Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,706
"Она не творит чудеса,
но помогает найти решения."
2
00:00:02,886 --> 00:00:05,480
Подпись: Г.
Знакомо?
3
00:00:08,079 --> 00:00:11,399
Спроси мать Эммы,
занималась ли она катехизисом.
4
00:00:11,559 --> 00:00:14,000
Спросила. Занималась.
5
00:00:14,160 --> 00:00:17,560
Похоже, Эмма и Гонсало поддерживали...
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,720
тесную дружбу.
7
00:00:20,566 --> 00:00:21,640
Ага.
8
00:00:26,720 --> 00:00:29,320
Эмилио, я уже выезжаю.
Встречай меня.
9
00:00:29,600 --> 00:00:32,759
Эмма Монтес в 89-ом году
встречалась с парнем...
10
00:00:33,040 --> 00:00:35,560
У неё был...
- Загадочный жених?
11
00:00:37,433 --> 00:00:39,646
Нет, не такой уж и загадочный.
12
00:00:39,926 --> 00:00:41,830
Женихом был Гонсало.
13
00:00:41,980 --> 00:00:43,800
Гонсало!
14
00:00:44,500 --> 00:00:45,400
Стой!
15
00:00:51,313 --> 00:00:52,993
Это насчёт твоей дочери...
16
00:00:53,300 --> 00:00:56,413
Не хочу лезть, куда меня не просят,
но я слышала, как вы ссорились...
17
00:00:56,493 --> 00:00:57,633
Что такое?
18
00:00:57,993 --> 00:01:00,400
Я пошла убирать комнату,
и не хватает чемодана.
19
00:01:00,720 --> 00:01:03,640
Как они узнали,
что я ушёл с праздника с Эммой?
20
00:01:04,006 --> 00:01:04,860
От неё.
21
00:01:04,980 --> 00:01:06,700
Что такого важного на этой плёнке,
22
00:01:06,786 --> 00:01:08,466
что ты ворвался в мой дом и украл её?
23
00:01:08,626 --> 00:01:12,153
Выходи из машины,
иначе я тебя сам вытащу.
24
00:01:12,220 --> 00:01:13,993
Возможно, тебя это удивит,
25
00:01:14,106 --> 00:01:16,760
но выбирая между моим сыном и тобой...
я не сомневалась ни секунды.
26
00:01:20,980 --> 00:01:22,320
Дай трубку моей дочери.
27
00:01:22,600 --> 00:01:25,640
Я должен был забрать её в порту,
28
00:01:25,880 --> 00:01:29,480
но она не появилась.
Я звоню ей целый день, но бесполезно.
29
00:01:29,893 --> 00:01:32,240
Канедо, в чём дело?
30
00:01:37,433 --> 00:01:39,000
Найдена ещё одна жертва.
31
00:01:39,360 --> 00:01:41,920
Вега, Вега!
32
00:01:42,200 --> 00:01:43,520
Отпусти меня!
33
00:01:43,840 --> 00:01:45,360
Вега!
34
00:01:46,520 --> 00:01:48,280
Вега!
35
00:01:48,304 --> 00:01:57,304
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
36
00:02:53,120 --> 00:02:56,200
Тоооор!
37
00:03:58,480 --> 00:04:08,880
Мир испанских сериалов
vk.com/series_espanolas
38
00:04:33,880 --> 00:04:36,790
НЕБОА
1х07
39
00:04:37,800 --> 00:04:39,510
Перевод: Ирина Храмова, Ольга Соколова
40
00:04:40,000 --> 00:04:42,510
ВТОРНИК ЭНТРОИДО
41
00:05:51,520 --> 00:05:54,000
Им нужно забрать её.
42
00:06:32,760 --> 00:06:35,880
Неееет.... Неееееет....
43
00:08:42,280 --> 00:08:44,040
Альфонсо...
44
00:08:51,720 --> 00:08:53,520
Альфонсо...
45
00:08:54,520 --> 00:08:56,560
Альфонсо...
Ты меня слышишь?
46
00:09:02,200 --> 00:09:03,960
Альфонсо... Вега...
47
00:09:05,240 --> 00:09:08,120
Вега мертва... Её... убили...
48
00:09:08,640 --> 00:09:11,280
Её... убили.
49
00:10:17,720 --> 00:10:20,440
- Кофе?
- Сейчас я ничего не буду, спасибо.
50
00:10:30,480 --> 00:10:32,520
Что?
51
00:10:33,000 --> 00:10:37,766
Нашли ещё одну мёртвую девушку.
Со всеми признаками убийства Урко.
52
00:10:38,900 --> 00:10:40,480
Что за девушка?
53
00:10:41,646 --> 00:10:43,840
Вега. Дочь лейтенанта.
54
00:10:45,560 --> 00:10:47,200
Вот чёрт...
55
00:10:47,800 --> 00:10:50,213
Ты был в участке,
тебя не смогут ни в чём обвинить.
56
00:10:50,333 --> 00:10:52,200
Одной проблемой меньше.
57
00:10:55,986 --> 00:10:58,640
А что с обвинениями в наркотрафике?
58
00:10:58,960 --> 00:11:02,240
Мы только что избавились
от обвинения в убийстве.
59
00:11:02,600 --> 00:11:04,440
Давай шаг за шагом.
60
00:11:04,840 --> 00:11:08,240
А вот теперь я выпью кофе.
И что-нибудь перекусить.
61
00:11:09,680 --> 00:11:12,240
Дочь лейтенанта.
62
00:11:26,600 --> 00:11:28,520
Я поговорил с патологоанатомом.
63
00:11:28,880 --> 00:11:30,800
Имело место сексуальное насилие.
64
00:11:31,080 --> 00:11:32,920
Боже...
65
00:11:34,360 --> 00:11:37,960
Её пытались задушить.
Гематомы по всей шее.
66
00:11:40,600 --> 00:11:43,640
Мы уверены в алиби бывшего парня?
67
00:11:44,040 --> 00:11:46,240
Который жестоко обращался?
- Эмилио?
68
00:11:47,240 --> 00:11:49,920
Это не мог быть он,
он был на континенте.
69
00:11:50,360 --> 00:11:53,840
Пока патологоанатом
не подтвердит сексуальное насилие,
70
00:11:54,080 --> 00:11:55,640
чтобы об этом не распространялись.
71
00:11:55,800 --> 00:11:59,520
Кто-нибудь съездите к маяку,
может, Монике что-то нужно.
72
00:11:59,680 --> 00:12:01,320
Что?
73
00:12:04,280 --> 00:12:06,080
Вот чёрт...
74
00:12:20,000 --> 00:12:22,560
Время смерти?
75
00:12:23,360 --> 00:12:26,560
Мы только начали расследование,
пока ничего нет.
76
00:12:27,640 --> 00:12:29,640
Когда её убили?
77
00:12:32,920 --> 00:12:34,760
20 часов назад.
78
00:12:35,160 --> 00:12:37,920
Гонсало ещё был на свободе.
79
00:12:38,280 --> 00:12:40,560
Тебе нельзя здесь находиться.
80
00:12:46,000 --> 00:12:48,320
Вы должны меня допросить.
81
00:12:49,520 --> 00:12:51,640
Людей из отеля...
82
00:12:53,080 --> 00:12:54,600
Вы должны...
83
00:12:54,960 --> 00:12:57,360
расспросить нас о Веге...
84
00:12:58,120 --> 00:13:01,480
и всех её перемещениях
до того, как её убили.
85
00:13:08,200 --> 00:13:10,520
Не совпадает...
86
00:13:11,720 --> 00:13:13,760
Не совпадает...
87
00:13:17,280 --> 00:13:20,040
Сцена преступления не совпадает.
88
00:13:20,760 --> 00:13:22,920
Убивший её...
89
00:13:24,720 --> 00:13:26,680
оставил...
90
00:13:31,000 --> 00:13:35,286
оставил... следы пальцев вокруг шеи.
91
00:13:38,080 --> 00:13:40,480
Лейтенант, простите,
92
00:13:40,840 --> 00:13:43,520
но вам нужно отсюда выйти.
93
00:13:44,480 --> 00:13:46,280
Моника,
94
00:13:47,280 --> 00:13:51,320
обещаю, что я поговорю с патологоанатомом.
Я буду держать тебя в курсе.
95
00:13:54,600 --> 00:13:57,600
Судья запросил разговор с Гонсало?
96
00:13:57,960 --> 00:14:01,360
Да. Мы сегодня же перевезём
его на континент.
97
00:14:02,640 --> 00:14:04,520
Я его допрошу.
98
00:14:04,920 --> 00:14:07,600
Я вытрясу из него признание,
клянусь тебе.
99
00:14:10,640 --> 00:14:12,560
Это был не он.
100
00:14:17,480 --> 00:14:19,640
Позволь тебя проводить.
101
00:14:21,080 --> 00:14:23,040
Нет.
102
00:14:39,000 --> 00:14:41,440
Как мне жаль...
103
00:14:42,320 --> 00:14:44,480
Спасибо, что сообщила.
104
00:14:46,800 --> 00:14:48,880
Да, конечно, созвонимся.
105
00:15:00,360 --> 00:15:02,560
Нашли ещё одну жертву.
106
00:15:02,960 --> 00:15:04,960
Дочь Моники.
107
00:15:06,000 --> 00:15:09,400
Похоже, её не могли найти весь день.
108
00:15:10,160 --> 00:15:12,360
Они думают, что это был Гонсало?
109
00:15:12,760 --> 00:15:15,200
Да. Думают, что это он.
110
00:15:19,400 --> 00:15:21,760
Думают или знают?
111
00:15:22,080 --> 00:15:24,560
Не знаю, Антон. Говорят, что да...
112
00:15:28,220 --> 00:15:30,040
Сукин сын...
113
00:15:31,040 --> 00:15:34,080
И это я настояла,
чтобы она ходила на катехизацию.
114
00:15:37,680 --> 00:15:39,600
Разве это важно?
115
00:16:41,200 --> 00:16:43,766
До нового распоряжения
руководить расследованием буду я.
116
00:16:43,986 --> 00:16:45,713
Гонсало всё ещё под подозрением?
117
00:16:45,806 --> 00:16:46,866
Да.
118
00:16:48,646 --> 00:16:51,806
В отеле видели,
как Вега уходила в полпервого.
119
00:16:52,800 --> 00:16:55,326
Мы начали следить за Гонсало в два,
120
00:16:55,480 --> 00:16:58,100
так что у него было полтора часа
на её убийство.
121
00:16:59,200 --> 00:17:01,513
Сроки совпадают
с информацией патологоанатома.
122
00:17:01,693 --> 00:17:05,280
Кармела, а как связаны убийства 89-го года,
123
00:17:05,380 --> 00:17:08,686
я уж не говорю про 19-ый,
со священником?
124
00:17:09,080 --> 00:17:11,813
Мы не знаем, как они связаны,
это и нужно выяснить.
125
00:17:11,886 --> 00:17:13,553
Но это был он...
126
00:17:13,966 --> 00:17:16,706
Он спал с первой жертвой 89-го года.
127
00:17:17,860 --> 00:17:20,553
Украл запись допроса,
проводимого моим отцом,
128
00:17:20,726 --> 00:17:23,926
и у него было орудие,
которым совершены все преступления...
129
00:17:24,940 --> 00:17:26,780
Гонсало и есть Урко.
130
00:17:31,280 --> 00:17:33,640
Мы знаем маршрут,
по которому следовала Вега.
131
00:17:34,100 --> 00:17:35,840
Должен быть какой-нибудь свидетель,
132
00:17:36,000 --> 00:17:38,666
видевший, как Гонсало шёл
отсюда... сюда.
133
00:17:39,000 --> 00:17:40,986
Никто не должен был его видеть.
134
00:17:42,120 --> 00:17:44,673
Это сельский священник,
он не остаётся незамеченным.
135
00:17:45,960 --> 00:17:49,413
Нужно опросить всех.
- Дом за домом?
136
00:17:52,840 --> 00:17:55,213
Нельзя никого упустить.
137
00:17:57,240 --> 00:17:59,360
Викейра, пожалуйста, организуй.
138
00:17:59,520 --> 00:18:03,233
Пф! Мы и за всю жизнь не управимся.
139
00:18:03,706 --> 00:18:06,193
Это дочь коллеги, чёрт побери.
140
00:18:06,640 --> 00:18:08,640
Прости, Викейра.
141
00:18:21,080 --> 00:18:24,400
Занеси вещи внутрь.
Я сейчас подойду.
142
00:18:29,000 --> 00:18:30,420
Марина,
143
00:18:33,600 --> 00:18:35,840
мне нужно с тобой поговорить.
144
00:18:39,480 --> 00:18:41,540
Ты заметила в Веге что-то странное?
145
00:18:45,480 --> 00:18:47,960
Моего внимания ничто не привлекло.
146
00:18:49,360 --> 00:18:51,720
Вега была очень милой девушкой.
147
00:18:57,080 --> 00:18:59,640
Когда она вышла из маяка,
то была одна
148
00:19:00,440 --> 00:19:02,280
и без вещей,
149
00:19:02,560 --> 00:19:04,886
но в её комнате не оказалось чемодана.
150
00:19:06,720 --> 00:19:09,320
- А в предыдущие дни?
- Нет.
151
00:19:12,600 --> 00:19:14,360
Ты её ни с кем не видела?
152
00:19:15,400 --> 00:19:17,606
Ты что. Здесь не было никого,
кроме вас.
153
00:19:17,900 --> 00:19:20,640
- Кто-то чужой?
- Нет...
154
00:19:22,520 --> 00:19:23,833
Почему бы тебе не зайти?
155
00:19:24,020 --> 00:19:26,686
Я приготовлю что-нибудь поесть,
и ты отдохнёшь.
156
00:19:31,560 --> 00:19:34,720
Всё равно продолжать заниматься делом
не лучшая затея.
157
00:19:54,040 --> 00:19:55,673
Отчёт судмедэксперта.
158
00:19:55,900 --> 00:19:58,706
Девушка умерла от удушения.
159
00:20:00,140 --> 00:20:02,960
И он подтвердил попытку изнасилования.
160
00:20:04,480 --> 00:20:06,400
Так же, как и с Аной.
161
00:20:07,640 --> 00:20:09,106
Что-то ещё?
162
00:20:09,673 --> 00:20:10,940
Да.
163
00:20:14,200 --> 00:20:18,160
Пока всё, что я рассказал,
совпадало с другими убийствами.
164
00:20:20,120 --> 00:20:23,760
Но рана на затылке нанесена
не клещицей.
165
00:20:25,640 --> 00:20:28,240
- А чем?
- Использовался нож.
166
00:20:32,640 --> 00:20:34,626
Думаешь, это другой убийца?
167
00:20:35,140 --> 00:20:36,886
Это не имеет смысла, да?
168
00:20:37,426 --> 00:20:39,586
Преступление обставлено так же.
169
00:20:41,240 --> 00:20:43,413
Но он использовался непривычное оружие...
170
00:20:44,280 --> 00:20:46,600
Возможно, он торопился.
171
00:20:47,120 --> 00:20:49,486
Гонсало знал, что у него мало времени,
172
00:20:49,586 --> 00:20:51,526
что мы отправимся за ним,
так что...
173
00:20:51,866 --> 00:20:54,180
ему пришлось импровизировать,
я так считаю.
174
00:20:55,733 --> 00:20:58,906
И у него не было времени пойти домой
за клещицей.
175
00:21:01,340 --> 00:21:02,813
Именно.
176
00:21:07,400 --> 00:21:09,426
Нужно убедиться, что это Гонсало.
177
00:21:09,740 --> 00:21:12,260
Я хочу допросить его до того,
как его перевезут.
178
00:21:15,040 --> 00:21:17,626
Когда ты в последний раз видел Эмму?
179
00:21:18,033 --> 00:21:19,786
Вчера ночью.
180
00:21:20,413 --> 00:21:22,353
Мы поссорились.
- Из-за чего?
181
00:21:22,600 --> 00:21:26,186
Из-за... Мы встречались.
182
00:21:27,640 --> 00:21:29,280
Она хотела, чтобы я оставил церковь.
183
00:21:29,413 --> 00:21:32,346
Хотела... обнародовать наши отношения.
184
00:21:32,746 --> 00:21:35,486
Ты знаешь,
что становишься подозреваемым?
185
00:21:36,313 --> 00:21:37,453
Да.
186
00:21:38,520 --> 00:21:40,173
Как только станет известно
про тебя и Эмму,
187
00:21:40,226 --> 00:21:41,780
епископ позвонит в архиепископство...
188
00:21:41,873 --> 00:21:44,373
Да, я знаю, что сделает епископ!
189
00:21:48,053 --> 00:21:50,160
Это был Алехандро Ульоа.
190
00:21:56,960 --> 00:21:58,793
Это был он, не так ли?
191
00:21:59,320 --> 00:22:01,480
Он пошёл за Эммой.
192
00:22:02,960 --> 00:22:06,026
- Да, так все говорят.
- Так говорят?
193
00:22:07,200 --> 00:22:11,593
Да ладно, падре... Это был Алехандро.
У него это в крови.
194
00:22:13,000 --> 00:22:14,960
Тебе только нужно подтвердить,
что ты знаешь, что Алехандро
195
00:22:15,066 --> 00:22:16,700
преследовал Эмму.
196
00:22:19,346 --> 00:22:21,000
Я был у себя дома.
197
00:22:22,680 --> 00:22:24,520
Я это знаю.
198
00:22:27,920 --> 00:22:30,386
Я не могу свидетельствовать
о том, чего не знаю.
199
00:22:41,560 --> 00:22:45,400
Ты не мог свидетельствовать против Алехандро,
потому что сам был убийцей.
200
00:22:45,560 --> 00:22:47,000
Признайся.
201
00:22:47,160 --> 00:22:49,240
По крайней мере, семьи смогут
обрести покой.
202
00:22:49,460 --> 00:22:52,013
- Я ничего не сделал.
- Ты убил Эмму.
203
00:22:52,110 --> 00:22:55,486
- Нет.
- Мой отец выяснил, что Урко - это ты.
204
00:22:56,200 --> 00:22:58,933
Ты пробрался в мой дом,
пытался убить его, это был ты!
205
00:22:59,100 --> 00:23:01,593
- Это не так.
- Сержант...
206
00:23:04,600 --> 00:23:06,160
- И теперь ты вновь начал убивать.
- Нет...
207
00:23:06,320 --> 00:23:09,480
Скажи!
Четыре трупа!
208
00:23:09,880 --> 00:23:12,300
Четыре? Как это четыре?
209
00:23:13,200 --> 00:23:15,813
Твою мать, Гонсало, хватит врать!
210
00:23:15,906 --> 00:23:17,253
Сержант!
211
00:23:31,533 --> 00:23:33,366
Это был священник?
212
00:23:38,320 --> 00:23:40,266
Так думают в участке.
213
00:23:43,640 --> 00:23:46,920
Я тебе так скажу,
живым с острова ему не выбраться...
214
00:24:34,960 --> 00:24:36,440
Кармела.
215
00:24:37,040 --> 00:24:38,880
Что?
216
00:24:39,160 --> 00:24:42,200
Подозреваемый готов к отправке.
217
00:24:43,720 --> 00:24:45,560
Хорошо.
218
00:25:08,000 --> 00:25:09,600
Мерзавец...
219
00:26:30,160 --> 00:26:33,830
Отец Гаэля
220
00:26:42,840 --> 00:26:44,600
- Кто это?
- Что?
221
00:26:44,880 --> 00:26:47,000
- Кто звонил?
- Никто.
222
00:26:48,880 --> 00:26:51,920
- Не выходи из дома.
- Да... да знаю я.
223
00:26:52,520 --> 00:26:54,600
Никаких "да я знаю".
224
00:26:55,160 --> 00:26:59,040
Я не хочу, чтобы ты выходил из дома!
По крайней мере, пока я тебе не скажу.
225
00:27:01,680 --> 00:27:03,120
Да?
226
00:27:05,080 --> 00:27:06,760
Когда?
227
00:27:07,813 --> 00:27:09,040
Ладно.
228
00:27:09,340 --> 00:27:11,466
- Что такое?
- Ничего.
229
00:27:37,120 --> 00:27:39,713
Они повезут священника на континент.
230
00:27:44,793 --> 00:27:47,400
- Когда?
- Через 20 минут.
231
00:27:55,046 --> 00:27:56,666
Антон! Нет!
232
00:27:57,093 --> 00:27:58,280
Антон!
233
00:27:58,386 --> 00:28:01,280
Антон, нет,
пожалуйста, прошу тебя!
234
00:28:01,500 --> 00:28:04,220
Нет!
Антон, пожалуйста...
235
00:28:04,373 --> 00:28:06,686
Антон, посмотри на меня!
Посмотри на меня!
236
00:28:06,920 --> 00:28:09,866
Посмотри на меня, пожалуйста!
237
00:28:10,680 --> 00:28:13,120
Не делай этого!
Антон, нет!
238
00:28:14,400 --> 00:28:16,240
Антон!
239
00:28:16,600 --> 00:28:19,480
Антон, пожалуйста, выйди из машины!
240
00:28:33,760 --> 00:28:35,366
Мне нужно выйти на минутку.
241
00:28:35,573 --> 00:28:36,853
Ладно.
242
00:28:53,840 --> 00:28:56,953
- Куда мы едем?
- Судья хочет поговорить с тобой.
243
00:29:12,000 --> 00:29:14,386
- Кто четвёртая жертва?
- Гонсало, не беси меня.
244
00:29:14,453 --> 00:29:16,286
- Кармела, пожалуйста, скажи мне.
- Вега.
245
00:29:16,366 --> 00:29:18,613
- Вега?
- Дочь лейтенанта.
246
00:29:19,060 --> 00:29:21,680
Нет... не может быть...
Мне нужно поговорить с Моникой.
247
00:29:21,790 --> 00:29:24,280
Кармела, пожалуйста...
Дай мне поговорить с Моникой...
248
00:29:24,340 --> 00:29:26,233
Пожалуйста.
- Забирайся!
249
00:29:26,440 --> 00:29:28,726
Мне нужно с ней поговорить.
250
00:29:45,946 --> 00:29:47,426
Вот чёрт...
251
00:29:48,600 --> 00:29:50,120
Тормози. Тормози.
252
00:29:52,040 --> 00:29:53,960
Вызови участок.
253
00:29:54,280 --> 00:29:56,840
Проси подкрепление.
И пусть поторапливаются.
254
00:29:58,026 --> 00:29:59,840
140 П1 для 140Ф...
255
00:30:00,000 --> 00:30:02,680
Так... в чём дело?
В чём дело, Мануэль?
256
00:30:03,080 --> 00:30:05,240
Не глупи...
Расходитесь по домам.
257
00:30:05,520 --> 00:30:08,000
Мы перевозим священника.
Требуется подкрепление.
258
00:30:08,360 --> 00:30:11,320
Сукин сын! Убийца!
259
00:30:11,840 --> 00:30:13,920
Ублюдок! Убийца!
260
00:30:14,226 --> 00:30:15,920
Да что ж такое... Стойте!
261
00:30:27,080 --> 00:30:29,040
Сукин сын!
262
00:30:31,920 --> 00:30:34,880
Чёрт, оставьте машину в покое! Хватит!
263
00:30:38,280 --> 00:30:40,440
Гонсало!
264
00:30:40,720 --> 00:30:43,600
Сукин сын!
265
00:30:51,133 --> 00:30:52,280
Стоять!
266
00:30:52,506 --> 00:30:55,640
Стоять!
Всем стоять!
267
00:30:56,280 --> 00:30:57,633
Не двигайтесь!
268
00:31:01,593 --> 00:31:03,080
Не двигайтесь!
269
00:31:06,240 --> 00:31:07,546
Заводи!
270
00:31:08,533 --> 00:31:11,040
По домам! Сейчас же по домам!
271
00:31:21,040 --> 00:31:23,420
Я не убивал её.
Моника, клянусь тебе..
272
00:31:23,613 --> 00:31:26,180
Я никого не убивал.
- Я знаю.
273
00:31:26,540 --> 00:31:28,880
Клешица, дождевик, сапоги...
274
00:31:29,006 --> 00:31:32,306
Почему у тебя была эта сумка?
- Я нашёл её в сарае.
275
00:31:32,520 --> 00:31:36,273
- Когда мы за тобой следили...
- Я был в баре с Коручо.
276
00:31:36,526 --> 00:31:38,266
Он мне сказал про сумку.
- Коручо?
277
00:31:38,333 --> 00:31:40,713
Я подумал, что меня решили подставить.
278
00:31:40,880 --> 00:31:42,253
- Коручо?
- Не знаю.
279
00:31:42,480 --> 00:31:43,980
Когда я пришёл,
там было орудие убийства.
280
00:31:44,093 --> 00:31:46,193
Чтобы вы нашли его и задержали меня.
281
00:31:50,133 --> 00:31:52,266
- Это был Алехандро?
- Я не знаю...
282
00:31:52,640 --> 00:31:54,540
Что ты делаешь?
283
00:32:00,600 --> 00:32:02,840
Твой допрос 89 года.
284
00:32:03,973 --> 00:32:05,893
Ты украл запись из дома Кармелы?
285
00:32:06,033 --> 00:32:07,586
- Да.
- Зачем?
286
00:32:07,866 --> 00:32:11,400
Я услышал разговор в отеле.
Вы искали недостающую запись
287
00:32:11,560 --> 00:32:14,013
и думали, что на ней был убийца.
288
00:32:15,560 --> 00:32:18,400
Ты попросил Чоло спрятать запись?
289
00:32:18,680 --> 00:32:20,320
- Нет.
- Чёрт, Гонсало.
290
00:32:20,446 --> 00:32:22,886
Скажи правду!
- Я клянусь тебе, нет, нет, нет!
291
00:32:29,480 --> 00:32:31,040
Чёрт!
292
00:32:32,080 --> 00:32:34,880
Помогите! Помогите!
293
00:32:36,880 --> 00:32:38,246
Давай!
294
00:32:38,526 --> 00:32:40,753
- Что случилось?
- Ножевое ранение.
295
00:32:42,740 --> 00:32:47,053
- Сара, носилки!
- Помогите! Быстрее, помогите.
296
00:32:54,180 --> 00:32:55,640
Как он?
297
00:32:56,760 --> 00:32:59,400
Пока жив.
298
00:32:59,840 --> 00:33:02,106
Спасибо.
Ты приехала вовремя.
299
00:33:02,180 --> 00:33:04,140
- Это был не он.
- Моника.
300
00:33:04,253 --> 00:33:06,333
Это был не он.
Ты должна мне поверить.
301
00:33:06,400 --> 00:33:08,720
Убийца на свободе.
- Это был он.
302
00:33:08,873 --> 00:33:10,000
Нет.
303
00:33:10,480 --> 00:33:13,120
Моника, хватит!
У меня инструкции.
304
00:33:14,400 --> 00:33:17,893
Давид, чтобы никто
не приближался к палате подозреваемого.
305
00:33:18,146 --> 00:33:20,213
Ксимена, позвони в участок,
попроси подкрепление.
306
00:33:20,260 --> 00:33:22,266
Нужно следить за всеми выходами.
307
00:33:22,526 --> 00:33:24,640
Позволь мне помочь тебе.
308
00:33:26,040 --> 00:33:29,066
Викейра, отвези её в участок,
и пусть никуда не уходит оттуда.
309
00:33:29,440 --> 00:33:31,113
Пожалуйста.
310
00:33:32,000 --> 00:33:33,633
Моника,
311
00:33:34,373 --> 00:33:35,786
оружие.
312
00:33:39,240 --> 00:33:40,746
Спасибо.
313
00:33:44,046 --> 00:33:46,920
Викейра, пожалуйста, проследи,
чтобы она не покидала участок.
314
00:33:47,200 --> 00:33:49,680
Лейтенант, мы не можем удерживать её.
315
00:33:49,993 --> 00:33:53,993
Убили её дочь.
Не оставляйте её одну.
316
00:34:17,550 --> 00:34:19,750
Антон, что ты сделал?
317
00:34:22,520 --> 00:34:24,400
Что ты сделал?
318
00:34:28,480 --> 00:34:30,310
Убил его.
319
00:34:54,750 --> 00:34:56,630
Моника,
320
00:35:01,480 --> 00:35:03,600
соболезную о твоей дочери.
321
00:35:17,270 --> 00:35:19,440
Если я могу что-то сделать,
322
00:35:20,270 --> 00:35:22,150
что угодно...
323
00:35:25,600 --> 00:35:27,920
Я хочу послушать запись.
324
00:35:29,640 --> 00:35:32,940
- Прости?
- Запись номер 9.
325
00:35:34,480 --> 00:35:36,790
Допрос Гонсало.
326
00:35:37,560 --> 00:35:39,710
Который был спрятан.
327
00:35:42,746 --> 00:35:44,230
Со всем уважением,
328
00:35:45,080 --> 00:35:46,790
я не могу.
329
00:35:52,480 --> 00:35:53,973
Викейра,
330
00:35:56,190 --> 00:35:58,190
пожалуйста.
331
00:36:30,146 --> 00:36:31,693
Запись номер 9.
332
00:36:32,920 --> 00:36:33,986
Что?
333
00:36:34,673 --> 00:36:36,980
Лейтенант послушает запись номер 9.
334
00:36:38,133 --> 00:36:39,966
Кармеле это не понравится, Викейра.
335
00:36:40,206 --> 00:36:43,780
Да что б мне провалиться.
Дай мне запись.
336
00:36:45,270 --> 00:36:47,600
Лейтенант, идите в комнату для допросов.
337
00:36:54,280 --> 00:36:56,606
Ты позволишь ей
продолжить расследование?
338
00:36:56,780 --> 00:36:58,966
Она только послушает запись.
339
00:36:59,313 --> 00:37:02,710
Убили её дочь,
не выделывайся.
340
00:37:07,230 --> 00:37:09,640
Я знаю, Викейра,
но она такую кашу заварит...
341
00:37:09,800 --> 00:37:12,093
Ответственность я возьму на себя.
342
00:37:16,270 --> 00:37:18,800
Знаешь, кого будут подозревать?
343
00:37:20,726 --> 00:37:22,400
Как только станет известно
про тебя и Эмму,
344
00:37:22,560 --> 00:37:26,126
епископ позвонит в архиепископство...
- Да. Я знаю, что сделает епископ!
345
00:37:29,480 --> 00:37:31,670
Это был Алехандро Ульоа.
346
00:37:32,640 --> 00:37:34,670
Это был он, не так ли?
347
00:37:35,440 --> 00:37:37,520
Он пошёл за Эммой.
348
00:37:38,920 --> 00:37:40,806
Да, так все говорят.
349
00:37:41,013 --> 00:37:43,493
Так все говорят?
Да ладно, падре...
350
00:37:43,906 --> 00:37:47,513
Это был Алехандро.
У него это в крови.
351
00:37:48,400 --> 00:37:51,066
Тебе лишь нужно подтвердить,
что Алехандро
352
00:37:51,160 --> 00:37:52,353
преследовал Эмму.
353
00:37:52,460 --> 00:37:54,346
Я был у себя дома.
354
00:37:57,640 --> 00:37:59,673
Допрос Алехандро.
355
00:38:01,120 --> 00:38:02,946
Я хочу послушать его ещё раз.
356
00:38:06,920 --> 00:38:08,193
Ты разговаривал с Эммой?
357
00:38:08,313 --> 00:38:10,460
Мы лишь поздоровались и всё.
358
00:38:11,493 --> 00:38:13,173
До скольки ты был на празднике?
359
00:38:13,393 --> 00:38:17,220
Откуда мне знать...
До трёх часов утра.
360
00:38:18,060 --> 00:38:22,020
Перестань выставлять себя на посмешище.
Мы оба знаем, как это закончится.
361
00:38:22,373 --> 00:38:27,080
Моя мать вытащит меня отсюда.
А тебя... мы утопим.
362
00:38:36,120 --> 00:38:37,920
Что это было?
363
00:38:39,350 --> 00:38:41,746
- Что?
- Перемотай.ъ
364
00:38:47,446 --> 00:38:48,880
Ещё раз?
365
00:38:56,350 --> 00:38:58,000
Перемотай.
366
00:39:00,000 --> 00:39:01,710
Всё.
367
00:39:05,710 --> 00:39:09,713
Это был он. Поверь мне,
это у него внутри.
368
00:39:10,880 --> 00:39:12,790
Это у него внутри.
369
00:39:13,600 --> 00:39:15,750
Это у него в крови.
370
00:39:16,790 --> 00:39:18,480
Что это значит?
371
00:39:18,750 --> 00:39:22,350
Он имеет в виду, что Ульоа
контролируют остров...
372
00:39:22,640 --> 00:39:26,520
В их руках власть.
Вы не можете никуда уйти.
373
00:39:26,626 --> 00:39:27,613
Моника, нет!
374
00:39:27,793 --> 00:39:29,593
Одно дело - послушать записи.
375
00:39:29,780 --> 00:39:32,813
Но уйти отсюда - нет,
тем более одной.
376
00:39:32,960 --> 00:39:36,473
Мне нужно поговорить со свидетелем.
Викейра...
377
00:39:37,386 --> 00:39:38,906
- Хорошо. Она не задержана.
- Нет.
378
00:39:38,986 --> 00:39:41,653
- Спасибо.
- Нет! Отсюда никто не уйдёт!
379
00:39:41,773 --> 00:39:43,040
- Да что ты делаешь?
- Чёрт!
380
00:39:43,353 --> 00:39:47,053
Лейтенант, подождите, пожалуйста,
скажите, с кем вы хотите поговорить.
381
00:39:47,160 --> 00:39:51,966
- Поверить не могу!
- С каким свидетелем вы хотите поговорить?
382
00:39:53,400 --> 00:39:56,310
- Мне нужна машина.
- Как это машина?
383
00:39:56,480 --> 00:39:59,350
- Да, машина.
- Тогда подождите, мы поедем с вами.
384
00:40:03,670 --> 00:40:05,246
Отлично, Викейра, зашибись.
385
00:40:05,386 --> 00:40:07,766
Да, да.
- Может, помолчишь?
386
00:40:07,920 --> 00:40:11,213
...Тревога из-за ареста священника Небоа,
387
00:40:11,326 --> 00:40:16,613
который ожидает перевода
в провинциальную тюрьму.
388
00:40:16,880 --> 00:40:20,253
Ему приписывают 8 убийств
за последние 30 лет.
389
00:40:20,750 --> 00:40:24,310
Сегодня Небоа впал в ступор
и вздохнул с облегчением
390
00:40:24,480 --> 00:40:28,190
в связи с раскрытием дела,
открытого с 1919 года.
391
00:40:36,380 --> 00:40:39,026
Откройте...
Откройте дверь...
392
00:40:43,120 --> 00:40:44,920
Откройте!
393
00:41:03,270 --> 00:41:04,593
Да?
394
00:41:05,253 --> 00:41:07,180
Это лейтенант Ортис.
395
00:41:07,860 --> 00:41:09,000
Я...
396
00:41:09,573 --> 00:41:12,200
Я у дверей вашего дома.
- Я знаю.
397
00:41:12,433 --> 00:41:15,540
И если вы без ордера,
то лучше вам уйти.
398
00:41:16,790 --> 00:41:18,886
Мне нужно поговорить
с Ампаро Ульоа.
399
00:41:19,053 --> 00:41:20,986
Я говорю, что вам лучше уйти.
400
00:41:21,460 --> 00:41:22,966
Скажите ей...
401
00:41:23,710 --> 00:41:26,880
Скажите ей, что я знаю,
что произошло в 1919 году.
402
00:41:31,480 --> 00:41:33,440
Сука...
403
00:41:35,126 --> 00:41:36,780
Откройте!
404
00:42:18,190 --> 00:42:20,646
Соболезную о смерти вашей дочери.
405
00:42:23,520 --> 00:42:26,000
Что, по вашему мнению, вы знаете?
406
00:42:27,040 --> 00:42:29,080
Херман Ульоа.
407
00:42:30,350 --> 00:42:32,230
1919 год.
408
00:42:57,310 --> 00:42:59,150
Заводите.
409
00:43:01,000 --> 00:43:02,920
Куда вы хотите поехать?
410
00:43:04,080 --> 00:43:06,230
Туда, где всё началось.
411
00:43:08,750 --> 00:43:12,150
Мы всегда закрываемся
в два последних дня карнавала.
412
00:43:12,440 --> 00:43:14,960
Ещё со времён моего отца.
413
00:43:17,150 --> 00:43:20,520
Сегодня здесь никого нет,
только мы с вами.
414
00:43:26,040 --> 00:43:29,270
Вам известно, что мой отец
поднял этот бизнес с нуля?
415
00:43:31,190 --> 00:43:33,750
Возможно, известно,
416
00:43:34,120 --> 00:43:37,080
но уверена,
что вам никто не объяснял,
417
00:43:37,350 --> 00:43:39,960
что так же он поднял этот остров.
418
00:43:40,310 --> 00:43:43,040
Он привозил целые семьи с континента.
419
00:43:43,520 --> 00:43:45,830
Фермеров, подёнщиков,
420
00:43:46,400 --> 00:43:49,080
людей без гроша в кармане.
421
00:43:51,230 --> 00:43:54,190
Мой отец открыл первую школу,
422
00:43:54,480 --> 00:43:56,880
развил рыболовный флот...
423
00:43:57,560 --> 00:44:00,600
Сделал из этого острова место,
пригодное для жизни.
424
00:44:04,080 --> 00:44:06,310
А также убил пять человек
425
00:44:07,310 --> 00:44:09,150
в 1919 году.
426
00:44:11,520 --> 00:44:13,040
Да.
427
00:44:13,480 --> 00:44:15,750
Он убил пять человек.
428
00:45:51,310 --> 00:45:52,790
Вы знали.
429
00:45:53,270 --> 00:45:56,830
С годами он начал страдать слабоумием.
430
00:45:59,000 --> 00:46:01,560
И просто признался в этом.
431
00:46:02,640 --> 00:46:04,750
Он рассказывал об убийствах
432
00:46:05,480 --> 00:46:07,310
в подробных деталях...
433
00:46:09,830 --> 00:46:11,560
И вы ничего не сказали.
434
00:46:12,230 --> 00:46:16,120
Ему было больше 90 лет,
он даже ходить не мог...
435
00:46:18,710 --> 00:46:20,790
Какой был в этом смысл?
436
00:46:25,830 --> 00:46:28,270
Орудие, которое он использовал
в 1919 году,
437
00:46:29,310 --> 00:46:32,480
то же, что использовали
в преступлениях 1989 года.
438
00:46:33,640 --> 00:46:35,710
Да, я знаю.
439
00:46:36,440 --> 00:46:39,440
Та же клещица.
Как такое возможно?
440
00:46:41,000 --> 00:46:43,520
Не знаю. Клянусь вам.
441
00:46:43,880 --> 00:46:45,560
Вы знаете.
442
00:46:45,830 --> 00:46:47,960
Вы знаете!
443
00:46:48,480 --> 00:46:52,040
Вы думаете, что мой сын Алехандро -
Урко, так ведь?
444
00:46:53,640 --> 00:46:57,000
Алехандро был не один
в ночь, когда убили Эмму...
445
00:46:57,270 --> 00:46:58,960
Это неправда.
446
00:46:59,960 --> 00:47:02,193
Мара и её подруги солгали.
447
00:47:03,230 --> 00:47:05,120
И вы это знаете.
448
00:47:05,580 --> 00:47:08,706
Да, конечно, они солгали.
449
00:47:09,670 --> 00:47:11,480
Это я их заставила.
450
00:47:11,793 --> 00:47:13,120
Зачем?
451
00:47:17,520 --> 00:47:21,190
Потому что в ту ночь
мой сын Алехандро занимался
452
00:47:21,670 --> 00:47:24,270
разгрузкой табака.
453
00:47:26,350 --> 00:47:29,640
Да. Я знаю,
что это не лучшее алиби, знаю.
454
00:47:29,920 --> 00:47:32,710
Нет... Это неправда...
Это неправда!
455
00:47:33,000 --> 00:47:34,440
Я говорю правду.
456
00:47:34,710 --> 00:47:38,480
Мой отец был первым Урко.
Но Алехандро никого не убивал.
457
00:47:38,750 --> 00:47:42,453
И о том, что случилось с клещицей,
которую использовал мой отец, он ничего не знает.
458
00:47:47,150 --> 00:47:49,830
Я должна задать вам ещё один вопрос.
459
00:47:51,260 --> 00:47:53,226
Слушаю вас.
460
00:48:23,400 --> 00:48:26,200
Любитель молоденьких
461
00:48:28,710 --> 00:48:31,020
- Кто это написал?
- А что?
462
00:48:32,933 --> 00:48:34,920
- Кто это был?
- Это ложь?
463
00:48:35,400 --> 00:48:36,673
Кто это был?
464
00:48:36,980 --> 00:48:38,720
Чёрт! Кто это был?
465
00:48:39,400 --> 00:48:41,086
Сукин сын!
466
00:48:42,400 --> 00:48:46,933
Я убью тебя, убью, убью.
467
00:48:52,150 --> 00:48:54,880
Ещё раз подойдёте, и я вас убью.
468
00:48:55,190 --> 00:48:56,840
Убью вас.
469
00:49:24,270 --> 00:49:26,350
- Да?
- Гражданская гвардия.
470
00:49:26,960 --> 00:49:29,710
Кармела или Роке дома?
- Нет, их нет.
471
00:49:29,880 --> 00:49:31,710
Послушайте, куда вы?
472
00:49:32,953 --> 00:49:35,460
Эй, подождите!
Куда вы?
473
00:49:36,310 --> 00:49:38,750
Эй, подождите!
474
00:49:40,640 --> 00:49:44,150
В доме никого нет.
Вы меня слышите?
475
00:49:46,280 --> 00:49:47,686
Что с ним?
476
00:49:48,733 --> 00:49:51,093
Это из-за зимней сырости.
У него проблемы с лёгкими.
477
00:49:51,420 --> 00:49:54,153
Пожалуйста, уходите отсюда.
- Сарай в саду.
478
00:49:54,446 --> 00:49:56,246
Он открыт?
479
00:50:36,866 --> 00:50:38,633
Привет, Брайс.
480
00:50:39,933 --> 00:50:41,833
Ты меня помнишь?
481
00:50:47,190 --> 00:50:50,270
В прошлый раз,
когда мы познакомились,
482
00:50:50,670 --> 00:50:53,920
ты кое-что сказал мне,
что я не забыла.
483
00:50:55,560 --> 00:50:57,790
Монстров не существует,
484
00:50:58,790 --> 00:51:00,790
а Урко - да.
485
00:51:02,120 --> 00:51:04,230
Ты помнишь?
486
00:51:07,670 --> 00:51:09,790
Я хочу поймать Урко.
487
00:51:10,920 --> 00:51:13,920
Но для этого мне нужна твоя помощь.
488
00:51:17,270 --> 00:51:19,710
Что я должен делать?
489
00:51:25,190 --> 00:51:27,710
Вчера... в полдень...
490
00:51:30,080 --> 00:51:33,230
ты видел, как кто-то входил сюда?
491
00:51:34,120 --> 00:51:36,710
Он должен был быть очень злым,
492
00:51:37,000 --> 00:51:38,830
напуганным,
493
00:51:39,270 --> 00:51:42,040
и что-то держать в руках.
494
00:51:44,310 --> 00:51:46,230
Ты видел?
495
00:51:55,520 --> 00:51:57,480
А Моника?
496
00:51:58,150 --> 00:52:00,560
Мы не могли её задержать.
497
00:52:01,150 --> 00:52:04,750
Мы должны помешать ей
наделать глупостей.
498
00:52:05,710 --> 00:52:07,520
Где она?
499
00:52:08,400 --> 00:52:10,960
Пошла поговорить со свидетелем.
500
00:52:12,920 --> 00:52:15,000
Известно с кем?
501
00:52:15,790 --> 00:52:17,600
Это остров.
502
00:52:17,880 --> 00:52:20,310
Тяжело её не найти.
503
00:52:20,600 --> 00:52:22,750
Так пошевеливайтесь.
504
00:52:28,270 --> 00:52:30,706
- Да отпусти ты меня, придурок!
- Шагай!
505
00:52:35,420 --> 00:52:37,073
Что я тебе сделал?
506
00:52:37,246 --> 00:52:40,573
Что я тебе сделал,
что ты испаганил мне жизнь?
507
00:52:40,893 --> 00:52:42,880
Ты лишил меня всего!
508
00:52:43,640 --> 00:52:46,150
Моей жены... моего сына...
509
00:52:46,750 --> 00:52:49,520
Твоего сына?
Ты ничего не понимаешь...
510
00:52:50,033 --> 00:52:52,350
Мы знали,
что Ана с кем-то встречается.
511
00:52:52,520 --> 00:52:55,313
Но не знали, кто этот сукин сын,
который её трахал.
512
00:52:55,500 --> 00:53:00,026
Мы взяли её телефон и увидели видео.
Мы с Гаэлем. Вдвоём.
513
00:53:03,790 --> 00:53:06,193
Гаэль ничего не знал, пока ты
не переслал это видео всем.
514
00:53:06,313 --> 00:53:08,826
Гаэль узнал в ту ночь!
515
00:53:49,440 --> 00:53:50,800
Лейтенант...
516
00:53:51,100 --> 00:53:53,873
Викейра, мне нужно кое-что проверить.
517
00:53:54,126 --> 00:53:57,880
Пожалуйста, вернитесь в участок.
Вы впутываете всех нас в неприятности.
518
00:53:58,100 --> 00:54:01,866
- Я знаю, кто был убийцей в 1919 году.
- Вы где?
519
00:54:02,060 --> 00:54:04,166
Викейра, ты меня слышишь?
520
00:54:04,433 --> 00:54:05,986
Урко.
521
00:54:06,600 --> 00:54:08,493
Первым Урко
522
00:54:09,440 --> 00:54:11,600
был Херман Ульоа.
523
00:54:12,640 --> 00:54:16,190
- А вы откуда знаете?
- Из допроса №9.
524
00:54:16,830 --> 00:54:19,560
Подождите, из допроса священника?
525
00:54:19,830 --> 00:54:22,646
Чоло спрятал его не для того,
чтобы защитить Гонсало.
526
00:54:22,840 --> 00:54:26,040
А для того, чтобы защитить себя.
- Не понимаю...
527
00:54:26,386 --> 00:54:28,700
Когда Чоло стал гвардейцем...
528
00:54:28,980 --> 00:54:32,926
дело 1919 года так и не было раскрыто.
529
00:54:33,313 --> 00:54:36,200
И он был одержим раскрыть его.
530
00:54:37,400 --> 00:54:40,040
Я знаю, что это был ты.
531
00:54:44,600 --> 00:54:46,480
Что ты чувствовал?
532
00:54:58,640 --> 00:55:01,270
Он нашёл то, что искал.
533
00:55:03,600 --> 00:55:05,760
И... почему ничего не сказал?
534
00:55:06,600 --> 00:55:09,226
Потому что он искал убийцу
не для того, чтобы задержать.
535
00:55:09,426 --> 00:55:12,193
Я должна задать вам ещё один вопрос.
536
00:55:13,400 --> 00:55:15,000
Слушаю вас.
537
00:55:17,040 --> 00:55:18,360
Чоло...
538
00:55:20,350 --> 00:55:22,853
когда-нибудь приходил
навестить Хермана?
539
00:55:24,310 --> 00:55:27,190
Вы когда-нибудь сталкивались
с ним в своём доме?
540
00:55:27,710 --> 00:55:30,400
Пожалуйста, постарайтесь вспомнить.
541
00:55:30,560 --> 00:55:32,310
Однажды.
542
00:55:52,310 --> 00:55:55,190
Я знаю, что это был ты.
543
00:55:59,670 --> 00:56:01,920
Что ты чувствуешь?
544
00:56:03,350 --> 00:56:06,270
Он искал убийцу, чтобы понять.
545
00:56:10,710 --> 00:56:12,480
Что ты здесь делаешь?
546
00:56:12,750 --> 00:56:16,960
Он начал копировать способ убийства
Хермана Ульоа...
547
00:56:19,640 --> 00:56:22,190
используя то же орудие,
548
00:56:22,830 --> 00:56:25,120
ту же клещицу...
549
00:56:37,640 --> 00:56:40,150
и подтасовывал ход расследования,
550
00:56:40,670 --> 00:56:42,880
чтобы отвести подозрения.
551
00:56:54,150 --> 00:56:57,000
Никто на Небоа не мог представить,
552
00:56:57,270 --> 00:57:00,086
что убийцей был тот, кто вёл дело.
553
00:57:00,486 --> 00:57:02,920
Лейтенант, у вас есть доказательства того,
что вы говорите?
554
00:57:03,040 --> 00:57:04,233
Нет.
555
00:57:05,226 --> 00:57:08,670
Пока что нет.
Но они у меня будут.
556
00:57:09,006 --> 00:57:12,033
Послушайте, даже если это правда,
Чоло не мог убить Ану,
557
00:57:12,160 --> 00:57:15,053
Ферро...
- Я знаю.
558
00:57:15,440 --> 00:57:17,260
Но он привёл меня к тому, кто это сделал.
559
00:57:17,513 --> 00:57:21,146
- Послушайте, лейтенант...
- Я знаю, кто убил мою дочь...
560
00:57:21,750 --> 00:57:24,750
Я хочу попросить тебя
о последнем одолжении.
561
00:57:25,830 --> 00:57:26,940
Каскудо.
562
00:57:27,173 --> 00:57:29,160
Я хочу, чтобы ты проверил все звонки
563
00:57:29,280 --> 00:57:32,160
с того момента, как мы его отпустили,
до того, как его убили.
564
00:57:33,020 --> 00:57:35,240
И ничего не говори Кармеле.
565
00:57:36,980 --> 00:57:39,350
Хорошо. Договорились.
566
00:57:44,400 --> 00:57:46,993
Лейтенант.
- Ты разговаривал с ней?
567
00:57:47,960 --> 00:57:50,830
Она говорит, что знает,
кто убил её дочь.
568
00:57:51,640 --> 00:57:55,040
Похоже, она узнала, кто наш убийца.
569
00:57:56,230 --> 00:57:58,190
И отправилась за ним.
570
00:58:15,750 --> 00:58:17,286
Гаэль...
571
00:58:18,640 --> 00:58:22,753
Твоя мать внутри.
Мы хотим с тобой поговорить.
572
00:58:25,310 --> 00:58:27,230
Скажи, чтобы она вышла.
573
00:58:30,310 --> 00:58:32,440
Кармела!
574
00:58:32,464 --> 00:58:38,464
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
575
00:59:15,440 --> 00:59:28,630
Мир испанских сериалов
vk.com/series_espanolas
576
00:59:28,640 --> 00:59:31,230
В следующей серии:
52828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.