Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,370 --> 00:01:33,180
Sangu, this...
2
00:01:40,010 --> 00:01:42,370
What's this?
3
00:01:42,370 --> 00:01:44,690
Why did Migyeong take a photo with you and dad?
4
00:01:48,080 --> 00:01:50,740
Oh, I still had this photo.
5
00:01:52,670 --> 00:01:55,500
Were you going out with Migyeong?
6
00:01:56,470 --> 00:01:58,200
What?
7
00:01:58,200 --> 00:02:00,450
What do you mean by that?
8
00:02:03,560 --> 00:02:06,850
You said you knew someone at our hospital. Was it Migyeong?
9
00:02:12,040 --> 00:02:19,500
I know someone at this hospital.
10
00:02:21,750 --> 00:02:24,260
Migyeong said she's an orphan.
11
00:02:24,880 --> 00:02:26,740
She's Ujae's little sister.
12
00:02:28,040 --> 00:02:29,880
Was she your girlfriend?
13
00:02:29,880 --> 00:02:31,200
No way.
14
00:02:31,200 --> 00:02:33,590
She was a resident too.
We were just close.
15
00:02:33,590 --> 00:02:35,740
I married Hojeong, didn't I?
16
00:02:36,660 --> 00:02:38,660
Then why'd she take a photo with dad?
17
00:02:39,820 --> 00:02:42,200
That's our old house.
18
00:02:43,500 --> 00:02:45,450
Was it the year before last?
19
00:02:45,450 --> 00:02:48,300
Anyway, all the residents came over.
20
00:02:48,300 --> 00:02:50,550
We all hung out with dad.
21
00:02:50,550 --> 00:02:54,120
I think it's a photo from that day.
I guess I hadn't deleted it.
22
00:02:54,120 --> 00:02:56,770
We took a lot of photos.
23
00:02:58,740 --> 00:03:00,730
Anyway, what a surprise.
24
00:03:00,730 --> 00:03:02,680
She's your sister in law?
25
00:03:02,680 --> 00:03:05,040
That's amazing.
26
00:03:07,260 --> 00:03:09,360
Don't tell Migyeong about it.
27
00:03:10,220 --> 00:03:11,970
She could get shocked...
28
00:03:12,800 --> 00:03:15,570
I told you I've known Hojeong for 3 years.
29
00:03:17,490 --> 00:03:19,000
That's right.
30
00:03:21,450 --> 00:03:22,770
I'm glad you saw this.
31
00:03:22,770 --> 00:03:25,450
If Hojeong saw it, she would've gotten the wrong idea.
32
00:03:28,990 --> 00:03:32,780
Were you that close?
She even came over to your house.
33
00:03:33,730 --> 00:03:36,620
It wasn't just Migyeong.
All the residents came.
34
00:03:36,620 --> 00:03:40,930
If she was my ex, I would've deleted the photo. I'm married now.
35
00:04:03,650 --> 00:04:04,930
Father, here.
36
00:04:08,040 --> 00:04:09,790
Goodness.
37
00:04:11,890 --> 00:04:14,220
Wow!
38
00:04:14,220 --> 00:04:16,540
Seoyeong knows what suits you.
39
00:04:16,540 --> 00:04:18,290
You look so handsome.
40
00:04:29,990 --> 00:04:32,780
What's the bride like?
41
00:04:32,780 --> 00:04:37,230
Did you date? How long have you been going out?
42
00:04:37,230 --> 00:04:40,520
It's been a long time.
I've known her for 3 years.
43
00:04:56,540 --> 00:04:57,710
Dad, I'm home.
44
00:04:57,710 --> 00:04:58,330
Hi.
45
00:04:58,330 --> 00:05:00,060
Hello, Sangu.
46
00:05:00,670 --> 00:05:04,280
Did you give her the food?
47
00:05:04,280 --> 00:05:05,800
What's her house like?
48
00:05:05,800 --> 00:05:09,540
It's nicer than our place and she loved the food.
49
00:05:09,540 --> 00:05:11,390
Really?
50
00:05:12,090 --> 00:05:13,340
Sangu, look at this.
51
00:05:13,340 --> 00:05:16,370
Seoyeong left wedding gifts behind for us.
52
00:05:20,500 --> 00:05:22,060
Wind up watches?
53
00:05:22,060 --> 00:05:25,860
She's been looking at it for ages.
54
00:05:25,860 --> 00:05:27,610
It will wear out before you even try it on.
55
00:05:34,360 --> 00:05:39,290
As long as you wind it up, this watch will never stop.
56
00:05:39,290 --> 00:05:43,460
I hope you will share time together for the rest of your lives.
57
00:05:44,560 --> 00:05:47,630
That's so touching.
58
00:05:47,630 --> 00:05:52,520
Seoyeong's given us such a meaningful gift.
59
00:06:07,510 --> 00:06:10,030
My back hurts.
I don't want to do this.
60
00:06:14,920 --> 00:06:18,270
Why did you stop vacuuming?
61
00:06:18,270 --> 00:06:20,390
I need to take a rest.
62
00:06:21,770 --> 00:06:24,520
You need a rest?
Vacuuming isn't hard.
63
00:06:24,520 --> 00:06:28,180
My back feels like it's going to snap.
64
00:06:28,180 --> 00:06:29,840
I'll do the dishes.
65
00:06:29,840 --> 00:06:30,790
Forget it.
66
00:06:30,790 --> 00:06:34,660
Who broke my plates at lunch?
67
00:06:34,660 --> 00:06:36,480
Fine then.
68
00:06:37,730 --> 00:06:42,560
Do you have to clean every morning and evening?
69
00:06:43,400 --> 00:06:48,700
Yes, you're staying at my house, so follow my rules.
70
00:06:48,700 --> 00:06:52,850
Make sure you use the mop to wipe up the dust in all the corners.
71
00:06:52,850 --> 00:06:54,510
Okay.
72
00:06:57,530 --> 00:06:59,700
Ujae
73
00:07:15,080 --> 00:07:20,570
I wish he'd change a little.
It would make mother so happy.
74
00:07:37,060 --> 00:07:38,790
Kang Ujae.
75
00:07:38,790 --> 00:07:40,870
How did you know I was here?
76
00:07:40,870 --> 00:07:42,450
Seongjae told me.
77
00:07:42,450 --> 00:07:45,910
I saw a cafe open nearby. Get in.
78
00:07:45,910 --> 00:07:49,820
Forget it. Just tell me why you're here.
79
00:07:49,820 --> 00:07:52,390
I'm your son.
Do I need a reason to visit you?
80
00:07:52,390 --> 00:07:55,180
It's Seollal. You're not home so I came to see you.
81
00:07:58,930 --> 00:08:00,610
How are you feeling?
82
00:08:02,130 --> 00:08:04,370
How do you think I feel?
83
00:08:04,370 --> 00:08:06,510
Do I seem like a pushover to you too?
84
00:08:06,510 --> 00:08:08,940
Do you think I just left spontaneously?
85
00:08:08,940 --> 00:08:12,180
No, I understand how you feel.
86
00:08:13,060 --> 00:08:16,400
You understand? How?
87
00:08:17,610 --> 00:08:19,830
Did your dad make you come here?
88
00:08:19,830 --> 00:08:24,520
He wants you to change my mind and to bring me back home.
89
00:08:25,820 --> 00:08:27,420
That's not why I'm here.
90
00:08:28,460 --> 00:08:30,230
Why then?
91
00:08:30,230 --> 00:08:32,050
You're acting strange.
92
00:08:32,050 --> 00:08:36,160
You just broke up with Seoyeong.
You act like nothing's wrong.
93
00:08:36,160 --> 00:08:38,160
You must be feeling pain too.
94
00:08:41,070 --> 00:08:44,290
Dad upset you a lot, didn't he?
95
00:08:45,560 --> 00:08:47,210
Ujae.
96
00:08:47,700 --> 00:08:48,780
Ujae...
97
00:08:48,780 --> 00:08:50,300
You...
98
00:08:50,300 --> 00:08:52,070
What's wrong with you?
99
00:08:52,070 --> 00:08:54,060
What do you mean?
100
00:08:54,060 --> 00:08:56,200
Have you gone crazy?
101
00:08:56,200 --> 00:08:58,690
Why have you become so considerate?
102
00:09:01,720 --> 00:09:04,550
Is it the after effects of breaking up with Seoyeong?
103
00:09:18,910 --> 00:09:20,440
Mom.
104
00:09:21,310 --> 00:09:23,380
You're not just being stubborn are you?
105
00:09:25,300 --> 00:09:26,600
No.
106
00:09:27,620 --> 00:09:32,100
I'm really tired of living with your father.
107
00:09:32,100 --> 00:09:33,910
It's hard for me.
108
00:09:36,700 --> 00:09:38,880
Then do as you like.
109
00:09:39,750 --> 00:09:41,720
Don't worry about us.
110
00:09:45,180 --> 00:09:46,710
Ujae.
111
00:10:02,820 --> 00:10:04,850
What's this date?
112
00:10:04,850 --> 00:10:06,300
Honey.
113
00:10:38,390 --> 00:10:40,870
Can I have some more soup, please?
114
00:10:41,610 --> 00:10:43,750
Which hotel is your mother at?
115
00:10:44,250 --> 00:10:46,090
Is mom at a hotel?
116
00:10:46,090 --> 00:10:47,790
Did she call you?
117
00:10:49,370 --> 00:10:52,640
She wouldn't call me before calling Seongjae.
118
00:10:53,520 --> 00:10:55,770
Aren't you even worried about mom?
119
00:10:55,770 --> 00:10:58,320
She didn't even go to her parent's place.
120
00:10:58,320 --> 00:11:00,070
Are you really her children?
121
00:11:00,070 --> 00:11:02,240
You're not one to speak.
122
00:11:02,240 --> 00:11:05,800
You're the one who made us lose mom.
123
00:11:05,800 --> 00:11:09,850
I fully understand her meaning, feelings and decision.
124
00:11:11,580 --> 00:11:13,870
Migyeong, if your mom's not around,
125
00:11:13,870 --> 00:11:16,600
do you know what will happen to your marriage?
126
00:11:16,600 --> 00:11:21,390
In that respect, I don't mind you getting a divorce.
127
00:11:21,390 --> 00:11:23,560
If people find out my parents have gotten divorced,
128
00:11:23,560 --> 00:11:27,670
Haesan Group's son will probably take back the flowers he sent me.
129
00:11:29,550 --> 00:11:31,880
I told you already how I felt.
130
00:11:31,880 --> 00:11:33,660
You told me how you feel too.
131
00:11:33,660 --> 00:11:35,600
I can't stop mom.
132
00:11:36,320 --> 00:11:37,420
What?
133
00:11:37,920 --> 00:11:41,110
I'm going to stay at the hospital for a while.
134
00:11:41,110 --> 00:11:44,290
If you two break up, I'm going with mom.
135
00:11:53,980 --> 00:11:55,390
Please do a good job.
136
00:11:55,390 --> 00:11:57,480
Sure, thank you.
137
00:11:58,220 --> 00:11:59,730
Good bye.
138
00:12:02,540 --> 00:12:04,180
Hey.
139
00:12:04,180 --> 00:12:07,360
Did someone place an order this early in the morning?
140
00:12:07,360 --> 00:12:08,860
It's all thanks to you.
141
00:12:08,860 --> 00:12:10,720
These drawers that you reformed.
142
00:12:10,720 --> 00:12:13,050
She bought these drawers saying the handles are pretty.
143
00:12:13,050 --> 00:12:16,660
She ordered three more bookshelves with the same pattern.
144
00:12:16,660 --> 00:12:18,000
Three more?
145
00:12:18,000 --> 00:12:19,490
Yes.
146
00:12:20,060 --> 00:12:22,280
Your daughter bought you new clothes too.
147
00:12:22,280 --> 00:12:24,280
You should treat me tonight.
148
00:12:24,280 --> 00:12:25,760
You're right.
149
00:12:25,760 --> 00:12:29,900
They say good things happen all at once. It must be true.
150
00:12:30,690 --> 00:12:33,720
Seoyeong even came for her mom's memorial.
151
00:12:33,720 --> 00:12:35,820
She lives in a nice house too.
152
00:12:36,360 --> 00:12:38,780
Goodness.
153
00:12:38,780 --> 00:12:41,720
All you care about is your kids.
154
00:12:41,720 --> 00:12:43,540
I'm so jealous of you.
155
00:12:43,540 --> 00:12:46,480
My son never comes to see me.
He only calls me.
156
00:12:56,900 --> 00:12:58,650
There it is.
157
00:12:58,650 --> 00:13:03,000
He got in the car, drove fast and hit two people.
158
00:13:03,000 --> 00:13:06,160
He doesn't feel sorry.
He doesn't want to settle.
159
00:13:06,160 --> 00:13:08,060
Does he have a lawyer?
160
00:13:25,870 --> 00:13:28,300
Detective, can you stop there?
161
00:13:30,850 --> 00:13:37,250
Can you zoom in where Eunho opens the door?
162
00:13:37,250 --> 00:13:39,760
It's like you're treating a murder case.
163
00:13:47,000 --> 00:13:51,430
Can you show me Eunho's hand?
164
00:13:52,810 --> 00:13:57,120
Isn't that a mobile phone charger?
165
00:13:58,080 --> 00:14:00,050
Mobile phone charger?
166
00:14:18,790 --> 00:14:20,360
Seoul, Seodaemun, Hongje, 26-3
167
00:14:36,560 --> 00:14:37,950
Ma'am.
168
00:14:37,950 --> 00:14:42,300
Lawyer Lee, what are you doing here?
169
00:14:42,300 --> 00:14:44,300
I came to see Eunho's father.
170
00:14:55,570 --> 00:14:56,580
Ma'am.
171
00:15:06,740 --> 00:15:07,900
Ma'am.
172
00:15:09,200 --> 00:15:13,260
Has Eunho been continuously beaten by his father?
173
00:15:15,160 --> 00:15:16,650
Excuse me?
174
00:15:17,450 --> 00:15:19,780
When the accident occurred last time...
175
00:15:19,780 --> 00:15:21,680
It wasn't the first time that he got hit, was it?
176
00:15:23,430 --> 00:15:27,930
Has Eunho's father been continuously hitting the family?
177
00:15:30,260 --> 00:15:32,080
Eunho's father...
178
00:15:32,880 --> 00:15:34,940
He didn't do anything wrong.
179
00:15:35,980 --> 00:15:36,940
Excuse me?
180
00:15:38,450 --> 00:15:42,230
He was born with parents who can't even buy poison to kill themselves.
181
00:15:43,260 --> 00:15:47,150
He only managed to graduate junior high.
182
00:15:49,440 --> 00:15:54,660
That's why he can't get a job.
He has no hope.
183
00:15:56,010 --> 00:15:58,860
He had nowhere else to take out that anger.
184
00:16:01,720 --> 00:16:04,560
It's because he was born as my son.
185
00:16:04,560 --> 00:16:06,560
I'm the one at fault.
186
00:16:08,200 --> 00:16:10,960
Who can Eunho blame then?
187
00:16:12,180 --> 00:16:13,750
And also...
188
00:16:15,810 --> 00:16:17,490
Eunho met a father like my son.
189
00:16:19,950 --> 00:16:22,020
I feel sorry for him too.
190
00:16:26,290 --> 00:16:30,580
I don't know what to do.
191
00:16:38,710 --> 00:16:42,510
The fashion company CEO couples' night is on the 13th.
192
00:16:42,510 --> 00:16:45,300
They called to see if you can attend.
193
00:16:45,300 --> 00:16:46,460
On the 13th?
194
00:16:49,550 --> 00:16:51,520
So that's the date.
195
00:16:53,790 --> 00:16:55,390
Tell them we'll be there.
196
00:16:55,390 --> 00:16:56,440
Yes.
197
00:17:06,520 --> 00:17:09,180
Are you calling about the divorce or not?
198
00:17:09,180 --> 00:17:11,680
That's not why I called.
On the 13th...
199
00:17:13,680 --> 00:17:15,530
How dare she?
200
00:17:21,780 --> 00:17:22,990
What happened?
201
00:17:24,230 --> 00:17:26,770
I found out why Eunho did it.
202
00:17:26,770 --> 00:17:29,340
I don't know if we can settle this without money.
203
00:17:33,950 --> 00:17:35,820
Father in law
204
00:17:46,670 --> 00:17:48,060
I called you about this.
205
00:17:49,840 --> 00:17:51,120
What's this?
206
00:17:51,710 --> 00:17:55,170
It was an urgent situation so we didn't sign a contract
207
00:17:55,170 --> 00:17:57,120
but I told you that I would pay you.
208
00:18:00,410 --> 00:18:01,660
Take it.
209
00:18:03,180 --> 00:18:07,370
It's not that I think of you as a lawyer that I've hired
210
00:18:07,370 --> 00:18:09,370
but business is business, right?
211
00:18:10,390 --> 00:18:11,670
It's alright...
212
00:18:15,080 --> 00:18:17,090
Anyway, thank you for calling me.
213
00:18:26,040 --> 00:18:28,220
If you're going to pay me,
pay me a little more.
214
00:18:29,720 --> 00:18:30,860
What?
215
00:18:31,750 --> 00:18:35,410
As you know, lawyers get paid extra for a successful case.
216
00:18:36,200 --> 00:18:38,460
I stopped you from almost losing $1 million.
217
00:18:38,460 --> 00:18:40,140
Please pay me an extra $10,000.
218
00:18:43,230 --> 00:18:46,640
I need that money urgently.
Could I have it now?
219
00:18:48,990 --> 00:18:53,010
Sure...
220
00:18:53,010 --> 00:18:55,310
Give my secretary your bank account number.
221
00:18:55,310 --> 00:18:56,870
I'll take care of it right away.
222
00:18:58,620 --> 00:18:59,830
Thank you.
223
00:19:00,780 --> 00:19:02,110
I'll go now.
224
00:19:03,470 --> 00:19:06,230
By the way, did my wife call you?
225
00:19:07,130 --> 00:19:08,230
Excuse me?
226
00:19:08,230 --> 00:19:12,510
Why do the people who are at fault keep leaving in my family?
227
00:19:16,890 --> 00:19:19,200
I think she followed your lead.
228
00:19:21,650 --> 00:19:23,420
I'm sorry.
229
00:19:25,740 --> 00:19:29,330
Is it possible for her to get divorced in this situation?
230
00:19:30,980 --> 00:19:32,510
Of course.
231
00:19:32,510 --> 00:19:34,420
Really? How?
232
00:19:35,690 --> 00:19:37,360
Have you forgotten about Seongjae?
233
00:19:53,660 --> 00:19:55,080
Dad.
234
00:19:55,080 --> 00:19:56,970
Where's your mom?
235
00:19:56,970 --> 00:19:58,820
I know that you know.
Tell me right away.
236
00:19:58,820 --> 00:20:00,480
Where is she?
237
00:20:00,480 --> 00:20:02,040
I don't know...
238
00:20:02,040 --> 00:20:04,200
I want to apologize!
239
00:20:04,830 --> 00:20:06,200
Do you mean it?
240
00:20:06,200 --> 00:20:08,320
How dare you?
241
00:20:08,320 --> 00:20:10,640
How dare you argue with me about whether I mean it or not?
242
00:20:10,640 --> 00:20:12,510
Worry about yourself, you fool.
243
00:20:13,710 --> 00:20:15,980
Even if you broke up with Seoyeong because she was at fault,
244
00:20:15,980 --> 00:20:18,670
you should've given her enough to make ends meet.
245
00:20:18,670 --> 00:20:22,180
She must be so poor to ask me to pay extra for her services.
246
00:20:23,420 --> 00:20:25,370
Did you pay Seoyeong?
247
00:20:25,370 --> 00:20:27,370
Isn't that the right thing to do?
248
00:20:27,370 --> 00:20:30,000
Did you really call Seoyeong to act as your lawyer?
249
00:20:31,910 --> 00:20:34,920
Do you think she came running to make money from you?
250
00:20:43,440 --> 00:20:45,520
What's wrong with him?
251
00:20:45,520 --> 00:20:47,120
What does he think he's doing?
252
00:21:36,710 --> 00:21:39,060
Seoyeong, it's Hojeong.
253
00:21:39,060 --> 00:21:45,420
The watches that you gave us are so pretty. Thank you so much.
254
00:21:54,520 --> 00:21:57,370
I'm glad you like them.
255
00:21:57,370 --> 00:21:59,440
I'm sorry I couldn't say hi on your wedding day.
256
00:21:59,840 --> 00:22:02,140
I'm sorry I couldn't say hi on your wedding day.
257
00:22:19,300 --> 00:22:21,320
I hope she doesn't think that I attended.
258
00:22:27,550 --> 00:22:29,450
I forgot.
259
00:22:29,450 --> 00:22:31,930
Can you go to Minseok's daughter's wedding?
260
00:22:33,140 --> 00:22:35,390
The bride's name is Choi Hojeong.
261
00:22:38,430 --> 00:22:39,950
Did you go to the wedding?
262
00:22:42,190 --> 00:22:43,510
I couldn't go.
263
00:22:44,610 --> 00:22:45,940
Something came up.
264
00:22:46,950 --> 00:22:47,940
Is that...
265
00:22:49,170 --> 00:22:50,140
Is that all?
266
00:22:55,760 --> 00:23:00,410
I feel so upset right now because of my sister.
267
00:23:00,410 --> 00:23:02,110
So don't provoke me.
268
00:23:10,540 --> 00:23:13,390
What does Migyeong have to do with me?
269
00:23:13,390 --> 00:23:15,010
Why are you getting mad at me?
270
00:23:15,450 --> 00:23:16,710
What does she have to do with you?
271
00:23:17,470 --> 00:23:19,090
Lee Seoyeong, don't you have any siblings?
272
00:23:23,680 --> 00:23:25,170
You said you had a brother.
273
00:23:36,130 --> 00:23:38,500
Ujae
274
00:23:44,370 --> 00:23:45,370
Yes?
275
00:23:46,570 --> 00:23:48,300
Where are you?
I heard you came to our office.
276
00:23:48,850 --> 00:23:51,410
Are you in the car park?
Meet me before you go.
277
00:23:54,340 --> 00:23:56,110
Ujae...
278
00:23:56,110 --> 00:23:58,070
Did my dad upset you?
279
00:23:58,070 --> 00:24:00,520
- I'm...
- Migyeong...
280
00:24:03,540 --> 00:24:05,330
Who was her boyfriend?
281
00:24:07,310 --> 00:24:10,040
Migyeong's boyfriend?
282
00:24:22,430 --> 00:24:23,510
Was it...
283
00:24:26,450 --> 00:24:27,800
My brother?
284
00:24:29,820 --> 00:24:30,880
Seoyeong...
285
00:24:34,980 --> 00:24:36,940
Did you send me to his wedding...
286
00:24:40,150 --> 00:24:42,340
On purpose then?
287
00:24:43,800 --> 00:24:46,220
Where are you?
Let's meet and talk.
288
00:24:50,450 --> 00:24:52,530
Seoyeong!
289
00:25:08,960 --> 00:25:10,960
Let's talk. Listen to me before you go.
290
00:25:12,310 --> 00:25:13,530
How...
291
00:25:14,640 --> 00:25:16,900
How could this happen?
292
00:25:19,810 --> 00:25:22,970
How could you send me to his wedding when you knew?
293
00:25:23,870 --> 00:25:26,300
Even if you hated me, you shouldn't have.
294
00:25:26,300 --> 00:25:29,750
That was too cruel of you, Ujae.
295
00:25:29,750 --> 00:25:31,650
I didn't send you there to torment you.
296
00:25:31,650 --> 00:25:33,650
I wanted you to tell me yourself.
297
00:25:35,160 --> 00:25:36,610
What?
298
00:25:36,610 --> 00:25:40,440
I thought you married me after telling your family.
299
00:25:40,440 --> 00:25:43,690
I didn't think you'd be shocked to see your father and brother.
300
00:25:43,690 --> 00:25:47,410
I didn't want my father and yours to meet at the wedding.
301
00:25:47,410 --> 00:25:49,410
I even had to change the schedule for our business trip.
302
00:25:50,070 --> 00:25:51,510
They're in laws.
303
00:25:51,510 --> 00:25:54,940
I couldn't let them meet for the first time at your brother's wedding.
304
00:25:58,860 --> 00:26:01,840
I couldn't tell you about Sangu and Migyeong.
305
00:26:02,850 --> 00:26:04,650
You know why.
306
00:26:04,650 --> 00:26:06,460
You know how things were between us.
307
00:26:07,730 --> 00:26:10,100
I couldn't just keep waiting.
308
00:26:10,100 --> 00:26:14,720
If you went to the wedding and saw that Minseok's family was also involved,
309
00:26:14,720 --> 00:26:16,720
I thought you'd tell me.
310
00:26:17,720 --> 00:26:19,240
I was wrong.
311
00:26:21,120 --> 00:26:22,370
I see.
312
00:26:24,600 --> 00:26:26,040
So...
313
00:26:27,040 --> 00:26:30,000
Those events happened because of me.
314
00:26:33,000 --> 00:26:34,790
Only I didn't know about it.
315
00:26:41,010 --> 00:26:42,610
Then Sangu?
316
00:26:46,290 --> 00:26:48,900
Did he break up with Migyeong because of me?
317
00:26:50,820 --> 00:26:51,950
Well...
318
00:26:57,930 --> 00:27:00,870
Yes. That's what happened.
319
00:27:01,650 --> 00:27:03,410
Sangu did that.
320
00:27:06,110 --> 00:27:07,960
Oh, no.
321
00:27:10,240 --> 00:27:12,620
It couldn't be avoided.
It's all in the past.
322
00:27:14,820 --> 00:27:17,030
Of course it could've been avoided.
323
00:27:17,030 --> 00:27:19,300
Why make a fool out of me?
324
00:27:19,300 --> 00:27:21,340
Why make me such a cruel person?
325
00:27:21,340 --> 00:27:23,150
Why didn't anyone tell me?
326
00:27:28,350 --> 00:27:29,390
No.
327
00:27:31,360 --> 00:27:33,620
I'm not even qualified to say this.
328
00:27:35,340 --> 00:27:37,890
Give me your keys.
Let's go somewhere and talk.
329
00:27:40,020 --> 00:27:41,270
No.
330
00:27:42,180 --> 00:27:43,970
I know the truth now.
331
00:27:44,690 --> 00:27:45,910
Seoyeong.
332
00:27:46,490 --> 00:27:49,100
I have an appointment with a client.
I have to go to the office.
333
00:28:24,210 --> 00:28:26,020
When you got married, I...
334
00:28:27,330 --> 00:28:29,260
I didn't know how you felt.
335
00:28:30,570 --> 00:28:31,880
And now?
336
00:28:34,180 --> 00:28:35,670
Do you know now?
337
00:28:38,720 --> 00:28:39,660
Yes.
338
00:28:41,980 --> 00:28:44,470
When you said you were getting married,
339
00:28:44,470 --> 00:28:48,780
I should've at least known how you felt even if I stopped you.
340
00:28:49,780 --> 00:28:50,780
I'm sorry.
341
00:28:52,910 --> 00:28:55,120
So, Seoyeong...
342
00:28:55,120 --> 00:28:58,520
Be happy, just as you are now.
343
00:29:01,450 --> 00:29:02,590
I...
344
00:29:04,620 --> 00:29:06,340
I got dumped.
345
00:29:06,340 --> 00:29:07,850
He doesn't like me.
346
00:29:09,570 --> 00:29:10,990
Seoyeong.
347
00:29:12,050 --> 00:29:14,060
Why do you think he doesn't like me?
348
00:29:20,280 --> 00:29:21,970
Mom...
349
00:29:23,950 --> 00:29:25,880
What have I done?
350
00:29:34,840 --> 00:29:37,600
The person you have called is not available at the moment...
351
00:29:37,600 --> 00:29:40,810
What's wrong?
Is she out of batteries?
352
00:29:44,880 --> 00:29:46,910
Yeonhui, is Seoyeong inside?
353
00:29:46,910 --> 00:29:48,800
Did something happen to Seoyeong?
354
00:30:10,780 --> 00:30:12,400
Lee Seoyeong, come out.
355
00:30:12,400 --> 00:30:15,190
I saw your car in the car park.
I know you're in there.
356
00:30:16,310 --> 00:30:17,920
Come out.
357
00:30:21,120 --> 00:30:22,500
Excuse me.
358
00:30:23,720 --> 00:30:24,960
Sorry.
359
00:30:25,730 --> 00:30:27,380
Seoyeong!
360
00:30:27,380 --> 00:30:28,820
Lee Seoyeong!
361
00:30:45,750 --> 00:30:49,320
I know how you must feel but don't blame yourself.
362
00:30:49,320 --> 00:30:51,080
It's all in the past now.
363
00:30:53,340 --> 00:30:55,750
Ujae, I'm really sorry...
364
00:30:57,270 --> 00:30:59,050
But could you please stop?
365
00:31:05,930 --> 00:31:10,160
Don't say anything and don't act this way to me.
366
00:31:12,230 --> 00:31:14,450
I don't even want to be friends with you.
367
00:31:16,460 --> 00:31:18,010
Let's just stop seeing each other.
368
00:31:19,810 --> 00:31:20,720
What?
369
00:31:23,120 --> 00:31:25,830
I didn't know what had happened because of me.
370
00:31:27,400 --> 00:31:30,380
I didn't know what my brother and Migyeong had been through.
371
00:31:31,620 --> 00:31:34,850
I ruined someone else's life to live mine.
372
00:31:36,730 --> 00:31:38,460
What can we do, Ujae?
373
00:31:39,820 --> 00:31:42,290
I never asked you to do anything.
374
00:31:42,290 --> 00:31:44,550
So let's just not do anything.
375
00:31:45,790 --> 00:31:49,540
Seeing you is too painful for me.
376
00:31:50,930 --> 00:31:53,190
I feel like I'm standing dressed in just tattered underwear.
377
00:31:53,940 --> 00:31:55,450
Don't do this.
378
00:31:55,450 --> 00:31:57,170
Not again!
379
00:31:58,520 --> 00:32:00,410
Do you think I let go of you to see you act this way?
380
00:32:01,370 --> 00:32:04,960
You'd be my woman if I had refused to sign the divorce papers.
381
00:32:04,960 --> 00:32:07,670
Do you think it was easy for me to just set you free?
382
00:32:07,670 --> 00:32:09,350
I was so afraid.
383
00:32:10,840 --> 00:32:15,770
But I wanted you to live your own life, without any pressure.
384
00:32:16,390 --> 00:32:18,530
I wanted you to be free.
385
00:32:18,530 --> 00:32:20,060
I wanted you to express your feelings.
386
00:32:20,820 --> 00:32:24,020
I wanted you to live your own life and rid yourself of your pain.
387
00:32:26,710 --> 00:32:27,870
But you...
388
00:32:28,750 --> 00:32:30,730
You want to run again?
389
00:32:32,980 --> 00:32:33,990
I'm sorry.
390
00:32:35,100 --> 00:32:37,270
Are you really sorry?
391
00:32:38,530 --> 00:32:41,550
If you're sorry then apologize the way I want you to.
392
00:32:42,990 --> 00:32:45,600
Did I ask you to get back together? No!
393
00:32:47,910 --> 00:32:49,440
Ujae...
394
00:32:52,260 --> 00:32:54,290
You're like the mirror of my past.
395
00:32:56,520 --> 00:32:58,640
The part of me that I despise...
396
00:33:00,380 --> 00:33:03,060
I think I'll be reminded of that every time I see your face.
397
00:33:07,820 --> 00:33:09,000
Really?
398
00:33:15,630 --> 00:33:17,670
If that's what you want...
399
00:33:19,840 --> 00:33:21,190
Then so be it.
400
00:33:24,820 --> 00:33:26,560
If my appearance...
401
00:33:27,580 --> 00:33:29,720
Makes your pain worse...
402
00:33:30,810 --> 00:33:32,830
If it makes you want to hide...
403
00:33:33,890 --> 00:33:34,960
Then okay.
404
00:33:36,730 --> 00:33:38,160
I won't show myself...
405
00:33:39,980 --> 00:33:41,820
In front of you.
406
00:34:03,980 --> 00:34:05,750
I mean it.
407
00:34:05,750 --> 00:34:08,430
He turned around on his way to work to say bye.
408
00:34:08,430 --> 00:34:12,630
He let me sleep on his arm.
I never asked for that.
409
00:34:12,630 --> 00:34:15,090
Sangu's not a fortune teller.
410
00:34:15,090 --> 00:34:18,280
He knew all the things you wished for and did them for you?
411
00:34:19,100 --> 00:34:20,900
I know.
412
00:34:22,550 --> 00:34:23,660
Sangu...
413
00:34:23,660 --> 00:34:27,860
I think he's starting to love me a little.
414
00:34:28,960 --> 00:34:33,780
I was his paparazzi for the 3 years that you studied abroad.
415
00:34:33,780 --> 00:34:36,620
He's not very detailed.
416
00:34:37,430 --> 00:34:39,610
He did that for me.
417
00:34:39,610 --> 00:34:41,870
Don't people change when they're in love?
418
00:34:41,870 --> 00:34:45,660
Gosh. You're so naive.
419
00:34:46,180 --> 00:34:48,900
He probably read your blog list of the things you wish for.
420
00:34:51,630 --> 00:34:53,720
He didn't marry you because he loved you.
421
00:34:53,720 --> 00:34:56,690
Now he's devoted to you after just two months?
422
00:34:56,690 --> 00:34:58,160
That's ridiculous.
423
00:35:21,910 --> 00:35:23,530
Is she right?
424
00:35:23,530 --> 00:35:25,950
Did he do that after reading this?
425
00:35:33,120 --> 00:35:34,780
This surgery should be easy.
426
00:35:35,970 --> 00:35:36,900
I don't think so.
427
00:35:36,900 --> 00:35:39,500
All surgeries are difficult when you're hungry.
428
00:35:40,520 --> 00:35:43,380
It's time to eat. Everyone, stand up.
429
00:35:44,000 --> 00:35:48,450
All you ever care about is eating.
430
00:35:56,650 --> 00:35:59,590
Dr. Kang, let's go eat.
431
00:36:01,510 --> 00:36:02,670
Really?
432
00:36:02,670 --> 00:36:06,820
We haven't seen the two pigs have their eating contest in ages.
433
00:36:08,740 --> 00:36:10,550
Let me put my gown on.
434
00:36:17,360 --> 00:36:20,540
Shouldn't we eat beef on a day like this?
435
00:36:20,540 --> 00:36:22,240
I'm sure they'll give us good food.
436
00:36:26,530 --> 00:36:28,730
Professor, are you getting off work?
437
00:36:28,730 --> 00:36:30,920
What about the evening rounds?
438
00:36:30,920 --> 00:36:32,200
I'm not going home.
439
00:36:33,320 --> 00:36:35,030
I'm going to look for evidence.
440
00:36:35,390 --> 00:36:36,620
I'll be back before we do the rounds.
441
00:36:39,000 --> 00:36:39,870
Evidence?
442
00:36:43,120 --> 00:36:44,650
What is he talking about?
443
00:36:44,650 --> 00:36:45,900
Evidence?
444
00:36:48,760 --> 00:36:51,130
Kang Ujae
445
00:36:54,160 --> 00:36:56,470
You go ahead. I need to answer this.
446
00:36:56,470 --> 00:36:57,730
Okay.
447
00:36:58,960 --> 00:37:01,740
Professor Choi is so weird.
448
00:37:01,740 --> 00:37:03,190
He has zero social skills.
449
00:37:03,190 --> 00:37:04,830
Hey!
450
00:37:04,830 --> 00:37:07,440
He's Sangu's brother in law.
451
00:37:07,440 --> 00:37:09,820
Not in the hospital.
452
00:37:09,820 --> 00:37:11,000
What do you mean?
453
00:37:11,000 --> 00:37:15,270
To him, there are only two types of people in the hospital.
454
00:37:15,270 --> 00:37:17,140
Patients and medical staff.
455
00:37:59,030 --> 00:38:02,060
Actors rarely come to see scenes that have been edited out.
456
00:38:02,060 --> 00:38:04,590
I'm showing you because I regard your passion highly.
457
00:38:05,540 --> 00:38:06,960
Thank you.
458
00:38:09,090 --> 00:38:10,830
When I was 6.
459
00:38:10,830 --> 00:38:14,360
I chased after a disinfection truck.
460
00:38:14,360 --> 00:38:16,590
You were so nervous.
461
00:38:18,290 --> 00:38:21,100
I was terrible.
462
00:38:25,140 --> 00:38:26,490
Yes, Sohyeong.
463
00:38:28,220 --> 00:38:29,910
A male actor in his 50s?
464
00:38:32,770 --> 00:38:34,600
The shoot is in 2 days?
There's no time.
465
00:38:36,490 --> 00:38:39,470
Handsome middle aged actors with good bodies are rare.
466
00:38:44,080 --> 00:38:46,910
An extra in a drama?
467
00:38:46,910 --> 00:38:51,040
Yes. A major network drama.
468
00:38:51,040 --> 00:38:55,220
You really scored this role for me?
469
00:38:55,220 --> 00:38:59,080
I heard the actor who was supposed to do it couldn't make it.
470
00:38:59,080 --> 00:39:03,120
I thought of you and showed him the video of you on my phone.
471
00:39:03,920 --> 00:39:07,310
You're my pot of luck!
472
00:39:07,310 --> 00:39:10,280
So when's the audition?
473
00:39:10,280 --> 00:39:11,250
Tomorrow.
474
00:39:13,680 --> 00:39:15,000
Scene 49.
475
00:39:20,220 --> 00:39:23,680
You must be upset because you were edited out.
476
00:39:23,680 --> 00:39:25,680
Sorry I keep earning parts.
477
00:39:26,820 --> 00:39:29,360
I'm going to follow you to every shoot.
478
00:39:29,360 --> 00:39:31,310
If I keep seeing the camera,
479
00:39:31,310 --> 00:39:33,500
I will probably stop feeling nervous.
480
00:39:33,500 --> 00:39:36,470
Yes, that's a good idea.
481
00:39:36,470 --> 00:39:39,430
I'll make sure I land this role for you!
482
00:39:40,510 --> 00:39:42,830
Don't even drink water as of now.
Your face will puff up.
483
00:39:42,830 --> 00:39:44,470
Things to prepare after divorce
484
00:39:46,640 --> 00:39:49,270
Seongjae's agency...
485
00:39:49,270 --> 00:39:52,700
Is in Gangnam, so Bangbae?
486
00:40:01,830 --> 00:40:04,120
Why doesn't Gangsun like that?
487
00:40:04,820 --> 00:40:07,590
Minseok's so happy. He's all smiles.
488
00:40:10,640 --> 00:40:12,200
Is that you, Gangsun?
489
00:40:20,400 --> 00:40:21,480
Oh, my goodness.
490
00:40:22,680 --> 00:40:25,020
Kang Gibeom, that ghost!
How did he know I'd be here?
491
00:40:25,070 --> 00:40:26,910
Application for consensual divorce
492
00:40:30,470 --> 00:40:32,920
You should've come during the day if you'd signed the papers.
493
00:40:37,140 --> 00:40:38,330
What about the alimony?
494
00:40:39,030 --> 00:40:40,900
Distribution of assets?
495
00:40:40,900 --> 00:40:42,830
What are you going to do after the divorce?
496
00:40:42,830 --> 00:40:46,120
That's none of your business.
497
00:40:46,120 --> 00:40:47,150
Honey.
498
00:40:48,080 --> 00:40:49,550
Do you really want a divorce?
499
00:40:50,410 --> 00:40:54,620
I've been lied to but never lied to myself, unlike you.
500
00:40:54,620 --> 00:40:57,140
I never lied to you.
501
00:40:57,140 --> 00:40:59,220
The marriage itself was a lie.
502
00:40:59,220 --> 00:41:00,930
With people...
503
00:41:00,930 --> 00:41:05,400
Whether they marry a day after they meet or after going out for 10 years,
504
00:41:05,400 --> 00:41:08,960
they're supposed to love and respect their partner after getting married.
505
00:41:08,960 --> 00:41:11,120
They say their vows and become a married couple.
506
00:41:11,120 --> 00:41:14,300
You had no intention of doing that when you married me,
507
00:41:14,300 --> 00:41:17,270
so you lied to me and married me.
508
00:41:18,340 --> 00:41:20,080
You've become such a good speaker.
509
00:41:20,080 --> 00:41:21,710
Don't try to change the topic.
510
00:41:21,710 --> 00:41:26,000
Don't think you can climb over the fence and come over.
511
00:41:26,000 --> 00:41:27,600
If we can't agree on divorce today,
512
00:41:27,600 --> 00:41:30,600
I'll hire Seoyeong as my lawyer tomorrow.
513
00:41:30,600 --> 00:41:32,600
Don't be like that.
514
00:41:34,500 --> 00:41:37,250
Okay. I'm sorry.
515
00:41:37,250 --> 00:41:38,720
I came here to tell you that.
516
00:41:38,720 --> 00:41:41,520
If you're sorry, then pay me a large alimony sum.
517
00:41:42,390 --> 00:41:47,130
I'll give you 10% of my shares to show that I'm sorry.
518
00:41:48,250 --> 00:41:49,270
Shares?
519
00:41:50,020 --> 00:41:51,590
I mean it.
520
00:41:52,110 --> 00:41:55,170
You've never owned any company shares.
521
00:41:55,170 --> 00:41:56,070
10%...
522
00:41:56,070 --> 00:41:58,210
This is why I can't live with you.
523
00:41:58,210 --> 00:42:01,570
All you have are shares, money and cards.
524
00:42:01,570 --> 00:42:03,090
I'm going to sue you tomorrow.
525
00:42:04,660 --> 00:42:05,840
Honey!
526
00:42:06,520 --> 00:42:07,660
Wait!
527
00:42:12,020 --> 00:42:15,280
Honey!
528
00:42:15,280 --> 00:42:17,030
Let go of me. Stop it.
529
00:42:18,020 --> 00:42:20,650
Cha Jiseon, you can't leave like this.
530
00:42:21,160 --> 00:42:23,090
Save me! He's harassing me!
531
00:42:25,440 --> 00:42:26,980
He's harassing me!
532
00:42:28,520 --> 00:42:30,020
He's harassing me!
533
00:43:04,590 --> 00:43:05,750
Sangu...
534
00:43:06,850 --> 00:43:08,000
Come with me.
535
00:43:22,180 --> 00:43:23,770
Kang Ujae called me.
536
00:43:27,650 --> 00:43:29,410
Why didn't you tell me?
537
00:43:29,410 --> 00:43:31,440
I didn't need to.
538
00:43:31,440 --> 00:43:32,580
It's all in the past.
539
00:43:33,490 --> 00:43:35,800
So don't blame yourself and don't worry.
540
00:43:36,630 --> 00:43:39,220
I'm happy to be with Hojeong.
You saw us.
541
00:43:43,730 --> 00:43:45,080
I'm so sorry.
542
00:43:46,080 --> 00:43:47,460
Don't be.
543
00:43:47,460 --> 00:43:48,750
I said it's alright.
544
00:43:51,790 --> 00:43:54,940
If I hadn't lied when I got married,
545
00:43:54,940 --> 00:43:57,270
you wouldn't have had to break up with Migyeong.
546
00:43:58,590 --> 00:44:00,980
Why did you marry Hojeong?
547
00:44:00,980 --> 00:44:03,170
Lee Seoyeong, don't fool yourself.
548
00:44:03,170 --> 00:44:06,850
I'm not like you.
I only do things that I can handle.
549
00:44:11,900 --> 00:44:13,410
If I had told you?
550
00:44:14,160 --> 00:44:17,030
You would've confessed that you'd lied and divorced Kang Ujae.
551
00:44:17,030 --> 00:44:20,080
Then should I have entered the house that you'd left and live happily with Migyeong?
552
00:44:23,180 --> 00:44:24,830
So just stop it.
553
00:44:25,580 --> 00:44:28,350
Come out of your victim mentality and self inferiority complex.
554
00:44:30,120 --> 00:44:32,130
Being independent?
555
00:44:32,130 --> 00:44:34,030
It isn't just living and eating alone.
556
00:44:34,030 --> 00:44:36,410
Being independent isn't just about sleeping and waking up as you wish.
557
00:44:37,500 --> 00:44:41,020
You need to be independent while you're among people.
558
00:44:43,660 --> 00:44:45,010
Sangu...
559
00:44:47,790 --> 00:44:49,820
Kang Ujae is by your side.
560
00:44:51,030 --> 00:44:53,030
Start looking into his heart now.
561
00:44:54,490 --> 00:44:59,320
The betrayal that he felt could be greater than your shame.
562
00:45:00,990 --> 00:45:05,110
For whatever reason, you made your choice 3 years ago.
563
00:45:06,330 --> 00:45:08,280
You did it because of dad, but what about Kang Ujae?
564
00:45:10,500 --> 00:45:11,990
Despite everything...
565
00:45:12,970 --> 00:45:14,860
He's still by your side.
566
00:45:16,330 --> 00:45:18,220
So start looking into his heart.
567
00:45:21,060 --> 00:45:25,420
Don't blame yourself and push him away over things that can't be undone.
568
00:45:27,130 --> 00:45:28,990
Think about why he did it.
569
00:45:29,640 --> 00:45:31,820
Why didn't he tell you about Migyeong and myself?
570
00:45:34,650 --> 00:45:36,170
Think about that.
571
00:45:40,720 --> 00:45:42,950
Seoyeong, you've escaped from dad's shadow now.
572
00:45:42,950 --> 00:45:44,330
You overcame that.
573
00:45:45,160 --> 00:45:47,310
So why do you keep blaming yourself?
574
00:45:52,200 --> 00:45:54,450
If you live like this...
575
00:45:55,780 --> 00:45:57,900
Dad will feel guilty for making you turn out that way.
576
00:45:58,900 --> 00:46:01,000
He will live in guilt for the rest of his life.
577
00:46:02,650 --> 00:46:04,500
I'm not telling you to forgive dad.
578
00:46:06,800 --> 00:46:08,990
I'm telling you to break away.
579
00:46:10,490 --> 00:46:15,080
Break away from the pain that you felt because of him.
580
00:46:24,820 --> 00:46:26,770
Just hate dad, Seoyeong.
581
00:46:28,760 --> 00:46:30,400
Don't hate yourself.
582
00:46:51,980 --> 00:46:54,610
I'm starving. I can't work anymore.
583
00:46:54,610 --> 00:46:56,890
Goodness. When did it get so late?
584
00:46:56,890 --> 00:46:58,430
Let's eat first.
585
00:46:59,020 --> 00:47:02,280
By the way, you treat me to dinner tonight.
586
00:47:02,280 --> 00:47:04,490
Why not? Alright!
587
00:47:07,260 --> 00:47:08,830
What's this?
588
00:47:08,830 --> 00:47:11,800
We didn't get an order for this.
A rocking chair?
589
00:47:11,800 --> 00:47:13,510
It's nothing.
590
00:47:13,510 --> 00:47:15,060
Let's go.
591
00:47:18,170 --> 00:47:18,750
Hurry up.
592
00:47:18,750 --> 00:47:19,930
Yes.
593
00:47:29,320 --> 00:47:31,380
It's good.
594
00:47:31,380 --> 00:47:34,080
I haven't been treated to meat in ages.
595
00:47:34,080 --> 00:47:38,770
I'll pay for another serving but you pay for the rest if you want more.
596
00:47:38,770 --> 00:47:40,450
Geez. You're so stingy.
597
00:47:41,040 --> 00:47:43,160
2 more servings, please.
598
00:47:43,160 --> 00:47:44,750
Yes.
599
00:47:45,800 --> 00:47:47,720
You're so happy today.
600
00:47:47,720 --> 00:47:48,980
Of course I am.
601
00:47:48,980 --> 00:47:52,260
The bookcases got sold because of the handles I made.
602
00:47:53,530 --> 00:47:54,690
Right, Mr. Lee.
603
00:47:55,690 --> 00:47:59,750
You only studied design for a year but you still have talent.
604
00:48:01,810 --> 00:48:04,620
I worked at a carpenter's shop during the day to earn money.
605
00:48:04,620 --> 00:48:07,330
In the evenings, I studied at night college.
606
00:48:07,330 --> 00:48:10,200
That year was the happiest time of my life.
607
00:48:12,260 --> 00:48:14,220
My wife was pregnant.
608
00:48:14,220 --> 00:48:16,650
I was happy even though my nose bled every day.
609
00:48:17,580 --> 00:48:19,540
Happy even though your nose bled?
610
00:48:19,540 --> 00:48:21,620
Why did you give up if it made you so happy?
611
00:48:22,670 --> 00:48:24,440
She had twins.
612
00:48:26,480 --> 00:48:31,690
My father came down to the south during the Korean War.
613
00:48:32,780 --> 00:48:34,190
I was born when he was 53.
614
00:48:35,600 --> 00:48:39,970
My parents were old and weak before I even graduated high school.
615
00:48:40,960 --> 00:48:44,190
I would've kept studying if we'd had one baby
616
00:48:44,190 --> 00:48:46,460
but I didn't get paid much and I had to support my parents too.
617
00:48:48,280 --> 00:48:50,670
I couldn't afford to go to school.
618
00:48:51,930 --> 00:48:53,630
Is that why you quit?
619
00:48:54,220 --> 00:48:58,120
Sure. Parents have to take responsibility for their kids.
620
00:48:58,120 --> 00:49:00,860
We can't just do the things we like.
621
00:49:02,080 --> 00:49:06,010
I guess I don't really have any sense of responsibility now.
622
00:49:09,190 --> 00:49:12,870
You were born with a hard life.
623
00:49:14,000 --> 00:49:15,610
There's no such thing.
624
00:49:15,610 --> 00:49:18,700
Seoyeong taught me that people create their own destinies.
625
00:49:23,360 --> 00:49:24,430
Eat up.
626
00:49:24,430 --> 00:49:26,430
Why are you just cooking, not eating?
627
00:49:26,990 --> 00:49:31,760
I don't know. I think what I ate for lunch upset my stomach.
628
00:49:32,820 --> 00:49:34,570
Eat, it's alright.
629
00:50:50,620 --> 00:50:53,020
Are you really sorry?
630
00:50:53,020 --> 00:50:55,870
If you're sorry then apologize the way I want you to.
631
00:51:06,230 --> 00:51:07,800
Hojeong.
632
00:51:10,740 --> 00:51:13,560
Why are you looking for me and not father?
633
00:51:14,370 --> 00:51:17,690
Is it because you know that father isn't home yet?
634
00:51:17,690 --> 00:51:19,280
Isn't he home?
635
00:51:19,990 --> 00:51:23,310
They got a lot of orders so he's having dinner with the boss.
636
00:51:24,190 --> 00:51:26,330
Didn't you speak to him on the phone?
637
00:51:27,030 --> 00:51:29,600
Why did you call me first then?
638
00:51:29,600 --> 00:51:32,620
Can't a husband look for his wife first?
639
00:51:33,760 --> 00:51:35,300
Of course you can.
640
00:51:37,720 --> 00:51:40,320
Okay, wife. I'm going to wash up.
641
00:51:41,170 --> 00:51:42,550
Cut my nails for me.
642
00:51:43,380 --> 00:51:44,700
Your nails?
643
00:51:44,700 --> 00:51:46,260
I'm going to wash up so cut them for me afterwards.
644
00:51:48,470 --> 00:51:49,730
I don't believe this.
645
00:52:10,690 --> 00:52:12,800
Cut my nails for me.
646
00:52:18,620 --> 00:52:20,950
I couldn't find the clippers.
647
00:52:22,320 --> 00:52:23,230
Really?
648
00:52:27,910 --> 00:52:29,620
Here, arm pillow.
649
00:52:30,900 --> 00:52:33,770
He probably read your blog list of the things you wish for.
650
00:52:36,150 --> 00:52:37,870
It's alright, Sangu.
651
00:52:37,870 --> 00:52:39,870
I'm doing it for you.
652
00:52:40,750 --> 00:52:41,870
You're...
653
00:52:42,650 --> 00:52:44,050
Doing it for me?
654
00:52:44,830 --> 00:52:47,570
Come on. I'm starting the countdown.
655
00:52:48,230 --> 00:52:50,330
1, 2...
656
00:52:50,330 --> 00:52:52,170
You don't have to do that!
657
00:52:53,790 --> 00:52:54,620
What?
658
00:52:55,760 --> 00:52:57,930
I said you don't have to.
659
00:52:57,930 --> 00:52:59,470
Stop it.
660
00:53:00,720 --> 00:53:03,610
It's because you read my blog.
661
00:53:07,480 --> 00:53:09,520
I didn't read it on purpose.
662
00:53:09,520 --> 00:53:11,520
You left your laptop open.
663
00:53:15,610 --> 00:53:18,310
Why are you angry when I'm doing the things you want me to do?
664
00:53:19,240 --> 00:53:22,700
What I wanted wasn't this.
665
00:53:23,410 --> 00:53:25,350
Why'd you write it down then?
666
00:53:25,350 --> 00:53:26,860
Because...
667
00:53:27,850 --> 00:53:31,330
I don't mind if you do that when I'm old.
668
00:53:31,330 --> 00:53:33,640
One day, when you really...
669
00:53:33,640 --> 00:53:37,560
I wanted you to do them when you really love me.
670
00:53:37,560 --> 00:53:39,760
Not forced, not out of duty like this.
671
00:53:39,760 --> 00:53:42,200
I didn't want you to do it like it was homework.
672
00:53:45,330 --> 00:53:46,560
Hojeong...
673
00:53:48,490 --> 00:53:50,730
You should've just done nothing.
674
00:53:51,770 --> 00:53:53,580
I said I was okay.
675
00:53:59,750 --> 00:54:01,410
I'm going to bed.
676
00:54:01,410 --> 00:54:02,650
Turn the lights off.
677
00:54:17,180 --> 00:54:18,530
10% discount.
678
00:54:20,600 --> 00:54:22,170
Okay, 30%.
679
00:54:23,290 --> 00:54:24,920
Hey!
680
00:54:24,920 --> 00:54:26,150
It's your fault.
681
00:54:26,150 --> 00:54:29,640
Why did you buy the tickets without asking Nurse Yang first?
682
00:54:29,640 --> 00:54:31,710
Why today of all days?
683
00:54:31,710 --> 00:54:34,060
Who knew her ancestor's memorial ceremony would be today?
684
00:54:35,410 --> 00:54:38,790
Are you sure that she wasn't lying?
685
00:54:38,790 --> 00:54:40,080
How dare you?
686
00:54:40,080 --> 00:54:43,370
I got rejected. Don't rub it in.
687
00:54:48,080 --> 00:54:49,030
Sangu.
688
00:54:49,030 --> 00:54:53,350
You've never been on a proper date with your wife since getting married, have you?
689
00:54:54,370 --> 00:54:56,640
I haven't. I've been too busy.
690
00:54:56,640 --> 00:54:59,810
Women hate it when men say that they're too busy.
691
00:54:59,810 --> 00:55:00,910
Really?
692
00:55:01,770 --> 00:55:04,650
These tickets are for a hit musical.
693
00:55:05,650 --> 00:55:07,000
I'll give it to you for half price.
694
00:55:07,810 --> 00:55:08,820
What's the musical?
695
00:55:17,300 --> 00:55:19,100
Are you sure you want to delete?
696
00:55:22,910 --> 00:55:24,970
My husband
697
00:55:28,570 --> 00:55:30,450
Hello?
698
00:55:30,450 --> 00:55:31,870
Hojeong.
699
00:55:31,870 --> 00:55:34,550
Do you want to watch a musical today?
700
00:55:34,550 --> 00:55:35,940
A musical?
701
00:55:37,630 --> 00:55:40,720
It's a funny comedy musical that's popular right now.
702
00:55:40,720 --> 00:55:43,630
I want to make you laugh but I'm not very good at that.
703
00:55:45,730 --> 00:55:46,970
Sangu.
704
00:55:49,760 --> 00:55:51,540
I didn't read this on your blog.
705
00:55:53,410 --> 00:55:55,330
What time's the musical?
706
00:55:56,220 --> 00:55:58,420
- Goodbye.
- Please do your best.
707
00:55:59,000 --> 00:56:00,230
Thank you.
708
00:56:07,620 --> 00:56:09,010
Is she going to hire us?
709
00:56:09,810 --> 00:56:13,140
She'll sign the contract next week when she brings the documentation.
710
00:56:21,400 --> 00:56:22,660
Hello.
711
00:56:23,430 --> 00:56:24,960
What are you doing here?
712
00:56:25,960 --> 00:56:28,740
I had an appointment near here.
I decided to drop by.
713
00:56:28,740 --> 00:56:30,430
I wanted to congratulate you on opening up your firm.
714
00:56:33,130 --> 00:56:34,870
I wanted to come on opening day
715
00:56:34,870 --> 00:56:38,980
but Lawyer Ko told me I'd ruin your day and went without me.
716
00:56:38,980 --> 00:56:40,200
How is it?
717
00:56:40,200 --> 00:56:42,200
Are things going well?
718
00:56:42,940 --> 00:56:44,360
Lawyer Jeong.
719
00:56:45,110 --> 00:56:46,720
What is it?
720
00:56:46,720 --> 00:56:49,740
I apologized to Lawyer Lee for what I did.
721
00:56:49,740 --> 00:56:54,430
As you guessed, I didn't even get a chance to approach Ujae.
722
00:56:55,190 --> 00:56:57,110
Lawyer Lee, you know that, right?
723
00:56:59,540 --> 00:57:02,650
Then should I comfort you?
724
00:57:03,380 --> 00:57:06,200
If you do, I'll accept it.
725
00:57:07,770 --> 00:57:10,250
Call me sometime if you mean that.
726
00:57:11,770 --> 00:57:14,660
Sorry. I don't mean it.
727
00:57:27,760 --> 00:57:29,730
Then take care.
728
00:57:40,900 --> 00:57:44,430
I can't understand Jeong Seonu.
729
00:57:44,430 --> 00:57:46,120
I envy her.
730
00:57:46,120 --> 00:57:48,990
She's true to her feelings.
She's honest.
731
00:57:48,990 --> 00:57:52,370
That's not being true to her feelings.
She's just plain selfish.
732
00:57:53,030 --> 00:57:55,490
I was more selfish than Jeong Seonu.
733
00:57:55,810 --> 00:57:58,800
My lie made life difficult for several people.
734
00:57:58,800 --> 00:58:01,590
You didn't do it out of greed.
735
00:58:01,590 --> 00:58:05,010
From Jeong Seonu's perspective, she didn't do it out of greed either.
736
00:58:05,010 --> 00:58:07,320
Plus, I was greedy.
737
00:58:08,310 --> 00:58:09,960
Is it because of Sangu?
738
00:58:10,640 --> 00:58:13,690
Sangu said it's okay.
Believe it.
739
00:58:14,980 --> 00:58:16,140
Yeonhui.
740
00:58:18,450 --> 00:58:20,610
Do you really think Sangu's okay?
741
00:58:29,940 --> 00:58:34,480
I don't love you right now but I'll try to love you.
742
00:58:36,240 --> 00:58:38,340
Trying is good enough.
743
00:58:39,330 --> 00:58:42,190
I should apologize for yesterday.
744
00:59:36,980 --> 00:59:38,280
Sangu.
745
00:59:38,280 --> 00:59:40,020
You're early.
746
00:59:52,940 --> 00:59:54,950
Even if it's a nuisance, what can I do?
747
00:59:57,810 --> 00:59:59,830
I don't want to do it either.
748
00:59:59,830 --> 01:00:01,470
It's just out of duty.
749
01:00:02,990 --> 01:00:05,050
Duty?
750
01:00:05,990 --> 01:00:08,420
I can't just leave things as they are.
751
01:00:08,420 --> 01:00:11,640
I just shut my eyes, smile and do it.
752
01:00:17,960 --> 01:00:20,460
Here, arm pillow.
753
01:00:20,460 --> 01:00:22,000
Cut my nails for me.
754
01:00:25,760 --> 01:00:28,490
Of course it's bothersome and tiring.
755
01:00:28,490 --> 01:00:31,840
But I made that choice so I have to do my best.
756
01:00:32,610 --> 01:00:35,660
Walking, grocery shopping.
I just have exercise left now.
757
01:00:35,660 --> 01:00:38,290
Why else would I come here?
I'm tired enough as it is.
758
01:00:44,980 --> 01:00:46,620
I know that.
759
01:00:47,740 --> 01:00:50,840
But this is just too much.
760
01:00:50,840 --> 01:00:54,330
What can we do? It's a patient.
761
01:00:54,330 --> 01:00:56,110
Just hang in there.
762
01:00:56,110 --> 01:00:58,720
I've never met such a fussy patient.
763
01:00:58,720 --> 01:00:59,880
Hey.
764
01:00:59,880 --> 01:01:02,440
I already said thank you for switching shifts with me.
765
01:01:02,440 --> 01:01:04,750
I have to meet Hojeong.
I'm hanging up now.
766
01:01:59,030 --> 01:02:00,040
Miss!
767
01:02:00,040 --> 01:02:02,220
Stop wandering around. Play here.
768
01:02:02,220 --> 01:02:04,180
- Stop it.
- Today's a good night.
769
01:02:04,180 --> 01:02:06,800
There are so many men inside.
Just step inside.
770
01:02:06,800 --> 01:02:08,720
No!
771
01:02:08,720 --> 01:02:10,060
Miss!
772
01:03:15,670 --> 01:03:18,350
Dad, Hojeong left the house, right?
773
01:03:21,650 --> 01:03:24,190
It's nothing.
I'll call you later.
774
01:03:32,830 --> 01:03:34,390
Why isn't she coming?
775
01:03:34,390 --> 01:03:35,650
Why won't she answer the phone?
776
01:03:45,100 --> 01:03:46,450
Hello?
777
01:03:49,160 --> 01:03:50,140
Hello?
778
01:03:50,800 --> 01:03:52,410
Isn't that Hojeong's phone?
779
01:03:54,490 --> 01:03:56,180
Who are you?
780
01:03:56,180 --> 01:03:57,790
I...
781
01:03:58,550 --> 01:04:00,400
Hello?
782
01:04:00,400 --> 01:04:01,280
Hojeong!
783
01:04:08,020 --> 01:04:34,600
Subtitles by KBS World
54609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.