838
01:32:39,903 --> 01:32:41,370
Take it easy.
839
01:32:41,505 --> 01:32:44,372
They can't feel anything now.
840
01:32:45,375 --> 01:32:47,400
But Jacobs. Where's Jacobs?
841
01:32:51,915 --> 01:32:53,314
Where's Jacobs?
842
01:32:57,521 --> 01:32:59,011
Take their tags.
843
01:33:00,190 --> 01:33:02,249
- Bury them.
- Yes, sir.
844
01:33:06,563 --> 01:33:08,394
We found Lt. Jacobs, sir.
845
01:33:14,972 --> 01:33:16,166
Please.
846
01:33:16,273 --> 01:33:17,638
No more.
847
01:33:24,014 --> 01:33:25,242
Sid.
848
01:33:25,315 --> 01:33:27,180
No more, please.
849
01:33:27,818 --> 01:33:30,082
Leave me alone. Please.
850
01:33:31,989 --> 01:33:33,479
It's me, Nelson.
851
01:33:35,092 --> 01:33:36,252
Nelson.
852
01:33:36,994 --> 01:33:38,325
Kill me, Nelson.
853
01:33:38,395 --> 01:33:40,192
Please shoot me.
854
01:33:40,864 --> 01:33:44,095
We're gonna get you out of here.
We're not gonna let you stay here.
855
01:33:44,167 --> 01:33:45,634
Don't touch me.
856
01:33:46,870 --> 01:33:48,963
The others got it, too...
857
01:33:50,507 --> 01:33:51,940
when they wouldn't talk.
858
01:33:52,676 --> 01:33:55,372
"How many men in your party?"
859
01:33:55,946 --> 01:33:57,379
Over and over...
860
01:33:57,748 --> 01:33:59,113
And then they died.
861
01:34:00,150 --> 01:34:02,675
Listen, Nelson, do me a favor.
862
01:34:03,720 --> 01:34:05,950
- Will you, please?
- Anything.
863
01:34:06,857 --> 01:34:08,222
Kill me, Nelson.
864
01:34:08,425 --> 01:34:09,949
Please kill me.
865
01:34:11,495 --> 01:34:12,928
I ask you.
866
01:34:13,196 --> 01:34:14,322
Please.
867
01:34:34,885 --> 01:34:36,944
I've been a newspaperman for 30 years.
868
01:34:37,187 --> 01:34:39,382
I thought I'd seen or...
869
01:34:39,589 --> 01:34:41,250
read about everything...
870
01:34:41,625 --> 01:34:43,422
that one man can do to another.
871
01:34:43,493 --> 01:34:45,961
From the torture chambers
of the Middle Ages...
872
01:34:46,029 --> 01:34:48,429
to the gang wars and
the lynchings of the day.
873
01:34:49,833 --> 01:34:50,800
But this...
874
01:34:52,035 --> 01:34:53,502
This is different.
875
01:34:54,137 --> 01:34:56,367
This was done in cold blood.
876
01:34:56,440 --> 01:34:57,839
By a people who...
877
01:34:57,908 --> 01:34:59,773
claim to be civilized!
878
01:35:00,577 --> 01:35:04,013
Civilized!
They're degenerate, immoral idiots.
879
01:35:04,314 --> 01:35:06,612
Stinking little savages.
880
01:35:06,750 --> 01:35:08,911
Wipe them out, I say.
881
01:35:09,219 --> 01:35:11,687
Wipe them off the face of the Earth!
882
01:35:11,822 --> 01:35:14,882
Wipe them off
the face of the Earth, the bastards.
883
01:35:32,109 --> 01:35:33,167
Sid.
884
01:35:33,844 --> 01:35:35,334
I never thought...
885
01:35:37,114 --> 01:35:38,809
I'd be glad to see you dead.
886
01:35:56,566 --> 01:35:58,431
- Here are the tags, sir.
- Right.
887
01:36:43,079 --> 01:36:46,810
We got about 16 of them,
but they still outnumber us 2 to 1.
888
01:36:48,785 --> 01:36:51,754
Go back to the corporal.
Tell him to pull the machine gun out.
889
01:36:52,055 --> 01:36:54,080
He's got to cover us
until we cross the swamp.
890
01:36:54,224 --> 01:36:55,191
- Go ahead.
- Yes, sir.
891
01:36:59,729 --> 01:37:00,718
Treace...
892
01:37:01,264 --> 01:37:03,630
you better hang on to these.
I'm going with him.
893
01:37:03,700 --> 01:37:05,292
- But, sir...
- Go on, get going.
894
01:37:05,502 --> 01:37:09,029
When you get your men across,
set the machine gun up to cover us. Go on.
895
01:37:20,217 --> 01:37:23,152
Come on, Mig.
Let's give them a couple of pineapples.
896
01:37:26,823 --> 01:37:27,949
Mazel tov!
897
01:37:51,248 --> 01:37:53,079
Get in the water. Stay close to the bank.
898
01:38:36,192 --> 01:38:38,160
Come on, on the double with that gun!
899
01:38:58,048 --> 01:38:59,481
Now, Miggy, Smith!
900
01:39:10,694 --> 01:39:11,820
Come on.
901
01:40:36,513 --> 01:40:38,777
All right, pull that gun out.
Get going, Treace.
902
01:40:52,729 --> 01:40:56,062
- Lift him up and carry him. Snap it up.
- We won't have to, Captain.
903
01:40:58,068 --> 01:40:59,092
Get his tag.
904
01:41:09,379 --> 01:41:10,676
So long, Soapy.
905
01:41:17,887 --> 01:41:19,616
- Colonel in yet?
- Not yet, sir.
906
01:41:19,689 --> 01:41:20,917
- What's up?
- Plenty.
907
01:41:20,990 --> 01:41:23,959
Wingate and Cochran flew in yesterday.
Big conference, GHQ.
908
01:41:24,027 --> 01:41:26,427
Must be big. Nearly 6:00 a.m.
909
01:41:26,496 --> 01:41:28,964
They've been at it all night.
They're still at it.
910
01:41:29,032 --> 01:41:32,058
I'm loaded with supplies for Nelson.
Wonder if I ought to wait.
911
01:41:32,135 --> 01:41:35,229
- They've left instructions for you.
- Barker, come over here.
912
01:41:39,576 --> 01:41:42,340
When you contact Nelson...
You better write this down.
913
01:41:43,379 --> 01:41:46,041
Nelson was to proceed
along this line due west.
914
01:41:46,116 --> 01:41:47,083
That's out.
915
01:41:47,150 --> 01:41:49,550
Tell him to disregard
all previous instructions.
916
01:41:49,619 --> 01:41:51,018
He's to go north...
917
01:41:51,087 --> 01:41:52,952
to map reference D-2...
918
01:41:53,623 --> 01:41:55,614
47850.
919
01:41:55,692 --> 01:41:58,525
He's to get there as quickly as possible
then stay there.
920
01:41:59,028 --> 01:42:00,928
Disregard all previous instructions.
921
01:42:00,997 --> 01:42:04,433
Proceed north
to map reference D-247850...
922
01:42:04,501 --> 01:42:06,059
- and stay there.
- That's it.
923
01:42:06,703 --> 01:42:08,227
I think I'll get some sleep.
924
01:42:10,607 --> 01:42:13,576
- What's up?
- Can't tell you. But it's okay, believe me.
925
01:42:19,582 --> 01:42:22,847
Hey, Pop, writing a letter to your mother?
926
01:42:23,253 --> 01:42:25,915
No, son, to yours, to all your mothers.
927
01:42:39,435 --> 01:42:41,130
What you thinking about, Gabby?
928
01:42:42,105 --> 01:42:45,506
I wonder what happened to those
two Zulus I had a date with last week.
929
01:42:49,813 --> 01:42:52,941
- Looks like one of our ships, sir.
- Try and contact him, Broph.
930
01:42:54,984 --> 01:42:57,544
Army 27805 from Red Leader.
Acknowledge.
931
01:42:57,720 --> 01:43:00,154
This is Army 27805 to Red Leader.
932
01:43:00,256 --> 01:43:05,057
This is official from Black Leopard.
Disregard all previous instructions. Over.
933
01:43:05,161 --> 01:43:07,561
Just a minute, Barker, while I get my map.
934
01:43:08,231 --> 01:43:09,562
Open to "D" reference.
935
01:43:09,933 --> 01:43:11,833
Okay, ready. Over.
936
01:43:11,901 --> 01:43:16,099
Proceed north to map reference D-247850as quickly as possible.
937
01:43:20,109 --> 01:43:22,373
And stay there. End of message. Over.
938
01:43:22,445 --> 01:43:23,469
North?
939
01:43:23,546 --> 01:43:26,811
North to map reference D-247850.
940
01:43:27,550 --> 01:43:30,417
- Okay, got it. Over.
- Stand by. We're coming in for a run.
941
01:43:30,553 --> 01:43:31,850
Take it away.
942
01:43:32,956 --> 01:43:34,082
He said north.
943
01:43:34,958 --> 01:43:37,722
I don't get it.
Why, that's directly away from the base.
944
01:43:38,294 --> 01:43:41,127
- We aren't going home?
- Guess not.
945
01:43:42,899 --> 01:43:44,025
I don't get it.
946
01:43:44,968 --> 01:43:46,333
Don't like it either.
947
01:43:47,604 --> 01:43:48,832
Neither do I.
948
01:43:49,372 --> 01:43:51,636
It's orders. So that's where we're going.
949
01:43:53,810 --> 01:43:56,074
You hear that? We ain't going home.
950
01:43:57,347 --> 01:43:59,212
I hope they know what they're doing.
951
01:43:59,282 --> 01:44:02,547
If they order us north, they've
a good reason for ordering us north.
952
01:44:02,619 --> 01:44:03,711
Maybe.
953
01:44:03,786 --> 01:44:06,152
Maybe we're going
to contact the Chinese troops.
954
01:44:06,222 --> 01:44:08,122
Maybe there's another landing strip.
955
01:44:08,191 --> 01:44:10,682
I'll bet that's what it is,
another landing strip.
956
01:44:10,760 --> 01:44:13,126
It could be
there's a British outpost up there.
957
01:44:13,196 --> 01:44:14,959
- Maybe that's why...
- Yeah, maybe.
958
01:44:15,031 --> 01:44:17,898
Maybe if your aunt had a beard,
she'd be your uncle.
959
01:44:18,668 --> 01:44:20,659
I got it. I got the whole solution.
960
01:44:20,737 --> 01:44:24,173
Maybe there's a nice saloon up north
with scoopers of beer a foot high.
961
01:44:24,240 --> 01:44:27,937
And Burmese dancing girls crying
their eyes out just to hold your hand.
962
01:44:28,278 --> 01:44:31,645
Maybe there's a cute little
vine-covered cottage by a waterfall.
963
01:44:31,714 --> 01:44:35,275
Your old gray-haired mother standing
on the front porch waiting...
964
01:44:35,351 --> 01:44:37,251
with a pitcher of milk in each mitt. Maybe.
965
01:44:42,392 --> 01:44:44,519
He's gonna drop it in our laps this time.
966
01:44:58,474 --> 01:44:59,941
Come on, let's bring it in.
967
01:45:27,437 --> 01:45:28,461
Ambush!
968
01:45:47,390 --> 01:45:48,448
Come on.
969
01:46:00,336 --> 01:46:02,167
No, Pete! Come back!
970
01:46:34,270 --> 01:46:36,363
The radio. Smashed to bits.
971
01:46:38,408 --> 01:46:39,500
Come on.
972
01:47:13,109 --> 01:47:15,475
All right, you tell me. Where is he?
973
01:47:16,012 --> 01:47:19,277
How many men has Nelson got left?
Are they alive, or are they dead?
974
01:47:19,382 --> 01:47:20,781
Give me some answers.
975
01:47:21,017 --> 01:47:24,885
At least a portion of the force was left
when they contacted our supply plane.
976
01:47:24,954 --> 01:47:28,515
That was days ago. Take a look at this.
It was taken this morning.
977
01:47:29,158 --> 01:47:31,592
Supply bundles
lying where they were dropped.
978
01:47:31,661 --> 01:47:34,994
Three dead men to keep company,
and play host to every fly in Burma.
979
01:47:35,064 --> 01:47:36,622
Maybe one of them is Nelson.
980
01:47:36,699 --> 01:47:38,599
- How do we know?
- We don't.
981
01:47:39,669 --> 01:47:42,638
They must have run into
a superior Jap force in the clearing.
982
01:47:42,705 --> 01:47:46,038
Couldn't pick up supplies.
Nelson lit out, the Japs lit out after him.
983
01:47:46,109 --> 01:47:50,910
Even if he got away from the Japs, by now
he's certainly out of food and supplies.
984
01:47:51,280 --> 01:47:54,249
He's certainly behind
the well-known eight ball.
985
01:47:54,717 --> 01:47:57,242
Here come the reconnaissance pilots.
986
01:48:00,923 --> 01:48:02,117
How'd you make out?
987
01:48:02,191 --> 01:48:03,783
- Any trace of Nelson?
- No, sir.
988
01:48:03,860 --> 01:48:06,852
I went up and down that route
like a kid on a bicycle. From...
989
01:48:07,497 --> 01:48:09,124
here to here.
990
01:48:10,299 --> 01:48:14,030
I covered this leg on a 90-degree sweep.
Didn't see a thing.
991
01:48:14,670 --> 01:48:15,898
This was my route.
992
01:48:15,972 --> 01:48:18,202
I flew high and low for three hours.
993
01:48:18,274 --> 01:48:21,471
If there was anything underneath
those trees, I didn't see it.
994
01:48:21,544 --> 01:48:23,273
Not a sign of them.
995
01:48:26,082 --> 01:48:27,879
All right, the search is over.
996
01:48:28,184 --> 01:48:30,152
We've got two days of briefing
ahead of us...
997
01:48:30,219 --> 01:48:32,244
and an important operation
at the end of it.
998
01:48:33,156 --> 01:48:34,487
Thanks very much.
999
01:48:41,998 --> 01:48:43,192
Where's Barker?
1000
01:48:44,433 --> 01:48:46,697
Why wasn't he here?
Why hasn't he checked in?
1001
01:48:46,769 --> 01:48:50,227
He's at the advance base. He's making
a big sweep today and tomorrow.
1002
01:48:50,306 --> 01:48:53,002
- Did you tell him it was his last trip?
- No, sir.
1003
01:48:54,377 --> 01:48:56,641
I didn't have the guts to tell him, sir.
1004
01:48:58,514 --> 01:49:00,106
I know what you mean.
1005
01:49:01,083 --> 01:49:04,484
Tell him when he comes in tomorrow.
Search is over. It's finished.
1006
01:49:52,368 --> 01:49:53,232
Captain!
1007
01:50:00,243 --> 01:50:02,643
What's the matter, Pop, you got it bad?
1008
01:50:02,712 --> 01:50:04,179
Bad enough, I guess.
1009
01:50:04,313 --> 01:50:05,678
I'm sorry, Chuck.
1010
01:50:06,315 --> 01:50:07,873
You told me not to come.
1011
01:50:08,317 --> 01:50:10,808
Sure, my mother told me
to stay home, too.
1012
01:50:10,886 --> 01:50:14,049
Helvicki, Negulesco, pick him up.
Come on, close up.
1013
01:50:38,414 --> 01:50:39,642
There it is!
1014
01:50:41,350 --> 01:50:42,442
It's one of ours!
1015
01:50:42,518 --> 01:50:44,418
Here we are, right here!
1016
01:50:54,096 --> 01:50:55,427
Wait! Come back!
1017
01:51:01,671 --> 01:51:03,195
Here we are! Down here!
1018
01:51:06,309 --> 01:51:08,743
Don't leave us here. Wait! Come back!
1019
01:51:17,486 --> 01:51:18,817
Over here!
1020
01:51:24,660 --> 01:51:26,287
Come on, will ya!
1021
01:51:31,334 --> 01:51:32,392
Over here!
1022
01:52:00,830 --> 01:52:03,060
Come back! Don't leave us here!
1023
01:52:03,132 --> 01:52:05,100
Come back! Look, here we are!
1024
01:52:05,301 --> 01:52:06,632
Don't! Come back!
1025
01:52:08,771 --> 01:52:10,705
Come back. Don't leave us here.
1026
01:52:13,242 --> 01:52:15,540
Hollis, snap out of it!
1027
01:52:19,181 --> 01:52:21,911
Leave him alone. He doesn't want anyone.
1028
01:52:22,418 --> 01:52:24,613
Better let him get it out of his system.
1029
01:52:25,388 --> 01:52:26,912
Let's take 10 minutes.
1030
01:52:57,486 --> 01:53:00,250
Do you want to get sick?
Where's your purifying tablet?
1031
01:53:00,356 --> 01:53:03,519
I lost them when we made
that last river crossing.
1032
01:53:03,592 --> 01:53:05,492
They'll remember me in history.
1033
01:53:05,561 --> 01:53:09,361
Gabby Gordon, the guy who purified
all the stinking rivers in Burma.
1034
01:53:09,565 --> 01:53:11,123
Here, take these.
1035
01:53:11,200 --> 01:53:13,896
- No, Captain, they're yours. You need 'em.
- Take 'em...
1036
01:53:13,969 --> 01:53:17,405
or they'll remember you as the guy
who got shot for disobeying orders.
1037
01:53:29,852 --> 01:53:32,514
Third time we've missed a plane
in the last two days.
1038
01:53:33,522 --> 01:53:35,046
Three strikes is out.
1039
01:53:35,724 --> 01:53:37,419
You going soft on me, Treace?
1040
01:53:38,160 --> 01:53:41,357
I'm not exactly jumping with joy
at the way things are turning out.
1041
01:53:41,964 --> 01:53:44,797
If that's going soft, okay, I'm going soft.
1042
01:53:46,535 --> 01:53:48,833
I still don't get this business
of heading north...
1043
01:53:48,904 --> 01:53:51,065
toward a place
we don't know anything about.
1044
01:53:51,140 --> 01:53:53,131
When we get there, where are we?
1045
01:53:53,209 --> 01:53:55,643
Where we're told to go. How's that?
1046
01:53:57,480 --> 01:53:58,742
Yes, sir. Sorry.
1047
01:53:59,715 --> 01:54:02,081
What do you think is up on that hill?
1048
01:54:03,953 --> 01:54:07,389
Nelson said we got to get there.
That means something.
1049
01:54:08,023 --> 01:54:10,719
The way home. That's what's up there.
1050
01:54:10,793 --> 01:54:13,125
Sure. Remember back in briefing...
1051
01:54:13,195 --> 01:54:16,358
when they were telling us
this was gonna be a big operation?
1052
01:54:19,368 --> 01:54:23,361
Maybe we're gonna meet our troops there.
Been talking about an airborne invasion.
1053
01:54:23,439 --> 01:54:26,169
Yeah, all we do is walk up that hill...
1054
01:54:26,842 --> 01:54:31,336
and there's Vinegar Joe Stilwell,
waiting for us with a fistful of medals.
1055
01:54:32,314 --> 01:54:34,646
Medals. I'll take a hamburger.
1056
01:54:40,723 --> 01:54:42,918
I know you're all in. So am I.
1057
01:54:44,326 --> 01:54:48,228
I know you're all wondering why we're
heading north, instead of toward our base.
1058
01:54:49,665 --> 01:54:52,759
I don't know the reason,
but there must be one.
1059
01:54:53,269 --> 01:54:56,397
The sooner we get to the top of that hill
they've ordered us to...
1060
01:54:56,472 --> 01:54:58,702
the sooner we'll reach safety.
1061
01:54:58,941 --> 01:55:01,136
Come on. On your feet. Let's go.
1062
01:55:09,585 --> 01:55:12,952
Come on. I'd follow him
down the barrel of a cannon.
1063
01:55:37,646 --> 01:55:38,704
Hey, Pop.
1064
01:55:40,516 --> 01:55:41,949
That's the wrong way.
1065
01:55:44,053 --> 01:55:45,315
This way.
1066
01:55:46,021 --> 01:55:47,147
Helvicki...
1067
01:55:48,223 --> 01:55:49,656
give him a hand.
1068
01:55:50,292 --> 01:55:51,691
My hat, sir.
1069
01:57:22,184 --> 01:57:23,981
But there's nothing here.
1070
01:57:25,120 --> 01:57:26,246
Nothing.
1071
01:58:01,323 --> 01:58:02,756
Is this the place?
1072
01:58:04,293 --> 01:58:05,191
Yeah.
1073
01:58:19,374 --> 01:58:22,571
Treace, set the machine gun up over there
at the head of the track.
1074
01:58:23,879 --> 01:58:26,746
Gabby, take two men
and dig in over there.
1075
01:58:27,983 --> 01:58:30,008
Negulesco, over there.
1076
01:58:30,619 --> 01:58:32,553
Nebraska, there.
1077
01:58:43,298 --> 01:58:45,061
What's the matter with you?
1078
01:58:45,300 --> 01:58:47,461
What did you expect
to find up here, anyway?
1079
01:58:47,736 --> 01:58:49,704
I don't like this any better than you do.
1080
01:58:50,038 --> 01:58:53,337
But we had orders to come here,
and we'll stay here if we rot waiting.
1081
01:58:53,442 --> 01:58:56,468
So get on your feet and start digging in.
Give me that shovel.
1082
01:59:10,425 --> 01:59:12,552
Could I have my shovel, sir?
1083
01:59:27,342 --> 01:59:29,333
We're going to stay here?
1084
01:59:30,379 --> 01:59:31,437
Yep...
1085
01:59:32,481 --> 01:59:34,142
for a long time.
1086
01:59:35,484 --> 01:59:38,180
This looks like a one-way street.
1087
01:59:42,691 --> 01:59:43,953
How is it?
1088
01:59:45,394 --> 01:59:46,520
How's what?
1089
01:59:47,196 --> 01:59:48,493
How's the dirt?
1090
01:59:49,498 --> 01:59:51,898
How does it stack up against Maine?
1091
01:59:55,637 --> 01:59:57,229
In Maine, it's better.
1092
02:00:04,947 --> 02:00:06,938
It's sure peaceful so far.
1093
02:00:08,984 --> 02:00:11,418
That's the way I like it. Peaceful.
1094
02:00:11,587 --> 02:00:14,750
I always said when I starved to death,
I wanted it to be peaceful.
1095
02:00:15,157 --> 02:00:18,718
I better get out of here,
before you guys break my heart.
1096
02:00:37,713 --> 02:00:40,341
Capt. Nelson. Mr. Williams, he's gone.
1097
02:00:43,819 --> 02:00:44,478
Gone?
1098
02:00:45,420 --> 02:00:48,082
He couldn't have got far.
Set out and take a look for him.
1099
02:00:48,657 --> 02:00:50,386
Go out and look for Pop.
1100
02:01:04,840 --> 02:01:06,865
Here he is, sir! Down here!
1101
02:01:20,856 --> 02:01:22,221
Poor old guy.
1102
02:01:22,291 --> 02:01:24,282
I'm awfully sorry, Mr. Williams.
1103
02:01:25,861 --> 02:01:27,123
Awfully sorry.
1104
02:01:27,829 --> 02:01:30,059
Better get a grave dug, Treace.
1105
02:01:30,532 --> 02:01:31,794
Yes, sir.
1106
02:01:38,974 --> 02:01:40,703
We won't forget you, Pop.
1107
02:01:41,310 --> 02:01:44,336
From now on,
if I ever get to buy another newspaper...
1108
02:01:45,080 --> 02:01:47,605
I'll remember what a few cents can buy.
1109
02:01:48,850 --> 02:01:50,078
So long.
1110
02:01:58,126 --> 02:02:01,823
It's funny, how he was always trying
to find out what we were fighting for.
1111
02:02:02,030 --> 02:02:03,497
Maybe now he knows.
1112
02:02:06,868 --> 02:02:08,233
Say, Gabby...
1113
02:02:08,804 --> 02:02:11,602
do you really think
we're going to get out of this?
1114
02:02:11,673 --> 02:02:13,004
I mean, honest.
1115
02:02:13,809 --> 02:02:15,538
Grow up, you ain't gonna...
1116
02:02:16,645 --> 02:02:18,840
- What is it?
- Shut up. Listen.
1117
02:02:21,383 --> 02:02:22,577
There it is.
1118
02:02:23,418 --> 02:02:25,511
A C-47. One of ours.
1119
02:02:27,789 --> 02:02:29,279
Over this way!
1120
02:02:35,330 --> 02:02:36,490
Here we are!
1121
02:02:45,507 --> 02:02:48,203
- Looks like he's coming right over us.
- Over here!
1122
02:02:55,917 --> 02:02:58,317
A signal at two o'clock.
1123
02:03:00,055 --> 02:03:03,024
L-S-O-N.
1124
02:03:04,593 --> 02:03:08,324
N-E-L-S-O-N. It's Nelson!
1125
02:03:09,164 --> 02:03:12,133
- Shoot a signal. Say we'll drop supplies.
- Right.
1126
02:03:19,641 --> 02:03:22,474
He's gonna drop supplies.
Gabby, Nebraska!
1127
02:03:25,247 --> 02:03:27,044
Get ready back there.
1128
02:04:02,551 --> 02:04:05,748
- Let's get at it, now.
- Christmas on a hilltop.
1129
02:04:33,648 --> 02:04:36,242
What's the first thing you'll do
when you get back home?
1130
02:04:36,318 --> 02:04:38,309
- Two guesses.
- Come on, tell me.
1131
02:04:38,386 --> 02:04:41,549
First I'm gonna kiss my girl
like she's never been kissed before.
1132
02:04:41,623 --> 02:04:43,250
Yeah? Then what?
1133
02:04:43,458 --> 02:04:45,722
Then I'm gonna take off my parachute.
1134
02:04:47,062 --> 02:04:49,394
All right, you guys. Break it up.
1135
02:04:49,998 --> 02:04:52,262
You could see the chutes come down
10 miles away.
1136
02:04:52,334 --> 02:04:54,325
Come on, let's get back under cover.
1137
02:04:57,339 --> 02:05:01,070
Hicks, take the booby traps.
Set them down around that draw.
1138
02:05:02,110 --> 02:05:05,273
Smitty, you set yours
about 70 yards down the side of the hill.
1139
02:05:05,347 --> 02:05:08,510
All right, fellas, get your hand grenades.
Let's get dug in.
1140
02:05:23,331 --> 02:05:25,697
- Gets dark fast, doesn't it?
- Yeah.
1141
02:05:32,541 --> 02:05:34,509
You think the Japs spotted us?
1142
02:05:35,677 --> 02:05:38,612
We'll probably find out
as soon as it gets dark.
1143
02:07:23,151 --> 02:07:26,177
What happens now?
What if they come up?
1144
02:07:26,788 --> 02:07:28,153
They'll come up.
1145
02:07:28,757 --> 02:07:32,454
It isn't dark enough for them yet,
but they'll come up all right.
1146
02:07:33,028 --> 02:07:36,589
They'll be playing tricks pretty soon,
so watch yourself.
1147
02:07:37,399 --> 02:07:39,663
Just have to sweat it out, that's all.
1148
02:08:44,265 --> 02:08:45,960
Did you hear something?
1149
02:08:47,869 --> 02:08:49,928
No, you're just jittery.
1150
02:10:00,341 --> 02:10:01,706
Who's that?
1151
02:10:02,110 --> 02:10:04,670
Take it easy, pal. Are you okay?
1152
02:10:07,081 --> 02:10:08,605
Yeah, I'm okay.
1153
02:10:10,084 --> 02:10:12,382
Guess I'm getting a little jumpy.
1154
02:10:24,165 --> 02:10:25,359
Hollis, you okay?
1155
02:10:27,702 --> 02:10:29,795
Yeah, I'm okay.
1156
02:10:31,706 --> 02:10:33,401
Where are you, Joe?
1157
02:10:44,953 --> 02:10:46,045
Over here.
1158
02:10:47,789 --> 02:10:49,586
Here I am, sweetheart.
1159
02:11:07,942 --> 02:11:10,809
By the way, my name ain't Joe.
1160
02:11:52,320 --> 02:11:53,753
Nelson, you okay?
1161
02:12:12,206 --> 02:12:14,071
- Nelson?
- Shut up.
1162
02:12:28,056 --> 02:12:30,149
They're trying to draw our fire.
1163
02:14:58,272 --> 02:15:00,433
The monkeys have pulled out, sir.
1164
02:15:12,420 --> 02:15:13,580
Pulled out?
1165
02:15:14,388 --> 02:15:15,616
That's funny.
1166
02:15:16,124 --> 02:15:18,422
Who said those guys never quit?
1167
02:15:19,660 --> 02:15:22,493
Everybody's okay but Hollis. They got him.
1168
02:15:30,338 --> 02:15:34,331
So much for Mrs. Hollis'
nine months of pain...
1169
02:15:34,776 --> 02:15:36,334
and 20 years of hope.
1170
02:15:47,288 --> 02:15:48,482
Planes!
1171
02:15:51,459 --> 02:15:53,086
Down! Take cover!
1172
02:16:28,696 --> 02:16:30,391
Now you know why we were sent here.
1173
02:16:31,098 --> 02:16:33,692
That's why they made us wait:
The invasion of Burma.
1174
02:16:40,041 --> 02:16:42,339
If Nelson's still alive, he'll join us.
1175
02:16:42,410 --> 02:16:44,537
Too bad we had to drop him
those supplies.
1176
02:16:44,612 --> 02:16:48,548
I hope it draws every Jap within 50 miles
away from where we're going, that's good.
1177
02:16:52,220 --> 02:16:55,553
Even if my mother-in-law
is in one of them, it's still a great sight.
1178
02:17:28,089 --> 02:17:30,683
Boy, look at that! It's raining parachutes!
1179
02:17:56,784 --> 02:17:59,582
It looks like Broadway and 42nd street!
1180
02:19:14,362 --> 02:19:17,763
2nd Battalion reports enemy patrol
activity on his right flank.
1181
02:19:17,965 --> 02:19:21,662
Company A reports Capt. Nelson and
11 men are coming through their lines.
1182
02:19:21,736 --> 02:19:23,101
- Nelson?
- Yes, sir.
1183
02:19:24,739 --> 02:19:27,207
- Guide them into the first-aid station.
- Yes, sir.
1184
02:19:27,274 --> 02:19:29,401
- Notify glider S-4.
- Yes, sir.
1185
02:19:29,477 --> 02:19:30,967
- You take over.
- Yes, sir.
1186
02:19:51,932 --> 02:19:54,162
- Boy, am I glad to see you.
- You're glad?
1187
02:19:54,235 --> 02:19:56,601
We gave you up for lost. You're all right.
1188
02:19:56,670 --> 02:19:58,433
- You did fine.
- Thanks.
1189
02:19:58,572 --> 02:20:00,335
Got a light?
1190
02:20:01,509 --> 02:20:05,070
You have no idea how important
blowing up that radar station was to us.
1191
02:20:07,548 --> 02:20:09,311
Here's what it cost.
1192
02:20:10,084 --> 02:20:11,779
Not much to send home, is it?
1193
02:20:11,852 --> 02:20:13,717
A handful of Americans.
1194
02:20:15,990 --> 02:20:19,790
We'll have you out of here right away.
Jeeps will take you down to the planes.
1195
02:20:19,860 --> 02:20:21,589
I'll see you back at the base.
1196
02:21:47,715 --> 02:21:49,376
English
94982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.