All language subtitles for Neboa.S01E05.1080i.HDTV.DD2.0.H.264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,520 Её нашли утром. Мы полагаем, что её пытались потопить. 2 00:00:03,680 --> 00:00:06,160 Номер был 2...8... 3 00:00:06,320 --> 00:00:09,040 Она была здесь, клянусь. 4 00:00:09,920 --> 00:00:12,480 Ты должен пойти в участок. - Подожди. 5 00:00:12,640 --> 00:00:14,450 В ночь, когда её убили, мне пришлось выйти 6 00:00:14,500 --> 00:00:16,130 и да, была лодка. 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,140 Роса, скажи, что ты видела, пожалуйста. 8 00:00:20,500 --> 00:00:23,120 - На самом деле я ничего не видела. - Роса. 9 00:00:23,280 --> 00:00:26,440 Я не думаю, что она бы покрывала убийцу своей дочери, 10 00:00:26,600 --> 00:00:28,320 даже если бы это был её муж. 11 00:00:28,480 --> 00:00:30,650 Антон снова в списке подозреваемых. 12 00:00:30,860 --> 00:00:33,800 Это тип, которому Ана отправляла видео. 13 00:00:33,950 --> 00:00:37,430 Это парень, про которого я рассказывала. Он не очень хорошо воспринял то, что я его бросила. 14 00:00:37,640 --> 00:00:40,360 Я не хочу проблем. Лучше уйти тебе. 15 00:00:41,200 --> 00:00:44,200 - И что ты сделаешь, вмажешь мне? - Гаэль, оставь его... 16 00:00:45,600 --> 00:00:48,400 Гаэль, прекрати. Перестань, перестань. 17 00:00:48,760 --> 00:00:50,400 - Ты что делаешь? - Всё, всё. 18 00:00:50,800 --> 00:00:53,860 Эллинг в порту, помните? Счета оплачивает фирма... 19 00:00:53,910 --> 00:00:55,370 Алехандро Ульоа? 20 00:00:55,660 --> 00:00:57,840 Скажи, что они ничего не найдут. 21 00:00:59,080 --> 00:01:01,460 - Всё в порядке. - Уверен? 22 00:01:08,400 --> 00:01:09,960 Держи, это твоё. 23 00:01:10,280 --> 00:01:13,200 Если так тебе будет спокойнее, я тебя прощаю. 24 00:01:13,480 --> 00:01:16,520 Мне это не нужно, Гаэль. Ты не мой защитник. 25 00:01:16,840 --> 00:01:20,280 - Позволь проводить тебя до отеля. - Я могу дойти сама. 26 00:01:21,720 --> 00:01:24,080 Мы найдём убийцу. 27 00:01:24,400 --> 00:01:28,000 Но было бы здорово, если бы ты и твоя семья перестали нам мешать. 28 00:01:40,520 --> 00:01:43,280 Зачем мне её убивать, зачем? 29 00:01:51,680 --> 00:01:53,400 Не хватает одной плёнки. 30 00:01:53,680 --> 00:01:56,160 У нас есть 7-ая, 8-ая... 31 00:01:57,520 --> 00:01:59,360 И сразу же 10-ая. 32 00:01:59,640 --> 00:02:03,040 Твой отец её спрятал. Он подтасовал расследование. 33 00:02:04,680 --> 00:02:07,280 Нужно найти этот допрос. 34 00:02:07,600 --> 00:02:09,280 Ана Гальман Севане. 35 00:02:09,600 --> 00:02:12,130 Да, это рюкзак жертвы. Но я не понимаю, что он там делает. 36 00:02:12,260 --> 00:02:13,810 Кармела? 37 00:02:16,680 --> 00:02:19,280 Кармела, ты цела? 38 00:02:24,880 --> 00:02:27,280 Стоять! 39 00:02:29,160 --> 00:02:31,400 Стоять! 40 00:02:33,520 --> 00:02:35,000 Стоять! 41 00:02:53,550 --> 00:02:58,400 Энтроидо 1989 года 42 00:02:58,424 --> 00:03:07,424 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 43 00:04:21,760 --> 00:04:24,320 Мир испанских сериалов vk.com/series_espanolas 44 00:04:57,320 --> 00:05:00,010 НЕБОА 1х05 45 00:05:03,020 --> 00:05:08,910 Перевод: Ирина Храмова, Ольга Соколова 46 00:05:10,220 --> 00:05:15,910 Откуда этот тип знал, что 9-ая плёнка была там спрятана? 47 00:05:18,920 --> 00:05:22,520 На, приложи это. 48 00:05:23,750 --> 00:05:25,520 Спасибо. 49 00:05:28,920 --> 00:05:32,280 Всё расследование 89-го года под сомнением. 50 00:05:33,880 --> 00:05:36,680 Нужно возобновить дело. 51 00:05:38,640 --> 00:05:41,840 Тогда станет известно, что сделал мой отец. 52 00:05:42,880 --> 00:05:44,800 Кармела... 53 00:05:45,320 --> 00:05:48,360 Он напортачил с расследованием убийства. 54 00:05:50,120 --> 00:05:52,000 Ну да... 55 00:05:53,480 --> 00:05:56,160 Нужно сообщить судье. 56 00:06:03,680 --> 00:06:06,960 Ты думаешь, что он знал, кто был Урко? 57 00:06:10,400 --> 00:06:12,440 Да. 58 00:06:14,560 --> 00:06:17,600 И думаю, поэтому тот пытался его убить. 59 00:06:25,600 --> 00:06:27,800 Тебе стоит показаться врачу. 60 00:06:28,320 --> 00:06:30,400 Ничего, всё нормально. 61 00:06:32,760 --> 00:06:35,680 Моя дочь вечно отправляет меня к врачам. 62 00:06:36,560 --> 00:06:38,960 А ты её не слушаешь. 63 00:06:39,840 --> 00:06:42,560 Разумеется, нет. 64 00:07:08,720 --> 00:07:11,880 - Ты поздно. - Прости. 65 00:07:15,200 --> 00:07:17,400 Тебе принесли вот это. 66 00:07:40,350 --> 00:07:44,000 ВОСКРЕСЕНЬЕ ПОЦЕЛУЕВ 67 00:08:15,080 --> 00:08:17,200 Он мерзавец. 68 00:08:26,000 --> 00:08:29,240 Я поехала в участок. Останься с дедушкой. 69 00:08:29,600 --> 00:08:31,720 У меня были планы... 70 00:08:32,680 --> 00:08:34,560 Я тебе сказала, что не хочу, чтобы ты выходил из дома, 71 00:08:34,620 --> 00:08:36,940 пока всё это не закончится. Ясно? 72 00:08:38,130 --> 00:08:39,710 Ясно. 73 00:09:06,120 --> 00:09:08,650 Сделай одолжение, налей мне кофе. 74 00:09:09,400 --> 00:09:12,160 Роке, лучше тебе уйти. 75 00:09:14,240 --> 00:09:16,360 Себас... 76 00:09:17,800 --> 00:09:20,040 Налей мне чёртов кофе. 77 00:09:20,360 --> 00:09:22,720 Роке, убирайся. 78 00:09:24,660 --> 00:09:26,560 Вон отсюда. 79 00:09:52,520 --> 00:09:55,520 Мама, мне не нравятся эти хлопья. 80 00:09:55,880 --> 00:09:58,400 Мама, мне не нравятся эти хлопья... 81 00:09:58,640 --> 00:10:00,400 Мама, мне не нравится! 82 00:10:00,640 --> 00:10:02,290 Ешь, что есть! 83 00:10:04,880 --> 00:10:06,550 Ты злишься? 84 00:10:07,760 --> 00:10:08,940 Нет. 85 00:10:09,720 --> 00:10:11,680 Прости, что накричала. 86 00:10:15,040 --> 00:10:18,400 Позже я схожу в супермаркет и куплю другие, ладно? 87 00:10:19,320 --> 00:10:21,680 Ну же, иди переодеваться. 88 00:10:28,200 --> 00:10:31,120 Антон, можешь отвести Брайса в школу? 89 00:10:31,440 --> 00:10:34,890 Было изъято в общей сложности две тонны кокаина, 90 00:10:35,130 --> 00:10:37,680 90 тысяч евро и 12 автоматов. 91 00:10:37,940 --> 00:10:41,230 На данный момент задержано четверо. Среди них три колумбийца 92 00:10:41,330 --> 00:10:42,800 и одна испанка. 93 00:10:43,070 --> 00:10:46,000 Источники, близкие к расследованию, говорят о новых задержания, 94 00:10:46,280 --> 00:10:48,360 которые пройдут в скором времени. 95 00:10:48,540 --> 00:10:53,040 Преступная группировка имеет прочную связь со структурами в Галисии 96 00:10:53,360 --> 00:10:55,940 и сетью фирм, используемых для отмывания денег. 97 00:10:56,020 --> 00:10:57,590 Включи телевизор. 98 00:11:00,390 --> 00:11:02,120 Смотришь? 99 00:11:02,560 --> 00:11:05,100 Да, Но я же тебе говорил, не по телефону. 100 00:11:05,240 --> 00:11:07,360 Это по всем каналам. 101 00:11:07,560 --> 00:11:11,500 Давай успокоимся. Всё под контролем... 102 00:11:14,120 --> 00:11:16,120 Помалкивай, Антон. 103 00:12:05,640 --> 00:12:07,540 Ради бога, Антон... 104 00:12:09,400 --> 00:12:11,360 Ничего страшного... 105 00:12:12,760 --> 00:12:16,040 Алехандро говорит, что всё под контролем... 106 00:12:18,440 --> 00:12:20,320 Я делал это ради нас... 107 00:12:20,560 --> 00:12:22,200 Ради нас? 108 00:12:22,480 --> 00:12:24,580 С этим мы можем купить, что угодно. 109 00:12:24,830 --> 00:12:27,000 Что ещё тебе было нужно? 110 00:12:28,280 --> 00:12:31,040 У нас есть работа, дом, двое... 111 00:12:31,360 --> 00:12:33,160 Чёрт, Роса... 112 00:12:33,480 --> 00:12:35,400 Всю жизнь одно и то же... 113 00:12:35,720 --> 00:12:38,680 Я хочу, чтобы ты унёс это из моего дома. 114 00:13:14,880 --> 00:13:17,040 Спускаемся завтракать? 115 00:13:20,800 --> 00:13:22,960 Мама... - Ммм? 116 00:13:24,240 --> 00:13:26,840 Мы спускаемся завтракать? 117 00:13:27,680 --> 00:13:30,160 Сейчас иду, ты спускайся. 118 00:13:47,360 --> 00:13:48,760 Свинья. 119 00:13:49,080 --> 00:13:50,800 Мерзавец. 120 00:13:50,970 --> 00:13:53,290 Лучше тебе убраться с острова. 121 00:13:56,160 --> 00:13:58,560 А ты кто такой, чтобы мне указывать? 122 00:14:00,200 --> 00:14:01,280 Что? 123 00:14:03,410 --> 00:14:05,000 Кто я такой? 124 00:14:05,320 --> 00:14:07,440 Мне здесь не нужна такая свинья, как ты. 125 00:14:08,240 --> 00:14:10,370 Не доставай меня, Матиас. 126 00:14:10,640 --> 00:14:13,290 Не доставать тебя? А иначе что? 127 00:14:13,410 --> 00:14:15,300 Иначе что? Иначе что? 128 00:14:16,660 --> 00:14:18,960 Полезешь и к моей дочери, а? 129 00:14:19,660 --> 00:14:21,400 Пошёл ты в задницу. 130 00:14:22,040 --> 00:14:24,330 - Ты - чёртово дерьмо. - Эй! 131 00:14:29,440 --> 00:14:32,110 Какого чёрта тут происходит? - Коручо, 132 00:14:32,670 --> 00:14:34,600 это не твоё дело, не лезь. 133 00:14:34,920 --> 00:14:36,720 Я лезу туда, куда хочу, понял? 134 00:14:36,860 --> 00:14:39,340 Так что всё. Все по домам. 135 00:14:42,040 --> 00:14:44,400 Расходимся все, чёрт побери! 136 00:14:44,670 --> 00:14:46,530 Да пошёл ты, Коручо... 137 00:14:47,840 --> 00:14:49,060 Пошли. 138 00:14:57,280 --> 00:14:58,560 Ты в порядке? 139 00:15:00,240 --> 00:15:02,280 Спасибо. 140 00:15:19,360 --> 00:15:23,200 Вчера Центральная оперативная группа захватила рыболовецкое судно, перевозящее кокаин. 141 00:15:24,480 --> 00:15:27,840 В трюме корабля был найден этот рюкзак... 142 00:15:28,120 --> 00:15:31,400 Тот же, что был у Аны в ночь её убийства. 143 00:15:32,200 --> 00:15:35,680 Внутри рюкзака найден килограмм кокаина. 144 00:15:38,960 --> 00:15:41,240 Он принадлежал жертве? 145 00:15:42,730 --> 00:15:44,400 Мы не знаем. 146 00:15:44,920 --> 00:15:47,040 Её друзьям? 147 00:15:48,360 --> 00:15:50,000 Мы не знаем. 148 00:15:50,560 --> 00:15:54,080 Как этот рюкзак попал с вечеринки на корабль..? 149 00:15:54,720 --> 00:15:56,680 Мы тоже не знаем. 150 00:15:57,120 --> 00:15:59,840 И, тем не менее, торговля наркотиками 151 00:16:00,000 --> 00:16:01,980 объяснила бы присутствие на вечеринке Марио Кастро. 152 00:16:02,200 --> 00:16:04,150 Но откуда эти мартышки взяли бы 153 00:16:04,340 --> 00:16:09,260 кило кокаина, лейтенант? - Я не знаю. 154 00:16:12,920 --> 00:16:16,680 Но думаю, что этот рюкзак переходил из рук в руки во время вечеринки 155 00:16:17,000 --> 00:16:19,760 в ночь убийства Аны. 156 00:16:21,840 --> 00:16:23,800 Они нам лгали. 157 00:16:24,440 --> 00:16:27,480 И делали это с первого дня. 158 00:16:30,480 --> 00:16:32,440 Можете возвращаться к работе. 159 00:16:45,760 --> 00:16:48,320 Мне её принесла вчера Олайя Ульоа. 160 00:16:49,960 --> 00:16:51,920 Видео 1989 года. 161 00:17:11,880 --> 00:17:14,110 Прости за звонки. Я похож на сталкера. Больше тебя не побеспокою, 162 00:17:14,110 --> 00:17:16,300 только хотел попрощаться. Уезжаю домой. Я буду всегда тебя любить 163 00:17:28,120 --> 00:17:30,160 Хватит уже, Эмилио. 164 00:17:31,680 --> 00:17:34,560 - Прости меня. - Ты уезжаешь? 165 00:17:36,280 --> 00:17:38,560 Да, да, уезжаю. 166 00:17:38,880 --> 00:17:40,560 Но... 167 00:17:40,920 --> 00:17:42,760 Не знаю... Вега... 168 00:17:43,080 --> 00:17:46,520 Было бы здорово хотя бы попрощаться с тобой. 169 00:17:47,840 --> 00:17:50,360 Ну же, давай, дорогая... 170 00:17:51,520 --> 00:17:53,680 Не называй меня дорогой. 171 00:17:54,320 --> 00:17:56,920 Ладно, ладно. Прости. 172 00:17:57,480 --> 00:18:00,520 - Где ты? - В пивнушке в порту. 173 00:18:00,680 --> 00:18:03,080 Называется "О Каррейро". Знаешь такую? 174 00:18:03,360 --> 00:18:05,960 Я приму душ и приду туда. 175 00:18:06,280 --> 00:18:08,600 Ладно, ладно. Хорошо. 176 00:18:37,000 --> 00:18:39,166 Не знаю, куда ты, но если дашь мне пару минут, я тебя подвезу. 177 00:18:39,306 --> 00:18:40,713 Не сегодня. 178 00:18:41,440 --> 00:18:43,880 Что такое? Встречаешься с этим парнем? 179 00:18:44,806 --> 00:18:47,200 Я встречаюсь, с кем хочу. 180 00:18:47,560 --> 00:18:49,926 Чёрт, Вега, напоминаю, что он тебя бил. 181 00:18:50,280 --> 00:18:53,560 Он не такой. Это случилось однажды и потому что вышел из себя. 182 00:18:53,866 --> 00:18:56,993 - Отлично, ты его оправдываешь. - Ты понятия не имеешь. 183 00:18:57,233 --> 00:18:59,213 Наши отношения гораздо большее, чем это. 184 00:18:59,333 --> 00:19:01,813 Он хотя бы заслуживает того, чтобы я с ним попрощалась. 185 00:19:05,080 --> 00:19:08,440 - Ни черта он не заслуживает! - Это мне решать! 186 00:19:16,160 --> 00:19:17,720 Турко, слушаю тебя. 187 00:19:17,933 --> 00:19:19,680 Ты знаешь, что нас опять вызывают в участок? 188 00:19:19,833 --> 00:19:22,266 - Нет, не знал. - Ты уже опаздываешь. 189 00:19:22,306 --> 00:19:24,340 Ладно, успокойся. Я еду туда. 190 00:19:33,920 --> 00:19:36,520 - Мама, в чём дело... - Спокойно... 191 00:19:37,080 --> 00:19:40,240 Вы можете объяснить, к чему это всё? 192 00:19:40,560 --> 00:19:42,386 Единственное, что вам нужно делать, это говорить правду. 193 00:19:42,453 --> 00:19:43,533 Мы уже это сделали. 194 00:19:43,686 --> 00:19:46,840 Мы знаем, что нет, Рой. В этом-то и проблема. 195 00:19:55,360 --> 00:19:57,686 Его нашли полным кокаина. 196 00:19:58,320 --> 00:20:00,080 Как это возможно? 197 00:20:00,600 --> 00:20:02,440 Не знаю. 198 00:20:04,066 --> 00:20:05,760 Не знаю. 199 00:20:07,080 --> 00:20:08,640 Я не знаю. 200 00:20:09,000 --> 00:20:11,080 Не знаешь? 201 00:20:11,960 --> 00:20:14,840 Он был у Аны в праздничную ночь, да? 202 00:20:17,160 --> 00:20:18,600 Да, да. Кажется, да. 203 00:20:18,760 --> 00:20:19,886 Да, может быть. 204 00:20:20,126 --> 00:20:23,426 - Он был с ней или нет? - Думаю, да. 205 00:20:23,920 --> 00:20:27,026 А теперь объясни, откуда в нём кокаин. 206 00:20:28,360 --> 00:20:29,960 Без понятия. 207 00:20:30,120 --> 00:20:32,166 Конечно. Ты без понятия... 208 00:20:32,286 --> 00:20:33,526 Понятия не имею. 209 00:20:33,760 --> 00:20:36,246 - Без понятия. - Без понятия, да? 210 00:20:42,480 --> 00:20:44,320 Что делал Марио Кастро, 211 00:20:44,600 --> 00:20:47,720 наркоторговец, гораздо старше вас, на вечеринке? 212 00:20:48,040 --> 00:20:49,880 Понятия не имею. 213 00:20:51,520 --> 00:20:54,200 Не знаю. Я не уверен... Был ли он там. 214 00:20:54,360 --> 00:20:56,680 - Не знаю. - Ну да, конечно. Ты не знаешь. 215 00:20:56,840 --> 00:20:58,880 Это была ваша вечеринка. - Да. 216 00:20:59,580 --> 00:21:02,600 Да, но мне откуда знать? Я его не приглашал. 217 00:21:03,386 --> 00:21:05,360 А они приглашали? 218 00:21:06,160 --> 00:21:07,280 Я не помню. 219 00:21:07,440 --> 00:21:10,460 - Вы его приглашали? - Возможно, да. 220 00:21:14,800 --> 00:21:17,753 И каким магическим образом этот рюкзак оказался 221 00:21:17,840 --> 00:21:21,046 на корабле, гружёным кокаина? - Откуда я, по-вашему, должен об этом знать? 222 00:21:21,200 --> 00:21:23,833 Не знаю. Я тоже не знаю. 223 00:21:24,353 --> 00:21:26,960 - Магия. - Магия, да? 224 00:21:27,280 --> 00:21:30,600 Знаешь, что? Я сыта по горло вашей ложью, 225 00:21:30,920 --> 00:21:35,126 вашими "не знаю", "не помню", " ничего не знаю". 226 00:21:35,553 --> 00:21:37,873 Произойдёт одно из двух: 227 00:21:38,480 --> 00:21:41,920 или я выхожу отсюда, зная, что случилось в ночь, когда убили Ану... 228 00:21:43,720 --> 00:21:46,093 или запрашиваю ордер на твой арест. 229 00:21:49,480 --> 00:21:51,126 Тебе решать. 230 00:22:01,240 --> 00:22:04,440 Да, прямо сейчас, я ей скажу. 231 00:22:05,200 --> 00:22:07,440 Лейтенант, звонили криминалисты. 232 00:22:07,760 --> 00:22:08,540 И? 233 00:22:08,806 --> 00:22:11,773 Возможно, у них получится добыть некоторые данные из телефона Аны. 234 00:22:12,360 --> 00:22:13,766 Отлично. 235 00:22:16,280 --> 00:22:19,200 Пусть Викейра займётся задержанием. 236 00:22:19,560 --> 00:22:21,960 Я займусь ордером. 237 00:22:22,880 --> 00:22:25,000 Кого нужно задержать? 238 00:22:27,080 --> 00:22:29,280 Сейчас не подходящий момент. 239 00:22:30,040 --> 00:22:31,960 Я позвоню тебе вечером. 240 00:22:32,200 --> 00:22:34,080 Нет, Кармела, пожалуйста. 241 00:22:34,400 --> 00:22:36,880 Пожалуйста, как можно скорее. 242 00:22:39,680 --> 00:22:41,560 Спасибо. 243 00:23:49,320 --> 00:23:50,960 Нам нужно увидеться. 244 00:23:51,280 --> 00:23:52,960 Сейчас же. 245 00:24:04,440 --> 00:24:06,620 Мы взяли Алехандро Ульоа. 246 00:24:08,520 --> 00:24:12,760 По словам свидетеля, он прятал груз на одном из складов. 247 00:24:13,560 --> 00:24:15,880 Его сын, Рой, обнаружил это 248 00:24:16,200 --> 00:24:19,680 и вместе с остальной компанией решил украсть один пакет. 249 00:24:20,000 --> 00:24:23,280 Они продали его во время праздника Марио Кастро, третьей жертве. 250 00:24:23,686 --> 00:24:26,353 Похоже, что он забрал товар, 251 00:24:26,540 --> 00:24:31,313 обманул их и ничего не заплатил. Он так говорит, и я ему верю... 252 00:24:32,400 --> 00:24:35,853 Да, завтра утром у вас будет копия всех документов... 253 00:24:37,000 --> 00:24:40,400 Да, да. Я позвоню, как только у нас что-нибудь будет. 254 00:24:41,120 --> 00:24:43,000 Спасибо. 255 00:24:48,920 --> 00:24:52,280 Поверить не могу, что мой сын замешан в чём-то подобном. 256 00:24:53,400 --> 00:24:55,840 Рой Ульоа был заправилой. 257 00:24:56,720 --> 00:24:59,800 Но замешаны все четверо. 258 00:25:10,080 --> 00:25:11,753 - Вы что-нибудь рассказали? - Нет. 259 00:25:11,900 --> 00:25:14,506 - Уверены? - Заткнись, они там. 260 00:25:25,233 --> 00:25:26,533 Что происходит? 261 00:25:27,480 --> 00:25:29,226 Рой, отправляйся домой. 262 00:25:29,460 --> 00:25:31,140 - Спокойно. - Фиг-то там спокойно. 263 00:25:31,466 --> 00:25:33,526 Но что происходит? 264 00:25:34,720 --> 00:25:36,693 Кто пасть открыл? Кто? 265 00:25:36,840 --> 00:25:38,920 Рой, поезжай домой... Всё. 266 00:25:41,080 --> 00:25:42,560 Успокойся. Всё. 267 00:25:42,720 --> 00:25:45,440 Мы можем пойти куда-нибудь? И поговорить. 268 00:25:45,880 --> 00:25:48,840 Я не могу. Мне нужно дождаться мать. 269 00:25:49,520 --> 00:25:51,720 Поезжай домой, давай. 270 00:25:54,000 --> 00:25:56,080 Рой! 271 00:26:05,560 --> 00:26:07,960 Мне не нравится, что ты якшаешься с Гаэлем. 272 00:26:08,240 --> 00:26:11,280 - Он мой друг. - Он сын Кармелы, 273 00:26:11,600 --> 00:26:14,720 которая сейчас допрашивает твоего отца. 274 00:26:21,680 --> 00:26:24,680 Ты знаешь, чем занимался твой отец? 275 00:27:09,760 --> 00:27:11,440 Что такое? 276 00:27:12,240 --> 00:27:14,960 Они допрашивают Алехандро. 277 00:27:15,360 --> 00:27:17,320 Почему? 278 00:27:17,920 --> 00:27:21,000 Вас снова спросят про 89-ый год. 279 00:27:21,320 --> 00:27:25,120 Я тебе сказала, что расскажу то же, что и 30 лет назад. 280 00:27:31,480 --> 00:27:33,960 Почему допрашивают Алехандро? 281 00:27:34,240 --> 00:27:36,593 Да так... из-за бизнеса. 282 00:27:36,786 --> 00:27:40,226 Ага, из-за бизнеса. Его допрашивают из-за смерти Аны? 283 00:27:40,360 --> 00:27:42,693 Нет, Роса, нет. Клянусь тебе. 284 00:27:47,280 --> 00:27:50,673 Вы просто должны придерживаться версии 89-го года. Ладно? 285 00:27:52,600 --> 00:27:55,066 И почему мы должны поддерживать эту ложь? 286 00:27:57,960 --> 00:27:59,693 Ради вашего блага. 287 00:28:04,720 --> 00:28:07,000 Проходите сюда. 288 00:28:12,000 --> 00:28:14,040 Садитесь сюда. 289 00:28:18,920 --> 00:28:21,760 Вам придётся подождать. Хорошо? 290 00:28:50,520 --> 00:28:52,320 Почему ты не рассказала? 291 00:28:53,560 --> 00:28:55,440 Мы были детьми. 292 00:28:56,920 --> 00:28:58,720 Теперь уже нет. 293 00:28:59,040 --> 00:29:01,840 Иса и Мара будут отрицать... 294 00:29:03,800 --> 00:29:05,720 Какая разница... 295 00:29:06,280 --> 00:29:09,520 И, думаешь, Алехандро это оставит вот так? 296 00:29:09,840 --> 00:29:12,480 Что не расскажет про другое... 297 00:29:12,800 --> 00:29:14,560 Про тебя? 298 00:29:14,880 --> 00:29:18,200 Нет. Про кокаин, который перевозит вместе с тобой. 299 00:29:24,120 --> 00:29:26,480 Алехандро этого не сделает. 300 00:29:26,760 --> 00:29:29,160 Его арестовали, Антон. 301 00:29:32,860 --> 00:29:35,360 Чёрт... Это никогда не закончится.. 302 00:29:35,800 --> 00:29:37,960 Что мне сказать в гражданской гвардии? 303 00:29:38,800 --> 00:29:40,626 Ты должна рассказать правду. 304 00:29:41,280 --> 00:29:43,800 Что вы договорились солгать. Что его не было вместе с вами. 305 00:29:44,233 --> 00:29:46,713 - Это не означает, что это был он. - Его не было с вами. 306 00:29:46,833 --> 00:29:49,726 И её убили так же, как нашу дочь. 307 00:29:51,520 --> 00:29:55,080 Ты должна рассказать правду о том, что случилось с Эммой. 308 00:30:09,440 --> 00:30:11,000 Какого чёрта он здесь делает? 309 00:30:11,200 --> 00:30:14,540 - Сказал, что хочет поговорить с нами. - Я не хочу его видеть. 310 00:30:19,080 --> 00:30:20,920 Оставайся здесь. 311 00:30:29,840 --> 00:30:31,480 Чего тебе? 312 00:30:31,760 --> 00:30:33,600 Почему он не выходит? 313 00:30:33,920 --> 00:30:37,800 Он не хочет с тобой разговаривать. Всё, что ты хочешь ему сказать, скажи мне. 314 00:30:38,080 --> 00:30:41,440 - Я хочу поговорить с ним. - Да, но ты должен уважать его решение. 315 00:30:41,720 --> 00:30:44,160 - Гаэль, Гаэль... - Роке, Роке! 316 00:30:44,720 --> 00:30:47,320 Послушай, сынок. Послушай. 317 00:30:47,640 --> 00:30:49,440 Не трогай меня! 318 00:30:49,720 --> 00:30:51,126 Успокойся. Давай поговорим. 319 00:30:51,126 --> 00:30:52,360 Хочешь поговорить? - Да. 320 00:30:52,360 --> 00:30:53,640 Ты уверен, что хочешь поговорить? 321 00:30:53,806 --> 00:30:56,306 - Да, Гаэль, да. - Отлично. 322 00:30:58,520 --> 00:31:01,413 Мне было тринадцать, когда я понял, что она мне нравится. 323 00:31:04,440 --> 00:31:07,053 И мне пришлось наблюдать, как она встречается с этим придурком Роем, 324 00:31:07,153 --> 00:31:08,980 который абсолютно её не ценил. 325 00:31:10,226 --> 00:31:12,753 И когда наконец-то она послала его подальше... 326 00:31:13,760 --> 00:31:15,366 появляешься ты. 327 00:31:18,080 --> 00:31:19,220 То, что.... 328 00:31:20,500 --> 00:31:23,680 То, что между нами произошло... - Да о чём ты вообще говоришь? 329 00:31:24,480 --> 00:31:26,180 Она же тебе в дочери годится! 330 00:31:26,466 --> 00:31:28,226 Мы не хотели никому причинять боль. Тем более тебе. 331 00:31:28,320 --> 00:31:29,686 - Не трогай меня. - Гаэль... 332 00:31:29,806 --> 00:31:31,266 Не трогай меня. 333 00:31:33,040 --> 00:31:35,680 Ты мне противен. - Не говори так. 334 00:31:38,960 --> 00:31:41,520 Ты знал, что я был в неё влюблён? 335 00:31:44,920 --> 00:31:46,573 Знал? 336 00:31:47,760 --> 00:31:50,000 Я лишь хочу, чтобы ты понял... 337 00:31:50,320 --> 00:31:53,120 Что? Что ты хочешь, чтобы я понял? 338 00:31:53,640 --> 00:31:55,440 Что ты испортил жизнь мне и маме? 339 00:31:55,546 --> 00:31:57,473 Что ты хочешь, чтобы я понял? 340 00:31:58,646 --> 00:32:00,426 Сукин сын! 341 00:32:13,760 --> 00:32:15,046 Уходи. 342 00:33:03,360 --> 00:33:04,880 Олайя! 343 00:33:05,040 --> 00:33:08,240 Первой жертвой 1919 года была Роса Гарсия, 344 00:33:09,326 --> 00:33:12,240 женщина, работавшая на заводе Ульоа. 345 00:33:12,800 --> 00:33:16,080 Первым подозреваемым в убийстве был твой дед. 346 00:33:16,400 --> 00:33:19,480 Херман Ульоа. - Его ни в чём не обвиняли. 347 00:33:19,800 --> 00:33:22,080 Это правда, только допрашивали. 348 00:33:22,360 --> 00:33:23,640 Именно так. 349 00:33:23,800 --> 00:33:25,880 А теперь обратимся к 1989 году. 350 00:33:28,440 --> 00:33:30,960 Первой жертвой стала Эмма Монтес, 351 00:33:31,240 --> 00:33:33,606 которая тоже работала на консервном заводе. 352 00:33:33,993 --> 00:33:37,033 Первым подозреваемым был ты, Алехандро. 353 00:33:37,433 --> 00:33:39,186 Его только допрашивали. 354 00:33:39,960 --> 00:33:42,800 Да, это так, тебя только допрашивали, 355 00:33:43,793 --> 00:33:45,566 как и твоего деда. 356 00:33:46,213 --> 00:33:48,200 Мы сейчас проясним это. 357 00:33:49,120 --> 00:33:52,000 Но давайте вернёмся к тому, что произошло пять дней назад. 358 00:33:52,320 --> 00:33:54,560 Убили Ану Гальман, 359 00:33:55,640 --> 00:33:59,080 которая по случайности тоже работала на консервном заводе. 360 00:33:59,800 --> 00:34:03,000 В ходе расследования появилось личное видео, 361 00:34:03,320 --> 00:34:06,110 которое Ана отправила своему любовнику. 362 00:34:07,280 --> 00:34:09,920 И знаешь, откуда его отправили? 363 00:34:10,480 --> 00:34:13,440 С компьютера в доме Ульоа. 364 00:34:13,760 --> 00:34:17,150 - Это нужно проверить. - Это уже проверенно. 365 00:34:21,080 --> 00:34:22,920 В это время 366 00:34:24,320 --> 00:34:27,880 появляется горящая машина семьи Ульоа... 367 00:34:28,190 --> 00:34:30,813 и в этой машине мы находим телефон, 368 00:34:30,960 --> 00:34:32,966 который, как оказалось, принадлежал Ане Гальман, 369 00:34:33,193 --> 00:34:35,686 пропавший телефон Аны Гальман. 370 00:34:38,920 --> 00:34:40,960 Эту машину у меня украли. 371 00:34:41,110 --> 00:34:44,840 Да, я не сомневаюсь. К тому же... есть лодка. 372 00:34:45,150 --> 00:34:47,720 Все доказательства указывают на то, что её использовали, 373 00:34:48,040 --> 00:34:50,680 чтобы перевести труп Аны Гальман в Бурато-до-Демо. 374 00:34:50,986 --> 00:34:55,160 И которую так же использовали, чтобы захватить лодку Марио Кастро и убить его. 375 00:34:55,453 --> 00:34:58,700 - Я ничего не знаю об этой лодке. - А следовало бы, 376 00:34:59,020 --> 00:35:02,180 потому что ты оплачиваешь эллинг, в котором она хранится. 377 00:35:02,700 --> 00:35:04,053 Кстати... 378 00:35:04,213 --> 00:35:08,240 У нас есть фотография Урко, который входит в этот эллинг. 379 00:35:13,600 --> 00:35:15,400 Это мог быть ты. 380 00:35:15,720 --> 00:35:18,000 Это мог быть кто угодно. 381 00:35:20,480 --> 00:35:23,120 Да, правда, это мог быть кто угодно. 382 00:35:24,026 --> 00:35:25,800 Но напоследок... у нас есть это... 383 00:35:25,960 --> 00:35:28,280 Во время операции против незаконного оборота наркотиков 384 00:35:28,520 --> 00:35:31,880 был найден рюкзак Аны с килограммом кокаина... 385 00:35:32,040 --> 00:35:36,940 поэтому мы допросили её друзей, и один из них сказал нам, что наркотики 386 00:35:37,066 --> 00:35:38,880 они достали на одном из складов Алехандро Ульоа. 387 00:35:39,040 --> 00:35:40,773 Алехандро, больше ни слова. 388 00:35:40,973 --> 00:35:43,620 Рюкзак, который так же прошёл через руки Марио Кастро. 389 00:35:43,800 --> 00:35:46,560 Потому что Ана и её друзья собирались продать ему наркотики. 390 00:35:46,806 --> 00:35:48,933 Твой кокаин, Алехандро. 391 00:35:49,620 --> 00:35:52,446 Который, похоже, убивает каждого, кто к нему притронется. 392 00:35:52,846 --> 00:35:55,566 Я не имею к этому никакого отношения, а тем более к убийствам. 393 00:35:55,693 --> 00:35:57,173 Алехандро, хватит. 394 00:35:59,946 --> 00:36:03,793 Где ты был вчера между 12:30 и 02:00? 395 00:36:07,040 --> 00:36:10,040 Дома. Спал. Со своей женой. 396 00:36:11,920 --> 00:36:15,800 Кроме спекуляций у вас есть ещё что-то против моего клиента? 397 00:36:28,360 --> 00:36:32,200 Через минуту я отвечу на этот вопрос. 398 00:36:49,680 --> 00:36:52,760 - Присаживайтся. - Я хочу увидеть своего мужа. 399 00:36:54,320 --> 00:36:57,440 - Это невозможно. - Почему его задержали? 400 00:37:07,480 --> 00:37:11,120 Он был с тобой, когда убили Ану Гальман, 401 00:37:11,400 --> 00:37:14,400 лейтенанта Ферро и Марио Кастро? 402 00:37:15,560 --> 00:37:17,480 Да. 403 00:37:19,000 --> 00:37:24,213 И в ночь, когда убили Эмму в 1989 году, он был с тобой? 404 00:37:26,380 --> 00:37:27,326 Да. 405 00:37:27,546 --> 00:37:29,773 Я это уже говорила 30 лет назад. 406 00:37:36,200 --> 00:37:38,120 Что это? 407 00:37:38,440 --> 00:37:40,560 Запись с той ночи. 408 00:37:40,880 --> 00:37:43,440 Это ведь ты, да? - Да. 409 00:38:08,920 --> 00:38:11,520 Алехандро не было с тобой. 410 00:38:16,040 --> 00:38:17,800 Он ушёл с Эммой. 411 00:38:18,120 --> 00:38:21,600 А на следующий день её нашли мёртвой. 412 00:38:25,760 --> 00:38:28,520 Я возьму у тебя показания о ночах, 413 00:38:28,840 --> 00:38:31,600 когда убили Ану, лейтенанта Ферро... 414 00:38:31,920 --> 00:38:33,920 и Марио Кастро. 415 00:38:35,040 --> 00:38:37,960 Я могу обвинить твоего сына в торговле наркотиками... 416 00:38:38,120 --> 00:38:40,880 - Нет... - А тебя в лжесвидетельстве. 417 00:38:42,480 --> 00:38:45,720 Так что подумай хорошенько, что ты мне скажешь. 418 00:38:47,120 --> 00:38:50,360 Если бы можно было всё изменить. Но я не могу. 419 00:38:50,680 --> 00:38:53,000 Я вёл себя, как дерьмо, знаю. 420 00:38:53,400 --> 00:38:56,060 Я ненавижу, когда становлюсь таким. Клянусь тебе, я не могу это контролировать. 421 00:38:56,306 --> 00:38:58,753 Ты потерял контроль, Эмилио... 422 00:38:59,800 --> 00:39:02,480 Да, я знаю... Я знаю, Вега, дорогая. 423 00:39:02,800 --> 00:39:05,480 И мне жаль. Я совсем спятил, потому что... 424 00:39:06,280 --> 00:39:09,680 блин, потому что важнее тебя у меня ничего нет. 425 00:39:11,280 --> 00:39:13,760 Я не могу, у меня голова кругом. 426 00:39:15,480 --> 00:39:17,680 Но ведь... ты тоже... 427 00:39:18,000 --> 00:39:20,940 признай, что ты могла поступить по-другому. 428 00:39:21,580 --> 00:39:22,940 Не только я виноват. 429 00:39:22,980 --> 00:39:27,413 Ты сказала, что ты со своей матерью, я тебе поверил. Конечно, поверил. 430 00:39:27,593 --> 00:39:29,026 И вдруг, 431 00:39:29,360 --> 00:39:32,120 я случайно увидел тебя на улице с подругами. 432 00:39:32,273 --> 00:39:34,220 Это после того, как ты два дня не брала трубку... 433 00:39:34,366 --> 00:39:37,833 Я знаю и уже попросила у тебя прощения. Прости, прости. 434 00:39:40,986 --> 00:39:43,626 Прости. - Я беспокоился о тебе. 435 00:39:43,960 --> 00:39:46,586 Я думал, что потерял тебя. Ты это понимаешь или нет? 436 00:39:48,240 --> 00:39:50,633 Я не знаю, что делать без тебя. 437 00:39:53,520 --> 00:39:54,920 Ну же... 438 00:39:57,040 --> 00:40:00,240 Я сделаю то, что ты хочешь. То, что ты попросишь. Я это сделаю, 439 00:40:00,400 --> 00:40:03,680 но дай мне второй шанс. Я прошу лишь об этом. 440 00:40:07,200 --> 00:40:09,360 Это я... 441 00:41:11,033 --> 00:41:13,080 Ты чёртов стукач. 442 00:41:14,480 --> 00:41:16,280 Что ты несёшь? 443 00:41:16,600 --> 00:41:19,200 Ты чёртов сыкун. 444 00:41:19,720 --> 00:41:22,040 Я не стучал. 445 00:41:24,680 --> 00:41:26,466 Ты уже можешь проваливать с этого острова. 446 00:41:26,546 --> 00:41:29,033 - Прекрати. - Да блин, это был не я. 447 00:41:29,400 --> 00:41:31,126 Ты ничего не понимаешь. Я в шоке. 448 00:41:31,346 --> 00:41:35,673 - Ты думаешь, я дурак? - Да прекрати ты уже. Прекрати. 449 00:41:36,720 --> 00:41:38,286 Это была ты? 450 00:41:39,000 --> 00:41:40,326 Нет. 451 00:41:41,920 --> 00:41:43,693 Это был Гаэль. 452 00:41:46,333 --> 00:41:48,273 Твой друг. 453 00:42:11,440 --> 00:42:13,386 Я хочу с тобой поговорить. 454 00:42:14,600 --> 00:42:17,320 Я могу сделать перерыв, шеф? 455 00:42:18,040 --> 00:42:20,640 Не паясничай, давай. 456 00:42:30,840 --> 00:42:33,200 - Где она? - Кто? 457 00:42:34,400 --> 00:42:37,400 Видеозапись. Где она? 458 00:42:43,040 --> 00:42:44,980 Ты понятия не имеешь, что сделала. 459 00:42:45,193 --> 00:42:48,220 - Я видела запись. - Но понятия не имеешь, что это означает. 460 00:42:48,593 --> 00:42:50,320 Потому что это затрагивает не только твоего отца... 461 00:42:50,580 --> 00:42:54,440 Это затрагивает всех нас, включая тебя. 462 00:43:04,360 --> 00:43:06,920 Если моя мать узнает, что ты здесь, 463 00:43:07,240 --> 00:43:09,440 не представляешь, что будет. 464 00:43:09,760 --> 00:43:12,640 Ну, я так же хочу поговорить с ней. 465 00:43:12,960 --> 00:43:16,000 Чтобы объяснить, что я не такой, как она думает. 466 00:43:16,400 --> 00:43:18,240 Если она тебя увидит, то убьёт. 467 00:43:21,280 --> 00:43:23,200 Это она. 468 00:43:24,680 --> 00:43:26,640 - Вега. - Привет. 469 00:43:27,440 --> 00:43:29,680 - Как ты? - Хорошо. 470 00:43:30,680 --> 00:43:32,600 Ты в отеле? 471 00:43:32,920 --> 00:43:34,840 Да, рядом. 472 00:43:35,200 --> 00:43:37,800 У меня возникли трудности и... 473 00:43:38,000 --> 00:43:41,120 я не смогу прийти поужинать с тобой. - Не беспокойся. 474 00:43:41,920 --> 00:43:44,040 Увидимся позже, ладно? 475 00:43:46,160 --> 00:43:48,600 Целую, малышка. 476 00:43:49,840 --> 00:43:51,800 Чао. 477 00:44:34,800 --> 00:44:36,426 Привет, Роса. 478 00:44:37,560 --> 00:44:39,440 Спасибо, что пришла. 479 00:45:06,600 --> 00:45:08,280 Какого чёрта ты здесь делаешь? 480 00:45:08,600 --> 00:45:10,153 - Скажи, что это неправда. - Что? 481 00:45:10,386 --> 00:45:12,366 Что это ты настучал. 482 00:45:15,840 --> 00:45:17,846 Хотя бы наберись смелости посмотреть мне в глаза. 483 00:45:18,013 --> 00:45:22,680 Да, это был я. И что... Я тебе говорил, что это плохо кончится, 484 00:45:22,920 --> 00:45:24,640 так и вышло... - Нет, не вышло. 485 00:45:24,800 --> 00:45:28,173 Ты просто кусок дерьма. Моего отца посадят 486 00:45:28,513 --> 00:45:30,673 из-за тебя, придурок. - Виноват во всём ты. 487 00:45:31,206 --> 00:45:33,846 И ты это знаешь. Проваливай. 488 00:46:07,760 --> 00:46:09,253 Рассказывайте. 489 00:46:12,640 --> 00:46:15,560 В ту ночь... Алехандро ушёл с праздника вместе с Эммой. 490 00:46:16,600 --> 00:46:18,240 Больше мы его не видели. 491 00:46:21,360 --> 00:46:23,693 Он попросил вас солгать? 492 00:46:24,600 --> 00:46:26,766 Если бы мы рассказали, то его бы посадили... 493 00:46:27,006 --> 00:46:30,860 а он был нашим другом. - Он был парнем Эммы? 494 00:46:31,126 --> 00:46:32,440 Нет. 495 00:46:35,880 --> 00:46:39,200 Похоже, у Эммы кто-то был, но она держала это в секрете. 496 00:46:39,480 --> 00:46:42,666 Ну, она так говорила. 497 00:46:43,120 --> 00:46:44,920 Это был не Алехандро? 498 00:46:45,240 --> 00:46:48,400 Вы сами сказали, она держала это в секрете. 499 00:46:53,480 --> 00:46:57,200 Мара, ты была с Алехандро в ночи убийств 500 00:46:57,360 --> 00:47:00,760 Аны Гальман, лейтенанта Ферро и Марио Кастро? 501 00:47:01,560 --> 00:47:05,280 Мара, это твой последний шанс. И твоего сына. 502 00:47:11,000 --> 00:47:13,200 Это значит нет? 503 00:47:16,320 --> 00:47:20,966 Я не была с ним ни в одну из трёх ночей. 504 00:47:30,200 --> 00:47:31,400 Простите. 505 00:47:31,720 --> 00:47:33,360 Лейтенант Ортис. 506 00:47:33,800 --> 00:47:35,280 Моника. 507 00:47:37,960 --> 00:47:40,480 - Да. - Моника, это Гаэль. 508 00:47:41,560 --> 00:47:43,440 Гаэль? 509 00:47:43,760 --> 00:47:45,840 Эмилио на острове. 510 00:47:46,480 --> 00:47:48,440 Прости, что ты сказал? 511 00:47:48,760 --> 00:47:51,506 Что Эмилио здесь. Он приехал к Веге. 512 00:47:52,360 --> 00:47:53,926 Где? 513 00:48:06,120 --> 00:48:08,640 Этот парень вчера... 514 00:48:10,880 --> 00:48:13,120 Вы с ним вместе или что? 515 00:48:13,480 --> 00:48:15,760 - Чёрт, Эмилио. - Что? 516 00:48:17,400 --> 00:48:19,880 Я здесь меньше недели. 517 00:48:21,480 --> 00:48:24,880 Просто знакомый, который был очень любезен со мной. Точка. 518 00:48:28,520 --> 00:48:30,760 Почему? Потому что ты ему нравишься? 519 00:48:32,000 --> 00:48:33,800 Возможно. 520 00:48:34,720 --> 00:48:37,200 Но мне нравишься только ты. 521 00:48:38,280 --> 00:48:40,320 Доволен? 522 00:48:44,720 --> 00:48:46,600 Я в туалет... 523 00:49:01,000 --> 00:49:04,320 Слушай, ты разозлилась из-за того, что я сказал? 524 00:49:12,520 --> 00:49:14,720 Немедленно одевайся. 525 00:49:15,120 --> 00:49:16,520 Мама... 526 00:49:16,840 --> 00:49:18,160 И ты тоже. 527 00:49:18,480 --> 00:49:20,280 Мама, мы можем поговорить, пожалуйста? 528 00:49:20,500 --> 00:49:23,566 Через полчаса отходит корабль. И ты уплывёшь на нём. 529 00:49:23,740 --> 00:49:27,266 - Мама, пожалуйста. - Оденься. 530 00:49:51,680 --> 00:49:54,840 Я знаю, что поступил неправильно, но я люблю Вегу. 531 00:49:55,000 --> 00:49:56,520 Помолчи. 532 00:49:56,840 --> 00:49:58,480 - Это был кризис. - Замолчи. 533 00:49:58,800 --> 00:50:00,680 Я ошибся, я знаю. 534 00:50:01,893 --> 00:50:03,933 Ты избил её. 535 00:50:05,286 --> 00:50:07,640 Пожалуйста, я только хочу объясниться. 536 00:50:08,086 --> 00:50:10,240 Закрой свой чёртов рот. 537 00:50:10,680 --> 00:50:11,960 Мама... 538 00:50:14,920 --> 00:50:18,720 Что он сделал, отправлял тебе сообщения? 539 00:50:19,960 --> 00:50:22,633 Я люблю тебя. Ты женщина моей жизни. 540 00:50:22,840 --> 00:50:25,460 Если ты не вернёшься ко мне, я покончу с собой. 541 00:50:30,526 --> 00:50:32,800 И, конечно, пустил слезу. 542 00:50:33,566 --> 00:50:36,160 Плакать эти ублюдки умеют. 543 00:50:39,040 --> 00:50:41,920 Вега, я вижу это каждый день 544 00:50:42,600 --> 00:50:44,440 и знаю, как это заканчивается. 545 00:50:45,526 --> 00:50:47,160 Открой глаза. 546 00:50:52,160 --> 00:50:54,200 Это же надо. 547 00:50:54,880 --> 00:50:56,720 Твою мать... 548 00:51:16,040 --> 00:51:18,760 Я её люблю. А она любит меня. 549 00:51:19,080 --> 00:51:21,360 Нет, ты её не любишь. 550 00:51:22,200 --> 00:51:23,880 Вот я её люблю. 551 00:51:24,200 --> 00:51:27,000 Уплывай на этом корабле и исчезни. 552 00:51:31,240 --> 00:51:34,680 Ты не сможешь разлучить нас навсегда, ты ведь понимаешь, да? 553 00:51:37,840 --> 00:51:40,320 Если ты снова приблизишься к моей дочери, 554 00:51:40,640 --> 00:51:42,760 клянусь, что я убью тебя. 555 00:51:43,120 --> 00:51:44,800 Проваливай. 556 00:51:46,760 --> 00:51:48,640 Давай. 557 00:52:18,120 --> 00:52:20,200 Телефон. 558 00:52:26,120 --> 00:52:28,400 Вега, послушай. 559 00:52:29,360 --> 00:52:31,400 Ты несколько дней обманываешь меня, 560 00:52:31,680 --> 00:52:34,680 говоря, что ничего не знаешь об этом парне. 561 00:52:35,000 --> 00:52:37,520 Что мне делать? Что мне делать? 562 00:52:38,760 --> 00:52:41,520 Следить за тобой 24 часа в сутки? 563 00:52:41,680 --> 00:52:44,960 - Мне плевать, что ты сделаешь. - Честно, я тебя не узнаю. 564 00:52:45,120 --> 00:52:48,600 Ты не понимаешь, что этот парень вертит тобой, как хочет? 565 00:52:48,760 --> 00:52:52,200 Ты на себя не похожа. - Откуда тебе знать, какая я? 566 00:52:52,480 --> 00:52:56,400 Я знаю, тебе хватит ума вернуться к этому типу. 567 00:52:56,920 --> 00:52:59,320 Я не знаю, что делать, Вега, правда... 568 00:52:59,640 --> 00:53:01,880 Перестань вмешиваться в мою жизнь. 569 00:53:02,480 --> 00:53:04,760 Вега, я твоя мать. 570 00:53:05,600 --> 00:53:08,480 Теперь ты действуешь как мать? 571 00:53:16,360 --> 00:53:18,080 Да? 572 00:53:20,000 --> 00:53:21,720 И? 573 00:53:22,960 --> 00:53:24,680 Нет, нет. 574 00:53:25,240 --> 00:53:27,760 Через 10 минут буду там. 575 00:53:31,240 --> 00:53:33,800 Как только смогу, я уеду к нему. 576 00:53:34,120 --> 00:53:37,120 Посмотрим, как ты справишься с этим одна. 577 00:53:42,520 --> 00:53:44,560 Минуточку. Идём. 578 00:53:46,560 --> 00:53:48,440 Садись. 579 00:53:49,680 --> 00:53:52,520 Посиди здесь, ладно? И никуда не уходи. 580 00:53:57,560 --> 00:54:00,280 Моника, ты в порядке? 581 00:54:13,000 --> 00:54:14,760 Что с тобой? 582 00:54:15,360 --> 00:54:16,920 Хочешь поговорить? 583 00:54:17,680 --> 00:54:20,400 Я застукала свою дочь с её бывшим, 584 00:54:20,720 --> 00:54:23,200 который жестоко обращается с женщинами. 585 00:54:23,520 --> 00:54:25,600 Чёрт... 586 00:54:27,080 --> 00:54:28,880 Это моя вина. 587 00:54:30,560 --> 00:54:32,560 Я всё время работаю. 588 00:54:32,880 --> 00:54:36,440 Уделяю ей недостаточно внимания. - Моника, не говори так. 589 00:54:38,000 --> 00:54:40,520 Мне она кажется такой взрослой, 590 00:54:41,240 --> 00:54:43,240 такой независимой... 591 00:54:45,440 --> 00:54:47,440 Но она всего лишь ребёнок. 592 00:54:48,640 --> 00:54:52,120 Я должна ей говорить, что можно, а что нельзя делать. 593 00:54:52,440 --> 00:54:55,200 Моника, это не твоя вина. 594 00:54:55,960 --> 00:54:57,760 Я - катастрофа. 595 00:54:58,960 --> 00:55:01,040 Мне следовало бы бросить работу. 596 00:55:01,400 --> 00:55:03,640 Нет, не следовало. 597 00:55:04,560 --> 00:55:06,720 К тому же ты не смогла бы. 598 00:55:38,080 --> 00:55:39,960 Привет, Эмилио. 599 00:55:40,480 --> 00:55:43,720 Завтра я свалю отсюда. Подожди меня, я поеду с тобой. 600 00:56:15,640 --> 00:56:18,240 Давайте, рассказывайте. 601 00:56:18,580 --> 00:56:21,473 Судебная полиция отправила то, что они нашли в телефоне Аны. 602 00:56:21,706 --> 00:56:24,180 - И? - Незадолго до того, как её убили... 603 00:56:24,313 --> 00:56:27,300 она кое с кем переписывалась. 604 00:56:32,520 --> 00:56:35,680 За два часа до убийства. 605 00:56:38,720 --> 00:56:41,520 Это сообщения, которые отправили ей. 606 00:56:41,680 --> 00:56:44,600 - Известно, кто их отправил? - Ага. 607 00:56:49,520 --> 00:56:51,480 Кто? 608 00:56:54,480 --> 00:56:56,920 Алехандро Ульоа? - Нет. 609 00:56:59,866 --> 00:57:01,840 Тогда кто? 610 00:57:02,800 --> 00:57:05,240 Говорят, что это ваш друг, лейтенант. 611 00:57:05,993 --> 00:57:07,880 Как это, мой друг? 612 00:57:08,560 --> 00:57:11,753 Мы проверили несколько раз, чтобы убедиться. 613 00:57:12,573 --> 00:57:14,680 Мы сейчас отгадываем загадки? 614 00:57:14,873 --> 00:57:18,313 Кто их отправил? - Священник. 615 00:57:18,337 --> 00:57:24,337 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 616 00:58:04,760 --> 00:58:08,060 Мир испанских сериалов vk.com/series_espanolas 617 00:58:14,240 --> 00:59:18,450 В следующей серии: 58578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.