Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,520
Её нашли утром. Мы полагаем,
что её пытались потопить.
2
00:00:03,680 --> 00:00:06,160
Номер был 2...8...
3
00:00:06,320 --> 00:00:09,040
Она была здесь, клянусь.
4
00:00:09,920 --> 00:00:12,480
Ты должен пойти в участок.
- Подожди.
5
00:00:12,640 --> 00:00:14,450
В ночь, когда её убили,
мне пришлось выйти
6
00:00:14,500 --> 00:00:16,130
и да, была лодка.
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,140
Роса, скажи, что ты видела, пожалуйста.
8
00:00:20,500 --> 00:00:23,120
- На самом деле я ничего не видела.
- Роса.
9
00:00:23,280 --> 00:00:26,440
Я не думаю, что она бы покрывала
убийцу своей дочери,
10
00:00:26,600 --> 00:00:28,320
даже если бы это был её муж.
11
00:00:28,480 --> 00:00:30,650
Антон снова в списке подозреваемых.
12
00:00:30,860 --> 00:00:33,800
Это тип, которому Ана отправляла видео.
13
00:00:33,950 --> 00:00:37,430
Это парень, про которого я рассказывала.
Он не очень хорошо воспринял то, что я его бросила.
14
00:00:37,640 --> 00:00:40,360
Я не хочу проблем.
Лучше уйти тебе.
15
00:00:41,200 --> 00:00:44,200
- И что ты сделаешь, вмажешь мне?
- Гаэль, оставь его...
16
00:00:45,600 --> 00:00:48,400
Гаэль, прекрати.
Перестань, перестань.
17
00:00:48,760 --> 00:00:50,400
- Ты что делаешь?
- Всё, всё.
18
00:00:50,800 --> 00:00:53,860
Эллинг в порту, помните?
Счета оплачивает фирма...
19
00:00:53,910 --> 00:00:55,370
Алехандро Ульоа?
20
00:00:55,660 --> 00:00:57,840
Скажи, что они ничего не найдут.
21
00:00:59,080 --> 00:01:01,460
- Всё в порядке.
- Уверен?
22
00:01:08,400 --> 00:01:09,960
Держи, это твоё.
23
00:01:10,280 --> 00:01:13,200
Если так тебе будет спокойнее,
я тебя прощаю.
24
00:01:13,480 --> 00:01:16,520
Мне это не нужно, Гаэль.
Ты не мой защитник.
25
00:01:16,840 --> 00:01:20,280
- Позволь проводить тебя до отеля.
- Я могу дойти сама.
26
00:01:21,720 --> 00:01:24,080
Мы найдём убийцу.
27
00:01:24,400 --> 00:01:28,000
Но было бы здорово, если бы ты
и твоя семья перестали нам мешать.
28
00:01:40,520 --> 00:01:43,280
Зачем мне её убивать, зачем?
29
00:01:51,680 --> 00:01:53,400
Не хватает одной плёнки.
30
00:01:53,680 --> 00:01:56,160
У нас есть 7-ая, 8-ая...
31
00:01:57,520 --> 00:01:59,360
И сразу же 10-ая.
32
00:01:59,640 --> 00:02:03,040
Твой отец её спрятал.
Он подтасовал расследование.
33
00:02:04,680 --> 00:02:07,280
Нужно найти этот допрос.
34
00:02:07,600 --> 00:02:09,280
Ана Гальман Севане.
35
00:02:09,600 --> 00:02:12,130
Да, это рюкзак жертвы.
Но я не понимаю, что он там делает.
36
00:02:12,260 --> 00:02:13,810
Кармела?
37
00:02:16,680 --> 00:02:19,280
Кармела, ты цела?
38
00:02:24,880 --> 00:02:27,280
Стоять!
39
00:02:29,160 --> 00:02:31,400
Стоять!
40
00:02:33,520 --> 00:02:35,000
Стоять!
41
00:02:53,550 --> 00:02:58,400
Энтроидо 1989 года
42
00:02:58,424 --> 00:03:07,424
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
43
00:04:21,760 --> 00:04:24,320
Мир испанских сериалов
vk.com/series_espanolas
44
00:04:57,320 --> 00:05:00,010
НЕБОА
1х05
45
00:05:03,020 --> 00:05:08,910
Перевод:
Ирина Храмова, Ольга Соколова
46
00:05:10,220 --> 00:05:15,910
Откуда этот тип знал,
что 9-ая плёнка была там спрятана?
47
00:05:18,920 --> 00:05:22,520
На, приложи это.
48
00:05:23,750 --> 00:05:25,520
Спасибо.
49
00:05:28,920 --> 00:05:32,280
Всё расследование 89-го года
под сомнением.
50
00:05:33,880 --> 00:05:36,680
Нужно возобновить дело.
51
00:05:38,640 --> 00:05:41,840
Тогда станет известно,
что сделал мой отец.
52
00:05:42,880 --> 00:05:44,800
Кармела...
53
00:05:45,320 --> 00:05:48,360
Он напортачил с расследованием
убийства.
54
00:05:50,120 --> 00:05:52,000
Ну да...
55
00:05:53,480 --> 00:05:56,160
Нужно сообщить судье.
56
00:06:03,680 --> 00:06:06,960
Ты думаешь, что он знал,
кто был Урко?
57
00:06:10,400 --> 00:06:12,440
Да.
58
00:06:14,560 --> 00:06:17,600
И думаю, поэтому тот пытался его убить.
59
00:06:25,600 --> 00:06:27,800
Тебе стоит показаться врачу.
60
00:06:28,320 --> 00:06:30,400
Ничего, всё нормально.
61
00:06:32,760 --> 00:06:35,680
Моя дочь вечно отправляет меня
к врачам.
62
00:06:36,560 --> 00:06:38,960
А ты её не слушаешь.
63
00:06:39,840 --> 00:06:42,560
Разумеется, нет.
64
00:07:08,720 --> 00:07:11,880
- Ты поздно.
- Прости.
65
00:07:15,200 --> 00:07:17,400
Тебе принесли вот это.
66
00:07:40,350 --> 00:07:44,000
ВОСКРЕСЕНЬЕ ПОЦЕЛУЕВ
67
00:08:15,080 --> 00:08:17,200
Он мерзавец.
68
00:08:26,000 --> 00:08:29,240
Я поехала в участок.
Останься с дедушкой.
69
00:08:29,600 --> 00:08:31,720
У меня были планы...
70
00:08:32,680 --> 00:08:34,560
Я тебе сказала, что не хочу,
чтобы ты выходил из дома,
71
00:08:34,620 --> 00:08:36,940
пока всё это не закончится. Ясно?
72
00:08:38,130 --> 00:08:39,710
Ясно.
73
00:09:06,120 --> 00:09:08,650
Сделай одолжение, налей мне кофе.
74
00:09:09,400 --> 00:09:12,160
Роке, лучше тебе уйти.
75
00:09:14,240 --> 00:09:16,360
Себас...
76
00:09:17,800 --> 00:09:20,040
Налей мне чёртов кофе.
77
00:09:20,360 --> 00:09:22,720
Роке, убирайся.
78
00:09:24,660 --> 00:09:26,560
Вон отсюда.
79
00:09:52,520 --> 00:09:55,520
Мама, мне не нравятся эти хлопья.
80
00:09:55,880 --> 00:09:58,400
Мама, мне не нравятся эти хлопья...
81
00:09:58,640 --> 00:10:00,400
Мама, мне не нравится!
82
00:10:00,640 --> 00:10:02,290
Ешь, что есть!
83
00:10:04,880 --> 00:10:06,550
Ты злишься?
84
00:10:07,760 --> 00:10:08,940
Нет.
85
00:10:09,720 --> 00:10:11,680
Прости, что накричала.
86
00:10:15,040 --> 00:10:18,400
Позже я схожу в супермаркет
и куплю другие, ладно?
87
00:10:19,320 --> 00:10:21,680
Ну же, иди переодеваться.
88
00:10:28,200 --> 00:10:31,120
Антон, можешь отвести Брайса в школу?
89
00:10:31,440 --> 00:10:34,890
Было изъято в общей сложности
две тонны кокаина,
90
00:10:35,130 --> 00:10:37,680
90 тысяч евро и 12 автоматов.
91
00:10:37,940 --> 00:10:41,230
На данный момент задержано четверо.
Среди них три колумбийца
92
00:10:41,330 --> 00:10:42,800
и одна испанка.
93
00:10:43,070 --> 00:10:46,000
Источники, близкие к расследованию,
говорят о новых задержания,
94
00:10:46,280 --> 00:10:48,360
которые пройдут в скором времени.
95
00:10:48,540 --> 00:10:53,040
Преступная группировка имеет прочную связь
со структурами в Галисии
96
00:10:53,360 --> 00:10:55,940
и сетью фирм, используемых
для отмывания денег.
97
00:10:56,020 --> 00:10:57,590
Включи телевизор.
98
00:11:00,390 --> 00:11:02,120
Смотришь?
99
00:11:02,560 --> 00:11:05,100
Да, Но я же тебе говорил,
не по телефону.
100
00:11:05,240 --> 00:11:07,360
Это по всем каналам.
101
00:11:07,560 --> 00:11:11,500
Давай успокоимся.
Всё под контролем...
102
00:11:14,120 --> 00:11:16,120
Помалкивай, Антон.
103
00:12:05,640 --> 00:12:07,540
Ради бога, Антон...
104
00:12:09,400 --> 00:12:11,360
Ничего страшного...
105
00:12:12,760 --> 00:12:16,040
Алехандро говорит,
что всё под контролем...
106
00:12:18,440 --> 00:12:20,320
Я делал это ради нас...
107
00:12:20,560 --> 00:12:22,200
Ради нас?
108
00:12:22,480 --> 00:12:24,580
С этим мы можем купить,
что угодно.
109
00:12:24,830 --> 00:12:27,000
Что ещё тебе было нужно?
110
00:12:28,280 --> 00:12:31,040
У нас есть работа, дом, двое...
111
00:12:31,360 --> 00:12:33,160
Чёрт, Роса...
112
00:12:33,480 --> 00:12:35,400
Всю жизнь одно и то же...
113
00:12:35,720 --> 00:12:38,680
Я хочу, чтобы ты унёс это
из моего дома.
114
00:13:14,880 --> 00:13:17,040
Спускаемся завтракать?
115
00:13:20,800 --> 00:13:22,960
Мама...
- Ммм?
116
00:13:24,240 --> 00:13:26,840
Мы спускаемся завтракать?
117
00:13:27,680 --> 00:13:30,160
Сейчас иду, ты спускайся.
118
00:13:47,360 --> 00:13:48,760
Свинья.
119
00:13:49,080 --> 00:13:50,800
Мерзавец.
120
00:13:50,970 --> 00:13:53,290
Лучше тебе убраться с острова.
121
00:13:56,160 --> 00:13:58,560
А ты кто такой,
чтобы мне указывать?
122
00:14:00,200 --> 00:14:01,280
Что?
123
00:14:03,410 --> 00:14:05,000
Кто я такой?
124
00:14:05,320 --> 00:14:07,440
Мне здесь не нужна
такая свинья, как ты.
125
00:14:08,240 --> 00:14:10,370
Не доставай меня, Матиас.
126
00:14:10,640 --> 00:14:13,290
Не доставать тебя?
А иначе что?
127
00:14:13,410 --> 00:14:15,300
Иначе что? Иначе что?
128
00:14:16,660 --> 00:14:18,960
Полезешь и к моей дочери, а?
129
00:14:19,660 --> 00:14:21,400
Пошёл ты в задницу.
130
00:14:22,040 --> 00:14:24,330
- Ты - чёртово дерьмо.
- Эй!
131
00:14:29,440 --> 00:14:32,110
Какого чёрта тут происходит?
- Коручо,
132
00:14:32,670 --> 00:14:34,600
это не твоё дело, не лезь.
133
00:14:34,920 --> 00:14:36,720
Я лезу туда, куда хочу, понял?
134
00:14:36,860 --> 00:14:39,340
Так что всё.
Все по домам.
135
00:14:42,040 --> 00:14:44,400
Расходимся все, чёрт побери!
136
00:14:44,670 --> 00:14:46,530
Да пошёл ты, Коручо...
137
00:14:47,840 --> 00:14:49,060
Пошли.
138
00:14:57,280 --> 00:14:58,560
Ты в порядке?
139
00:15:00,240 --> 00:15:02,280
Спасибо.
140
00:15:19,360 --> 00:15:23,200
Вчера Центральная оперативная группа
захватила рыболовецкое судно, перевозящее кокаин.
141
00:15:24,480 --> 00:15:27,840
В трюме корабля был найден этот рюкзак...
142
00:15:28,120 --> 00:15:31,400
Тот же, что был у Аны
в ночь её убийства.
143
00:15:32,200 --> 00:15:35,680
Внутри рюкзака найден килограмм кокаина.
144
00:15:38,960 --> 00:15:41,240
Он принадлежал жертве?
145
00:15:42,730 --> 00:15:44,400
Мы не знаем.
146
00:15:44,920 --> 00:15:47,040
Её друзьям?
147
00:15:48,360 --> 00:15:50,000
Мы не знаем.
148
00:15:50,560 --> 00:15:54,080
Как этот рюкзак попал с вечеринки
на корабль..?
149
00:15:54,720 --> 00:15:56,680
Мы тоже не знаем.
150
00:15:57,120 --> 00:15:59,840
И, тем не менее, торговля наркотиками
151
00:16:00,000 --> 00:16:01,980
объяснила бы присутствие
на вечеринке Марио Кастро.
152
00:16:02,200 --> 00:16:04,150
Но откуда эти мартышки взяли бы
153
00:16:04,340 --> 00:16:09,260
кило кокаина, лейтенант?
- Я не знаю.
154
00:16:12,920 --> 00:16:16,680
Но думаю, что этот рюкзак
переходил из рук в руки во время вечеринки
155
00:16:17,000 --> 00:16:19,760
в ночь убийства Аны.
156
00:16:21,840 --> 00:16:23,800
Они нам лгали.
157
00:16:24,440 --> 00:16:27,480
И делали это с первого дня.
158
00:16:30,480 --> 00:16:32,440
Можете возвращаться к работе.
159
00:16:45,760 --> 00:16:48,320
Мне её принесла вчера
Олайя Ульоа.
160
00:16:49,960 --> 00:16:51,920
Видео 1989 года.
161
00:17:11,880 --> 00:17:14,110
Прости за звонки. Я похож на сталкера. Больше тебя не побеспокою,
162
00:17:14,110 --> 00:17:16,300
только хотел попрощаться. Уезжаю домой.
Я буду всегда тебя любить
163
00:17:28,120 --> 00:17:30,160
Хватит уже, Эмилио.
164
00:17:31,680 --> 00:17:34,560
- Прости меня.
- Ты уезжаешь?
165
00:17:36,280 --> 00:17:38,560
Да, да, уезжаю.
166
00:17:38,880 --> 00:17:40,560
Но...
167
00:17:40,920 --> 00:17:42,760
Не знаю... Вега...
168
00:17:43,080 --> 00:17:46,520
Было бы здорово хотя бы
попрощаться с тобой.
169
00:17:47,840 --> 00:17:50,360
Ну же, давай, дорогая...
170
00:17:51,520 --> 00:17:53,680
Не называй меня дорогой.
171
00:17:54,320 --> 00:17:56,920
Ладно, ладно. Прости.
172
00:17:57,480 --> 00:18:00,520
- Где ты?
- В пивнушке в порту.
173
00:18:00,680 --> 00:18:03,080
Называется "О Каррейро".
Знаешь такую?
174
00:18:03,360 --> 00:18:05,960
Я приму душ и приду туда.
175
00:18:06,280 --> 00:18:08,600
Ладно, ладно. Хорошо.
176
00:18:37,000 --> 00:18:39,166
Не знаю, куда ты, но если дашь
мне пару минут, я тебя подвезу.
177
00:18:39,306 --> 00:18:40,713
Не сегодня.
178
00:18:41,440 --> 00:18:43,880
Что такое?
Встречаешься с этим парнем?
179
00:18:44,806 --> 00:18:47,200
Я встречаюсь, с кем хочу.
180
00:18:47,560 --> 00:18:49,926
Чёрт, Вега, напоминаю,
что он тебя бил.
181
00:18:50,280 --> 00:18:53,560
Он не такой. Это случилось однажды
и потому что вышел из себя.
182
00:18:53,866 --> 00:18:56,993
- Отлично, ты его оправдываешь.
- Ты понятия не имеешь.
183
00:18:57,233 --> 00:18:59,213
Наши отношения гораздо большее,
чем это.
184
00:18:59,333 --> 00:19:01,813
Он хотя бы заслуживает того,
чтобы я с ним попрощалась.
185
00:19:05,080 --> 00:19:08,440
- Ни черта он не заслуживает!
- Это мне решать!
186
00:19:16,160 --> 00:19:17,720
Турко, слушаю тебя.
187
00:19:17,933 --> 00:19:19,680
Ты знаешь, что нас опять вызывают
в участок?
188
00:19:19,833 --> 00:19:22,266
- Нет, не знал.
- Ты уже опаздываешь.
189
00:19:22,306 --> 00:19:24,340
Ладно, успокойся.
Я еду туда.
190
00:19:33,920 --> 00:19:36,520
- Мама, в чём дело...
- Спокойно...
191
00:19:37,080 --> 00:19:40,240
Вы можете объяснить,
к чему это всё?
192
00:19:40,560 --> 00:19:42,386
Единственное, что вам нужно делать,
это говорить правду.
193
00:19:42,453 --> 00:19:43,533
Мы уже это сделали.
194
00:19:43,686 --> 00:19:46,840
Мы знаем, что нет, Рой.
В этом-то и проблема.
195
00:19:55,360 --> 00:19:57,686
Его нашли полным кокаина.
196
00:19:58,320 --> 00:20:00,080
Как это возможно?
197
00:20:00,600 --> 00:20:02,440
Не знаю.
198
00:20:04,066 --> 00:20:05,760
Не знаю.
199
00:20:07,080 --> 00:20:08,640
Я не знаю.
200
00:20:09,000 --> 00:20:11,080
Не знаешь?
201
00:20:11,960 --> 00:20:14,840
Он был у Аны в праздничную ночь, да?
202
00:20:17,160 --> 00:20:18,600
Да, да. Кажется, да.
203
00:20:18,760 --> 00:20:19,886
Да, может быть.
204
00:20:20,126 --> 00:20:23,426
- Он был с ней или нет?
- Думаю, да.
205
00:20:23,920 --> 00:20:27,026
А теперь объясни,
откуда в нём кокаин.
206
00:20:28,360 --> 00:20:29,960
Без понятия.
207
00:20:30,120 --> 00:20:32,166
Конечно. Ты без понятия...
208
00:20:32,286 --> 00:20:33,526
Понятия не имею.
209
00:20:33,760 --> 00:20:36,246
- Без понятия.
- Без понятия, да?
210
00:20:42,480 --> 00:20:44,320
Что делал Марио Кастро,
211
00:20:44,600 --> 00:20:47,720
наркоторговец, гораздо старше вас,
на вечеринке?
212
00:20:48,040 --> 00:20:49,880
Понятия не имею.
213
00:20:51,520 --> 00:20:54,200
Не знаю. Я не уверен...
Был ли он там.
214
00:20:54,360 --> 00:20:56,680
- Не знаю.
- Ну да, конечно. Ты не знаешь.
215
00:20:56,840 --> 00:20:58,880
Это была ваша вечеринка.
- Да.
216
00:20:59,580 --> 00:21:02,600
Да, но мне откуда знать?
Я его не приглашал.
217
00:21:03,386 --> 00:21:05,360
А они приглашали?
218
00:21:06,160 --> 00:21:07,280
Я не помню.
219
00:21:07,440 --> 00:21:10,460
- Вы его приглашали?
- Возможно, да.
220
00:21:14,800 --> 00:21:17,753
И каким магическим образом
этот рюкзак оказался
221
00:21:17,840 --> 00:21:21,046
на корабле, гружёным кокаина?
- Откуда я, по-вашему, должен об этом знать?
222
00:21:21,200 --> 00:21:23,833
Не знаю.
Я тоже не знаю.
223
00:21:24,353 --> 00:21:26,960
- Магия.
- Магия, да?
224
00:21:27,280 --> 00:21:30,600
Знаешь, что?
Я сыта по горло вашей ложью,
225
00:21:30,920 --> 00:21:35,126
вашими "не знаю", "не помню",
" ничего не знаю".
226
00:21:35,553 --> 00:21:37,873
Произойдёт одно из двух:
227
00:21:38,480 --> 00:21:41,920
или я выхожу отсюда, зная,
что случилось в ночь, когда убили Ану...
228
00:21:43,720 --> 00:21:46,093
или запрашиваю ордер на твой арест.
229
00:21:49,480 --> 00:21:51,126
Тебе решать.
230
00:22:01,240 --> 00:22:04,440
Да, прямо сейчас, я ей скажу.
231
00:22:05,200 --> 00:22:07,440
Лейтенант, звонили криминалисты.
232
00:22:07,760 --> 00:22:08,540
И?
233
00:22:08,806 --> 00:22:11,773
Возможно, у них получится добыть
некоторые данные из телефона Аны.
234
00:22:12,360 --> 00:22:13,766
Отлично.
235
00:22:16,280 --> 00:22:19,200
Пусть Викейра займётся задержанием.
236
00:22:19,560 --> 00:22:21,960
Я займусь ордером.
237
00:22:22,880 --> 00:22:25,000
Кого нужно задержать?
238
00:22:27,080 --> 00:22:29,280
Сейчас не подходящий момент.
239
00:22:30,040 --> 00:22:31,960
Я позвоню тебе вечером.
240
00:22:32,200 --> 00:22:34,080
Нет, Кармела, пожалуйста.
241
00:22:34,400 --> 00:22:36,880
Пожалуйста, как можно скорее.
242
00:22:39,680 --> 00:22:41,560
Спасибо.
243
00:23:49,320 --> 00:23:50,960
Нам нужно увидеться.
244
00:23:51,280 --> 00:23:52,960
Сейчас же.
245
00:24:04,440 --> 00:24:06,620
Мы взяли Алехандро Ульоа.
246
00:24:08,520 --> 00:24:12,760
По словам свидетеля, он прятал груз
на одном из складов.
247
00:24:13,560 --> 00:24:15,880
Его сын, Рой, обнаружил это
248
00:24:16,200 --> 00:24:19,680
и вместе с остальной компанией
решил украсть один пакет.
249
00:24:20,000 --> 00:24:23,280
Они продали его во время праздника
Марио Кастро, третьей жертве.
250
00:24:23,686 --> 00:24:26,353
Похоже, что он забрал товар,
251
00:24:26,540 --> 00:24:31,313
обманул их и ничего не заплатил.
Он так говорит, и я ему верю...
252
00:24:32,400 --> 00:24:35,853
Да, завтра утром у вас будет
копия всех документов...
253
00:24:37,000 --> 00:24:40,400
Да, да. Я позвоню,
как только у нас что-нибудь будет.
254
00:24:41,120 --> 00:24:43,000
Спасибо.
255
00:24:48,920 --> 00:24:52,280
Поверить не могу, что мой сын
замешан в чём-то подобном.
256
00:24:53,400 --> 00:24:55,840
Рой Ульоа был заправилой.
257
00:24:56,720 --> 00:24:59,800
Но замешаны все четверо.
258
00:25:10,080 --> 00:25:11,753
- Вы что-нибудь рассказали?
- Нет.
259
00:25:11,900 --> 00:25:14,506
- Уверены?
- Заткнись, они там.
260
00:25:25,233 --> 00:25:26,533
Что происходит?
261
00:25:27,480 --> 00:25:29,226
Рой, отправляйся домой.
262
00:25:29,460 --> 00:25:31,140
- Спокойно.
- Фиг-то там спокойно.
263
00:25:31,466 --> 00:25:33,526
Но что происходит?
264
00:25:34,720 --> 00:25:36,693
Кто пасть открыл?
Кто?
265
00:25:36,840 --> 00:25:38,920
Рой, поезжай домой... Всё.
266
00:25:41,080 --> 00:25:42,560
Успокойся. Всё.
267
00:25:42,720 --> 00:25:45,440
Мы можем пойти куда-нибудь?
И поговорить.
268
00:25:45,880 --> 00:25:48,840
Я не могу.
Мне нужно дождаться мать.
269
00:25:49,520 --> 00:25:51,720
Поезжай домой, давай.
270
00:25:54,000 --> 00:25:56,080
Рой!
271
00:26:05,560 --> 00:26:07,960
Мне не нравится,
что ты якшаешься с Гаэлем.
272
00:26:08,240 --> 00:26:11,280
- Он мой друг.
- Он сын Кармелы,
273
00:26:11,600 --> 00:26:14,720
которая сейчас допрашивает твоего отца.
274
00:26:21,680 --> 00:26:24,680
Ты знаешь, чем занимался твой отец?
275
00:27:09,760 --> 00:27:11,440
Что такое?
276
00:27:12,240 --> 00:27:14,960
Они допрашивают Алехандро.
277
00:27:15,360 --> 00:27:17,320
Почему?
278
00:27:17,920 --> 00:27:21,000
Вас снова спросят про 89-ый год.
279
00:27:21,320 --> 00:27:25,120
Я тебе сказала, что расскажу то же,
что и 30 лет назад.
280
00:27:31,480 --> 00:27:33,960
Почему допрашивают Алехандро?
281
00:27:34,240 --> 00:27:36,593
Да так... из-за бизнеса.
282
00:27:36,786 --> 00:27:40,226
Ага, из-за бизнеса.
Его допрашивают из-за смерти Аны?
283
00:27:40,360 --> 00:27:42,693
Нет, Роса, нет. Клянусь тебе.
284
00:27:47,280 --> 00:27:50,673
Вы просто должны придерживаться
версии 89-го года. Ладно?
285
00:27:52,600 --> 00:27:55,066
И почему мы должны поддерживать
эту ложь?
286
00:27:57,960 --> 00:27:59,693
Ради вашего блага.
287
00:28:04,720 --> 00:28:07,000
Проходите сюда.
288
00:28:12,000 --> 00:28:14,040
Садитесь сюда.
289
00:28:18,920 --> 00:28:21,760
Вам придётся подождать.
Хорошо?
290
00:28:50,520 --> 00:28:52,320
Почему ты не рассказала?
291
00:28:53,560 --> 00:28:55,440
Мы были детьми.
292
00:28:56,920 --> 00:28:58,720
Теперь уже нет.
293
00:28:59,040 --> 00:29:01,840
Иса и Мара будут отрицать...
294
00:29:03,800 --> 00:29:05,720
Какая разница...
295
00:29:06,280 --> 00:29:09,520
И, думаешь, Алехандро
это оставит вот так?
296
00:29:09,840 --> 00:29:12,480
Что не расскажет про другое...
297
00:29:12,800 --> 00:29:14,560
Про тебя?
298
00:29:14,880 --> 00:29:18,200
Нет. Про кокаин,
который перевозит вместе с тобой.
299
00:29:24,120 --> 00:29:26,480
Алехандро этого не сделает.
300
00:29:26,760 --> 00:29:29,160
Его арестовали, Антон.
301
00:29:32,860 --> 00:29:35,360
Чёрт...
Это никогда не закончится..
302
00:29:35,800 --> 00:29:37,960
Что мне сказать в гражданской гвардии?
303
00:29:38,800 --> 00:29:40,626
Ты должна рассказать правду.
304
00:29:41,280 --> 00:29:43,800
Что вы договорились солгать.
Что его не было вместе с вами.
305
00:29:44,233 --> 00:29:46,713
- Это не означает, что это был он.
- Его не было с вами.
306
00:29:46,833 --> 00:29:49,726
И её убили так же, как нашу дочь.
307
00:29:51,520 --> 00:29:55,080
Ты должна рассказать правду о том,
что случилось с Эммой.
308
00:30:09,440 --> 00:30:11,000
Какого чёрта он здесь делает?
309
00:30:11,200 --> 00:30:14,540
- Сказал, что хочет поговорить с нами.
- Я не хочу его видеть.
310
00:30:19,080 --> 00:30:20,920
Оставайся здесь.
311
00:30:29,840 --> 00:30:31,480
Чего тебе?
312
00:30:31,760 --> 00:30:33,600
Почему он не выходит?
313
00:30:33,920 --> 00:30:37,800
Он не хочет с тобой разговаривать.
Всё, что ты хочешь ему сказать, скажи мне.
314
00:30:38,080 --> 00:30:41,440
- Я хочу поговорить с ним.
- Да, но ты должен уважать его решение.
315
00:30:41,720 --> 00:30:44,160
- Гаэль, Гаэль...
- Роке, Роке!
316
00:30:44,720 --> 00:30:47,320
Послушай, сынок.
Послушай.
317
00:30:47,640 --> 00:30:49,440
Не трогай меня!
318
00:30:49,720 --> 00:30:51,126
Успокойся.
Давай поговорим.
319
00:30:51,126 --> 00:30:52,360
Хочешь поговорить?
- Да.
320
00:30:52,360 --> 00:30:53,640
Ты уверен, что хочешь поговорить?
321
00:30:53,806 --> 00:30:56,306
- Да, Гаэль, да.
- Отлично.
322
00:30:58,520 --> 00:31:01,413
Мне было тринадцать, когда я понял,
что она мне нравится.
323
00:31:04,440 --> 00:31:07,053
И мне пришлось наблюдать,
как она встречается с этим придурком Роем,
324
00:31:07,153 --> 00:31:08,980
который абсолютно её не ценил.
325
00:31:10,226 --> 00:31:12,753
И когда наконец-то она послала его подальше...
326
00:31:13,760 --> 00:31:15,366
появляешься ты.
327
00:31:18,080 --> 00:31:19,220
То, что....
328
00:31:20,500 --> 00:31:23,680
То, что между нами произошло...
- Да о чём ты вообще говоришь?
329
00:31:24,480 --> 00:31:26,180
Она же тебе в дочери годится!
330
00:31:26,466 --> 00:31:28,226
Мы не хотели никому причинять боль.
Тем более тебе.
331
00:31:28,320 --> 00:31:29,686
- Не трогай меня.
- Гаэль...
332
00:31:29,806 --> 00:31:31,266
Не трогай меня.
333
00:31:33,040 --> 00:31:35,680
Ты мне противен.
- Не говори так.
334
00:31:38,960 --> 00:31:41,520
Ты знал, что я был в неё влюблён?
335
00:31:44,920 --> 00:31:46,573
Знал?
336
00:31:47,760 --> 00:31:50,000
Я лишь хочу, чтобы ты понял...
337
00:31:50,320 --> 00:31:53,120
Что?
Что ты хочешь, чтобы я понял?
338
00:31:53,640 --> 00:31:55,440
Что ты испортил жизнь мне и маме?
339
00:31:55,546 --> 00:31:57,473
Что ты хочешь, чтобы я понял?
340
00:31:58,646 --> 00:32:00,426
Сукин сын!
341
00:32:13,760 --> 00:32:15,046
Уходи.
342
00:33:03,360 --> 00:33:04,880
Олайя!
343
00:33:05,040 --> 00:33:08,240
Первой жертвой 1919 года
была Роса Гарсия,
344
00:33:09,326 --> 00:33:12,240
женщина, работавшая на заводе Ульоа.
345
00:33:12,800 --> 00:33:16,080
Первым подозреваемым в убийстве
был твой дед.
346
00:33:16,400 --> 00:33:19,480
Херман Ульоа.
- Его ни в чём не обвиняли.
347
00:33:19,800 --> 00:33:22,080
Это правда, только допрашивали.
348
00:33:22,360 --> 00:33:23,640
Именно так.
349
00:33:23,800 --> 00:33:25,880
А теперь обратимся к 1989 году.
350
00:33:28,440 --> 00:33:30,960
Первой жертвой стала Эмма Монтес,
351
00:33:31,240 --> 00:33:33,606
которая тоже работала на консервном заводе.
352
00:33:33,993 --> 00:33:37,033
Первым подозреваемым был ты, Алехандро.
353
00:33:37,433 --> 00:33:39,186
Его только допрашивали.
354
00:33:39,960 --> 00:33:42,800
Да, это так, тебя только допрашивали,
355
00:33:43,793 --> 00:33:45,566
как и твоего деда.
356
00:33:46,213 --> 00:33:48,200
Мы сейчас проясним это.
357
00:33:49,120 --> 00:33:52,000
Но давайте вернёмся к тому,
что произошло пять дней назад.
358
00:33:52,320 --> 00:33:54,560
Убили Ану Гальман,
359
00:33:55,640 --> 00:33:59,080
которая по случайности тоже работала
на консервном заводе.
360
00:33:59,800 --> 00:34:03,000
В ходе расследования появилось
личное видео,
361
00:34:03,320 --> 00:34:06,110
которое Ана отправила своему любовнику.
362
00:34:07,280 --> 00:34:09,920
И знаешь, откуда его отправили?
363
00:34:10,480 --> 00:34:13,440
С компьютера в доме Ульоа.
364
00:34:13,760 --> 00:34:17,150
- Это нужно проверить.
- Это уже проверенно.
365
00:34:21,080 --> 00:34:22,920
В это время
366
00:34:24,320 --> 00:34:27,880
появляется горящая машина семьи Ульоа...
367
00:34:28,190 --> 00:34:30,813
и в этой машине мы находим телефон,
368
00:34:30,960 --> 00:34:32,966
который, как оказалось,
принадлежал Ане Гальман,
369
00:34:33,193 --> 00:34:35,686
пропавший телефон Аны Гальман.
370
00:34:38,920 --> 00:34:40,960
Эту машину у меня украли.
371
00:34:41,110 --> 00:34:44,840
Да, я не сомневаюсь.
К тому же... есть лодка.
372
00:34:45,150 --> 00:34:47,720
Все доказательства указывают на то,
что её использовали,
373
00:34:48,040 --> 00:34:50,680
чтобы перевести труп Аны Гальман
в Бурато-до-Демо.
374
00:34:50,986 --> 00:34:55,160
И которую так же использовали,
чтобы захватить лодку Марио Кастро и убить его.
375
00:34:55,453 --> 00:34:58,700
- Я ничего не знаю об этой лодке.
- А следовало бы,
376
00:34:59,020 --> 00:35:02,180
потому что ты оплачиваешь эллинг,
в котором она хранится.
377
00:35:02,700 --> 00:35:04,053
Кстати...
378
00:35:04,213 --> 00:35:08,240
У нас есть фотография Урко,
который входит в этот эллинг.
379
00:35:13,600 --> 00:35:15,400
Это мог быть ты.
380
00:35:15,720 --> 00:35:18,000
Это мог быть кто угодно.
381
00:35:20,480 --> 00:35:23,120
Да, правда, это мог быть кто угодно.
382
00:35:24,026 --> 00:35:25,800
Но напоследок...
у нас есть это...
383
00:35:25,960 --> 00:35:28,280
Во время операции против
незаконного оборота наркотиков
384
00:35:28,520 --> 00:35:31,880
был найден рюкзак Аны
с килограммом кокаина...
385
00:35:32,040 --> 00:35:36,940
поэтому мы допросили её друзей,
и один из них сказал нам, что наркотики
386
00:35:37,066 --> 00:35:38,880
они достали на одном из складов
Алехандро Ульоа.
387
00:35:39,040 --> 00:35:40,773
Алехандро, больше ни слова.
388
00:35:40,973 --> 00:35:43,620
Рюкзак, который так же прошёл
через руки Марио Кастро.
389
00:35:43,800 --> 00:35:46,560
Потому что Ана и её друзья
собирались продать ему наркотики.
390
00:35:46,806 --> 00:35:48,933
Твой кокаин, Алехандро.
391
00:35:49,620 --> 00:35:52,446
Который, похоже, убивает каждого,
кто к нему притронется.
392
00:35:52,846 --> 00:35:55,566
Я не имею к этому никакого отношения,
а тем более к убийствам.
393
00:35:55,693 --> 00:35:57,173
Алехандро, хватит.
394
00:35:59,946 --> 00:36:03,793
Где ты был вчера между 12:30 и 02:00?
395
00:36:07,040 --> 00:36:10,040
Дома. Спал.
Со своей женой.
396
00:36:11,920 --> 00:36:15,800
Кроме спекуляций у вас есть ещё что-то
против моего клиента?
397
00:36:28,360 --> 00:36:32,200
Через минуту я отвечу на этот вопрос.
398
00:36:49,680 --> 00:36:52,760
- Присаживайтся.
- Я хочу увидеть своего мужа.
399
00:36:54,320 --> 00:36:57,440
- Это невозможно.
- Почему его задержали?
400
00:37:07,480 --> 00:37:11,120
Он был с тобой, когда убили Ану Гальман,
401
00:37:11,400 --> 00:37:14,400
лейтенанта Ферро и Марио Кастро?
402
00:37:15,560 --> 00:37:17,480
Да.
403
00:37:19,000 --> 00:37:24,213
И в ночь, когда убили Эмму в 1989 году,
он был с тобой?
404
00:37:26,380 --> 00:37:27,326
Да.
405
00:37:27,546 --> 00:37:29,773
Я это уже говорила 30 лет назад.
406
00:37:36,200 --> 00:37:38,120
Что это?
407
00:37:38,440 --> 00:37:40,560
Запись с той ночи.
408
00:37:40,880 --> 00:37:43,440
Это ведь ты, да?
- Да.
409
00:38:08,920 --> 00:38:11,520
Алехандро не было с тобой.
410
00:38:16,040 --> 00:38:17,800
Он ушёл с Эммой.
411
00:38:18,120 --> 00:38:21,600
А на следующий день её нашли мёртвой.
412
00:38:25,760 --> 00:38:28,520
Я возьму у тебя показания
о ночах,
413
00:38:28,840 --> 00:38:31,600
когда убили Ану, лейтенанта Ферро...
414
00:38:31,920 --> 00:38:33,920
и Марио Кастро.
415
00:38:35,040 --> 00:38:37,960
Я могу обвинить твоего сына
в торговле наркотиками...
416
00:38:38,120 --> 00:38:40,880
- Нет...
- А тебя в лжесвидетельстве.
417
00:38:42,480 --> 00:38:45,720
Так что подумай хорошенько,
что ты мне скажешь.
418
00:38:47,120 --> 00:38:50,360
Если бы можно было всё изменить.
Но я не могу.
419
00:38:50,680 --> 00:38:53,000
Я вёл себя, как дерьмо, знаю.
420
00:38:53,400 --> 00:38:56,060
Я ненавижу, когда становлюсь таким.
Клянусь тебе, я не могу это контролировать.
421
00:38:56,306 --> 00:38:58,753
Ты потерял контроль, Эмилио...
422
00:38:59,800 --> 00:39:02,480
Да, я знаю...
Я знаю, Вега, дорогая.
423
00:39:02,800 --> 00:39:05,480
И мне жаль.
Я совсем спятил, потому что...
424
00:39:06,280 --> 00:39:09,680
блин, потому что важнее тебя
у меня ничего нет.
425
00:39:11,280 --> 00:39:13,760
Я не могу, у меня голова кругом.
426
00:39:15,480 --> 00:39:17,680
Но ведь... ты тоже...
427
00:39:18,000 --> 00:39:20,940
признай, что ты могла поступить по-другому.
428
00:39:21,580 --> 00:39:22,940
Не только я виноват.
429
00:39:22,980 --> 00:39:27,413
Ты сказала, что ты со своей матерью,
я тебе поверил. Конечно, поверил.
430
00:39:27,593 --> 00:39:29,026
И вдруг,
431
00:39:29,360 --> 00:39:32,120
я случайно увидел тебя на улице
с подругами.
432
00:39:32,273 --> 00:39:34,220
Это после того, как ты два дня
не брала трубку...
433
00:39:34,366 --> 00:39:37,833
Я знаю и уже попросила у тебя прощения.
Прости, прости.
434
00:39:40,986 --> 00:39:43,626
Прости.
- Я беспокоился о тебе.
435
00:39:43,960 --> 00:39:46,586
Я думал, что потерял тебя.
Ты это понимаешь или нет?
436
00:39:48,240 --> 00:39:50,633
Я не знаю, что делать без тебя.
437
00:39:53,520 --> 00:39:54,920
Ну же...
438
00:39:57,040 --> 00:40:00,240
Я сделаю то, что ты хочешь.
То, что ты попросишь. Я это сделаю,
439
00:40:00,400 --> 00:40:03,680
но дай мне второй шанс.
Я прошу лишь об этом.
440
00:40:07,200 --> 00:40:09,360
Это я...
441
00:41:11,033 --> 00:41:13,080
Ты чёртов стукач.
442
00:41:14,480 --> 00:41:16,280
Что ты несёшь?
443
00:41:16,600 --> 00:41:19,200
Ты чёртов сыкун.
444
00:41:19,720 --> 00:41:22,040
Я не стучал.
445
00:41:24,680 --> 00:41:26,466
Ты уже можешь проваливать с этого острова.
446
00:41:26,546 --> 00:41:29,033
- Прекрати.
- Да блин, это был не я.
447
00:41:29,400 --> 00:41:31,126
Ты ничего не понимаешь.
Я в шоке.
448
00:41:31,346 --> 00:41:35,673
- Ты думаешь, я дурак?
- Да прекрати ты уже. Прекрати.
449
00:41:36,720 --> 00:41:38,286
Это была ты?
450
00:41:39,000 --> 00:41:40,326
Нет.
451
00:41:41,920 --> 00:41:43,693
Это был Гаэль.
452
00:41:46,333 --> 00:41:48,273
Твой друг.
453
00:42:11,440 --> 00:42:13,386
Я хочу с тобой поговорить.
454
00:42:14,600 --> 00:42:17,320
Я могу сделать перерыв, шеф?
455
00:42:18,040 --> 00:42:20,640
Не паясничай, давай.
456
00:42:30,840 --> 00:42:33,200
- Где она?
- Кто?
457
00:42:34,400 --> 00:42:37,400
Видеозапись.
Где она?
458
00:42:43,040 --> 00:42:44,980
Ты понятия не имеешь,
что сделала.
459
00:42:45,193 --> 00:42:48,220
- Я видела запись.
- Но понятия не имеешь, что это означает.
460
00:42:48,593 --> 00:42:50,320
Потому что это затрагивает
не только твоего отца...
461
00:42:50,580 --> 00:42:54,440
Это затрагивает всех нас,
включая тебя.
462
00:43:04,360 --> 00:43:06,920
Если моя мать узнает, что ты здесь,
463
00:43:07,240 --> 00:43:09,440
не представляешь, что будет.
464
00:43:09,760 --> 00:43:12,640
Ну, я так же хочу поговорить с ней.
465
00:43:12,960 --> 00:43:16,000
Чтобы объяснить, что я не такой,
как она думает.
466
00:43:16,400 --> 00:43:18,240
Если она тебя увидит, то убьёт.
467
00:43:21,280 --> 00:43:23,200
Это она.
468
00:43:24,680 --> 00:43:26,640
- Вега.
- Привет.
469
00:43:27,440 --> 00:43:29,680
- Как ты?
- Хорошо.
470
00:43:30,680 --> 00:43:32,600
Ты в отеле?
471
00:43:32,920 --> 00:43:34,840
Да, рядом.
472
00:43:35,200 --> 00:43:37,800
У меня возникли трудности и...
473
00:43:38,000 --> 00:43:41,120
я не смогу прийти поужинать с тобой.
- Не беспокойся.
474
00:43:41,920 --> 00:43:44,040
Увидимся позже, ладно?
475
00:43:46,160 --> 00:43:48,600
Целую, малышка.
476
00:43:49,840 --> 00:43:51,800
Чао.
477
00:44:34,800 --> 00:44:36,426
Привет, Роса.
478
00:44:37,560 --> 00:44:39,440
Спасибо, что пришла.
479
00:45:06,600 --> 00:45:08,280
Какого чёрта ты здесь делаешь?
480
00:45:08,600 --> 00:45:10,153
- Скажи, что это неправда.
- Что?
481
00:45:10,386 --> 00:45:12,366
Что это ты настучал.
482
00:45:15,840 --> 00:45:17,846
Хотя бы наберись смелости
посмотреть мне в глаза.
483
00:45:18,013 --> 00:45:22,680
Да, это был я. И что...
Я тебе говорил, что это плохо кончится,
484
00:45:22,920 --> 00:45:24,640
так и вышло...
- Нет, не вышло.
485
00:45:24,800 --> 00:45:28,173
Ты просто кусок дерьма.
Моего отца посадят
486
00:45:28,513 --> 00:45:30,673
из-за тебя, придурок.
- Виноват во всём ты.
487
00:45:31,206 --> 00:45:33,846
И ты это знаешь.
Проваливай.
488
00:46:07,760 --> 00:46:09,253
Рассказывайте.
489
00:46:12,640 --> 00:46:15,560
В ту ночь... Алехандро ушёл
с праздника вместе с Эммой.
490
00:46:16,600 --> 00:46:18,240
Больше мы его не видели.
491
00:46:21,360 --> 00:46:23,693
Он попросил вас солгать?
492
00:46:24,600 --> 00:46:26,766
Если бы мы рассказали,
то его бы посадили...
493
00:46:27,006 --> 00:46:30,860
а он был нашим другом.
- Он был парнем Эммы?
494
00:46:31,126 --> 00:46:32,440
Нет.
495
00:46:35,880 --> 00:46:39,200
Похоже, у Эммы кто-то был,
но она держала это в секрете.
496
00:46:39,480 --> 00:46:42,666
Ну, она так говорила.
497
00:46:43,120 --> 00:46:44,920
Это был не Алехандро?
498
00:46:45,240 --> 00:46:48,400
Вы сами сказали,
она держала это в секрете.
499
00:46:53,480 --> 00:46:57,200
Мара, ты была с Алехандро
в ночи убийств
500
00:46:57,360 --> 00:47:00,760
Аны Гальман, лейтенанта Ферро
и Марио Кастро?
501
00:47:01,560 --> 00:47:05,280
Мара, это твой последний шанс.
И твоего сына.
502
00:47:11,000 --> 00:47:13,200
Это значит нет?
503
00:47:16,320 --> 00:47:20,966
Я не была с ним ни в одну из трёх ночей.
504
00:47:30,200 --> 00:47:31,400
Простите.
505
00:47:31,720 --> 00:47:33,360
Лейтенант Ортис.
506
00:47:33,800 --> 00:47:35,280
Моника.
507
00:47:37,960 --> 00:47:40,480
- Да.
- Моника, это Гаэль.
508
00:47:41,560 --> 00:47:43,440
Гаэль?
509
00:47:43,760 --> 00:47:45,840
Эмилио на острове.
510
00:47:46,480 --> 00:47:48,440
Прости, что ты сказал?
511
00:47:48,760 --> 00:47:51,506
Что Эмилио здесь.
Он приехал к Веге.
512
00:47:52,360 --> 00:47:53,926
Где?
513
00:48:06,120 --> 00:48:08,640
Этот парень вчера...
514
00:48:10,880 --> 00:48:13,120
Вы с ним вместе или что?
515
00:48:13,480 --> 00:48:15,760
- Чёрт, Эмилио.
- Что?
516
00:48:17,400 --> 00:48:19,880
Я здесь меньше недели.
517
00:48:21,480 --> 00:48:24,880
Просто знакомый, который был
очень любезен со мной. Точка.
518
00:48:28,520 --> 00:48:30,760
Почему?
Потому что ты ему нравишься?
519
00:48:32,000 --> 00:48:33,800
Возможно.
520
00:48:34,720 --> 00:48:37,200
Но мне нравишься только ты.
521
00:48:38,280 --> 00:48:40,320
Доволен?
522
00:48:44,720 --> 00:48:46,600
Я в туалет...
523
00:49:01,000 --> 00:49:04,320
Слушай, ты разозлилась из-за того,
что я сказал?
524
00:49:12,520 --> 00:49:14,720
Немедленно одевайся.
525
00:49:15,120 --> 00:49:16,520
Мама...
526
00:49:16,840 --> 00:49:18,160
И ты тоже.
527
00:49:18,480 --> 00:49:20,280
Мама, мы можем поговорить, пожалуйста?
528
00:49:20,500 --> 00:49:23,566
Через полчаса отходит корабль.
И ты уплывёшь на нём.
529
00:49:23,740 --> 00:49:27,266
- Мама, пожалуйста.
- Оденься.
530
00:49:51,680 --> 00:49:54,840
Я знаю, что поступил неправильно,
но я люблю Вегу.
531
00:49:55,000 --> 00:49:56,520
Помолчи.
532
00:49:56,840 --> 00:49:58,480
- Это был кризис.
- Замолчи.
533
00:49:58,800 --> 00:50:00,680
Я ошибся, я знаю.
534
00:50:01,893 --> 00:50:03,933
Ты избил её.
535
00:50:05,286 --> 00:50:07,640
Пожалуйста, я только хочу объясниться.
536
00:50:08,086 --> 00:50:10,240
Закрой свой чёртов рот.
537
00:50:10,680 --> 00:50:11,960
Мама...
538
00:50:14,920 --> 00:50:18,720
Что он сделал,
отправлял тебе сообщения?
539
00:50:19,960 --> 00:50:22,633
Я люблю тебя. Ты женщина моей жизни.
540
00:50:22,840 --> 00:50:25,460
Если ты не вернёшься ко мне,
я покончу с собой.
541
00:50:30,526 --> 00:50:32,800
И, конечно, пустил слезу.
542
00:50:33,566 --> 00:50:36,160
Плакать эти ублюдки умеют.
543
00:50:39,040 --> 00:50:41,920
Вега, я вижу это каждый день
544
00:50:42,600 --> 00:50:44,440
и знаю, как это заканчивается.
545
00:50:45,526 --> 00:50:47,160
Открой глаза.
546
00:50:52,160 --> 00:50:54,200
Это же надо.
547
00:50:54,880 --> 00:50:56,720
Твою мать...
548
00:51:16,040 --> 00:51:18,760
Я её люблю.
А она любит меня.
549
00:51:19,080 --> 00:51:21,360
Нет, ты её не любишь.
550
00:51:22,200 --> 00:51:23,880
Вот я её люблю.
551
00:51:24,200 --> 00:51:27,000
Уплывай на этом корабле и исчезни.
552
00:51:31,240 --> 00:51:34,680
Ты не сможешь разлучить нас навсегда,
ты ведь понимаешь, да?
553
00:51:37,840 --> 00:51:40,320
Если ты снова приблизишься к моей дочери,
554
00:51:40,640 --> 00:51:42,760
клянусь, что я убью тебя.
555
00:51:43,120 --> 00:51:44,800
Проваливай.
556
00:51:46,760 --> 00:51:48,640
Давай.
557
00:52:18,120 --> 00:52:20,200
Телефон.
558
00:52:26,120 --> 00:52:28,400
Вега, послушай.
559
00:52:29,360 --> 00:52:31,400
Ты несколько дней обманываешь меня,
560
00:52:31,680 --> 00:52:34,680
говоря, что ничего не знаешь об этом парне.
561
00:52:35,000 --> 00:52:37,520
Что мне делать?
Что мне делать?
562
00:52:38,760 --> 00:52:41,520
Следить за тобой 24 часа в сутки?
563
00:52:41,680 --> 00:52:44,960
- Мне плевать, что ты сделаешь.
- Честно, я тебя не узнаю.
564
00:52:45,120 --> 00:52:48,600
Ты не понимаешь,
что этот парень вертит тобой, как хочет?
565
00:52:48,760 --> 00:52:52,200
Ты на себя не похожа.
- Откуда тебе знать, какая я?
566
00:52:52,480 --> 00:52:56,400
Я знаю, тебе хватит ума вернуться к этому типу.
567
00:52:56,920 --> 00:52:59,320
Я не знаю, что делать, Вега, правда...
568
00:52:59,640 --> 00:53:01,880
Перестань вмешиваться в мою жизнь.
569
00:53:02,480 --> 00:53:04,760
Вега, я твоя мать.
570
00:53:05,600 --> 00:53:08,480
Теперь ты действуешь как мать?
571
00:53:16,360 --> 00:53:18,080
Да?
572
00:53:20,000 --> 00:53:21,720
И?
573
00:53:22,960 --> 00:53:24,680
Нет, нет.
574
00:53:25,240 --> 00:53:27,760
Через 10 минут буду там.
575
00:53:31,240 --> 00:53:33,800
Как только смогу, я уеду к нему.
576
00:53:34,120 --> 00:53:37,120
Посмотрим, как ты справишься с этим одна.
577
00:53:42,520 --> 00:53:44,560
Минуточку. Идём.
578
00:53:46,560 --> 00:53:48,440
Садись.
579
00:53:49,680 --> 00:53:52,520
Посиди здесь, ладно?
И никуда не уходи.
580
00:53:57,560 --> 00:54:00,280
Моника, ты в порядке?
581
00:54:13,000 --> 00:54:14,760
Что с тобой?
582
00:54:15,360 --> 00:54:16,920
Хочешь поговорить?
583
00:54:17,680 --> 00:54:20,400
Я застукала свою дочь с её бывшим,
584
00:54:20,720 --> 00:54:23,200
который жестоко обращается с женщинами.
585
00:54:23,520 --> 00:54:25,600
Чёрт...
586
00:54:27,080 --> 00:54:28,880
Это моя вина.
587
00:54:30,560 --> 00:54:32,560
Я всё время работаю.
588
00:54:32,880 --> 00:54:36,440
Уделяю ей недостаточно внимания.
- Моника, не говори так.
589
00:54:38,000 --> 00:54:40,520
Мне она кажется такой взрослой,
590
00:54:41,240 --> 00:54:43,240
такой независимой...
591
00:54:45,440 --> 00:54:47,440
Но она всего лишь ребёнок.
592
00:54:48,640 --> 00:54:52,120
Я должна ей говорить, что можно,
а что нельзя делать.
593
00:54:52,440 --> 00:54:55,200
Моника, это не твоя вина.
594
00:54:55,960 --> 00:54:57,760
Я - катастрофа.
595
00:54:58,960 --> 00:55:01,040
Мне следовало бы бросить работу.
596
00:55:01,400 --> 00:55:03,640
Нет, не следовало.
597
00:55:04,560 --> 00:55:06,720
К тому же ты не смогла бы.
598
00:55:38,080 --> 00:55:39,960
Привет, Эмилио.
599
00:55:40,480 --> 00:55:43,720
Завтра я свалю отсюда.
Подожди меня, я поеду с тобой.
600
00:56:15,640 --> 00:56:18,240
Давайте, рассказывайте.
601
00:56:18,580 --> 00:56:21,473
Судебная полиция отправила то,
что они нашли в телефоне Аны.
602
00:56:21,706 --> 00:56:24,180
- И?
- Незадолго до того, как её убили...
603
00:56:24,313 --> 00:56:27,300
она кое с кем переписывалась.
604
00:56:32,520 --> 00:56:35,680
За два часа до убийства.
605
00:56:38,720 --> 00:56:41,520
Это сообщения, которые отправили ей.
606
00:56:41,680 --> 00:56:44,600
- Известно, кто их отправил?
- Ага.
607
00:56:49,520 --> 00:56:51,480
Кто?
608
00:56:54,480 --> 00:56:56,920
Алехандро Ульоа?
- Нет.
609
00:56:59,866 --> 00:57:01,840
Тогда кто?
610
00:57:02,800 --> 00:57:05,240
Говорят, что это ваш друг, лейтенант.
611
00:57:05,993 --> 00:57:07,880
Как это, мой друг?
612
00:57:08,560 --> 00:57:11,753
Мы проверили несколько раз,
чтобы убедиться.
613
00:57:12,573 --> 00:57:14,680
Мы сейчас отгадываем загадки?
614
00:57:14,873 --> 00:57:18,313
Кто их отправил?
- Священник.
615
00:57:18,337 --> 00:57:24,337
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
616
00:58:04,760 --> 00:58:08,060
Мир испанских сериалов
vk.com/series_espanolas
617
00:58:14,240 --> 00:59:18,450
В следующей серии:
58578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.