Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,266
В ночь, когда её убили,
мне пришлось выйти
2
00:00:02,380 --> 00:00:03,853
и да, была лодка.
3
00:00:04,386 --> 00:00:07,380
Антон солгал.
Она у него спрятана.
4
00:00:07,906 --> 00:00:09,086
Где?
5
00:00:10,580 --> 00:00:12,620
В эллинге в порту.
6
00:00:12,980 --> 00:00:15,490
Она была здесь.
Я клянусь.
7
00:00:16,060 --> 00:00:18,220
Роса, скажи, что ты видела,
пожалуйста.
8
00:00:18,580 --> 00:00:21,740
На самом деле я ничего не видела.
Я не знаю, что говорила.
9
00:00:22,300 --> 00:00:25,140
Урко не оставит свидетеля.
10
00:00:25,620 --> 00:00:28,570
Он мне ничего не сделает,
я вас уверяю.
11
00:00:28,740 --> 00:00:30,100
Откуда ты знаешь?
12
00:00:30,250 --> 00:00:32,660
Почему ты не скажешь мне кто это,
и покончим с проблемой?
13
00:00:32,833 --> 00:00:36,206
Держись подальше от моего мужа.
Антон мне всё рассказал.
14
00:00:36,520 --> 00:00:37,960
Ты мерзавец.
15
00:00:38,120 --> 00:00:39,960
Я его вернул.
16
00:00:44,133 --> 00:00:45,493
Сними капюшон.
17
00:00:45,540 --> 00:00:47,500
Я ничего не сделал... Клянусь.
18
00:00:47,980 --> 00:00:49,780
Ей было 17 лет, Роке...
19
00:00:50,180 --> 00:00:51,980
Я не убивал Ану.
Я её не убивал.
20
00:00:53,100 --> 00:00:55,100
Я не убивал ни Ану, ни Ферро.
21
00:00:55,420 --> 00:00:57,260
Убили Марио Кастро.
22
00:00:57,660 --> 00:00:59,500
Да ты что?
23
00:01:00,450 --> 00:01:04,340
Она не творит чудеса,
но помогает найти решения.
24
00:01:05,140 --> 00:01:07,500
Ты расскажешь, что с тобой или нет?
25
00:01:07,660 --> 00:01:10,420
Эмилио не очень хорошо воспринял то,
что я его бросила.
26
00:01:14,260 --> 00:01:15,626
Это он?
27
00:01:15,740 --> 00:01:19,066
Он не перестаёт звонить и писать мне...
и знает, что я здесь.
28
00:01:19,220 --> 00:01:20,326
Что ты сказал?
29
00:01:20,546 --> 00:01:22,826
Это он встречался с твоей дочерью.
30
00:01:23,553 --> 00:01:27,013
Я уверен. Это был он.
31
00:01:43,560 --> 00:01:45,960
Энтроидо 1989 года
32
00:01:50,726 --> 00:01:52,273
Шлюха.
33
00:01:52,297 --> 00:02:01,297
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
34
00:02:49,000 --> 00:02:50,680
Помогите!
35
00:03:08,880 --> 00:03:12,880
Эмма Монтес, 1-я жертва 1989 года
36
00:03:22,600 --> 00:03:29,340
Мир испанских сериалов
vk.com/series_espanolas
37
00:03:59,360 --> 00:04:02,490
НЕБОА
1х04
38
00:04:02,600 --> 00:04:04,446
Перевод:
Ирина Храмова, Ольга Соколова
39
00:04:04,533 --> 00:04:06,453
Ты спятил что ли?
40
00:04:06,660 --> 00:04:08,900
Помогите!
На помощь! Помогите!
41
00:04:09,180 --> 00:04:10,650
Помогите!
42
00:04:14,580 --> 00:04:16,500
Ты её убил.
43
00:04:17,280 --> 00:04:20,080
Нет... Нет, чёрт, нет...!
44
00:04:20,910 --> 00:04:22,470
Это был не я...
45
00:04:22,760 --> 00:04:24,400
Роса, помоги...
46
00:04:24,680 --> 00:04:27,386
Этот мерзавец её убил.
Он с ней спал.
47
00:04:27,513 --> 00:04:29,086
Не слушай его, Роса.
48
00:04:29,250 --> 00:04:31,080
Послушай...
Ты меня знаешь... Ты знаешь, что нет.
49
00:04:31,246 --> 00:04:34,240
Пожалуйста, послушай...
- Не ври!
50
00:04:37,533 --> 00:04:40,426
Чёрт, ты хочешь, чтобы меня арестовали?
51
00:04:40,613 --> 00:04:43,813
Я ничего не скажу...
Но вы ошибаетесь.
52
00:04:44,120 --> 00:04:45,720
Заткнись!
53
00:04:46,800 --> 00:04:50,160
Это был не я, Роса...
Послушай, это был не я...
54
00:04:50,666 --> 00:04:52,373
Канедо мне сказал,
55
00:04:52,480 --> 00:04:54,760
что этот гад спал с Аной.
56
00:04:55,120 --> 00:04:57,473
Я хочу услышать это от тебя.
Скажи это, скажи!
57
00:04:57,686 --> 00:04:59,813
- Чёрт, нет же!
- Скажи это!
58
00:05:00,126 --> 00:05:02,653
Чёрт, Роса, мы же друзья...
59
00:05:02,773 --> 00:05:05,713
Не слушай его...
- Заткнись!
60
00:05:05,966 --> 00:05:08,880
Отведи его в дом.
В гараж.
61
00:05:09,160 --> 00:05:12,200
- Нет, нет, нет!
- Давай, шагай!
62
00:05:13,933 --> 00:05:15,266
Пошёл!
63
00:05:20,740 --> 00:05:23,440
Она была моей дочерью!
Моей дочерью!
64
00:05:24,560 --> 00:05:27,980
Нет, нет, нет!
65
00:05:36,040 --> 00:05:38,000
Заходи!
66
00:06:34,100 --> 00:06:35,400
Привет...
67
00:06:36,540 --> 00:06:38,000
Мама?
68
00:07:07,500 --> 00:07:09,640
Гаэль: Я волновался. Уверена, что всё хорошо?
Вега: Да. Спасибо за вечер
69
00:07:09,700 --> 00:07:12,000
Гаэль: Приятных снов
70
00:07:12,040 --> 00:07:14,373
Вега: Приятных снов
71
00:07:18,480 --> 00:07:19,720
Мама?
72
00:07:24,866 --> 00:07:27,513
- Как он?
- Это всего лишь царапина.
73
00:07:27,640 --> 00:07:29,126
Вы должны вызвать врача.
74
00:07:29,226 --> 00:07:30,920
Пожалуйста...
75
00:07:31,786 --> 00:07:34,100
Антон, Антон...
76
00:07:37,480 --> 00:07:40,280
Антон, если бы это был он,
его бы уже посадили, так ведь?
77
00:07:47,880 --> 00:07:49,560
Он тот женатый мужчина,
78
00:07:49,840 --> 00:07:52,760
тип, которому Ана отправляла видео.
79
00:08:19,040 --> 00:08:21,760
Криминалисты в пути.
80
00:08:43,293 --> 00:08:45,106
Мы видели, как она росла.
81
00:08:49,566 --> 00:08:51,760
Он спал с девочкой.
82
00:08:56,900 --> 00:08:58,560
Как я не поняла...
83
00:09:08,820 --> 00:09:11,740
Я не лучший собеседник
для таких разговоров, Кармела.
84
00:09:14,460 --> 00:09:17,060
Я знала, что у нас проблемы,
85
00:09:19,660 --> 00:09:23,020
но никогда не думала, что мой брак
закончится так.
86
00:09:27,460 --> 00:09:29,540
Ана была ребёнком.
87
00:09:30,100 --> 00:09:31,900
Была ребёнком.
88
00:09:34,820 --> 00:09:36,700
И она мертва.
89
00:09:37,180 --> 00:09:38,980
И Ферро.
90
00:09:39,773 --> 00:09:41,740
А теперь и Марио Кастро.
91
00:09:43,520 --> 00:09:45,540
А убийца всё ещё на свободе.
92
00:09:49,420 --> 00:09:50,980
Прости.
93
00:09:52,100 --> 00:09:55,580
Прости. Всё это так,
а я думаю о своих проблемах.
94
00:09:57,540 --> 00:10:00,020
Я ведь твой начальник, да?
95
00:10:01,220 --> 00:10:04,260
Если я отдам распоряжение,
ты должна подчиниться.
96
00:10:04,580 --> 00:10:06,220
Разумеется.
97
00:10:07,053 --> 00:10:08,700
Отлично.
98
00:10:08,940 --> 00:10:11,940
Даю тебе эту ночь подумать о своих проблемах.
99
00:10:13,060 --> 00:10:15,460
Но завтра будет новый день.
100
00:10:21,600 --> 00:10:25,810
СУББОТА ВЕДЬМ
101
00:10:39,820 --> 00:10:41,740
- Слушаю.
- Кармела...
102
00:10:42,220 --> 00:10:44,860
Ты уже проснулась?
- Уже да...
103
00:10:45,220 --> 00:10:47,300
Как дела с Роке?
104
00:10:48,280 --> 00:10:49,840
Не знаю.
105
00:10:50,520 --> 00:10:52,760
Он ушёл до того, как я пришла.
106
00:10:53,120 --> 00:10:56,800
Наверное, в дом своей матери.
У него выключен телефон.
107
00:10:58,920 --> 00:11:01,160
Спасибо за вчерашнее.
108
00:11:01,753 --> 00:11:04,606
Ты знаешь место под названием Лас-Фурнас?
109
00:11:06,066 --> 00:11:09,160
Да, конечно.
На скалах.
110
00:11:10,880 --> 00:11:12,466
Увидимся там.
111
00:12:09,633 --> 00:12:11,213
Антон.
112
00:12:12,200 --> 00:12:14,000
Кармела уехала на работу.
113
00:12:15,200 --> 00:12:18,033
Если бы он был виновен, его бы искали.
114
00:12:20,193 --> 00:12:21,880
Он что-нибудь сказал?
115
00:12:26,480 --> 00:12:27,700
Нет.
116
00:12:31,640 --> 00:12:33,346
Возможно, он говорит правду.
117
00:12:33,940 --> 00:12:35,640
Надо бы позвонить кому-нибудь из участка.
118
00:12:35,826 --> 00:12:39,220
И нужно сходить в аптеку
за бинтами для ран.
119
00:13:06,800 --> 00:13:08,413
Доброе утро.
120
00:13:09,720 --> 00:13:11,273
Доброе утро.
121
00:13:13,440 --> 00:13:15,400
Её нашли утром.
122
00:13:16,360 --> 00:13:19,040
Мы полагаем, что её пытались потопить.
123
00:13:19,680 --> 00:13:21,400
Два, восемь, шесть.
124
00:13:21,640 --> 00:13:24,960
Цифры, которые видела Роса
на лодке Антона.
125
00:13:25,400 --> 00:13:27,320
Следы, похоже, свежие.
126
00:13:27,600 --> 00:13:30,400
От сильного удара о причал или...
127
00:13:30,640 --> 00:13:32,680
От столкновения с другой лодкой.
128
00:13:33,200 --> 00:13:35,160
Да, может быть.
129
00:13:36,780 --> 00:13:39,006
Здесь следы крови.
130
00:13:57,360 --> 00:13:58,633
Как дела?
131
00:13:59,280 --> 00:14:00,840
- Привет...
- Всё в порядке?
132
00:14:01,120 --> 00:14:03,240
- Да. А у тебя?
- Хорошо.
133
00:14:03,960 --> 00:14:05,900
Карнавал разве не отменили?
134
00:14:06,093 --> 00:14:08,360
Да, но попробуй их убедить
не наряжаться...
135
00:14:09,046 --> 00:14:11,260
- Где они их берут?
- Маски?
136
00:14:11,553 --> 00:14:15,240
Большинство делают их дома.
- Офигеть просто.
137
00:14:15,680 --> 00:14:17,486
Ну, есть ещё мастерская,
где их изготавливают.
138
00:14:17,633 --> 00:14:19,733
Если хочешь, можем сходить.
- Конечно.
139
00:14:19,866 --> 00:14:21,053
Круто.
140
00:14:28,600 --> 00:14:30,200
В чём дело?
141
00:14:30,440 --> 00:14:32,120
Всё в порядке?
142
00:14:32,440 --> 00:14:35,080
Пойдём выпьем кофе.
143
00:14:35,760 --> 00:14:38,100
Нужно выяснить, кто платит за аренду
144
00:14:38,186 --> 00:14:40,593
эллинга, где хранится лодка.
145
00:14:41,493 --> 00:14:45,120
И я хочу, чтобы агент
звонил провайдеру каждый час.
146
00:14:45,540 --> 00:14:48,460
Сообщения, которые получал Роке,
откуда-то же приходили,
147
00:14:48,926 --> 00:14:51,360
нужно идентифицировать шантажиста.
148
00:14:52,426 --> 00:14:54,146
Спасибо.
149
00:14:57,760 --> 00:15:00,320
Должно быть, это та самая лодка.
150
00:15:01,920 --> 00:15:04,600
Почему она говорит,
что ничего не помнит?
151
00:15:05,720 --> 00:15:07,680
Я не понимаю.
152
00:15:08,760 --> 00:15:10,866
Не думаю, что она бы покрывала
убийцу своей дочери,
153
00:15:11,033 --> 00:15:13,160
даже если бы это был её муж.
154
00:15:15,040 --> 00:15:17,540
Антон снова в списке подозреваемых.
155
00:15:32,080 --> 00:15:35,520
- Полицейский участок Небоа.
- Канедо на месте?
156
00:15:35,800 --> 00:15:38,360
Сейчас он не может ответить,
157
00:15:38,600 --> 00:15:40,586
разговаривает по другой линии.
Ему что-то передать?
158
00:15:40,700 --> 00:15:42,253
Нет, нет, спасибо.
159
00:15:52,560 --> 00:15:55,160
- Нашли лодку.
- Где?
160
00:15:55,400 --> 00:15:57,400
В Лас-Фурнас.
161
00:15:59,160 --> 00:16:01,920
Она у гражданской гвардии.
162
00:16:03,160 --> 00:16:05,760
Скажи, что они ничего не найдут.
163
00:16:07,200 --> 00:16:09,920
- Всё в порядке.
- Уверен?
164
00:16:16,120 --> 00:16:18,320
Держи, это твоё.
165
00:16:20,000 --> 00:16:21,800
Мне они не нужны.
166
00:16:22,680 --> 00:16:24,746
Послушай, Антон,
как по мне, можешь их даже сжечь.
167
00:16:24,906 --> 00:16:26,993
Это твои деньги.
Возьми их.
168
00:16:34,160 --> 00:16:36,520
Эй, поговори со своей женой.
169
00:16:37,520 --> 00:16:40,200
Скажи ей, чтобы помалкивала.
170
00:17:00,693 --> 00:17:02,300
Олайя...
171
00:17:03,840 --> 00:17:06,520
Позвонить кому-нибудь?
- Кому?
172
00:17:07,230 --> 00:17:10,230
У вас есть подозреваемый?
- Мы продолжаем расследование.
173
00:17:10,470 --> 00:17:12,950
- Да, не сомневаюсь.
- Олайя.
174
00:17:13,000 --> 00:17:14,580
Если бы Марио сделал то,
о чём я его просила,
175
00:17:14,646 --> 00:17:17,546
сейчас он был бы жив.
- И в тюрьме.
176
00:17:18,006 --> 00:17:22,393
Он знал, кем был Урко,
но решил промолчать.
177
00:17:22,760 --> 00:17:25,080
Моника, пожалуйста, пойдём.
178
00:17:25,400 --> 00:17:26,720
Сожалею о твоём женихе.
179
00:17:26,880 --> 00:17:28,880
Да о чём тебе сожалеть...
180
00:17:29,813 --> 00:17:32,420
Я от вас фигею.
Просто фигею.
181
00:17:32,620 --> 00:17:34,586
Убили двух человек.
Есть свидетель.
182
00:17:34,700 --> 00:17:36,333
Твой отец платит адвокату,
чтобы его выпустили на свободу,
183
00:17:36,433 --> 00:17:38,306
а ты помогаешь ему сбежать.
184
00:17:38,646 --> 00:17:41,660
Как будто никто не хочет,
чтобы он рассказал, что видел.
185
00:17:44,286 --> 00:17:46,500
Олайя, мы найдём убийцу.
186
00:17:46,746 --> 00:17:49,986
Но было бы здорово, если бы ты
и твоя семья перестали нам мешать.
187
00:18:02,720 --> 00:18:04,560
Я перегнула палку?
- Нет.
188
00:18:04,840 --> 00:18:06,586
Но Ульоа не привыкли,
189
00:18:06,660 --> 00:18:08,500
чтобы им говорили правду в лицо.
190
00:18:08,633 --> 00:18:12,206
Канедо, что-нибудь известно о эллинге?
191
00:18:13,280 --> 00:18:16,086
Я проверяю Матео Гитьяна, рыбака,
который его арендовал.
192
00:18:16,353 --> 00:18:19,353
Но он уже 6 лет как мёртв.
- И?
193
00:18:20,086 --> 00:18:21,873
Ну, он не очень-то разговорчив.
194
00:18:22,060 --> 00:18:24,853
Его семья понятия не имела,
что он ещё числится на нём.
195
00:18:27,020 --> 00:18:28,800
Откуда перечисляются деньги?
196
00:18:28,960 --> 00:18:32,200
Счета оплачивает фирма под названием...
197
00:18:32,760 --> 00:18:34,520
02 S.L.
198
00:18:36,240 --> 00:18:38,360
Известно, чья она?
199
00:18:39,000 --> 00:18:41,360
Я работаю над этим, лейтенант.
200
00:18:44,320 --> 00:18:47,160
Привет, это Викейра.
Тебе что-нибудь известно?
201
00:18:47,480 --> 00:18:50,033
Что-нибудь известно о крови,
которую нашли в лодке?
202
00:18:50,273 --> 00:18:53,526
Да, сейчас звонили из лаборатории.
203
00:18:53,833 --> 00:18:54,980
Они ничего не могут сделать.
204
00:18:55,260 --> 00:18:57,160
Её размыло морской водой.
205
00:18:59,420 --> 00:19:00,906
Спасибо.
206
00:19:01,413 --> 00:19:03,180
Они отправлялись из дома Ульоа.
207
00:19:03,326 --> 00:19:04,326
Что?
208
00:19:05,106 --> 00:19:08,033
Сообщения, которыми шантажировали Роке.
209
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
Они отправлялись с IP из дома Ульоа.
210
00:19:14,920 --> 00:19:17,280
Какой судья на дежурстве?
211
00:20:05,473 --> 00:20:07,240
Антон, Роке не Урко.
212
00:20:07,480 --> 00:20:10,053
Он был в участке,
когда убили Каскудо.
213
00:20:10,920 --> 00:20:12,800
Он мог сделать это раньше.
214
00:20:13,040 --> 00:20:15,200
Пожалуйста...
215
00:20:16,280 --> 00:20:18,046
Мы должны поговорить с кем-то из участка.
216
00:20:18,133 --> 00:20:20,646
Позвони Кармеле.
- И что я ей скажу?
217
00:20:20,713 --> 00:20:23,366
Что мы заперли в гараже её мужа?
218
00:20:24,513 --> 00:20:28,526
- Нужно выяснить, был ли это он.
- Ладно, позвоню.
219
00:20:29,040 --> 00:20:31,306
Но пообещай, что отпустишь его.
220
00:21:06,280 --> 00:21:07,880
Почему?
221
00:21:13,040 --> 00:21:16,080
Они искали Каскудо...
222
00:21:16,320 --> 00:21:19,400
Я просто проходил там... в Пунта-Лобейре.
223
00:21:21,040 --> 00:21:24,160
Не знаю, какого чёрта
они подумали на мой счёт.
224
00:21:24,760 --> 00:21:25,880
Клянусь тебе, Антон.
225
00:21:26,040 --> 00:21:27,740
Ты оказался там случайно.
226
00:21:27,866 --> 00:21:30,046
Клянусь, клянусь тебе.
227
00:21:36,680 --> 00:21:38,446
Что у тебя было с моей дочерью?
228
00:21:40,720 --> 00:21:42,960
Нет... нет.
229
00:21:46,760 --> 00:21:49,080
Что у тебя было с моей дочерью?
230
00:21:50,680 --> 00:21:53,160
- Ничего.
- Не ври мне.
231
00:21:54,360 --> 00:21:58,360
Как у меня могло с ней что-то быть?
Вы что, меня не знаете?
232
00:21:59,200 --> 00:22:01,833
Кто-то сказал тебе эту глупость,
и ты сразу примчался за мной,
233
00:22:01,940 --> 00:22:03,593
даже не уточнив.
234
00:22:05,720 --> 00:22:08,220
Ты знаешь, кого подозревает
гражданская гвардия?
235
00:22:08,880 --> 00:22:12,160
Ульоа.
Они ездили к ним пару раз.
236
00:22:12,513 --> 00:22:14,913
Они полагают, что те использовали
одну из своих машин, чтобы перевезти...
237
00:22:15,166 --> 00:22:16,740
тело Аны.
238
00:22:20,200 --> 00:22:23,013
Убедись в этом, позвони Кармеле.
239
00:22:23,800 --> 00:22:26,400
А лучше спроси Алехандро.
240
00:22:26,960 --> 00:22:29,433
Алехандро мне бы сказал.
241
00:22:30,480 --> 00:22:34,240
Алехандро смеётся тебе прямо в лицо,
а ты не замечаешь.
242
00:22:34,480 --> 00:22:37,360
Он несколько месяцев трахал твою жену.
Несколько месяцев!
243
00:22:37,800 --> 00:22:39,800
Мне рассказала Кармела.
244
00:22:45,800 --> 00:22:49,600
Антон, пожалуйста, пожалуйста...
245
00:22:49,920 --> 00:22:52,120
Нет... пожалуйста...
246
00:23:17,120 --> 00:23:18,980
Хочешь поговорить?
247
00:23:23,080 --> 00:23:24,653
Жизнь моя...
248
00:23:33,160 --> 00:23:34,960
Сеньора.
249
00:23:35,840 --> 00:23:37,440
Вы должны спуститься.
250
00:23:44,200 --> 00:23:46,960
- Доброе утро.
- Доброе утро.
251
00:23:52,640 --> 00:23:56,320
У нас есть ордер на обыск, и мы его проведём.
252
00:23:57,240 --> 00:23:58,686
Вы знаете, что мы ищем.
253
00:23:58,853 --> 00:24:01,260
Вы должны подождать,
пока приедет наш адвокат.
254
00:24:01,526 --> 00:24:03,913
Нет, сеньора, мы не можем.
255
00:24:04,173 --> 00:24:06,706
Тогда я должна позвонить своему мужу.
256
00:24:07,100 --> 00:24:10,413
Разумеется, можете позвонить
кому считаете нужным.
257
00:24:21,960 --> 00:24:23,826
Компьютеры у нас.
258
00:24:24,360 --> 00:24:27,960
В убийствах 1919 и 1989 годов
есть общие черты.
259
00:24:28,200 --> 00:24:30,360
Своего рода ритуал...
260
00:24:30,640 --> 00:24:32,400
Маска.
261
00:24:33,320 --> 00:24:35,240
Цифры.
262
00:24:37,800 --> 00:24:39,760
Клещица.
263
00:24:40,040 --> 00:24:42,480
- В нынешнем деле тоже.
- Нет.
264
00:24:42,720 --> 00:24:45,240
Ану Гальман пытались изнасиловать.
265
00:24:45,520 --> 00:24:47,840
И смерть наступила из-за удара по голове.
266
00:24:48,120 --> 00:24:51,040
Но с Ферро всё было чище.
267
00:24:51,480 --> 00:24:54,560
Однако остались отпечатки от ботинков.
268
00:24:56,000 --> 00:24:59,240
Тот факт, что мы вот-вот возьмём его след...
269
00:24:59,680 --> 00:25:03,280
Заставил его торопиться, импровизировать.
270
00:25:04,960 --> 00:25:07,320
С Марио Кастро наоборот.
271
00:25:07,960 --> 00:25:09,720
У него получилось лучше.
272
00:25:11,680 --> 00:25:14,080
- Он оттачивает навык.
- Да.
273
00:25:17,520 --> 00:25:19,000
Итак...
274
00:25:19,480 --> 00:25:22,000
Ульоа повсюду.
275
00:25:22,560 --> 00:25:26,320
В 1919 году первая жертва
была работницей консервного завода.
276
00:25:27,200 --> 00:25:29,520
Допрашивали Хермана Ульоа.
277
00:25:29,800 --> 00:25:31,800
Дедушку Алехандро.
278
00:25:32,440 --> 00:25:34,320
В 1989 году...
279
00:25:34,600 --> 00:25:37,773
первой жертвой тоже была работница
консервного завода.
280
00:25:37,946 --> 00:25:40,513
Эмма Монтес.
Но ни один Ульоа не был под подозрением.
281
00:25:40,700 --> 00:25:42,853
Кого-то из семьи допрашивали?
282
00:25:43,673 --> 00:25:47,480
- Да, Алехандро.
- Хорошо.
283
00:25:49,600 --> 00:25:51,960
Начнём сначала.
284
00:26:04,840 --> 00:26:06,800
Посмотри эти.
285
00:26:08,760 --> 00:26:10,720
Круто...
286
00:26:17,080 --> 00:26:18,640
Как дела?
287
00:26:18,920 --> 00:26:21,880
Ты не против, что мы поснимаем?
288
00:26:23,000 --> 00:26:25,560
Это дочь коллеги моей матери,
289
00:26:25,840 --> 00:26:28,200
нового лейтенанта.
- Ладно.
290
00:26:35,880 --> 00:26:38,200
Эти для декорации.
291
00:26:38,440 --> 00:26:41,600
Они из Ботейро,
муниципалитет Вьяна-до-Боло.
292
00:26:43,640 --> 00:26:45,840
На африканские похожи.
293
00:26:46,720 --> 00:26:48,520
Есть немного.
294
00:26:49,480 --> 00:26:52,280
Наверху готовят "Ос Мекос",
295
00:26:52,640 --> 00:26:54,720
можете подняться, если хотите.
296
00:26:55,040 --> 00:26:57,040
Пошли, тебе понравится.
297
00:26:59,880 --> 00:27:01,920
В чём дело?
298
00:27:05,400 --> 00:27:07,600
Это Эмилио?
299
00:27:12,160 --> 00:27:14,640
Ты что-то хотел?
300
00:27:15,200 --> 00:27:16,880
Только поговорить.
301
00:27:17,120 --> 00:27:19,480
Она не хочет с тобой говорить.
302
00:27:19,720 --> 00:27:22,600
А ты кто такой вообще?
Проваливай отсюда.
303
00:27:22,840 --> 00:27:24,853
Я не хочу проблем.
Лучше уйти тебе.
304
00:27:25,166 --> 00:27:28,853
- И что ты сделаешь, вмажешь мне?
- Гаэль, оставь его...
305
00:27:29,533 --> 00:27:32,320
Гаэль, прекрати.
Перестань, перестань.
306
00:27:32,560 --> 00:27:34,420
- Ты что делаешь?
- Прекрати!
307
00:27:34,986 --> 00:27:38,360
Ещё раз её тронешь,
я тебе морду расквашу!
308
00:27:38,493 --> 00:27:40,633
- Давай, попробуй!
- Прекратите!
309
00:27:42,086 --> 00:27:43,980
Всё, всё.
310
00:28:03,840 --> 00:28:06,333
Говорят, ты ухлёстывал за Эммой.
311
00:28:06,546 --> 00:28:09,100
Она работала на заводе.
- И что?
312
00:28:10,360 --> 00:28:13,900
Говорят, ты любил искать себе подружек
среди работниц.
313
00:28:14,400 --> 00:28:16,293
Много чего говорят.
314
00:28:16,640 --> 00:28:18,446
Прошлой ночью ты был в братстве?
315
00:28:18,573 --> 00:28:21,506
- Как и все.
- Ты разговаривал с Эммой?
316
00:28:21,666 --> 00:28:23,713
Мы поздоровались и всё.
317
00:28:24,340 --> 00:28:25,860
До скольки ты был на празднике?
318
00:28:25,993 --> 00:28:30,460
Не знаю.
До... трёх утра.
319
00:28:34,920 --> 00:28:37,073
Я столько лет не слышала его голос.
320
00:28:45,600 --> 00:28:47,740
Во время следствия было доказано,
что Алехандро
321
00:28:47,860 --> 00:28:51,186
был в братстве до трёх,
так что он не мог убить Эмму.
322
00:28:52,213 --> 00:28:55,566
Я знала Эмму в лицо.
Она была немного старше меня.
323
00:28:57,240 --> 00:28:59,913
А алиби Алехандро.
Как его проверили?
324
00:29:01,280 --> 00:29:03,120
Всё здесь.
325
00:29:05,360 --> 00:29:07,533
Показания...
326
00:29:08,440 --> 00:29:10,360
Мары Кабесас,
327
00:29:10,600 --> 00:29:13,920
которая стала женой Алехандро.
328
00:29:14,880 --> 00:29:16,840
Исабель Грандио...
329
00:29:17,160 --> 00:29:20,080
Она начальник смены
на консервном заводе.
330
00:29:25,480 --> 00:29:27,440
И Роса...
331
00:29:29,640 --> 00:29:32,320
Да.
Роса и Мара были подругами.
332
00:29:39,960 --> 00:29:44,133
Я никому не желаю зла,
просто говорю, одним наркоторговцем меньше.
333
00:29:44,520 --> 00:29:47,273
- Он всю жизнь ими торговал.
- Да уж.
334
00:29:47,530 --> 00:29:49,686
Да, никто не будет
оплакивать наркоторговца.
335
00:29:49,813 --> 00:29:50,726
Хватит!
336
00:29:51,066 --> 00:29:53,053
- Что хватит?
- Перестаньте.
337
00:29:53,500 --> 00:29:56,966
- А если нам не хочется?
- Хочешь мне что-то сказать?
338
00:29:57,360 --> 00:30:00,586
- Да, что я тебе мордаху разобью...
- А, может, я твою раньше.
339
00:30:01,760 --> 00:30:04,480
Ну-ка, заткнулись!
340
00:30:05,320 --> 00:30:08,106
Каждая сейчас же на своё место,
если не хотите, чтобы я вас оштрафовала,
341
00:30:08,240 --> 00:30:09,126
всех троих.
342
00:30:09,233 --> 00:30:11,960
- Я ничего не сделала...
- Бенита... Последнее предупреждение.
343
00:30:12,853 --> 00:30:15,840
Исабель, нам нужно с тобой поговорить.
344
00:30:16,106 --> 00:30:18,106
Это лейтенант Ортис.
Пожалуйста, пойдём со мной.
345
00:30:26,560 --> 00:30:28,120
- Исабель Грандио?
- Да.
346
00:30:28,540 --> 00:30:30,480
Лейтенант Ортис.
347
00:30:41,573 --> 00:30:42,800
Кто там?
348
00:30:43,040 --> 00:30:44,660
Роса, это Кармела.
349
00:30:49,280 --> 00:30:50,413
Иду.
350
00:30:56,506 --> 00:30:58,040
Привет.
351
00:30:58,520 --> 00:31:00,266
Я звонила тебе всё утро.
352
00:31:00,593 --> 00:31:02,966
Да, я знаю.
Можно?
353
00:31:36,000 --> 00:31:37,840
Есть какие-то новости..?
354
00:31:39,600 --> 00:31:41,733
Мы кое-что проверяем...
355
00:31:42,720 --> 00:31:44,413
Поэтому мне и нужно
с тобой поговорить.
356
00:31:44,926 --> 00:31:46,880
- О чём?
- Об Эмме.
357
00:31:54,240 --> 00:31:57,480
Помнишь ночь 14 февраля 89-го года?
358
00:31:58,120 --> 00:32:00,566
Конечно, её убили в ту ночь.
359
00:32:02,406 --> 00:32:06,120
Не помнишь, Алехандро был с ней
на ужине в братстве?
360
00:32:06,800 --> 00:32:10,360
Нет, насколько я помню, нет.
Но было много народу...
361
00:32:10,680 --> 00:32:12,160
Ага.
362
00:32:12,440 --> 00:32:15,120
А после того, как Эмма ушла,
363
00:32:15,400 --> 00:32:18,240
вы знаете, что делал Алехандро Ульоа?
364
00:32:19,960 --> 00:32:23,040
Он был с... Исой, Марой и мной,
365
00:32:23,320 --> 00:32:26,000
мы выпивали какое-то время.
366
00:32:26,280 --> 00:32:29,000
Вы теряли его из виду
в какой-то момент?
367
00:32:29,320 --> 00:32:32,360
Нет, думаю, нет,
мы всё время были вместе.
368
00:32:33,480 --> 00:32:35,360
До какого часа?
369
00:32:35,600 --> 00:32:38,640
Приблизительно до часу ночи.
370
00:32:38,920 --> 00:32:42,320
В твоих показаниях
ты говорила, что до трёх.
371
00:32:42,600 --> 00:32:45,200
Откуда мне знать...
Прошло 30 лет...
372
00:32:45,480 --> 00:32:48,440
Не знаю, не помню...
Прошло 30 лет...
373
00:32:48,720 --> 00:32:50,280
Ну да.
374
00:32:50,520 --> 00:32:53,600
- Что-то ещё?
- Нет. Больше ничего. Спасибо.
375
00:32:57,040 --> 00:32:58,840
Я бросаю.
376
00:33:01,240 --> 00:33:03,160
У неё был парень.
377
00:33:03,520 --> 00:33:05,520
У меня больше нет вопросов.
378
00:33:05,800 --> 00:33:08,000
А у меня есть, Кармела.
379
00:33:08,280 --> 00:33:11,080
Почему задержали твоего мужа?
380
00:33:12,040 --> 00:33:14,640
Я не могу раскрывать детали.
Ты же знаешь.
381
00:33:14,920 --> 00:33:17,280
Не можешь, серьёзно?
382
00:33:17,520 --> 00:33:19,933
Убили мою дочь,
а ты не можешь раскрывать детали?
383
00:33:20,293 --> 00:33:22,580
У Эммы был парень,
но никто не знал, кто это.
384
00:33:22,893 --> 00:33:24,560
Если это чем-то поможет...
385
00:33:25,280 --> 00:33:26,520
Как это, никто не знал, кто он?
386
00:33:26,706 --> 00:33:30,266
Она держала это в секрете.
Но мы все знали, что кто-то есть.
387
00:33:30,540 --> 00:33:32,586
- Алехандро Ульоа.
- Нет, нет....
388
00:33:33,606 --> 00:33:36,580
Мы бы знали.
Он ничего не скрывал.
389
00:33:37,720 --> 00:33:39,553
- Мою дочь убил Роке?
- Нет.
390
00:33:39,666 --> 00:33:41,060
- Не ври мне...
- Клянусь тебе.
391
00:33:41,306 --> 00:33:43,420
Тогда почему его задержали?
392
00:33:49,680 --> 00:33:51,960
Роке не убивал Ану,
393
00:33:52,480 --> 00:33:55,080
но у них была связь.
394
00:33:58,380 --> 00:34:00,286
Мне жаль, Роса.
395
00:34:08,960 --> 00:34:10,480
Чего они хотели?
396
00:34:11,073 --> 00:34:13,160
Спрашивали меня о ночи,
когда убили Эмму.
397
00:34:13,413 --> 00:34:16,066
- И?
- Я ничего им не сказала.
398
00:34:16,280 --> 00:34:18,160
Но они захотят поговорить с Росой.
399
00:34:22,160 --> 00:34:26,160
Теперь я работаю в электромастерской.
400
00:34:27,160 --> 00:34:29,550
И ты приехал, чтобы рассказать об этом?
401
00:34:33,640 --> 00:34:35,953
Нет, конечно, нет.
402
00:34:36,240 --> 00:34:37,573
Вега...
403
00:34:38,680 --> 00:34:40,973
Я приехал сказать, что облажался.
404
00:34:42,280 --> 00:34:43,920
И попросить у тебя прощения.
405
00:34:44,200 --> 00:34:46,360
Правда, я сожалею,
не знаю, что со мной случилось...
406
00:34:46,726 --> 00:34:48,393
Ты сожалеешь.
407
00:34:48,966 --> 00:34:50,353
Гениально.
408
00:34:52,880 --> 00:34:57,033
И я хожу к психологу.
Точнее, это девушка.
409
00:34:59,240 --> 00:35:01,180
Клянусь, что я пытаюсь.
410
00:35:02,200 --> 00:35:03,846
Я рада за тебя.
411
00:35:06,560 --> 00:35:10,426
Эмилио, если тебе так будет лучше,
я тебя прощаю.
412
00:35:11,360 --> 00:35:13,273
Но тебе нужно уехать домой.
413
00:35:16,800 --> 00:35:19,446
Нет, Вега, послушай меня.
414
00:35:20,000 --> 00:35:23,360
Нет, пока мы с тобой не поговорим,
так, чтобы нам никто не мешал.
415
00:35:23,600 --> 00:35:25,386
Если после этого ты по-прежнему
не захочешь меня знать,
416
00:35:25,513 --> 00:35:28,286
я исчезну. Навсегда.
417
00:35:32,040 --> 00:35:33,960
Эмилио, всё кончено.
418
00:35:34,800 --> 00:35:36,920
Поезжай домой, ну же.
419
00:35:37,746 --> 00:35:38,686
Вега...
420
00:35:38,906 --> 00:35:40,826
Вега... Вега..
421
00:35:42,040 --> 00:35:43,880
Тебе обязательно было его бить?
422
00:35:45,280 --> 00:35:48,960
Мне это не нужно, Гаэль.
Ты не мой защитник.
423
00:35:49,293 --> 00:35:53,200
- Позволь проводить тебя до отеля.
- Я и сама могу дойти.
424
00:35:55,240 --> 00:35:57,120
Чёрт...
425
00:36:19,760 --> 00:36:21,560
Ты не виновата.
426
00:36:31,000 --> 00:36:33,120
Мне нужно было это услышать.
427
00:36:35,326 --> 00:36:37,053
Роса, ты для меня, как сестра,
428
00:36:37,120 --> 00:36:38,760
я не хочу тебя потерять.
429
00:36:40,720 --> 00:36:42,500
Ты не потеряешь.
430
00:36:53,200 --> 00:36:55,120
Спасибо.
431
00:37:34,960 --> 00:37:38,240
Алехандро был с ними,
он не мог убить Эмму.
432
00:37:40,680 --> 00:37:43,040
Моника, если ты не против,
433
00:37:43,320 --> 00:37:47,240
я возьму отгул на остаток дня,
мне нужно поговорить с Гаэлем.
434
00:37:47,760 --> 00:37:49,440
Спасибо.
435
00:38:08,626 --> 00:38:10,286
Ты покормил дедушку?
436
00:38:10,433 --> 00:38:11,873
Да, конечно.
437
00:38:13,320 --> 00:38:15,326
В холодильнике есть бифштекс,
если хочешь.
438
00:38:15,420 --> 00:38:16,666
Ага...
439
00:38:20,400 --> 00:38:21,846
А папа?
440
00:38:24,440 --> 00:38:26,166
Вы собираетесь разводиться.
441
00:38:26,880 --> 00:38:28,986
Ничего страшного,
я просто хочу знать.
442
00:38:32,840 --> 00:38:34,720
Пожалуйста, сядь.
443
00:38:36,960 --> 00:38:38,760
Пожалуйста.
444
00:38:45,360 --> 00:38:47,880
Мне нужно кое-что тебе рассказать.
445
00:38:48,960 --> 00:38:52,000
Рано или поздно об этом
узнает весь посёлок.
446
00:39:11,360 --> 00:39:13,080
Что ты делаешь, Олайя?
447
00:39:13,360 --> 00:39:15,080
Бабушка...
448
00:39:15,480 --> 00:39:17,880
Ищу фотографии Марио.
449
00:39:18,560 --> 00:39:21,160
Хочу отдать их его матери.
450
00:39:26,440 --> 00:39:29,120
Сожалею, что так случилось с этим парнем.
451
00:39:29,400 --> 00:39:32,160
Хоть мне он и не нравился.
452
00:39:32,680 --> 00:39:34,560
На, держи.
453
00:39:37,200 --> 00:39:39,160
На похороны.
454
00:39:39,440 --> 00:39:42,280
У его матери и так большое горе.
455
00:39:42,560 --> 00:39:45,760
Если хочешь взять несколько отгулов, бери.
456
00:39:46,040 --> 00:39:47,920
Я поговорю с твоим отцом.
457
00:39:48,160 --> 00:39:50,920
Я в порядке, бабушка.
Спасибо.
458
00:39:52,640 --> 00:39:54,640
Бабушка...
459
00:40:50,160 --> 00:40:52,493
В 89-ом году был подозреваемый, турист,
460
00:40:52,686 --> 00:40:56,600
но... мы остались ни с чем.
461
00:40:57,480 --> 00:41:01,053
Не думаю, что мы найдём что-то,
чего не увидел Чоло 30 лет назад.
462
00:41:01,600 --> 00:41:04,720
- У нас есть кое-что, чего не было у него.
- И что же?
463
00:41:05,000 --> 00:41:07,960
Три новых преступления...
С новыми уликами.
464
00:41:08,240 --> 00:41:10,160
Нужно всё перепроверить.
465
00:41:10,560 --> 00:41:12,880
Это займёт недели.
466
00:41:14,440 --> 00:41:16,040
Не хватает одной плёнки.
467
00:41:16,320 --> 00:41:17,840
Что?
468
00:41:18,080 --> 00:41:20,400
У нас есть 7-ая, 8-ая...
469
00:41:21,840 --> 00:41:24,000
И сразу же 10-ая.
470
00:41:24,720 --> 00:41:26,840
Должно быть, это ошибка.
471
00:41:27,080 --> 00:41:30,800
До появления Ферро
в архиве был полный бардак.
472
00:41:31,080 --> 00:41:34,880
Но только появившись, он первым делом...
его разобрал, да?
473
00:41:41,960 --> 00:41:43,800
- Здравствуйте.
- Здравствуйте...
474
00:41:44,680 --> 00:41:47,000
Лейтенант...
475
00:41:54,360 --> 00:41:56,800
Отлично...
Нужно убедиться.
476
00:41:57,120 --> 00:41:59,800
Если этот допрос существует,
мне он нужен.
477
00:42:02,400 --> 00:42:04,280
Завтра продолжим.
478
00:42:06,840 --> 00:42:09,080
Идите отдыхать.
479
00:42:12,280 --> 00:42:15,680
Мне нравится этот обычай,
что ты приходишь за мной.
480
00:42:15,960 --> 00:42:18,320
Ты ещё не видела самого лучшего.
481
00:42:24,920 --> 00:42:26,520
Мигель...
482
00:42:26,800 --> 00:42:29,560
Ты куда пошёл?
- В чулан.
483
00:42:29,840 --> 00:42:32,960
Поискать эту чёртову плёнку.
484
00:42:35,440 --> 00:42:37,280
Пока.
485
00:42:39,160 --> 00:42:41,480
В этом нет ничего полезного.
486
00:42:42,120 --> 00:42:43,880
Как это нет?
487
00:42:44,400 --> 00:42:48,040
Как давно мы не устраивали
"ночь обжиралова"?
488
00:42:49,080 --> 00:42:51,640
- Примерно год...
- Год?
489
00:42:52,760 --> 00:42:54,640
Серьёзно?
490
00:42:55,320 --> 00:42:57,320
Так давно?
491
00:43:00,640 --> 00:43:02,520
Что такое?
492
00:43:04,440 --> 00:43:06,560
А это что?
493
00:43:07,640 --> 00:43:10,400
Магазин, где продают маски.
494
00:43:10,680 --> 00:43:12,840
Я была там сегодня днём.
495
00:43:15,600 --> 00:43:17,760
Ты же не с Гаэлем была?
496
00:43:19,440 --> 00:43:21,800
Он просто гуляет со мной, мама.
497
00:43:22,200 --> 00:43:25,360
Чёрт, Вега...
О чём мы договаривались?
498
00:43:26,600 --> 00:43:29,320
Мама, у меня ничего нет с Гаэлем.
499
00:43:30,960 --> 00:43:33,200
Ничего.
500
00:43:36,800 --> 00:43:39,720
Вега, мне не нравится,
что ты с ним общаешься.
501
00:43:42,120 --> 00:43:44,720
Ну же, не порть "ночь обжиралова"...
502
00:43:47,080 --> 00:43:49,040
Какая же ты упёртая...
503
00:43:55,560 --> 00:43:58,120
Они такие же, как в твоём деле?
504
00:44:02,120 --> 00:44:04,040
Похожие.
505
00:44:11,560 --> 00:44:12,960
Лейтенант Ортис.
506
00:44:13,200 --> 00:44:16,360
Лейтенант... Я звоню,
чтобы сказать, что допрос №9
507
00:44:16,640 --> 00:44:20,200
исключили.
- Как это, исключили?
508
00:44:20,440 --> 00:44:24,360
У кого-то были взяты показания,
но они не были включены в конечный отчёт,
509
00:44:24,640 --> 00:44:28,000
и запись никогда не оказывалась в архиве.
- В таком случае...
510
00:44:28,840 --> 00:44:31,280
Это, наверное, был Чоло...
511
00:44:31,600 --> 00:44:34,560
Потому что он вёл дело, так ведь?
512
00:44:36,760 --> 00:44:38,920
Лейтенат. Вы ещё там?
513
00:44:39,200 --> 00:44:41,200
- Да.
- Есть кое-что ещё...
514
00:44:41,440 --> 00:44:44,040
Эллинг в порту, помните?
515
00:44:44,320 --> 00:44:47,000
Счета оплачивает фирма...
516
00:44:47,240 --> 00:44:49,240
- 02 S.L.
- Верно.
517
00:44:49,480 --> 00:44:52,800
- Знаете, чья она?
- Алехандро Ульоа?
518
00:44:53,680 --> 00:44:56,520
Снова верно. Алехандро Ульоа.
519
00:44:57,560 --> 00:44:59,200
Доброй ночи.
520
00:45:00,560 --> 00:45:02,560
Доброй ночи.
521
00:45:07,520 --> 00:45:09,640
Включаю дальше?
522
00:45:13,280 --> 00:45:15,280
Мне нужно идти.
523
00:45:18,640 --> 00:45:21,720
В 89-ом году твой отец допросил свидетеля
524
00:45:22,000 --> 00:45:24,720
и скрыл это.
Вычеркнул это из отчёта.
525
00:45:25,286 --> 00:45:26,686
Зачем ему это делать?
526
00:45:26,926 --> 00:45:29,420
- Не знаю.
- Кто был свидетелем?
527
00:45:29,520 --> 00:45:31,100
Тоже не знаю.
528
00:45:34,480 --> 00:45:36,913
Твой отец хранил документы
по Урко в доме, верно?
529
00:45:37,200 --> 00:45:38,373
Да.
530
00:45:39,640 --> 00:45:40,993
Отлично.
531
00:45:41,420 --> 00:45:44,113
Я хочу кое-что проверить.
Скоро приеду.
532
00:46:55,040 --> 00:46:56,893
Моя дочь тоже плакала?
533
00:47:01,360 --> 00:47:03,313
Я не убивал её...
534
00:47:07,720 --> 00:47:09,746
Не убивал...
535
00:47:19,040 --> 00:47:21,720
Зачем мне это делать?
536
00:47:22,400 --> 00:47:24,720
Зачем мне её убивать?
537
00:47:26,946 --> 00:47:29,186
Потому что ты болен.
538
00:47:30,560 --> 00:47:33,000
Нет... Я этого не делал...
539
00:47:34,000 --> 00:47:37,360
Я её любил. Я любил её.
540
00:47:38,480 --> 00:47:42,000
Зачем мне было её убивать?
Зачем?! Зачем?!
541
00:48:02,040 --> 00:48:05,640
Что о нас будут говорить, когда узнают...
542
00:48:06,120 --> 00:48:08,320
Хотя мне без разницы.
543
00:48:08,560 --> 00:48:11,080
Мы уже будем далеко.
544
00:48:11,520 --> 00:48:13,760
Мне уже не терпится...
545
00:48:29,080 --> 00:48:30,693
Что ты сделал?
546
00:48:32,986 --> 00:48:34,346
Отпустил его.
547
00:49:11,960 --> 00:49:13,460
Упал.
548
00:49:14,426 --> 00:49:15,880
Мне всё равно.
549
00:49:16,640 --> 00:49:17,786
Ты пришёл за остатками вещей?
550
00:49:17,870 --> 00:49:20,006
- Кармела, мы можем поговорить?
551
00:49:21,506 --> 00:49:22,626
Нет.
552
00:49:24,720 --> 00:49:27,153
Позволь хотя бы пожелать
спокойной ночи Гаэлю.
553
00:49:30,160 --> 00:49:32,000
Я ему рассказала.
554
00:49:37,466 --> 00:49:40,140
Не лучше ли было бы, чтобы рассказал я?
555
00:49:41,780 --> 00:49:43,106
Лучше...
556
00:49:45,080 --> 00:49:48,880
Было бы лучше, если бы ты
не трахался с нашей 17-летней крестницей.
557
00:49:50,440 --> 00:49:52,960
Уходи из моего дома, пожалуйста.
558
00:49:55,320 --> 00:49:57,320
Пожалуйста.
559
00:50:31,173 --> 00:50:33,086
Чёрт, Вега, ответь...
560
00:51:33,160 --> 00:51:38,310
Я не хотел тебя пугать. Но я не знаю,
как всё уладить. Я по тебе скучаю
561
00:52:20,320 --> 00:52:23,050
Опечатано
в экстренных случаях звонить
619241613
562
00:52:32,320 --> 00:52:34,200
Добрый вечер.
563
00:52:35,240 --> 00:52:38,520
Это лейтенант Ортис
из гражданской гвардии.
564
00:52:38,800 --> 00:52:42,760
Мне нужно знать, работает ли камера
на фасаде.
565
00:52:43,080 --> 00:52:46,120
Как долго хранятся записи?
566
00:53:10,000 --> 00:53:12,800
Только последние 48 часов.
567
00:53:13,080 --> 00:53:14,406
Что-то такое говорил мой сын...
568
00:53:14,540 --> 00:53:16,386
Остальное стирается.
569
00:53:18,160 --> 00:53:19,880
Не знаю, что вы ищете,
570
00:53:20,120 --> 00:53:22,880
но этот эллинг годами стоит закрытым.
571
00:53:37,400 --> 00:53:39,240
Роса?
572
00:53:42,160 --> 00:53:44,960
У вас не найдётся кофе?
573
00:53:46,680 --> 00:53:48,360
Да.
574
00:54:18,440 --> 00:54:20,593
Ана Гальман Севане.
575
00:54:55,760 --> 00:54:57,633
Это Алехандро...
576
00:54:58,800 --> 00:55:01,320
Не знаю...
По манере двигаться...
577
00:55:02,360 --> 00:55:04,320
не похоже на него.
578
00:55:06,800 --> 00:55:10,200
Думаю, что недостающий допрос
89-го года был его.
579
00:55:10,480 --> 00:55:13,920
Допрос Алехандро на месте,
мы вместе его слушали.
580
00:55:14,620 --> 00:55:17,080
Да. но думаю, что твой отец
вновь с ним разговаривал.
581
00:55:17,600 --> 00:55:21,060
И по какой-то причине удалил запись.
582
00:55:21,246 --> 00:55:23,280
Нет, Моника, нет...
583
00:55:23,720 --> 00:55:25,400
Не хватает плёнки.
584
00:55:25,680 --> 00:55:28,560
- Она, должно быть, затерялась в бумагах...
- Нет, не затерялась.
585
00:55:28,840 --> 00:55:32,240
- Должно быть объяснение.
- Твой отец её спрятал.
586
00:55:33,600 --> 00:55:36,080
Он подтасовал расследование.
587
00:55:36,800 --> 00:55:39,600
Нужно найти этот допрос.
588
00:55:39,880 --> 00:55:41,960
Плёнка №9.
589
00:55:42,800 --> 00:55:45,360
Она может быть здесь?
590
00:55:45,680 --> 00:55:47,360
Не знаю...
591
00:55:47,640 --> 00:55:50,800
Я убрала все вещи отца давным-давно.
592
00:55:51,960 --> 00:55:53,840
Где ты их хранишь?
593
00:55:54,580 --> 00:55:56,580
В сарае за домом.
594
00:55:57,120 --> 00:55:58,800
И есть ещё кое-что.
595
00:55:59,280 --> 00:56:02,360
У Эммы был парень,
которого она держала в тайне.
596
00:56:04,920 --> 00:56:06,680
Да?
597
00:56:08,360 --> 00:56:09,893
Да, это я.
598
00:56:13,826 --> 00:56:16,186
Среди изъятых вещей был рюкзак,
599
00:56:16,320 --> 00:56:18,240
который может принадлежать
вашей жертве.
600
00:56:18,546 --> 00:56:20,653
На рыболовецком судне?
601
00:56:22,566 --> 00:56:24,400
Не может быть...
602
00:56:58,440 --> 00:57:02,320
Да, это рюкзак жертвы.
603
00:57:03,040 --> 00:57:05,193
Но я не понимаю, что он там делает.
604
00:57:07,480 --> 00:57:09,860
Пожалуйста, пришлите мне отчёт об операции.
605
00:57:10,340 --> 00:57:11,980
Спасибо.
606
00:57:14,120 --> 00:57:15,800
Кармела?
607
00:57:18,160 --> 00:57:19,960
Кармела?
608
00:57:21,560 --> 00:57:23,440
Кармела?
609
00:57:25,840 --> 00:57:27,440
Кармела?
610
00:57:31,800 --> 00:57:33,520
Кармела...
611
00:57:33,920 --> 00:57:35,800
Кармела, ты цела?
612
00:57:36,040 --> 00:57:37,446
Ну же, очнись.
613
00:57:37,600 --> 00:57:39,166
Ты в порядке?
614
00:57:39,580 --> 00:57:42,240
В порядке?
Что с тобой случилось?
615
00:57:42,840 --> 00:57:43,866
Что случилось?
616
00:57:44,193 --> 00:57:45,526
Кармела...
617
00:57:46,886 --> 00:57:48,040
Чёрт...
618
00:57:48,206 --> 00:57:49,726
Стоять!
619
00:58:02,680 --> 00:58:04,440
Стоять!
620
00:58:06,800 --> 00:58:08,680
Стоять!
621
00:58:11,380 --> 00:58:12,873
Стоять!
622
00:58:12,897 --> 00:58:18,897
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
623
00:58:30,320 --> 00:58:32,680
Мир испанских сериалов
vk.com/series_espanolas
624
00:58:32,920 --> 00:58:35,000
В следующей серии:
56144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.