All language subtitles for Neboa.S01E04.1080i.HDTV.DD2.0.H.264-CasStudio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:02,266 В ночь, когда её убили, мне пришлось выйти 2 00:00:02,380 --> 00:00:03,853 и да, была лодка. 3 00:00:04,386 --> 00:00:07,380 Антон солгал. Она у него спрятана. 4 00:00:07,906 --> 00:00:09,086 Где? 5 00:00:10,580 --> 00:00:12,620 В эллинге в порту. 6 00:00:12,980 --> 00:00:15,490 Она была здесь. Я клянусь. 7 00:00:16,060 --> 00:00:18,220 Роса, скажи, что ты видела, пожалуйста. 8 00:00:18,580 --> 00:00:21,740 На самом деле я ничего не видела. Я не знаю, что говорила. 9 00:00:22,300 --> 00:00:25,140 Урко не оставит свидетеля. 10 00:00:25,620 --> 00:00:28,570 Он мне ничего не сделает, я вас уверяю. 11 00:00:28,740 --> 00:00:30,100 Откуда ты знаешь? 12 00:00:30,250 --> 00:00:32,660 Почему ты не скажешь мне кто это, и покончим с проблемой? 13 00:00:32,833 --> 00:00:36,206 Держись подальше от моего мужа. Антон мне всё рассказал. 14 00:00:36,520 --> 00:00:37,960 Ты мерзавец. 15 00:00:38,120 --> 00:00:39,960 Я его вернул. 16 00:00:44,133 --> 00:00:45,493 Сними капюшон. 17 00:00:45,540 --> 00:00:47,500 Я ничего не сделал... Клянусь. 18 00:00:47,980 --> 00:00:49,780 Ей было 17 лет, Роке... 19 00:00:50,180 --> 00:00:51,980 Я не убивал Ану. Я её не убивал. 20 00:00:53,100 --> 00:00:55,100 Я не убивал ни Ану, ни Ферро. 21 00:00:55,420 --> 00:00:57,260 Убили Марио Кастро. 22 00:00:57,660 --> 00:00:59,500 Да ты что? 23 00:01:00,450 --> 00:01:04,340 Она не творит чудеса, но помогает найти решения. 24 00:01:05,140 --> 00:01:07,500 Ты расскажешь, что с тобой или нет? 25 00:01:07,660 --> 00:01:10,420 Эмилио не очень хорошо воспринял то, что я его бросила. 26 00:01:14,260 --> 00:01:15,626 Это он? 27 00:01:15,740 --> 00:01:19,066 Он не перестаёт звонить и писать мне... и знает, что я здесь. 28 00:01:19,220 --> 00:01:20,326 Что ты сказал? 29 00:01:20,546 --> 00:01:22,826 Это он встречался с твоей дочерью. 30 00:01:23,553 --> 00:01:27,013 Я уверен. Это был он. 31 00:01:43,560 --> 00:01:45,960 Энтроидо 1989 года 32 00:01:50,726 --> 00:01:52,273 Шлюха. 33 00:01:52,297 --> 00:02:01,297 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 34 00:02:49,000 --> 00:02:50,680 Помогите! 35 00:03:08,880 --> 00:03:12,880 Эмма Монтес, 1-я жертва 1989 года 36 00:03:22,600 --> 00:03:29,340 Мир испанских сериалов vk.com/series_espanolas 37 00:03:59,360 --> 00:04:02,490 НЕБОА 1х04 38 00:04:02,600 --> 00:04:04,446 Перевод: Ирина Храмова, Ольга Соколова 39 00:04:04,533 --> 00:04:06,453 Ты спятил что ли? 40 00:04:06,660 --> 00:04:08,900 Помогите! На помощь! Помогите! 41 00:04:09,180 --> 00:04:10,650 Помогите! 42 00:04:14,580 --> 00:04:16,500 Ты её убил. 43 00:04:17,280 --> 00:04:20,080 Нет... Нет, чёрт, нет...! 44 00:04:20,910 --> 00:04:22,470 Это был не я... 45 00:04:22,760 --> 00:04:24,400 Роса, помоги... 46 00:04:24,680 --> 00:04:27,386 Этот мерзавец её убил. Он с ней спал. 47 00:04:27,513 --> 00:04:29,086 Не слушай его, Роса. 48 00:04:29,250 --> 00:04:31,080 Послушай... Ты меня знаешь... Ты знаешь, что нет. 49 00:04:31,246 --> 00:04:34,240 Пожалуйста, послушай... - Не ври! 50 00:04:37,533 --> 00:04:40,426 Чёрт, ты хочешь, чтобы меня арестовали? 51 00:04:40,613 --> 00:04:43,813 Я ничего не скажу... Но вы ошибаетесь. 52 00:04:44,120 --> 00:04:45,720 Заткнись! 53 00:04:46,800 --> 00:04:50,160 Это был не я, Роса... Послушай, это был не я... 54 00:04:50,666 --> 00:04:52,373 Канедо мне сказал, 55 00:04:52,480 --> 00:04:54,760 что этот гад спал с Аной. 56 00:04:55,120 --> 00:04:57,473 Я хочу услышать это от тебя. Скажи это, скажи! 57 00:04:57,686 --> 00:04:59,813 - Чёрт, нет же! - Скажи это! 58 00:05:00,126 --> 00:05:02,653 Чёрт, Роса, мы же друзья... 59 00:05:02,773 --> 00:05:05,713 Не слушай его... - Заткнись! 60 00:05:05,966 --> 00:05:08,880 Отведи его в дом. В гараж. 61 00:05:09,160 --> 00:05:12,200 - Нет, нет, нет! - Давай, шагай! 62 00:05:13,933 --> 00:05:15,266 Пошёл! 63 00:05:20,740 --> 00:05:23,440 Она была моей дочерью! Моей дочерью! 64 00:05:24,560 --> 00:05:27,980 Нет, нет, нет! 65 00:05:36,040 --> 00:05:38,000 Заходи! 66 00:06:34,100 --> 00:06:35,400 Привет... 67 00:06:36,540 --> 00:06:38,000 Мама? 68 00:07:07,500 --> 00:07:09,640 Гаэль: Я волновался. Уверена, что всё хорошо? Вега: Да. Спасибо за вечер 69 00:07:09,700 --> 00:07:12,000 Гаэль: Приятных снов 70 00:07:12,040 --> 00:07:14,373 Вега: Приятных снов 71 00:07:18,480 --> 00:07:19,720 Мама? 72 00:07:24,866 --> 00:07:27,513 - Как он? - Это всего лишь царапина. 73 00:07:27,640 --> 00:07:29,126 Вы должны вызвать врача. 74 00:07:29,226 --> 00:07:30,920 Пожалуйста... 75 00:07:31,786 --> 00:07:34,100 Антон, Антон... 76 00:07:37,480 --> 00:07:40,280 Антон, если бы это был он, его бы уже посадили, так ведь? 77 00:07:47,880 --> 00:07:49,560 Он тот женатый мужчина, 78 00:07:49,840 --> 00:07:52,760 тип, которому Ана отправляла видео. 79 00:08:19,040 --> 00:08:21,760 Криминалисты в пути. 80 00:08:43,293 --> 00:08:45,106 Мы видели, как она росла. 81 00:08:49,566 --> 00:08:51,760 Он спал с девочкой. 82 00:08:56,900 --> 00:08:58,560 Как я не поняла... 83 00:09:08,820 --> 00:09:11,740 Я не лучший собеседник для таких разговоров, Кармела. 84 00:09:14,460 --> 00:09:17,060 Я знала, что у нас проблемы, 85 00:09:19,660 --> 00:09:23,020 но никогда не думала, что мой брак закончится так. 86 00:09:27,460 --> 00:09:29,540 Ана была ребёнком. 87 00:09:30,100 --> 00:09:31,900 Была ребёнком. 88 00:09:34,820 --> 00:09:36,700 И она мертва. 89 00:09:37,180 --> 00:09:38,980 И Ферро. 90 00:09:39,773 --> 00:09:41,740 А теперь и Марио Кастро. 91 00:09:43,520 --> 00:09:45,540 А убийца всё ещё на свободе. 92 00:09:49,420 --> 00:09:50,980 Прости. 93 00:09:52,100 --> 00:09:55,580 Прости. Всё это так, а я думаю о своих проблемах. 94 00:09:57,540 --> 00:10:00,020 Я ведь твой начальник, да? 95 00:10:01,220 --> 00:10:04,260 Если я отдам распоряжение, ты должна подчиниться. 96 00:10:04,580 --> 00:10:06,220 Разумеется. 97 00:10:07,053 --> 00:10:08,700 Отлично. 98 00:10:08,940 --> 00:10:11,940 Даю тебе эту ночь подумать о своих проблемах. 99 00:10:13,060 --> 00:10:15,460 Но завтра будет новый день. 100 00:10:21,600 --> 00:10:25,810 СУББОТА ВЕДЬМ 101 00:10:39,820 --> 00:10:41,740 - Слушаю. - Кармела... 102 00:10:42,220 --> 00:10:44,860 Ты уже проснулась? - Уже да... 103 00:10:45,220 --> 00:10:47,300 Как дела с Роке? 104 00:10:48,280 --> 00:10:49,840 Не знаю. 105 00:10:50,520 --> 00:10:52,760 Он ушёл до того, как я пришла. 106 00:10:53,120 --> 00:10:56,800 Наверное, в дом своей матери. У него выключен телефон. 107 00:10:58,920 --> 00:11:01,160 Спасибо за вчерашнее. 108 00:11:01,753 --> 00:11:04,606 Ты знаешь место под названием Лас-Фурнас? 109 00:11:06,066 --> 00:11:09,160 Да, конечно. На скалах. 110 00:11:10,880 --> 00:11:12,466 Увидимся там. 111 00:12:09,633 --> 00:12:11,213 Антон. 112 00:12:12,200 --> 00:12:14,000 Кармела уехала на работу. 113 00:12:15,200 --> 00:12:18,033 Если бы он был виновен, его бы искали. 114 00:12:20,193 --> 00:12:21,880 Он что-нибудь сказал? 115 00:12:26,480 --> 00:12:27,700 Нет. 116 00:12:31,640 --> 00:12:33,346 Возможно, он говорит правду. 117 00:12:33,940 --> 00:12:35,640 Надо бы позвонить кому-нибудь из участка. 118 00:12:35,826 --> 00:12:39,220 И нужно сходить в аптеку за бинтами для ран. 119 00:13:06,800 --> 00:13:08,413 Доброе утро. 120 00:13:09,720 --> 00:13:11,273 Доброе утро. 121 00:13:13,440 --> 00:13:15,400 Её нашли утром. 122 00:13:16,360 --> 00:13:19,040 Мы полагаем, что её пытались потопить. 123 00:13:19,680 --> 00:13:21,400 Два, восемь, шесть. 124 00:13:21,640 --> 00:13:24,960 Цифры, которые видела Роса на лодке Антона. 125 00:13:25,400 --> 00:13:27,320 Следы, похоже, свежие. 126 00:13:27,600 --> 00:13:30,400 От сильного удара о причал или... 127 00:13:30,640 --> 00:13:32,680 От столкновения с другой лодкой. 128 00:13:33,200 --> 00:13:35,160 Да, может быть. 129 00:13:36,780 --> 00:13:39,006 Здесь следы крови. 130 00:13:57,360 --> 00:13:58,633 Как дела? 131 00:13:59,280 --> 00:14:00,840 - Привет... - Всё в порядке? 132 00:14:01,120 --> 00:14:03,240 - Да. А у тебя? - Хорошо. 133 00:14:03,960 --> 00:14:05,900 Карнавал разве не отменили? 134 00:14:06,093 --> 00:14:08,360 Да, но попробуй их убедить не наряжаться... 135 00:14:09,046 --> 00:14:11,260 - Где они их берут? - Маски? 136 00:14:11,553 --> 00:14:15,240 Большинство делают их дома. - Офигеть просто. 137 00:14:15,680 --> 00:14:17,486 Ну, есть ещё мастерская, где их изготавливают. 138 00:14:17,633 --> 00:14:19,733 Если хочешь, можем сходить. - Конечно. 139 00:14:19,866 --> 00:14:21,053 Круто. 140 00:14:28,600 --> 00:14:30,200 В чём дело? 141 00:14:30,440 --> 00:14:32,120 Всё в порядке? 142 00:14:32,440 --> 00:14:35,080 Пойдём выпьем кофе. 143 00:14:35,760 --> 00:14:38,100 Нужно выяснить, кто платит за аренду 144 00:14:38,186 --> 00:14:40,593 эллинга, где хранится лодка. 145 00:14:41,493 --> 00:14:45,120 И я хочу, чтобы агент звонил провайдеру каждый час. 146 00:14:45,540 --> 00:14:48,460 Сообщения, которые получал Роке, откуда-то же приходили, 147 00:14:48,926 --> 00:14:51,360 нужно идентифицировать шантажиста. 148 00:14:52,426 --> 00:14:54,146 Спасибо. 149 00:14:57,760 --> 00:15:00,320 Должно быть, это та самая лодка. 150 00:15:01,920 --> 00:15:04,600 Почему она говорит, что ничего не помнит? 151 00:15:05,720 --> 00:15:07,680 Я не понимаю. 152 00:15:08,760 --> 00:15:10,866 Не думаю, что она бы покрывала убийцу своей дочери, 153 00:15:11,033 --> 00:15:13,160 даже если бы это был её муж. 154 00:15:15,040 --> 00:15:17,540 Антон снова в списке подозреваемых. 155 00:15:32,080 --> 00:15:35,520 - Полицейский участок Небоа. - Канедо на месте? 156 00:15:35,800 --> 00:15:38,360 Сейчас он не может ответить, 157 00:15:38,600 --> 00:15:40,586 разговаривает по другой линии. Ему что-то передать? 158 00:15:40,700 --> 00:15:42,253 Нет, нет, спасибо. 159 00:15:52,560 --> 00:15:55,160 - Нашли лодку. - Где? 160 00:15:55,400 --> 00:15:57,400 В Лас-Фурнас. 161 00:15:59,160 --> 00:16:01,920 Она у гражданской гвардии. 162 00:16:03,160 --> 00:16:05,760 Скажи, что они ничего не найдут. 163 00:16:07,200 --> 00:16:09,920 - Всё в порядке. - Уверен? 164 00:16:16,120 --> 00:16:18,320 Держи, это твоё. 165 00:16:20,000 --> 00:16:21,800 Мне они не нужны. 166 00:16:22,680 --> 00:16:24,746 Послушай, Антон, как по мне, можешь их даже сжечь. 167 00:16:24,906 --> 00:16:26,993 Это твои деньги. Возьми их. 168 00:16:34,160 --> 00:16:36,520 Эй, поговори со своей женой. 169 00:16:37,520 --> 00:16:40,200 Скажи ей, чтобы помалкивала. 170 00:17:00,693 --> 00:17:02,300 Олайя... 171 00:17:03,840 --> 00:17:06,520 Позвонить кому-нибудь? - Кому? 172 00:17:07,230 --> 00:17:10,230 У вас есть подозреваемый? - Мы продолжаем расследование. 173 00:17:10,470 --> 00:17:12,950 - Да, не сомневаюсь. - Олайя. 174 00:17:13,000 --> 00:17:14,580 Если бы Марио сделал то, о чём я его просила, 175 00:17:14,646 --> 00:17:17,546 сейчас он был бы жив. - И в тюрьме. 176 00:17:18,006 --> 00:17:22,393 Он знал, кем был Урко, но решил промолчать. 177 00:17:22,760 --> 00:17:25,080 Моника, пожалуйста, пойдём. 178 00:17:25,400 --> 00:17:26,720 Сожалею о твоём женихе. 179 00:17:26,880 --> 00:17:28,880 Да о чём тебе сожалеть... 180 00:17:29,813 --> 00:17:32,420 Я от вас фигею. Просто фигею. 181 00:17:32,620 --> 00:17:34,586 Убили двух человек. Есть свидетель. 182 00:17:34,700 --> 00:17:36,333 Твой отец платит адвокату, чтобы его выпустили на свободу, 183 00:17:36,433 --> 00:17:38,306 а ты помогаешь ему сбежать. 184 00:17:38,646 --> 00:17:41,660 Как будто никто не хочет, чтобы он рассказал, что видел. 185 00:17:44,286 --> 00:17:46,500 Олайя, мы найдём убийцу. 186 00:17:46,746 --> 00:17:49,986 Но было бы здорово, если бы ты и твоя семья перестали нам мешать. 187 00:18:02,720 --> 00:18:04,560 Я перегнула палку? - Нет. 188 00:18:04,840 --> 00:18:06,586 Но Ульоа не привыкли, 189 00:18:06,660 --> 00:18:08,500 чтобы им говорили правду в лицо. 190 00:18:08,633 --> 00:18:12,206 Канедо, что-нибудь известно о эллинге? 191 00:18:13,280 --> 00:18:16,086 Я проверяю Матео Гитьяна, рыбака, который его арендовал. 192 00:18:16,353 --> 00:18:19,353 Но он уже 6 лет как мёртв. - И? 193 00:18:20,086 --> 00:18:21,873 Ну, он не очень-то разговорчив. 194 00:18:22,060 --> 00:18:24,853 Его семья понятия не имела, что он ещё числится на нём. 195 00:18:27,020 --> 00:18:28,800 Откуда перечисляются деньги? 196 00:18:28,960 --> 00:18:32,200 Счета оплачивает фирма под названием... 197 00:18:32,760 --> 00:18:34,520 02 S.L. 198 00:18:36,240 --> 00:18:38,360 Известно, чья она? 199 00:18:39,000 --> 00:18:41,360 Я работаю над этим, лейтенант. 200 00:18:44,320 --> 00:18:47,160 Привет, это Викейра. Тебе что-нибудь известно? 201 00:18:47,480 --> 00:18:50,033 Что-нибудь известно о крови, которую нашли в лодке? 202 00:18:50,273 --> 00:18:53,526 Да, сейчас звонили из лаборатории. 203 00:18:53,833 --> 00:18:54,980 Они ничего не могут сделать. 204 00:18:55,260 --> 00:18:57,160 Её размыло морской водой. 205 00:18:59,420 --> 00:19:00,906 Спасибо. 206 00:19:01,413 --> 00:19:03,180 Они отправлялись из дома Ульоа. 207 00:19:03,326 --> 00:19:04,326 Что? 208 00:19:05,106 --> 00:19:08,033 Сообщения, которыми шантажировали Роке. 209 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 Они отправлялись с IP из дома Ульоа. 210 00:19:14,920 --> 00:19:17,280 Какой судья на дежурстве? 211 00:20:05,473 --> 00:20:07,240 Антон, Роке не Урко. 212 00:20:07,480 --> 00:20:10,053 Он был в участке, когда убили Каскудо. 213 00:20:10,920 --> 00:20:12,800 Он мог сделать это раньше. 214 00:20:13,040 --> 00:20:15,200 Пожалуйста... 215 00:20:16,280 --> 00:20:18,046 Мы должны поговорить с кем-то из участка. 216 00:20:18,133 --> 00:20:20,646 Позвони Кармеле. - И что я ей скажу? 217 00:20:20,713 --> 00:20:23,366 Что мы заперли в гараже её мужа? 218 00:20:24,513 --> 00:20:28,526 - Нужно выяснить, был ли это он. - Ладно, позвоню. 219 00:20:29,040 --> 00:20:31,306 Но пообещай, что отпустишь его. 220 00:21:06,280 --> 00:21:07,880 Почему? 221 00:21:13,040 --> 00:21:16,080 Они искали Каскудо... 222 00:21:16,320 --> 00:21:19,400 Я просто проходил там... в Пунта-Лобейре. 223 00:21:21,040 --> 00:21:24,160 Не знаю, какого чёрта они подумали на мой счёт. 224 00:21:24,760 --> 00:21:25,880 Клянусь тебе, Антон. 225 00:21:26,040 --> 00:21:27,740 Ты оказался там случайно. 226 00:21:27,866 --> 00:21:30,046 Клянусь, клянусь тебе. 227 00:21:36,680 --> 00:21:38,446 Что у тебя было с моей дочерью? 228 00:21:40,720 --> 00:21:42,960 Нет... нет. 229 00:21:46,760 --> 00:21:49,080 Что у тебя было с моей дочерью? 230 00:21:50,680 --> 00:21:53,160 - Ничего. - Не ври мне. 231 00:21:54,360 --> 00:21:58,360 Как у меня могло с ней что-то быть? Вы что, меня не знаете? 232 00:21:59,200 --> 00:22:01,833 Кто-то сказал тебе эту глупость, и ты сразу примчался за мной, 233 00:22:01,940 --> 00:22:03,593 даже не уточнив. 234 00:22:05,720 --> 00:22:08,220 Ты знаешь, кого подозревает гражданская гвардия? 235 00:22:08,880 --> 00:22:12,160 Ульоа. Они ездили к ним пару раз. 236 00:22:12,513 --> 00:22:14,913 Они полагают, что те использовали одну из своих машин, чтобы перевезти... 237 00:22:15,166 --> 00:22:16,740 тело Аны. 238 00:22:20,200 --> 00:22:23,013 Убедись в этом, позвони Кармеле. 239 00:22:23,800 --> 00:22:26,400 А лучше спроси Алехандро. 240 00:22:26,960 --> 00:22:29,433 Алехандро мне бы сказал. 241 00:22:30,480 --> 00:22:34,240 Алехандро смеётся тебе прямо в лицо, а ты не замечаешь. 242 00:22:34,480 --> 00:22:37,360 Он несколько месяцев трахал твою жену. Несколько месяцев! 243 00:22:37,800 --> 00:22:39,800 Мне рассказала Кармела. 244 00:22:45,800 --> 00:22:49,600 Антон, пожалуйста, пожалуйста... 245 00:22:49,920 --> 00:22:52,120 Нет... пожалуйста... 246 00:23:17,120 --> 00:23:18,980 Хочешь поговорить? 247 00:23:23,080 --> 00:23:24,653 Жизнь моя... 248 00:23:33,160 --> 00:23:34,960 Сеньора. 249 00:23:35,840 --> 00:23:37,440 Вы должны спуститься. 250 00:23:44,200 --> 00:23:46,960 - Доброе утро. - Доброе утро. 251 00:23:52,640 --> 00:23:56,320 У нас есть ордер на обыск, и мы его проведём. 252 00:23:57,240 --> 00:23:58,686 Вы знаете, что мы ищем. 253 00:23:58,853 --> 00:24:01,260 Вы должны подождать, пока приедет наш адвокат. 254 00:24:01,526 --> 00:24:03,913 Нет, сеньора, мы не можем. 255 00:24:04,173 --> 00:24:06,706 Тогда я должна позвонить своему мужу. 256 00:24:07,100 --> 00:24:10,413 Разумеется, можете позвонить кому считаете нужным. 257 00:24:21,960 --> 00:24:23,826 Компьютеры у нас. 258 00:24:24,360 --> 00:24:27,960 В убийствах 1919 и 1989 годов есть общие черты. 259 00:24:28,200 --> 00:24:30,360 Своего рода ритуал... 260 00:24:30,640 --> 00:24:32,400 Маска. 261 00:24:33,320 --> 00:24:35,240 Цифры. 262 00:24:37,800 --> 00:24:39,760 Клещица. 263 00:24:40,040 --> 00:24:42,480 - В нынешнем деле тоже. - Нет. 264 00:24:42,720 --> 00:24:45,240 Ану Гальман пытались изнасиловать. 265 00:24:45,520 --> 00:24:47,840 И смерть наступила из-за удара по голове. 266 00:24:48,120 --> 00:24:51,040 Но с Ферро всё было чище. 267 00:24:51,480 --> 00:24:54,560 Однако остались отпечатки от ботинков. 268 00:24:56,000 --> 00:24:59,240 Тот факт, что мы вот-вот возьмём его след... 269 00:24:59,680 --> 00:25:03,280 Заставил его торопиться, импровизировать. 270 00:25:04,960 --> 00:25:07,320 С Марио Кастро наоборот. 271 00:25:07,960 --> 00:25:09,720 У него получилось лучше. 272 00:25:11,680 --> 00:25:14,080 - Он оттачивает навык. - Да. 273 00:25:17,520 --> 00:25:19,000 Итак... 274 00:25:19,480 --> 00:25:22,000 Ульоа повсюду. 275 00:25:22,560 --> 00:25:26,320 В 1919 году первая жертва была работницей консервного завода. 276 00:25:27,200 --> 00:25:29,520 Допрашивали Хермана Ульоа. 277 00:25:29,800 --> 00:25:31,800 Дедушку Алехандро. 278 00:25:32,440 --> 00:25:34,320 В 1989 году... 279 00:25:34,600 --> 00:25:37,773 первой жертвой тоже была работница консервного завода. 280 00:25:37,946 --> 00:25:40,513 Эмма Монтес. Но ни один Ульоа не был под подозрением. 281 00:25:40,700 --> 00:25:42,853 Кого-то из семьи допрашивали? 282 00:25:43,673 --> 00:25:47,480 - Да, Алехандро. - Хорошо. 283 00:25:49,600 --> 00:25:51,960 Начнём сначала. 284 00:26:04,840 --> 00:26:06,800 Посмотри эти. 285 00:26:08,760 --> 00:26:10,720 Круто... 286 00:26:17,080 --> 00:26:18,640 Как дела? 287 00:26:18,920 --> 00:26:21,880 Ты не против, что мы поснимаем? 288 00:26:23,000 --> 00:26:25,560 Это дочь коллеги моей матери, 289 00:26:25,840 --> 00:26:28,200 нового лейтенанта. - Ладно. 290 00:26:35,880 --> 00:26:38,200 Эти для декорации. 291 00:26:38,440 --> 00:26:41,600 Они из Ботейро, муниципалитет Вьяна-до-Боло. 292 00:26:43,640 --> 00:26:45,840 На африканские похожи. 293 00:26:46,720 --> 00:26:48,520 Есть немного. 294 00:26:49,480 --> 00:26:52,280 Наверху готовят "Ос Мекос", 295 00:26:52,640 --> 00:26:54,720 можете подняться, если хотите. 296 00:26:55,040 --> 00:26:57,040 Пошли, тебе понравится. 297 00:26:59,880 --> 00:27:01,920 В чём дело? 298 00:27:05,400 --> 00:27:07,600 Это Эмилио? 299 00:27:12,160 --> 00:27:14,640 Ты что-то хотел? 300 00:27:15,200 --> 00:27:16,880 Только поговорить. 301 00:27:17,120 --> 00:27:19,480 Она не хочет с тобой говорить. 302 00:27:19,720 --> 00:27:22,600 А ты кто такой вообще? Проваливай отсюда. 303 00:27:22,840 --> 00:27:24,853 Я не хочу проблем. Лучше уйти тебе. 304 00:27:25,166 --> 00:27:28,853 - И что ты сделаешь, вмажешь мне? - Гаэль, оставь его... 305 00:27:29,533 --> 00:27:32,320 Гаэль, прекрати. Перестань, перестань. 306 00:27:32,560 --> 00:27:34,420 - Ты что делаешь? - Прекрати! 307 00:27:34,986 --> 00:27:38,360 Ещё раз её тронешь, я тебе морду расквашу! 308 00:27:38,493 --> 00:27:40,633 - Давай, попробуй! - Прекратите! 309 00:27:42,086 --> 00:27:43,980 Всё, всё. 310 00:28:03,840 --> 00:28:06,333 Говорят, ты ухлёстывал за Эммой. 311 00:28:06,546 --> 00:28:09,100 Она работала на заводе. - И что? 312 00:28:10,360 --> 00:28:13,900 Говорят, ты любил искать себе подружек среди работниц. 313 00:28:14,400 --> 00:28:16,293 Много чего говорят. 314 00:28:16,640 --> 00:28:18,446 Прошлой ночью ты был в братстве? 315 00:28:18,573 --> 00:28:21,506 - Как и все. - Ты разговаривал с Эммой? 316 00:28:21,666 --> 00:28:23,713 Мы поздоровались и всё. 317 00:28:24,340 --> 00:28:25,860 До скольки ты был на празднике? 318 00:28:25,993 --> 00:28:30,460 Не знаю. До... трёх утра. 319 00:28:34,920 --> 00:28:37,073 Я столько лет не слышала его голос. 320 00:28:45,600 --> 00:28:47,740 Во время следствия было доказано, что Алехандро 321 00:28:47,860 --> 00:28:51,186 был в братстве до трёх, так что он не мог убить Эмму. 322 00:28:52,213 --> 00:28:55,566 Я знала Эмму в лицо. Она была немного старше меня. 323 00:28:57,240 --> 00:28:59,913 А алиби Алехандро. Как его проверили? 324 00:29:01,280 --> 00:29:03,120 Всё здесь. 325 00:29:05,360 --> 00:29:07,533 Показания... 326 00:29:08,440 --> 00:29:10,360 Мары Кабесас, 327 00:29:10,600 --> 00:29:13,920 которая стала женой Алехандро. 328 00:29:14,880 --> 00:29:16,840 Исабель Грандио... 329 00:29:17,160 --> 00:29:20,080 Она начальник смены на консервном заводе. 330 00:29:25,480 --> 00:29:27,440 И Роса... 331 00:29:29,640 --> 00:29:32,320 Да. Роса и Мара были подругами. 332 00:29:39,960 --> 00:29:44,133 Я никому не желаю зла, просто говорю, одним наркоторговцем меньше. 333 00:29:44,520 --> 00:29:47,273 - Он всю жизнь ими торговал. - Да уж. 334 00:29:47,530 --> 00:29:49,686 Да, никто не будет оплакивать наркоторговца. 335 00:29:49,813 --> 00:29:50,726 Хватит! 336 00:29:51,066 --> 00:29:53,053 - Что хватит? - Перестаньте. 337 00:29:53,500 --> 00:29:56,966 - А если нам не хочется? - Хочешь мне что-то сказать? 338 00:29:57,360 --> 00:30:00,586 - Да, что я тебе мордаху разобью... - А, может, я твою раньше. 339 00:30:01,760 --> 00:30:04,480 Ну-ка, заткнулись! 340 00:30:05,320 --> 00:30:08,106 Каждая сейчас же на своё место, если не хотите, чтобы я вас оштрафовала, 341 00:30:08,240 --> 00:30:09,126 всех троих. 342 00:30:09,233 --> 00:30:11,960 - Я ничего не сделала... - Бенита... Последнее предупреждение. 343 00:30:12,853 --> 00:30:15,840 Исабель, нам нужно с тобой поговорить. 344 00:30:16,106 --> 00:30:18,106 Это лейтенант Ортис. Пожалуйста, пойдём со мной. 345 00:30:26,560 --> 00:30:28,120 - Исабель Грандио? - Да. 346 00:30:28,540 --> 00:30:30,480 Лейтенант Ортис. 347 00:30:41,573 --> 00:30:42,800 Кто там? 348 00:30:43,040 --> 00:30:44,660 Роса, это Кармела. 349 00:30:49,280 --> 00:30:50,413 Иду. 350 00:30:56,506 --> 00:30:58,040 Привет. 351 00:30:58,520 --> 00:31:00,266 Я звонила тебе всё утро. 352 00:31:00,593 --> 00:31:02,966 Да, я знаю. Можно? 353 00:31:36,000 --> 00:31:37,840 Есть какие-то новости..? 354 00:31:39,600 --> 00:31:41,733 Мы кое-что проверяем... 355 00:31:42,720 --> 00:31:44,413 Поэтому мне и нужно с тобой поговорить. 356 00:31:44,926 --> 00:31:46,880 - О чём? - Об Эмме. 357 00:31:54,240 --> 00:31:57,480 Помнишь ночь 14 февраля 89-го года? 358 00:31:58,120 --> 00:32:00,566 Конечно, её убили в ту ночь. 359 00:32:02,406 --> 00:32:06,120 Не помнишь, Алехандро был с ней на ужине в братстве? 360 00:32:06,800 --> 00:32:10,360 Нет, насколько я помню, нет. Но было много народу... 361 00:32:10,680 --> 00:32:12,160 Ага. 362 00:32:12,440 --> 00:32:15,120 А после того, как Эмма ушла, 363 00:32:15,400 --> 00:32:18,240 вы знаете, что делал Алехандро Ульоа? 364 00:32:19,960 --> 00:32:23,040 Он был с... Исой, Марой и мной, 365 00:32:23,320 --> 00:32:26,000 мы выпивали какое-то время. 366 00:32:26,280 --> 00:32:29,000 Вы теряли его из виду в какой-то момент? 367 00:32:29,320 --> 00:32:32,360 Нет, думаю, нет, мы всё время были вместе. 368 00:32:33,480 --> 00:32:35,360 До какого часа? 369 00:32:35,600 --> 00:32:38,640 Приблизительно до часу ночи. 370 00:32:38,920 --> 00:32:42,320 В твоих показаниях ты говорила, что до трёх. 371 00:32:42,600 --> 00:32:45,200 Откуда мне знать... Прошло 30 лет... 372 00:32:45,480 --> 00:32:48,440 Не знаю, не помню... Прошло 30 лет... 373 00:32:48,720 --> 00:32:50,280 Ну да. 374 00:32:50,520 --> 00:32:53,600 - Что-то ещё? - Нет. Больше ничего. Спасибо. 375 00:32:57,040 --> 00:32:58,840 Я бросаю. 376 00:33:01,240 --> 00:33:03,160 У неё был парень. 377 00:33:03,520 --> 00:33:05,520 У меня больше нет вопросов. 378 00:33:05,800 --> 00:33:08,000 А у меня есть, Кармела. 379 00:33:08,280 --> 00:33:11,080 Почему задержали твоего мужа? 380 00:33:12,040 --> 00:33:14,640 Я не могу раскрывать детали. Ты же знаешь. 381 00:33:14,920 --> 00:33:17,280 Не можешь, серьёзно? 382 00:33:17,520 --> 00:33:19,933 Убили мою дочь, а ты не можешь раскрывать детали? 383 00:33:20,293 --> 00:33:22,580 У Эммы был парень, но никто не знал, кто это. 384 00:33:22,893 --> 00:33:24,560 Если это чем-то поможет... 385 00:33:25,280 --> 00:33:26,520 Как это, никто не знал, кто он? 386 00:33:26,706 --> 00:33:30,266 Она держала это в секрете. Но мы все знали, что кто-то есть. 387 00:33:30,540 --> 00:33:32,586 - Алехандро Ульоа. - Нет, нет.... 388 00:33:33,606 --> 00:33:36,580 Мы бы знали. Он ничего не скрывал. 389 00:33:37,720 --> 00:33:39,553 - Мою дочь убил Роке? - Нет. 390 00:33:39,666 --> 00:33:41,060 - Не ври мне... - Клянусь тебе. 391 00:33:41,306 --> 00:33:43,420 Тогда почему его задержали? 392 00:33:49,680 --> 00:33:51,960 Роке не убивал Ану, 393 00:33:52,480 --> 00:33:55,080 но у них была связь. 394 00:33:58,380 --> 00:34:00,286 Мне жаль, Роса. 395 00:34:08,960 --> 00:34:10,480 Чего они хотели? 396 00:34:11,073 --> 00:34:13,160 Спрашивали меня о ночи, когда убили Эмму. 397 00:34:13,413 --> 00:34:16,066 - И? - Я ничего им не сказала. 398 00:34:16,280 --> 00:34:18,160 Но они захотят поговорить с Росой. 399 00:34:22,160 --> 00:34:26,160 Теперь я работаю в электромастерской. 400 00:34:27,160 --> 00:34:29,550 И ты приехал, чтобы рассказать об этом? 401 00:34:33,640 --> 00:34:35,953 Нет, конечно, нет. 402 00:34:36,240 --> 00:34:37,573 Вега... 403 00:34:38,680 --> 00:34:40,973 Я приехал сказать, что облажался. 404 00:34:42,280 --> 00:34:43,920 И попросить у тебя прощения. 405 00:34:44,200 --> 00:34:46,360 Правда, я сожалею, не знаю, что со мной случилось... 406 00:34:46,726 --> 00:34:48,393 Ты сожалеешь. 407 00:34:48,966 --> 00:34:50,353 Гениально. 408 00:34:52,880 --> 00:34:57,033 И я хожу к психологу. Точнее, это девушка. 409 00:34:59,240 --> 00:35:01,180 Клянусь, что я пытаюсь. 410 00:35:02,200 --> 00:35:03,846 Я рада за тебя. 411 00:35:06,560 --> 00:35:10,426 Эмилио, если тебе так будет лучше, я тебя прощаю. 412 00:35:11,360 --> 00:35:13,273 Но тебе нужно уехать домой. 413 00:35:16,800 --> 00:35:19,446 Нет, Вега, послушай меня. 414 00:35:20,000 --> 00:35:23,360 Нет, пока мы с тобой не поговорим, так, чтобы нам никто не мешал. 415 00:35:23,600 --> 00:35:25,386 Если после этого ты по-прежнему не захочешь меня знать, 416 00:35:25,513 --> 00:35:28,286 я исчезну. Навсегда. 417 00:35:32,040 --> 00:35:33,960 Эмилио, всё кончено. 418 00:35:34,800 --> 00:35:36,920 Поезжай домой, ну же. 419 00:35:37,746 --> 00:35:38,686 Вега... 420 00:35:38,906 --> 00:35:40,826 Вега... Вега.. 421 00:35:42,040 --> 00:35:43,880 Тебе обязательно было его бить? 422 00:35:45,280 --> 00:35:48,960 Мне это не нужно, Гаэль. Ты не мой защитник. 423 00:35:49,293 --> 00:35:53,200 - Позволь проводить тебя до отеля. - Я и сама могу дойти. 424 00:35:55,240 --> 00:35:57,120 Чёрт... 425 00:36:19,760 --> 00:36:21,560 Ты не виновата. 426 00:36:31,000 --> 00:36:33,120 Мне нужно было это услышать. 427 00:36:35,326 --> 00:36:37,053 Роса, ты для меня, как сестра, 428 00:36:37,120 --> 00:36:38,760 я не хочу тебя потерять. 429 00:36:40,720 --> 00:36:42,500 Ты не потеряешь. 430 00:36:53,200 --> 00:36:55,120 Спасибо. 431 00:37:34,960 --> 00:37:38,240 Алехандро был с ними, он не мог убить Эмму. 432 00:37:40,680 --> 00:37:43,040 Моника, если ты не против, 433 00:37:43,320 --> 00:37:47,240 я возьму отгул на остаток дня, мне нужно поговорить с Гаэлем. 434 00:37:47,760 --> 00:37:49,440 Спасибо. 435 00:38:08,626 --> 00:38:10,286 Ты покормил дедушку? 436 00:38:10,433 --> 00:38:11,873 Да, конечно. 437 00:38:13,320 --> 00:38:15,326 В холодильнике есть бифштекс, если хочешь. 438 00:38:15,420 --> 00:38:16,666 Ага... 439 00:38:20,400 --> 00:38:21,846 А папа? 440 00:38:24,440 --> 00:38:26,166 Вы собираетесь разводиться. 441 00:38:26,880 --> 00:38:28,986 Ничего страшного, я просто хочу знать. 442 00:38:32,840 --> 00:38:34,720 Пожалуйста, сядь. 443 00:38:36,960 --> 00:38:38,760 Пожалуйста. 444 00:38:45,360 --> 00:38:47,880 Мне нужно кое-что тебе рассказать. 445 00:38:48,960 --> 00:38:52,000 Рано или поздно об этом узнает весь посёлок. 446 00:39:11,360 --> 00:39:13,080 Что ты делаешь, Олайя? 447 00:39:13,360 --> 00:39:15,080 Бабушка... 448 00:39:15,480 --> 00:39:17,880 Ищу фотографии Марио. 449 00:39:18,560 --> 00:39:21,160 Хочу отдать их его матери. 450 00:39:26,440 --> 00:39:29,120 Сожалею, что так случилось с этим парнем. 451 00:39:29,400 --> 00:39:32,160 Хоть мне он и не нравился. 452 00:39:32,680 --> 00:39:34,560 На, держи. 453 00:39:37,200 --> 00:39:39,160 На похороны. 454 00:39:39,440 --> 00:39:42,280 У его матери и так большое горе. 455 00:39:42,560 --> 00:39:45,760 Если хочешь взять несколько отгулов, бери. 456 00:39:46,040 --> 00:39:47,920 Я поговорю с твоим отцом. 457 00:39:48,160 --> 00:39:50,920 Я в порядке, бабушка. Спасибо. 458 00:39:52,640 --> 00:39:54,640 Бабушка... 459 00:40:50,160 --> 00:40:52,493 В 89-ом году был подозреваемый, турист, 460 00:40:52,686 --> 00:40:56,600 но... мы остались ни с чем. 461 00:40:57,480 --> 00:41:01,053 Не думаю, что мы найдём что-то, чего не увидел Чоло 30 лет назад. 462 00:41:01,600 --> 00:41:04,720 - У нас есть кое-что, чего не было у него. - И что же? 463 00:41:05,000 --> 00:41:07,960 Три новых преступления... С новыми уликами. 464 00:41:08,240 --> 00:41:10,160 Нужно всё перепроверить. 465 00:41:10,560 --> 00:41:12,880 Это займёт недели. 466 00:41:14,440 --> 00:41:16,040 Не хватает одной плёнки. 467 00:41:16,320 --> 00:41:17,840 Что? 468 00:41:18,080 --> 00:41:20,400 У нас есть 7-ая, 8-ая... 469 00:41:21,840 --> 00:41:24,000 И сразу же 10-ая. 470 00:41:24,720 --> 00:41:26,840 Должно быть, это ошибка. 471 00:41:27,080 --> 00:41:30,800 До появления Ферро в архиве был полный бардак. 472 00:41:31,080 --> 00:41:34,880 Но только появившись, он первым делом... его разобрал, да? 473 00:41:41,960 --> 00:41:43,800 - Здравствуйте. - Здравствуйте... 474 00:41:44,680 --> 00:41:47,000 Лейтенант... 475 00:41:54,360 --> 00:41:56,800 Отлично... Нужно убедиться. 476 00:41:57,120 --> 00:41:59,800 Если этот допрос существует, мне он нужен. 477 00:42:02,400 --> 00:42:04,280 Завтра продолжим. 478 00:42:06,840 --> 00:42:09,080 Идите отдыхать. 479 00:42:12,280 --> 00:42:15,680 Мне нравится этот обычай, что ты приходишь за мной. 480 00:42:15,960 --> 00:42:18,320 Ты ещё не видела самого лучшего. 481 00:42:24,920 --> 00:42:26,520 Мигель... 482 00:42:26,800 --> 00:42:29,560 Ты куда пошёл? - В чулан. 483 00:42:29,840 --> 00:42:32,960 Поискать эту чёртову плёнку. 484 00:42:35,440 --> 00:42:37,280 Пока. 485 00:42:39,160 --> 00:42:41,480 В этом нет ничего полезного. 486 00:42:42,120 --> 00:42:43,880 Как это нет? 487 00:42:44,400 --> 00:42:48,040 Как давно мы не устраивали "ночь обжиралова"? 488 00:42:49,080 --> 00:42:51,640 - Примерно год... - Год? 489 00:42:52,760 --> 00:42:54,640 Серьёзно? 490 00:42:55,320 --> 00:42:57,320 Так давно? 491 00:43:00,640 --> 00:43:02,520 Что такое? 492 00:43:04,440 --> 00:43:06,560 А это что? 493 00:43:07,640 --> 00:43:10,400 Магазин, где продают маски. 494 00:43:10,680 --> 00:43:12,840 Я была там сегодня днём. 495 00:43:15,600 --> 00:43:17,760 Ты же не с Гаэлем была? 496 00:43:19,440 --> 00:43:21,800 Он просто гуляет со мной, мама. 497 00:43:22,200 --> 00:43:25,360 Чёрт, Вега... О чём мы договаривались? 498 00:43:26,600 --> 00:43:29,320 Мама, у меня ничего нет с Гаэлем. 499 00:43:30,960 --> 00:43:33,200 Ничего. 500 00:43:36,800 --> 00:43:39,720 Вега, мне не нравится, что ты с ним общаешься. 501 00:43:42,120 --> 00:43:44,720 Ну же, не порть "ночь обжиралова"... 502 00:43:47,080 --> 00:43:49,040 Какая же ты упёртая... 503 00:43:55,560 --> 00:43:58,120 Они такие же, как в твоём деле? 504 00:44:02,120 --> 00:44:04,040 Похожие. 505 00:44:11,560 --> 00:44:12,960 Лейтенант Ортис. 506 00:44:13,200 --> 00:44:16,360 Лейтенант... Я звоню, чтобы сказать, что допрос №9 507 00:44:16,640 --> 00:44:20,200 исключили. - Как это, исключили? 508 00:44:20,440 --> 00:44:24,360 У кого-то были взяты показания, но они не были включены в конечный отчёт, 509 00:44:24,640 --> 00:44:28,000 и запись никогда не оказывалась в архиве. - В таком случае... 510 00:44:28,840 --> 00:44:31,280 Это, наверное, был Чоло... 511 00:44:31,600 --> 00:44:34,560 Потому что он вёл дело, так ведь? 512 00:44:36,760 --> 00:44:38,920 Лейтенат. Вы ещё там? 513 00:44:39,200 --> 00:44:41,200 - Да. - Есть кое-что ещё... 514 00:44:41,440 --> 00:44:44,040 Эллинг в порту, помните? 515 00:44:44,320 --> 00:44:47,000 Счета оплачивает фирма... 516 00:44:47,240 --> 00:44:49,240 - 02 S.L. - Верно. 517 00:44:49,480 --> 00:44:52,800 - Знаете, чья она? - Алехандро Ульоа? 518 00:44:53,680 --> 00:44:56,520 Снова верно. Алехандро Ульоа. 519 00:44:57,560 --> 00:44:59,200 Доброй ночи. 520 00:45:00,560 --> 00:45:02,560 Доброй ночи. 521 00:45:07,520 --> 00:45:09,640 Включаю дальше? 522 00:45:13,280 --> 00:45:15,280 Мне нужно идти. 523 00:45:18,640 --> 00:45:21,720 В 89-ом году твой отец допросил свидетеля 524 00:45:22,000 --> 00:45:24,720 и скрыл это. Вычеркнул это из отчёта. 525 00:45:25,286 --> 00:45:26,686 Зачем ему это делать? 526 00:45:26,926 --> 00:45:29,420 - Не знаю. - Кто был свидетелем? 527 00:45:29,520 --> 00:45:31,100 Тоже не знаю. 528 00:45:34,480 --> 00:45:36,913 Твой отец хранил документы по Урко в доме, верно? 529 00:45:37,200 --> 00:45:38,373 Да. 530 00:45:39,640 --> 00:45:40,993 Отлично. 531 00:45:41,420 --> 00:45:44,113 Я хочу кое-что проверить. Скоро приеду. 532 00:46:55,040 --> 00:46:56,893 Моя дочь тоже плакала? 533 00:47:01,360 --> 00:47:03,313 Я не убивал её... 534 00:47:07,720 --> 00:47:09,746 Не убивал... 535 00:47:19,040 --> 00:47:21,720 Зачем мне это делать? 536 00:47:22,400 --> 00:47:24,720 Зачем мне её убивать? 537 00:47:26,946 --> 00:47:29,186 Потому что ты болен. 538 00:47:30,560 --> 00:47:33,000 Нет... Я этого не делал... 539 00:47:34,000 --> 00:47:37,360 Я её любил. Я любил её. 540 00:47:38,480 --> 00:47:42,000 Зачем мне было её убивать? Зачем?! Зачем?! 541 00:48:02,040 --> 00:48:05,640 Что о нас будут говорить, когда узнают... 542 00:48:06,120 --> 00:48:08,320 Хотя мне без разницы. 543 00:48:08,560 --> 00:48:11,080 Мы уже будем далеко. 544 00:48:11,520 --> 00:48:13,760 Мне уже не терпится... 545 00:48:29,080 --> 00:48:30,693 Что ты сделал? 546 00:48:32,986 --> 00:48:34,346 Отпустил его. 547 00:49:11,960 --> 00:49:13,460 Упал. 548 00:49:14,426 --> 00:49:15,880 Мне всё равно. 549 00:49:16,640 --> 00:49:17,786 Ты пришёл за остатками вещей? 550 00:49:17,870 --> 00:49:20,006 - Кармела, мы можем поговорить? 551 00:49:21,506 --> 00:49:22,626 Нет. 552 00:49:24,720 --> 00:49:27,153 Позволь хотя бы пожелать спокойной ночи Гаэлю. 553 00:49:30,160 --> 00:49:32,000 Я ему рассказала. 554 00:49:37,466 --> 00:49:40,140 Не лучше ли было бы, чтобы рассказал я? 555 00:49:41,780 --> 00:49:43,106 Лучше... 556 00:49:45,080 --> 00:49:48,880 Было бы лучше, если бы ты не трахался с нашей 17-летней крестницей. 557 00:49:50,440 --> 00:49:52,960 Уходи из моего дома, пожалуйста. 558 00:49:55,320 --> 00:49:57,320 Пожалуйста. 559 00:50:31,173 --> 00:50:33,086 Чёрт, Вега, ответь... 560 00:51:33,160 --> 00:51:38,310 Я не хотел тебя пугать. Но я не знаю, как всё уладить. Я по тебе скучаю 561 00:52:20,320 --> 00:52:23,050 Опечатано в экстренных случаях звонить 619241613 562 00:52:32,320 --> 00:52:34,200 Добрый вечер. 563 00:52:35,240 --> 00:52:38,520 Это лейтенант Ортис из гражданской гвардии. 564 00:52:38,800 --> 00:52:42,760 Мне нужно знать, работает ли камера на фасаде. 565 00:52:43,080 --> 00:52:46,120 Как долго хранятся записи? 566 00:53:10,000 --> 00:53:12,800 Только последние 48 часов. 567 00:53:13,080 --> 00:53:14,406 Что-то такое говорил мой сын... 568 00:53:14,540 --> 00:53:16,386 Остальное стирается. 569 00:53:18,160 --> 00:53:19,880 Не знаю, что вы ищете, 570 00:53:20,120 --> 00:53:22,880 но этот эллинг годами стоит закрытым. 571 00:53:37,400 --> 00:53:39,240 Роса? 572 00:53:42,160 --> 00:53:44,960 У вас не найдётся кофе? 573 00:53:46,680 --> 00:53:48,360 Да. 574 00:54:18,440 --> 00:54:20,593 Ана Гальман Севане. 575 00:54:55,760 --> 00:54:57,633 Это Алехандро... 576 00:54:58,800 --> 00:55:01,320 Не знаю... По манере двигаться... 577 00:55:02,360 --> 00:55:04,320 не похоже на него. 578 00:55:06,800 --> 00:55:10,200 Думаю, что недостающий допрос 89-го года был его. 579 00:55:10,480 --> 00:55:13,920 Допрос Алехандро на месте, мы вместе его слушали. 580 00:55:14,620 --> 00:55:17,080 Да. но думаю, что твой отец вновь с ним разговаривал. 581 00:55:17,600 --> 00:55:21,060 И по какой-то причине удалил запись. 582 00:55:21,246 --> 00:55:23,280 Нет, Моника, нет... 583 00:55:23,720 --> 00:55:25,400 Не хватает плёнки. 584 00:55:25,680 --> 00:55:28,560 - Она, должно быть, затерялась в бумагах... - Нет, не затерялась. 585 00:55:28,840 --> 00:55:32,240 - Должно быть объяснение. - Твой отец её спрятал. 586 00:55:33,600 --> 00:55:36,080 Он подтасовал расследование. 587 00:55:36,800 --> 00:55:39,600 Нужно найти этот допрос. 588 00:55:39,880 --> 00:55:41,960 Плёнка №9. 589 00:55:42,800 --> 00:55:45,360 Она может быть здесь? 590 00:55:45,680 --> 00:55:47,360 Не знаю... 591 00:55:47,640 --> 00:55:50,800 Я убрала все вещи отца давным-давно. 592 00:55:51,960 --> 00:55:53,840 Где ты их хранишь? 593 00:55:54,580 --> 00:55:56,580 В сарае за домом. 594 00:55:57,120 --> 00:55:58,800 И есть ещё кое-что. 595 00:55:59,280 --> 00:56:02,360 У Эммы был парень, которого она держала в тайне. 596 00:56:04,920 --> 00:56:06,680 Да? 597 00:56:08,360 --> 00:56:09,893 Да, это я. 598 00:56:13,826 --> 00:56:16,186 Среди изъятых вещей был рюкзак, 599 00:56:16,320 --> 00:56:18,240 который может принадлежать вашей жертве. 600 00:56:18,546 --> 00:56:20,653 На рыболовецком судне? 601 00:56:22,566 --> 00:56:24,400 Не может быть... 602 00:56:58,440 --> 00:57:02,320 Да, это рюкзак жертвы. 603 00:57:03,040 --> 00:57:05,193 Но я не понимаю, что он там делает. 604 00:57:07,480 --> 00:57:09,860 Пожалуйста, пришлите мне отчёт об операции. 605 00:57:10,340 --> 00:57:11,980 Спасибо. 606 00:57:14,120 --> 00:57:15,800 Кармела? 607 00:57:18,160 --> 00:57:19,960 Кармела? 608 00:57:21,560 --> 00:57:23,440 Кармела? 609 00:57:25,840 --> 00:57:27,440 Кармела? 610 00:57:31,800 --> 00:57:33,520 Кармела... 611 00:57:33,920 --> 00:57:35,800 Кармела, ты цела? 612 00:57:36,040 --> 00:57:37,446 Ну же, очнись. 613 00:57:37,600 --> 00:57:39,166 Ты в порядке? 614 00:57:39,580 --> 00:57:42,240 В порядке? Что с тобой случилось? 615 00:57:42,840 --> 00:57:43,866 Что случилось? 616 00:57:44,193 --> 00:57:45,526 Кармела... 617 00:57:46,886 --> 00:57:48,040 Чёрт... 618 00:57:48,206 --> 00:57:49,726 Стоять! 619 00:58:02,680 --> 00:58:04,440 Стоять! 620 00:58:06,800 --> 00:58:08,680 Стоять! 621 00:58:11,380 --> 00:58:12,873 Стоять! 622 00:58:12,897 --> 00:58:18,897 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 623 00:58:30,320 --> 00:58:32,680 Мир испанских сериалов vk.com/series_espanolas 624 00:58:32,920 --> 00:58:35,000 В следующей серии: 56144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.