Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,500 --> 00:00:49,500
♫ Leave so I can't remember this love ♫
Subtitles by KBS World
2
00:00:49,500 --> 00:00:54,500
Subtitles by KBS World
3
00:01:55,000 --> 00:01:55,790
Here...
4
00:02:03,980 --> 00:02:05,180
My husband
5
00:02:07,790 --> 00:02:09,170
Hello?
6
00:02:12,170 --> 00:02:13,780
Hello?
7
00:02:13,780 --> 00:02:15,620
Isn't that Hojeong's phone?
8
00:02:17,380 --> 00:02:18,580
Who are you?
9
00:02:19,540 --> 00:02:21,520
I...
10
00:02:23,420 --> 00:02:25,190
Hello?
11
00:02:25,190 --> 00:02:26,270
Hojeong!
12
00:02:36,720 --> 00:02:40,400
I picked up this phone.
13
00:02:42,800 --> 00:02:43,980
Hojeong!
14
00:02:46,270 --> 00:02:47,520
Hojeong!
15
00:02:50,190 --> 00:02:51,500
Choi Hojeong!
16
00:02:57,840 --> 00:02:58,920
Hojeong!
17
00:03:00,320 --> 00:03:01,730
Choi Hojeong!
18
00:03:15,750 --> 00:03:17,120
Who are you?
19
00:03:21,300 --> 00:03:23,780
Seoyeong, hello.
20
00:03:24,950 --> 00:03:26,150
Hojeong?
21
00:03:27,700 --> 00:03:29,090
What are you doing here?
22
00:03:31,220 --> 00:03:32,600
Where's Sangu?
23
00:03:33,680 --> 00:03:37,440
I have nowhere else to go.
24
00:03:44,090 --> 00:03:48,890
The Sangu I know wouldn't say that to his friend.
25
00:03:51,380 --> 00:03:55,230
He wouldn't have said that if he'd known that I was listening.
26
00:03:59,040 --> 00:04:01,130
But at that moment.
27
00:04:01,130 --> 00:04:04,280
I couldn't go and face him.
28
00:04:04,280 --> 00:04:06,270
It's like this.
29
00:04:07,190 --> 00:04:11,660
I know it's true and I can understand why he feels that way.
30
00:04:11,660 --> 00:04:17,300
I know but my heart really hurts.
31
00:04:18,970 --> 00:04:20,130
Sorry.
32
00:04:20,130 --> 00:04:21,890
I don't know how lucky I am.
33
00:04:22,770 --> 00:04:24,670
Don't say that.
34
00:04:25,700 --> 00:04:29,570
All women want their husbands to love them and they deserve to be loved.
35
00:04:31,680 --> 00:04:35,630
I married Sangu because I liked him.
36
00:04:39,870 --> 00:04:41,010
I'm curious.
37
00:04:41,860 --> 00:04:44,540
How did you think of coming here?
38
00:04:46,050 --> 00:04:48,230
Was it wrong of me to come here?
39
00:04:55,040 --> 00:04:56,240
Let's see.
40
00:04:56,240 --> 00:04:59,390
She didn't show up so you called and a man answered her phone.
41
00:04:59,390 --> 00:05:01,710
Then he hung up on you?
42
00:05:01,710 --> 00:05:03,090
How many times do I have to tell you?
43
00:05:03,090 --> 00:05:05,560
Hurry up and file it as a kidnapping.
44
00:05:05,560 --> 00:05:08,410
I can't conclude that it's a kidnapping from your description.
45
00:05:09,180 --> 00:05:10,330
What?
46
00:05:10,330 --> 00:05:11,910
She could've just left home.
47
00:05:11,910 --> 00:05:15,430
Are you sure the man who answered wasn't her boyfriend?
48
00:05:17,730 --> 00:05:20,660
My wife would never do such a thing!
49
00:05:24,470 --> 00:05:25,820
Sangu...
50
00:05:27,280 --> 00:05:30,310
Told you about dad too?
51
00:05:31,550 --> 00:05:32,730
Yes.
52
00:05:32,730 --> 00:05:36,200
I really like father.
53
00:05:37,150 --> 00:05:41,250
That doesn't mean that I don't understand you.
54
00:05:41,250 --> 00:05:44,340
Sangu wouldn't have been able to go to medical school if it weren't for you.
55
00:05:46,270 --> 00:05:51,790
I don't mean that I understand you only because you sent Sangu to medical school.
56
00:05:55,260 --> 00:05:57,390
I can understand both you and father.
57
00:05:58,160 --> 00:06:01,810
I feel your pain.
58
00:06:03,730 --> 00:06:04,800
Really?
59
00:06:05,610 --> 00:06:11,960
Because the father I know is thrifty and sweet.
60
00:06:11,960 --> 00:06:15,890
I don't make breakfast but he has never scolded me.
61
00:06:15,890 --> 00:06:21,780
If Sangu wants to stay in father's room,
he tells him to go to our room.
62
00:06:27,810 --> 00:06:30,300
As for you...
63
00:06:30,300 --> 00:06:34,610
I wouldn't have been able to do that for my little brother.
64
00:06:34,610 --> 00:06:38,370
I probably couldn't have even taken care of myself.
65
00:06:38,370 --> 00:06:39,870
I would've hated my dad all the time.
66
00:06:39,870 --> 00:06:42,540
I would've just left home or killed myself.
67
00:06:44,360 --> 00:06:47,110
Am I talking badly about my dad now?
68
00:06:55,030 --> 00:06:57,330
Sangu
69
00:07:06,180 --> 00:07:07,660
I need to use the bathroom.
70
00:07:07,660 --> 00:07:08,720
Answer your phone, Seoyeong.
71
00:07:20,540 --> 00:07:21,910
Sangu.
72
00:07:21,910 --> 00:07:23,000
Seoyeong.
73
00:07:23,000 --> 00:07:25,660
Hojeong went missing.
I'm at the police station.
74
00:07:25,660 --> 00:07:27,490
The police won't take any action.
75
00:07:27,490 --> 00:07:28,930
What should I do?
76
00:07:29,680 --> 00:07:30,930
What?
77
00:07:32,060 --> 00:07:34,580
A strange man answered Hojeong's phone.
78
00:07:35,770 --> 00:07:37,410
Seoyeong, help me.
79
00:07:37,410 --> 00:07:39,930
I reported it as a kidnapping but they keep telling me to wait.
80
00:07:41,540 --> 00:07:43,420
You did what?
81
00:07:43,420 --> 00:07:45,420
I think she got kidnapped.
82
00:07:49,340 --> 00:07:50,590
Lee Seoyeong.
83
00:07:50,590 --> 00:07:52,120
Why aren't you saying anything?
84
00:07:54,030 --> 00:07:55,160
Where are you?
85
00:07:56,240 --> 00:07:58,290
Wait. I'll go there.
86
00:08:00,620 --> 00:08:02,360
I've finished speaking.
87
00:08:05,800 --> 00:08:08,160
Did you bring your car?
88
00:08:08,160 --> 00:08:09,040
No, I didn't drive.
89
00:08:09,040 --> 00:08:12,850
We were going to have a drink after the musical.
90
00:08:12,850 --> 00:08:13,950
Then get dressed.
91
00:08:13,950 --> 00:08:17,100
I need to go somewhere.
I'll drop you off on the way.
92
00:08:20,810 --> 00:08:23,670
Then can you call Sangu for me?
93
00:08:24,470 --> 00:08:28,630
Don't worry about him if he's saying things like that to his friend.
94
00:08:28,630 --> 00:08:30,520
If Sangu argues with you for not showing up,
95
00:08:30,520 --> 00:08:32,520
tell him he's the one who made you do that.
96
00:08:39,000 --> 00:08:43,190
You need to go somewhere.
I can just take a taxi.
97
00:08:43,190 --> 00:08:45,610
I need to go past your neighborhood.
98
00:08:47,380 --> 00:08:48,500
Alright.
99
00:08:58,360 --> 00:08:59,720
Go inside.
100
00:08:59,720 --> 00:09:01,620
Sangu's inside.
101
00:09:01,620 --> 00:09:02,520
What?
102
00:09:02,520 --> 00:09:05,090
Why is Sangu in there?
103
00:09:05,090 --> 00:09:06,840
You'll find out once you go inside.
104
00:09:15,060 --> 00:09:16,540
Sangu!
105
00:09:18,290 --> 00:09:20,870
Sangu, what are you doing here?
106
00:09:22,200 --> 00:09:23,220
Hojeong.
107
00:09:24,410 --> 00:09:26,990
What's going on?
Did you get arrested?
108
00:09:40,370 --> 00:09:42,370
Sangu, I'm sorry.
109
00:09:42,370 --> 00:09:43,930
I'm sorry.
110
00:09:43,930 --> 00:09:47,190
Sorry to make you worry but don't be so harsh on me.
111
00:09:51,670 --> 00:09:55,990
I lost my mobile phone.
I went to Seoyeong's house.
112
00:09:57,130 --> 00:10:00,070
Are you that embarrassed about reporting me to the police?
113
00:10:03,470 --> 00:10:05,530
Think of it from my perspective.
114
00:10:06,380 --> 00:10:10,210
I could've misunderstood from your conversation.
115
00:10:10,210 --> 00:10:12,640
How could you think that way?
116
00:10:12,640 --> 00:10:15,570
Out of duty? I had to do it even though it's bothersome?
117
00:10:15,570 --> 00:10:17,400
Why didn't you come and ask me?
118
00:10:17,400 --> 00:10:19,740
Don't you have a mouth?
Can't you talk?
119
00:10:19,740 --> 00:10:21,740
How can I ask you that?
120
00:10:24,180 --> 00:10:26,760
What if you had told me that it's true?
121
00:10:28,500 --> 00:10:29,380
What?
122
00:10:31,000 --> 00:10:33,850
You force yourself to make an effort.
123
00:10:36,390 --> 00:10:37,130
That's the truth.
124
00:10:37,130 --> 00:10:38,820
When did I force myself?
125
00:10:43,300 --> 00:10:44,430
Gosh.
126
00:10:46,470 --> 00:10:48,650
I thought something had happened to you.
127
00:10:51,110 --> 00:10:52,910
My heart shriveled.
128
00:10:57,910 --> 00:10:59,040
What if I couldn't find you?
129
00:10:59,040 --> 00:11:00,740
I was so worried!
130
00:11:05,050 --> 00:11:06,090
Sangu.
131
00:11:06,950 --> 00:11:08,740
Did you really?
132
00:11:08,740 --> 00:11:12,050
Did you really worry about me?
133
00:11:17,370 --> 00:11:18,970
Wait.
134
00:11:18,970 --> 00:11:20,570
So you really...
135
00:11:22,200 --> 00:11:24,090
You...
136
00:11:24,090 --> 00:11:27,570
It isn't bothersome or forced...
137
00:11:29,060 --> 00:11:30,400
You really...
138
00:11:32,080 --> 00:11:33,810
You really...
139
00:11:37,240 --> 00:11:38,620
Geez.
140
00:11:50,770 --> 00:11:52,720
You'd better not disappear again without saying a word.
141
00:12:26,680 --> 00:12:30,360
I'm not like you. I only do things that I can handle.
142
00:12:41,600 --> 00:12:42,650
Yes?
143
00:12:53,650 --> 00:12:55,360
Did you ask to see me?
144
00:13:00,520 --> 00:13:01,600
Take it.
145
00:13:02,130 --> 00:13:03,170
Evidence.
146
00:13:04,190 --> 00:13:05,520
What's this?
147
00:13:11,070 --> 00:13:13,250
It's just rubbish to me now.
148
00:13:13,250 --> 00:13:14,450
Take it with you.
149
00:13:17,790 --> 00:13:21,290
Why didn't you say anything if you knew who I was?
150
00:13:21,290 --> 00:13:23,640
Why were you so mean to me?
151
00:13:23,640 --> 00:13:26,480
Do you know what you told me when you gave that to me?
152
00:13:26,480 --> 00:13:32,100
"Wait for me. I'll become a surgeon who saves lives and come looking for you."
153
00:13:35,500 --> 00:13:39,310
I met you here again and you really did become a surgeon.
154
00:13:39,310 --> 00:13:42,150
I was so proud of you,
155
00:13:42,150 --> 00:13:44,830
but all you ever do is meet men and get involved in family affairs.
156
00:13:44,830 --> 00:13:46,640
You're not thinking straight!
157
00:13:51,480 --> 00:13:54,090
You're the type of doctor I despise.
158
00:13:54,090 --> 00:13:57,380
A doctor whose personal life comes before their duty.
159
00:14:08,970 --> 00:14:11,560
Drink it while it's warm.
160
00:14:13,410 --> 00:14:16,280
They met safely.
Why wait in the cold?
161
00:14:16,280 --> 00:14:17,980
Come inside.
162
00:14:17,980 --> 00:14:20,560
It's okay. They called to say they'll be here soon.
163
00:14:20,560 --> 00:14:24,430
It's not like you lost and found your wife.
164
00:14:24,430 --> 00:14:26,730
Why are you waiting for them?
165
00:14:26,730 --> 00:14:28,610
Go inside. It's cold.
166
00:14:28,610 --> 00:14:30,030
Alright then.
167
00:14:40,500 --> 00:14:41,680
Hey...
168
00:14:47,840 --> 00:14:48,340
Hojeong.
169
00:14:48,340 --> 00:14:51,990
Father, did you wait for me?
170
00:14:51,990 --> 00:14:52,830
Yes.
171
00:14:53,460 --> 00:14:57,690
I came out to greet and thank my trouble making daughter in law.
172
00:14:59,320 --> 00:15:00,860
Sorry, father.
173
00:15:02,190 --> 00:15:04,330
Dad, scold her.
174
00:15:04,330 --> 00:15:07,670
No way. What if she leaves again?
175
00:15:07,670 --> 00:15:09,070
Come on, let's go inside.
176
00:15:11,880 --> 00:15:15,010
Father must really like me too.
177
00:15:17,580 --> 00:15:19,510
Father likes you too?
178
00:15:24,150 --> 00:15:25,200
Let's go.
179
00:15:48,930 --> 00:15:50,470
You told me...
180
00:15:51,260 --> 00:15:54,380
Never to disappear without a word again.
181
00:15:56,810 --> 00:15:59,300
I will never disappear.
182
00:16:34,670 --> 00:16:36,460
Seoyeong, you've changed a lot.
183
00:16:37,860 --> 00:16:40,390
Me? Why do you say that?
184
00:16:41,580 --> 00:16:44,820
You even acted as Cupid.
185
00:16:44,820 --> 00:16:50,750
People can read other people's minds but not their own.
186
00:16:52,030 --> 00:16:58,070
Hojeong and Sangu don't know how important they are to each other.
187
00:16:59,340 --> 00:17:03,330
Even so, how did you think so fast?
188
00:17:03,330 --> 00:17:05,860
I wanted to feel at peace, that's why.
189
00:17:07,090 --> 00:17:11,070
Sangu has to be happy for me to feel less guilty.
190
00:17:11,730 --> 00:17:14,780
You're such a coward on the inside.
191
00:17:15,730 --> 00:17:17,150
I'm a fool.
192
00:17:18,950 --> 00:17:23,330
My pride was more important even though I hurt everyone.
193
00:17:24,850 --> 00:17:28,350
I didn't know what others were doing for me.
194
00:17:29,360 --> 00:17:31,910
I was really loved, wasn't I?
195
00:17:31,910 --> 00:17:36,320
Yes. To tell you the truth, you have so much now.
196
00:17:36,320 --> 00:17:37,440
I'm jealous of you.
197
00:17:38,680 --> 00:17:41,860
Don't say that. It's not true.
198
00:17:41,860 --> 00:17:47,460
Are you really going to use the money from Ujae's father for Eunho?
199
00:17:48,360 --> 00:17:52,330
I can't use that money myself.
It was given because of mother.
200
00:17:52,330 --> 00:17:54,550
Then why didn't you just give it back?
201
00:17:55,630 --> 00:17:57,650
He made it clear.
202
00:17:57,650 --> 00:18:01,490
I have nothing to do with his family now. I'm just a lawyer.
203
00:18:01,490 --> 00:18:03,040
That was his message.
204
00:18:04,120 --> 00:18:08,310
I have to accept that so I couldn't refuse.
205
00:18:08,310 --> 00:18:11,500
Even so, you want to use it on a kid you don't even know?
206
00:18:11,500 --> 00:18:14,420
You received it anyway.
Just keep it.
207
00:18:14,420 --> 00:18:19,500
I decided to think of it as a donation from a successful company to a poor student.
208
00:18:23,370 --> 00:18:27,590
You want use to settle for half the settlement amount?
209
00:18:28,640 --> 00:18:31,070
You know Eunho's family is poor.
210
00:18:31,520 --> 00:18:33,860
This money was funded.
211
00:18:33,860 --> 00:18:37,510
If you don't settle, Eunho will go to a youth detention center.
212
00:18:37,510 --> 00:18:40,170
The victims won't receive any money.
213
00:18:40,170 --> 00:18:41,890
No one benefits from that.
214
00:18:41,890 --> 00:18:43,420
It's because he's so spiteful.
215
00:18:44,440 --> 00:18:49,620
What Eunho did was spiteful, but it's the first mistake of his life.
216
00:18:49,620 --> 00:18:51,560
Think about Eunho.
217
00:18:51,560 --> 00:18:55,940
He doesn't have a mother or a father like your children.
218
00:19:01,570 --> 00:19:05,100
I received a donation and settled with the victims.
219
00:19:08,070 --> 00:19:10,140
You won't be released without a penalty.
220
00:19:10,140 --> 00:19:11,700
But it won't be as severe.
221
00:19:11,700 --> 00:19:13,410
Who asked you to do that?
222
00:19:13,410 --> 00:19:14,940
How dare you settle without asking me?
223
00:19:14,940 --> 00:19:17,530
If you had that money, why didn't you give it to my grandma?
224
00:19:19,400 --> 00:19:20,550
That day...
225
00:19:21,460 --> 00:19:23,320
I know you intended to kill yourself.
226
00:19:25,040 --> 00:19:26,920
That's why you stole the car.
227
00:19:29,750 --> 00:19:34,580
But you got into an accident and you could end up in a detention center.
228
00:19:34,580 --> 00:19:37,570
You're upset that you didn't die and there's nothing you can do.
229
00:19:38,440 --> 00:19:40,510
That's why you gave up.
230
00:19:40,510 --> 00:19:43,200
You don't know anything. Shut up.
231
00:19:43,200 --> 00:19:45,780
You don't know anything.
232
00:19:47,360 --> 00:19:48,500
Eunho.
233
00:19:49,430 --> 00:19:51,390
Your father...
234
00:19:51,390 --> 00:19:53,550
Isn't everything in your life.
235
00:19:58,570 --> 00:20:01,180
How did I know that you wanted to die?
236
00:20:03,040 --> 00:20:05,850
I felt the same way because of my dad too.
237
00:20:09,010 --> 00:20:13,120
But I hung in there and time passed.
238
00:20:13,880 --> 00:20:15,390
I could live again.
239
00:20:18,700 --> 00:20:20,590
You studied hard.
240
00:20:21,260 --> 00:20:23,720
If you get through the next few years,
241
00:20:23,720 --> 00:20:26,290
you can become independent based on your own skills.
242
00:20:26,950 --> 00:20:28,510
A year in the youth detention center?
243
00:20:29,520 --> 00:20:31,620
Think of it as repeating school.
244
00:20:31,620 --> 00:20:33,190
I repeated 2 years.
245
00:20:42,950 --> 00:20:45,380
Your grandmother gave me this money.
246
00:20:45,380 --> 00:20:46,990
She asked me to save you.
247
00:20:50,810 --> 00:20:53,250
Even if you die, nothing will change.
248
00:20:53,850 --> 00:20:56,840
Think of your younger siblings who depend on you.
249
00:20:56,840 --> 00:20:59,670
Think of your grandma's love.
She brought this money for you.
250
00:21:03,220 --> 00:21:04,790
Most of all...
251
00:21:07,030 --> 00:21:08,920
You don't live for your father.
252
00:21:15,650 --> 00:21:17,050
I wanted...
253
00:21:19,140 --> 00:21:21,190
To kill my father.
254
00:21:27,220 --> 00:21:30,680
If i didn't kill myself,
I thought I'd kill him.
255
00:21:32,510 --> 00:21:33,650
That's why...
256
00:21:38,190 --> 00:21:39,490
I see.
257
00:21:41,660 --> 00:21:42,620
It must've been so hard.
258
00:22:27,120 --> 00:22:28,300
Welcome.
259
00:22:30,220 --> 00:22:31,640
Seoyeong.
260
00:22:31,640 --> 00:22:33,430
What are you wearing?
261
00:22:34,300 --> 00:22:36,360
I'm going hiking.
262
00:22:36,360 --> 00:22:37,830
Hiking?
263
00:22:37,830 --> 00:22:40,720
Why hiking all of a sudden?
264
00:22:40,720 --> 00:22:45,250
I told you I wanted to try everything and find out what it is that I like.
265
00:22:46,010 --> 00:22:49,900
I remembered that I wanted to go hiking.
266
00:23:04,260 --> 00:23:05,310
What's that?
267
00:23:07,520 --> 00:23:11,110
I'm buying household items in advance.
268
00:23:12,490 --> 00:23:13,830
Hey, Cha Jiseon.
269
00:23:14,990 --> 00:23:18,610
Are you confident that you can get divorced and live on your own?
270
00:23:18,610 --> 00:23:20,730
Why would I live alone?
I have Seongjae.
271
00:23:21,850 --> 00:23:24,060
You're going to take Seongjae with you?
272
00:23:24,060 --> 00:23:25,960
Of course.
273
00:23:25,960 --> 00:23:30,390
He was going to help me escape once he got married,
274
00:23:30,390 --> 00:23:34,810
but I've escaped from prison first so I have to get him out.
275
00:23:36,540 --> 00:23:40,020
You lived in that house for half your life.
276
00:23:40,020 --> 00:23:42,140
How can you call it prison?
277
00:23:42,140 --> 00:23:46,440
Is Kang Gibeom the warden,
Ujae and Migyeong the guards?
278
00:23:47,120 --> 00:23:50,920
That's such an accurate comparison.
279
00:23:53,020 --> 00:23:56,070
In this house, I bet you're the warden.
280
00:23:57,620 --> 00:23:58,760
What?
281
00:23:59,840 --> 00:24:03,110
Did Minseok escape from prison too?
282
00:24:04,530 --> 00:24:08,270
I told you he's on a trip.
He didn't escape.
283
00:24:08,270 --> 00:24:10,930
If he's on a trip, why hasn't he called?
284
00:24:11,610 --> 00:24:16,170
People who are usually gentle go crazy when they get mad.
285
00:24:16,170 --> 00:24:17,340
Like me.
286
00:24:20,090 --> 00:24:23,730
If Kang Gibeom was half as gentle as Minseok...
287
00:24:23,730 --> 00:24:26,090
I would've worshiped him.
288
00:24:26,090 --> 00:24:28,640
You try living with him.
289
00:24:28,640 --> 00:24:31,820
Something that's hot but doesn't let of steam is scarier.
290
00:24:34,430 --> 00:24:36,300
Why are you going to your room?
291
00:24:38,330 --> 00:24:41,580
I want to get some fresh air while you clean up.
292
00:24:44,080 --> 00:24:46,470
Choi Minseok.
293
00:24:46,470 --> 00:24:52,540
You know, he's around this tall.
He has quite a handsome face.
294
00:24:52,540 --> 00:24:56,610
He ate marinated raw crabs and did this...
295
00:24:56,610 --> 00:24:59,810
He was in the shoot for that hip rotating device.
296
00:24:59,810 --> 00:25:03,090
He doesn't come here these days.
297
00:25:04,030 --> 00:25:06,050
He doesn't?
298
00:25:06,050 --> 00:25:09,350
There aren't any shoots for men in their 50s these days.
299
00:25:13,050 --> 00:25:14,720
Then at least tell me this.
300
00:25:14,720 --> 00:25:18,340
Who introduced you to Choi Minseok?
301
00:25:20,460 --> 00:25:26,420
I heard you introduced Choi Minseok to the home shopping network.
302
00:25:27,450 --> 00:25:30,280
Where's my husband right now?
303
00:25:31,190 --> 00:25:32,760
I don't know.
304
00:25:34,010 --> 00:25:37,820
I heard this was his agency.
305
00:25:37,820 --> 00:25:39,200
If you're his agency,
306
00:25:39,200 --> 00:25:42,030
how can you not even know where and what the actor is doing?
307
00:25:43,580 --> 00:25:45,480
I do know...
308
00:25:47,930 --> 00:25:50,630
But Choi Minseok told me to keep it a secret.
309
00:25:50,630 --> 00:25:54,130
Especially if someone who looks like you came.
310
00:25:56,520 --> 00:25:58,410
Ready, action!
311
00:26:11,160 --> 00:26:12,470
That's enough.
312
00:26:14,790 --> 00:26:17,350
We need to shoot immediately...
313
00:26:18,150 --> 00:26:22,060
But you're too handsome and gentle to play a bad guy.
314
00:26:25,240 --> 00:26:26,450
Director.
315
00:26:27,320 --> 00:26:30,320
It's so typical if a mean looking person plays a bad guy.
316
00:26:31,480 --> 00:26:35,630
A gentle faced person should play it to create a surprise.
317
00:26:39,790 --> 00:26:41,180
Anyway, who is he?
318
00:26:42,880 --> 00:26:44,540
I'm his manager.
319
00:26:54,800 --> 00:26:57,280
Congratulations!
320
00:26:57,280 --> 00:26:59,100
It's 100% thanks to you.
321
00:26:59,100 --> 00:27:01,260
Thanks, Seongjae.
322
00:27:02,880 --> 00:27:06,220
Let's go and take your profile picture right now.
323
00:27:06,220 --> 00:27:07,870
Profile picture?
324
00:27:07,870 --> 00:27:11,330
I want to hand out your picture to all the staff at the shoot.
325
00:27:11,330 --> 00:27:13,860
I watched other managers.
They all do that.
326
00:27:13,860 --> 00:27:15,260
Okay.
327
00:27:15,260 --> 00:27:18,240
I'll do whatever you tell me to.
328
00:27:18,240 --> 00:27:19,080
Okay.
329
00:27:19,080 --> 00:27:21,630
Then let's go to the dermatologist.
330
00:27:21,630 --> 00:27:22,480
Okay.
331
00:27:25,070 --> 00:27:26,450
Clean.
332
00:27:33,630 --> 00:27:35,530
Kang Gibeom
333
00:27:39,700 --> 00:27:41,270
Magician
334
00:27:41,680 --> 00:27:43,510
What does he want?
335
00:28:03,680 --> 00:28:04,590
Honey!
336
00:28:07,230 --> 00:28:08,190
Honey!
337
00:28:09,900 --> 00:28:11,430
Honey!
338
00:28:40,470 --> 00:28:41,860
I'm sorry.
339
00:28:43,110 --> 00:28:44,750
Also thank you.
340
00:28:44,750 --> 00:28:46,180
That's what you want to say, right?
341
00:28:47,190 --> 00:28:47,920
Excuse me?
342
00:28:47,920 --> 00:28:53,090
Then you'll ask why I let you go when you conned me.
343
00:28:53,090 --> 00:28:55,410
How did you know?
344
00:28:56,680 --> 00:28:58,720
It's strange.
345
00:28:58,720 --> 00:29:01,390
I can see the truth now that I suspect you.
346
00:29:02,910 --> 00:29:04,340
I'm sorry.
347
00:29:04,340 --> 00:29:09,920
My wife has had a hard life since I took up magic.
348
00:29:10,790 --> 00:29:12,570
That's why I let it go.
349
00:29:13,550 --> 00:29:14,480
Excuse me?
350
00:29:14,480 --> 00:29:16,770
You did it because your wife told you to.
351
00:29:16,770 --> 00:29:20,780
You may trick other people but you don't lie to your wife.
352
00:29:21,820 --> 00:29:23,180
Another thing.
353
00:29:23,180 --> 00:29:25,090
When I saw you practice magic...
354
00:29:26,220 --> 00:29:28,610
I found an answer.
355
00:29:28,610 --> 00:29:32,300
I began to see my life differently.
356
00:29:32,300 --> 00:29:34,190
I guess it's a happy trick.
357
00:29:35,740 --> 00:29:38,580
I shouldn't have done that to you.
358
00:29:45,460 --> 00:29:47,930
I tricked you but I can vouch for this.
359
00:29:48,820 --> 00:29:50,870
The sun really will shine one day.
360
00:29:51,180 --> 00:29:52,310
Excuse me?
361
00:29:55,820 --> 00:29:58,080
Look. I told you so.
362
00:30:03,410 --> 00:30:05,380
Do I look like a fool to you?
363
00:30:06,420 --> 00:30:11,960
Yes, you're a fool but I respect your wife.
364
00:30:24,470 --> 00:30:26,010
Are you crazy?
365
00:30:26,010 --> 00:30:28,810
Why did you meet him again after he conned you?
366
00:30:28,810 --> 00:30:30,460
It's none of your business.
Just agree to the divorce.
367
00:30:30,460 --> 00:30:32,970
I can't divorce you in case you lose your alimony to men like him.
368
00:30:32,970 --> 00:30:36,130
Once we get divorced, who I lose money to is none of your business.
369
00:30:36,130 --> 00:30:38,340
It's my business.
I can't divorce you.
370
00:30:38,340 --> 00:30:40,620
How is that your business?
Just stay out of it.
371
00:30:40,620 --> 00:30:43,490
I can't stay out of it that's why I'm making it my business.
372
00:30:43,490 --> 00:30:44,940
Why?
373
00:30:46,430 --> 00:30:50,280
Wait. Are you jealous?
374
00:30:50,280 --> 00:30:52,460
Jealous?
375
00:30:56,450 --> 00:30:58,530
What is it that you want aside from shares, money and cards?
376
00:30:58,530 --> 00:31:02,320
I don't want anything from you because I know you don't love me.
377
00:31:04,020 --> 00:31:06,000
Why don't you ask me this?
"Are you still going on a bout love?"
378
00:31:06,000 --> 00:31:07,780
Then what do you want me to do?
379
00:31:09,190 --> 00:31:10,600
Goodness.
380
00:31:12,550 --> 00:31:13,780
Love...
381
00:31:14,650 --> 00:31:16,280
How can I show you that?
382
00:31:17,340 --> 00:31:19,310
You can't buy love with money.
383
00:31:21,650 --> 00:31:23,580
I feel empty without having you by my side.
384
00:31:24,610 --> 00:31:26,580
I get bored and frustrated.
385
00:31:28,510 --> 00:31:29,560
Without who?
386
00:31:31,080 --> 00:31:33,210
Who do you think?
You! Cha Jiseon!
387
00:31:48,850 --> 00:31:50,010
Seoyeong.
388
00:31:51,200 --> 00:31:53,040
Don't hate yourself.
389
00:32:55,910 --> 00:32:58,620
Dad, I'm so tired.
390
00:32:58,620 --> 00:33:01,510
We're going up the mountain.
Of course you're tired.
391
00:33:01,510 --> 00:33:04,090
Why are we going up the mountain then?
392
00:33:04,090 --> 00:33:07,200
So we can reach the peak.
393
00:33:07,200 --> 00:33:10,720
Why go to the peak when we're just going to come back down?
394
00:33:10,720 --> 00:33:12,830
We have to come down to go up again.
395
00:33:12,830 --> 00:33:15,650
Dad, I'm so tired.
Stop teasing me.
396
00:33:15,650 --> 00:33:19,320
Come with me. You'll find out why we climbed when we get to the top.
397
00:33:21,140 --> 00:33:22,220
Alright.
398
00:33:25,040 --> 00:33:26,080
Surprise!
399
00:33:29,460 --> 00:33:30,860
Say ah.
400
00:33:33,050 --> 00:33:35,100
That's the halfway fare.
401
00:33:35,100 --> 00:33:36,160
Let's go.
402
00:33:56,810 --> 00:33:58,350
Come over here.
403
00:33:59,640 --> 00:34:01,680
Sangu, Seoyeong.
404
00:34:01,680 --> 00:34:04,300
Do you see that up there?
405
00:34:04,300 --> 00:34:06,300
Where the ribbon is?
406
00:34:06,300 --> 00:34:11,130
There are 3 treasures for each of you up there. Find them all.
407
00:34:11,130 --> 00:34:12,810
A treasure hunt?
408
00:34:12,810 --> 00:34:13,970
Of course.
409
00:34:13,970 --> 00:34:16,450
It's cold. I don't want to play, dad.
410
00:34:17,380 --> 00:34:20,750
Seoyeong, there are 3 pink slips for you.
411
00:34:20,750 --> 00:34:23,230
Sangu, 3 blue slips.
412
00:34:23,230 --> 00:34:29,270
Seoyeong, your slips are for chocolate, doll's clothes and marbles.
413
00:34:29,270 --> 00:34:34,500
Sangu, yours are for a comic book, candy and Lego.
414
00:34:35,220 --> 00:34:37,590
Will you really buy all that for us if we find the slips?
415
00:34:37,590 --> 00:34:40,300
But if you can't find them within an hour,
416
00:34:40,300 --> 00:34:45,100
Seoyeong, you have to eat spinach and Sangu has to eat carrots.
417
00:34:47,130 --> 00:34:50,460
Sangu, wait for your older sister!
418
00:34:55,970 --> 00:34:59,040
You usually do this on the sports field.
Why bring them out here?
419
00:34:59,040 --> 00:35:01,350
Seoyeong doesn't like hiking.
420
00:35:01,930 --> 00:35:04,510
Seoyeong's really weak.
421
00:35:04,510 --> 00:35:07,800
She's a good student but lacks stamina.
422
00:35:07,800 --> 00:35:12,290
Hiking's the best way to improve stamina and patience.
423
00:35:12,290 --> 00:35:16,380
You don't worry about Sangu.
You only care for Seoyeong.
424
00:35:16,380 --> 00:35:20,000
Seoyeong takes care of Sangu.
425
00:35:24,570 --> 00:35:29,040
She was born just 3 minutes earlier but acts so much older.
426
00:35:29,040 --> 00:35:32,650
Seoyeong only sits at her desk.
I'm worried about her.
427
00:35:51,110 --> 00:35:54,320
Dad, mom, I found them all!
428
00:35:56,550 --> 00:35:58,220
Look at her.
429
00:35:58,220 --> 00:36:02,050
She said she didn't want to play.
She's having so much fun now.
430
00:36:02,050 --> 00:36:03,990
Of course.
431
00:36:03,990 --> 00:36:05,110
She's my daughter.
432
00:36:08,310 --> 00:36:10,210
Dad!
433
00:36:12,770 --> 00:36:13,450
Did you find them all?
434
00:36:13,450 --> 00:36:13,950
Yes.
435
00:36:13,950 --> 00:36:15,080
Good job!
436
00:36:24,620 --> 00:36:27,290
Drink it.
437
00:36:27,290 --> 00:36:29,440
You must be freezing.
438
00:37:52,950 --> 00:37:56,590
Dad!
439
00:37:57,160 --> 00:37:58,890
I'm here!
440
00:38:03,990 --> 00:38:06,250
I told you to wait for me.
441
00:38:06,250 --> 00:38:08,950
I'm going to reach the peak first.
442
00:38:08,950 --> 00:38:12,910
I get scared if I can't see you so answer me when I call you.
443
00:38:14,370 --> 00:38:15,700
Okay then.
444
00:38:15,700 --> 00:38:18,380
Call me anytime.
445
00:38:31,950 --> 00:38:33,230
Hello.
446
00:38:36,590 --> 00:38:38,810
Are you confused about how to get back down?
447
00:38:40,040 --> 00:38:41,650
No.
448
00:38:41,650 --> 00:38:43,760
Which way did you come up?
Go down with us.
449
00:38:46,530 --> 00:38:48,510
I have company.
450
00:38:53,600 --> 00:38:54,520
Where are they?
451
00:38:55,970 --> 00:38:58,340
Ujae!
452
00:38:58,340 --> 00:39:00,860
What is it? I'm here.
453
00:39:02,760 --> 00:39:04,810
- I'm sorry.
- Sorry.
454
00:39:08,950 --> 00:39:11,440
What is it? What did they say?
455
00:39:13,140 --> 00:39:14,430
Ujae...
456
00:39:18,210 --> 00:39:22,350
I wasn't going to visit you until you asked me to come
457
00:39:22,350 --> 00:39:25,230
but Yeonhui called me.
I had no choice.
458
00:39:27,940 --> 00:39:29,000
Yeonhui?
459
00:39:29,930 --> 00:39:32,740
She said she's going hiking alone?
It's the middle of winter.
460
00:39:32,740 --> 00:39:37,800
It was so sudden. I couldn't stop her but I'm really worried.
461
00:39:38,560 --> 00:39:41,010
Which mountain did she say she's going to?
462
00:39:41,010 --> 00:39:42,360
When did she leave?
463
00:40:16,870 --> 00:40:19,420
Even so, you're not even wearing a hiking outfit.
464
00:40:20,900 --> 00:40:23,490
Ujae, are you out of your mind?
Have you gone crazy?
465
00:40:24,870 --> 00:40:26,260
Are you worried about me?
466
00:40:28,190 --> 00:40:29,840
Of course I'm worried.
467
00:40:30,600 --> 00:40:32,570
What about you then?
468
00:40:32,570 --> 00:40:34,390
Weren't you scared?
469
00:40:34,390 --> 00:40:37,700
How can a woman climb a mountain alone in winter at that hour?
470
00:40:37,700 --> 00:40:40,440
What if I hadn't been around just now?
471
00:40:40,440 --> 00:40:42,230
Nothing would've happened.
472
00:40:42,230 --> 00:40:44,130
You're not even dressed in hiking gear.
473
00:40:44,130 --> 00:40:45,400
Don't get mad at me.
474
00:40:48,800 --> 00:40:51,280
You must've been cold when I was sitting down.
475
00:40:51,280 --> 00:40:53,040
Where were you?
476
00:40:53,040 --> 00:40:55,400
I didn't know meditating in the mountains was your hobby.
477
00:40:55,400 --> 00:40:58,230
How could you sit down for over an hour doing nothing?
478
00:40:58,990 --> 00:41:00,800
I almost froze to death.
479
00:41:20,200 --> 00:41:22,150
You're really something.
480
00:41:23,590 --> 00:41:25,310
How about when we go down?
481
00:41:25,310 --> 00:41:27,500
Do you want me to go down first or would you like to go?
482
00:41:30,200 --> 00:41:32,210
I guess it's better if I go down first.
483
00:41:32,210 --> 00:41:36,790
I'll lead the way. Think of me as a traffic sign and follow.
484
00:41:38,250 --> 00:41:39,100
Take this.
485
00:41:42,090 --> 00:41:44,270
Ujae, are you okay?
486
00:41:44,270 --> 00:41:45,520
Are you alright?
Did you get hurt?
487
00:41:45,520 --> 00:41:47,150
I'm alright.
488
00:41:50,530 --> 00:41:52,210
Did you hurt your ankle?
489
00:41:52,210 --> 00:41:53,330
Oh, no.
490
00:41:53,330 --> 00:41:55,610
Let me see. Sit down!
491
00:41:55,610 --> 00:41:58,540
It's okay. It just stings a little.
492
00:41:58,540 --> 00:42:00,490
Geez.
493
00:42:00,490 --> 00:42:04,400
Goodness. I knew this would happen.
494
00:42:20,890 --> 00:42:22,220
Is your foot alright?
495
00:42:22,970 --> 00:42:24,330
You must be tired.
496
00:42:24,330 --> 00:42:27,000
Yes. You're too tall for me.
497
00:42:27,000 --> 00:42:28,980
I know.
498
00:42:28,980 --> 00:42:32,900
A big guy like me receiving help from a little girl like you.
499
00:42:32,900 --> 00:42:34,530
I'm not little.
500
00:43:06,580 --> 00:43:08,580
I can't even say sorry.
501
00:43:10,060 --> 00:43:12,900
I'm okay. Is your foot alright?
502
00:43:14,680 --> 00:43:16,650
I'm sorry but can I ask another favor?
503
00:43:16,650 --> 00:43:18,200
Can you drive me to the hospital?
504
00:43:19,010 --> 00:43:21,380
Okay. Give me your car keys.
505
00:43:22,560 --> 00:43:23,950
No, wait.
506
00:43:23,950 --> 00:43:25,310
Did you drive here too?
507
00:43:26,030 --> 00:43:27,820
Call me a driver then.
508
00:43:28,680 --> 00:43:31,050
I can't call you a driver.
509
00:43:31,050 --> 00:43:33,490
Don't be ridiculous.
510
00:43:33,490 --> 00:43:36,870
I can come back for my car.
Give me your keys.
511
00:43:49,570 --> 00:43:51,400
Why aren't you saying anything?
512
00:43:53,040 --> 00:43:54,340
Because you might not like it.
513
00:43:55,650 --> 00:43:59,010
I already dislike everything that you're doing.
514
00:44:00,760 --> 00:44:02,790
I know. I don't want to do anything on top of that.
515
00:44:07,860 --> 00:44:09,850
Why did you go easy on Mr. An?
516
00:44:13,530 --> 00:44:17,040
You paid for his goods even though father was against it.
517
00:44:21,720 --> 00:44:22,860
Because...
518
00:44:23,820 --> 00:44:28,250
I spoke about something similar with your father when he worked at our company.
519
00:44:29,790 --> 00:44:32,250
This is what your father said.
520
00:44:32,250 --> 00:44:37,470
When he was fired by his company during the Asian Financial Crisis...
521
00:44:38,360 --> 00:44:41,290
He was really hurt that he didn't even get an apology.
522
00:44:42,490 --> 00:44:46,860
What Mr. An did was horrible but he's been our vendor for 25 years.
523
00:44:47,700 --> 00:44:49,930
I was concerned about the workers at his factory.
524
00:44:56,150 --> 00:44:58,400
Seoyeong, I...
525
00:44:58,400 --> 00:45:00,620
I think you're amazing.
526
00:45:05,060 --> 00:45:07,630
I wouldn't have gotten through it if I were you.
527
00:45:12,170 --> 00:45:17,260
When I think of how hard things must've been for you,
528
00:45:17,260 --> 00:45:18,700
it brings tears to my eyes.
529
00:45:21,700 --> 00:45:24,100
You don't know anything.
Why should you have tears?
530
00:45:25,220 --> 00:45:28,370
Not telling me about your father was your mistake,
531
00:45:28,370 --> 00:45:31,470
but everyone still makes mistakes.
532
00:45:31,470 --> 00:45:33,410
That's what life's like.
533
00:45:33,410 --> 00:45:35,410
Everyone makes mistakes.
534
00:45:36,350 --> 00:45:37,470
So...
535
00:45:38,870 --> 00:45:40,530
Forgive yourself first.
536
00:45:54,550 --> 00:45:58,220
You have a slight ankle sprain.
It's nothing serious.
537
00:45:58,220 --> 00:46:01,300
Treat the bruise then put a half cast on it.
538
00:46:06,730 --> 00:46:09,990
Sangu, can you do a complete examination just in case?
539
00:46:09,990 --> 00:46:12,880
It's alright. It's nothing.
540
00:46:12,880 --> 00:46:15,540
He's right. It's not that serious.
541
00:46:15,540 --> 00:46:18,070
Ujae, you're really something.
542
00:46:18,850 --> 00:46:20,720
Keep it a secret from mom and dad.
543
00:46:20,720 --> 00:46:23,270
Secrets? I'm sick of secrets.
544
00:46:29,090 --> 00:46:32,240
Seoyeong, Migyeong's here so you can go now.
545
00:46:32,240 --> 00:46:34,010
You must be tired from supporting me.
546
00:46:34,010 --> 00:46:35,060
Go home and rest.
547
00:46:37,510 --> 00:46:40,910
I'll take Ujae home once he's done.
548
00:46:42,210 --> 00:46:45,130
Go back for your car tomorrow.
Go home and rest.
549
00:46:47,420 --> 00:46:49,680
Okay, I will.
550
00:46:55,210 --> 00:46:57,610
Migyeong...
551
00:46:57,610 --> 00:46:59,770
Can I talk to you briefly?
552
00:47:09,510 --> 00:47:11,460
Let's just not say anything.
553
00:47:12,930 --> 00:47:14,310
Excuse me?
554
00:47:14,310 --> 00:47:16,370
I heard from Sangu earlier.
555
00:47:16,370 --> 00:47:18,720
You want to apologize to me, right?
556
00:47:20,780 --> 00:47:24,840
You must be angry with me.
557
00:47:24,840 --> 00:47:27,300
No, that's not what I mean.
558
00:47:27,300 --> 00:47:31,540
I don't want the past to affect how I feel now.
559
00:47:32,900 --> 00:47:37,060
I hate you when I think of my brother's and parents' pain
560
00:47:37,060 --> 00:47:40,540
but as a fellow human being, I can understand you.
561
00:47:43,620 --> 00:47:46,680
Lies that are read differently to your intentions...
562
00:47:47,680 --> 00:47:49,690
People who don't want to listen to explanations.
563
00:47:50,840 --> 00:47:52,960
I experienced that recently too.
564
00:47:54,070 --> 00:47:58,250
So don't act like a sinner over things that can't be undone.
565
00:47:58,250 --> 00:48:00,750
You remind me of myself.
It makes me uncomfortable.
566
00:48:04,470 --> 00:48:05,770
Everyone...
567
00:48:07,150 --> 00:48:08,990
Is more mature than I am.
568
00:48:12,190 --> 00:48:16,240
I want to live as a doctor in the hospital now.
569
00:48:16,240 --> 00:48:18,420
I want to cut off all personal feelings.
570
00:48:32,750 --> 00:48:34,370
Mom.
571
00:48:34,960 --> 00:48:36,380
Gyeongho.
572
00:48:36,380 --> 00:48:38,990
Find your dad for me.
573
00:48:38,990 --> 00:48:40,030
Excuse me?
574
00:48:46,240 --> 00:48:48,550
I went around asking all day.
575
00:48:48,550 --> 00:48:52,660
I went to all the home shopping channels in the city.
576
00:48:53,580 --> 00:48:54,980
I can't find him.
577
00:49:35,380 --> 00:49:39,000
It was just a minor sprain but Seoyeong called Migyeong and myself.
578
00:49:39,000 --> 00:49:41,150
She brought him to the ER.
579
00:49:41,150 --> 00:49:44,020
Ujae's wonderful.
580
00:49:44,610 --> 00:49:47,700
If you care for someone,
581
00:49:47,700 --> 00:49:50,890
keeping them safe and healthy is the most important.
582
00:49:51,870 --> 00:49:53,150
That's true.
583
00:49:53,150 --> 00:49:57,190
Anyway, I think Seoyeong and Ujae are meant for each other.
584
00:49:58,120 --> 00:50:01,810
Dad, when did you see Seoyeong coincidentally?
585
00:50:03,370 --> 00:50:06,970
That... When was it?
586
00:50:06,970 --> 00:50:09,830
Why did you go hiking in their neighborhood?
587
00:50:09,830 --> 00:50:12,440
There's a mountain near here.
588
00:50:14,030 --> 00:50:16,640
Hey, Hojeong's here.
589
00:50:16,640 --> 00:50:19,580
Don't keep talking about this.
It humiliates Seoyeong.
590
00:50:21,110 --> 00:50:24,850
Dad, We're family. There's nothing to feel humiliated about.
591
00:50:24,850 --> 00:50:27,370
I'm Sangu's wife.
592
00:50:28,880 --> 00:50:30,070
She's right.
593
00:50:31,380 --> 00:50:37,090
It was just by chance...
594
00:50:37,090 --> 00:50:40,440
Isn't Seoyeong's firm going well?
Why did she go hiking alone?
595
00:50:41,440 --> 00:50:44,310
She just opened recently.
It won't be easy at first.
596
00:50:44,310 --> 00:50:46,350
It will be hard for about a year.
597
00:50:47,760 --> 00:50:51,720
A year? What about the rent for her house and office?
598
00:50:51,720 --> 00:50:53,080
She pays monthly rent.
599
00:50:53,770 --> 00:50:58,850
She'll hang in there and get through it.
600
00:50:58,850 --> 00:51:01,190
You know how determined she is.
601
00:51:02,210 --> 00:51:04,340
Yes, you're right.
602
00:51:04,340 --> 00:51:06,600
Seoyeong's like that.
603
00:51:48,870 --> 00:51:51,110
I confess, I'm the spy.
604
00:51:51,110 --> 00:51:53,540
Geez, Lee Yeonhui!
605
00:51:53,540 --> 00:51:56,310
Did you tell him about the firm and my house too?
606
00:51:57,730 --> 00:51:58,680
Yes.
607
00:51:58,680 --> 00:52:01,680
How did Ujae get you to tell him?
608
00:52:07,320 --> 00:52:08,440
I...
609
00:52:09,730 --> 00:52:13,220
I don't want to do anything that Seoyeong wouldn't like.
610
00:52:13,890 --> 00:52:15,670
I heard you're her friend.
611
00:52:16,420 --> 00:52:18,910
Yes, that's why.
612
00:52:21,190 --> 00:52:24,290
Seonu told me this when she gave me your number.
613
00:52:25,020 --> 00:52:26,650
She said you're really close friends.
614
00:52:28,280 --> 00:52:31,810
She said that Seoyeong trusts you.
615
00:52:32,630 --> 00:52:36,220
We're close and we trust each other.
616
00:52:36,220 --> 00:52:39,300
I thought it'd be alright for me to read your mind.
617
00:52:41,220 --> 00:52:42,860
What's my mind?
618
00:52:43,470 --> 00:52:46,940
You want to love but you can't.
619
00:52:49,960 --> 00:52:53,970
Ujae has the right to do that.
620
00:52:53,970 --> 00:52:55,820
You told me this.
621
00:52:55,820 --> 00:52:59,510
You said Ujae didn't want to get divorced but agreed to it for you.
622
00:53:00,710 --> 00:53:03,840
He got divorced to help you feel at peace.
623
00:53:04,900 --> 00:53:07,880
Ujae's the most pitiful person in this situation.
624
00:53:10,700 --> 00:53:13,460
You must've wanted to scold me.
How did you stop yourself?
625
00:53:14,570 --> 00:53:17,930
I did stop myself but I felt sorry for you.
626
00:53:21,910 --> 00:53:24,110
I'm the one who's the most foolish.
627
00:53:25,470 --> 00:53:27,070
Everyone else is an adult.
628
00:53:27,820 --> 00:53:29,150
I'm the only child.
629
00:53:33,540 --> 00:53:35,730
Yes, come inside.
630
00:53:56,330 --> 00:53:57,940
What brings you here?
631
00:54:00,050 --> 00:54:03,860
I wanted to give something back to you.
632
00:54:06,530 --> 00:54:09,870
You have something to give back to me?
633
00:54:10,630 --> 00:54:15,410
You've opened your firm and you're trying to settle in.
634
00:54:15,410 --> 00:54:17,950
I heard that costs a lot of money.
635
00:54:19,790 --> 00:54:21,790
As you know,
636
00:54:21,790 --> 00:54:24,550
I don't have any ability.
637
00:54:31,310 --> 00:54:32,450
Here.
638
00:54:33,950 --> 00:54:36,870
You asked me to keep it.
639
00:54:37,390 --> 00:54:39,030
I'm giving it back to you now.
640
00:54:41,330 --> 00:54:45,140
What's this?
641
00:54:58,170 --> 00:55:01,140
She loves egg rolls.
642
00:55:01,140 --> 00:55:03,900
She didn't even lay a hand on them.
643
00:55:38,040 --> 00:55:39,250
Goodness.
644
00:55:42,030 --> 00:55:43,740
How could she?
645
00:56:18,820 --> 00:56:19,970
You...
646
00:56:21,030 --> 00:56:22,880
Didn't spend it?
647
00:56:23,890 --> 00:56:25,970
Of course not.
648
00:56:25,970 --> 00:56:27,870
How could I spend that?
649
00:56:29,320 --> 00:56:31,260
I gave it to you to spend.
650
00:56:31,260 --> 00:56:33,140
I told you to pay off your debts.
651
00:56:33,760 --> 00:56:37,630
I'm just returning what you asked me to keep.
652
00:56:37,630 --> 00:56:39,040
You can spend it as you like.
653
00:56:39,500 --> 00:56:40,380
I'm going.
654
00:56:43,670 --> 00:56:46,910
If I were you, I wouldn't have gotten through it.
655
00:56:47,540 --> 00:56:51,900
When I think of how hard things must've been for you,
656
00:56:51,900 --> 00:56:53,180
it brings me to tears.
657
00:56:55,210 --> 00:56:56,310
Dad.
658
00:57:00,200 --> 00:57:04,000
Did you meet Ujae?
659
00:57:06,770 --> 00:57:08,330
Well...
660
00:57:08,680 --> 00:57:13,420
I met him because I worked for him.
661
00:57:18,070 --> 00:57:21,500
What did you talk about when you met Ujae?
662
00:57:26,760 --> 00:57:28,840
Why did you tell Ujae everything?
663
00:57:32,990 --> 00:57:35,920
The only people who can curse, hate and criticize you
664
00:57:35,920 --> 00:57:38,420
are Sangu, mom and myself.
665
00:57:43,380 --> 00:57:45,000
No one else.
666
00:57:45,000 --> 00:57:47,080
Why did you tell Ujae that?
667
00:57:47,080 --> 00:57:49,070
You drive me crazy, dad.
668
00:57:51,600 --> 00:57:52,780
I'm sorry.
669
00:58:00,150 --> 00:58:01,380
Seoyeong!
670
00:58:02,060 --> 00:58:04,530
Don't say things that you don't mean.
671
00:58:05,450 --> 00:58:08,170
He told Ujae everything about himself.
672
00:58:08,170 --> 00:58:09,110
What?
673
00:58:10,790 --> 00:58:13,010
Ujae was his son in law.
674
00:58:13,010 --> 00:58:15,560
Wasn't addressing him as vice president shameful enough?
675
00:58:18,200 --> 00:58:20,230
You know my dad's past, don't you?
676
00:58:20,230 --> 00:58:22,550
He told Ujae all about that.
677
00:58:23,520 --> 00:58:26,150
Yeonhui, my dad drives me crazy.
678
00:59:08,400 --> 00:59:09,590
Here.
679
00:59:11,110 --> 00:59:12,270
Here.
680
00:59:13,820 --> 00:59:16,620
Spend it when you go study abroad.
681
00:59:17,420 --> 00:59:19,640
It's only $1,900.
682
00:59:21,490 --> 00:59:23,200
You don't need to do this.
683
00:59:24,040 --> 00:59:29,140
You're getting funded to study there.
You need money for emergencies.
684
00:59:29,140 --> 00:59:30,410
Take it.
685
00:59:55,540 --> 00:59:57,940
I saw that the lights were on as I was going past.
686
01:00:02,760 --> 01:00:05,480
I didn't think you'd be able to sleep.
687
01:00:05,480 --> 01:00:07,750
Have a glass of wine to help you sleep.
688
01:00:08,670 --> 01:00:09,750
What were you doing?
689
01:00:10,800 --> 01:00:12,030
Organizing my things.
690
01:00:12,900 --> 01:00:15,510
Were you finding something to keep you occupied?
691
01:00:25,170 --> 01:00:28,740
You must've had a lot of guests at your wedding.
692
01:00:29,980 --> 01:00:32,290
They were all fake.
693
01:00:32,290 --> 01:00:35,940
I lied about myself to get married.
Who could I have invited?
694
01:00:35,940 --> 01:00:38,280
Mother said that the bride needed to have guests too.
695
01:00:38,280 --> 01:00:40,490
Executive Yun hired guests for me.
696
01:00:40,490 --> 01:00:41,540
Really?
697
01:00:42,780 --> 01:00:45,540
All these people are fake then?
698
01:00:47,390 --> 01:00:49,420
Lee Samjae
699
01:00:51,400 --> 01:00:54,740
Someone with the same name as your father attended.
700
01:00:55,880 --> 01:00:56,740
What?
701
01:00:57,930 --> 01:01:01,520
Your father's name is Lee Samjae, isn't it?
702
01:01:02,140 --> 01:01:03,070
Yes.
703
01:01:03,880 --> 01:01:11,690
When your father used to work at my dad's company, my dad said this.
704
01:01:11,690 --> 01:01:13,940
He said your father had a bad name.
705
01:01:15,070 --> 01:01:16,280
Really?
706
01:01:17,080 --> 01:01:19,160
I guess someone had the same name.
707
01:01:28,460 --> 01:01:30,570
How did you know that I was married?
708
01:01:31,430 --> 01:01:33,590
Oh, that...
709
01:01:34,330 --> 01:01:38,550
I went by your neighborhood on a Sunday to go hiking.
710
01:01:38,550 --> 01:01:44,730
I was going to Bukhansan and saw you come out of your house.
711
01:01:44,730 --> 01:01:46,310
That's how I found out.
712
01:01:58,990 --> 01:02:01,120
Executive Yun
713
01:02:04,570 --> 01:02:10,900
Do you remember which agency you called to hire guests for my wedding?
714
01:02:15,400 --> 01:02:16,690
Excuse me.
715
01:02:17,580 --> 01:02:21,250
Did a man named Lee Samjae ever register here?
716
01:02:21,250 --> 01:02:23,510
I have to take a look at our records.
717
01:02:25,180 --> 01:02:30,040
We have the data for everyone who has registered with us.
718
01:02:30,040 --> 01:02:31,470
What did you say his name is?
719
01:02:33,790 --> 01:02:37,700
Lee Samjae.
720
01:02:47,460 --> 01:02:48,930
Yes, he's in our database.
721
01:03:08,860 --> 01:03:11,960
October 14th, 2009
Sera Hotel wedding
722
01:03:16,300 --> 01:03:18,730
Sera Hotel wedding
723
01:03:45,970 --> 01:04:01,000
Subtitles by KBS World
724
01:04:02,220 --> 01:04:06,050
♫ Are you looking at me? ♫
725
01:04:06,050 --> 01:04:09,610
♫ Are you looking at my heart? ♫
726
01:04:09,610 --> 01:04:16,640
♫ I keep holding it in over and over but it hurts like crazy. ♫
727
01:04:16,640 --> 01:04:20,210
♫ I've tossed it aside and erased it again, ♫
728
01:04:20,210 --> 01:04:22,800
♫ But I've returned to the same place. ♫
51646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.