Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,500 --> 00:00:54,640
Subtitles by KBS World
2
00:01:04,460 --> 00:01:05,990
Mr. Bae Yeongtaek.
3
00:01:08,050 --> 00:01:09,490
Magician!
4
00:01:11,410 --> 00:01:13,520
Why are you doing this to me?
5
00:01:29,170 --> 00:01:30,930
Where are you right now?
6
00:01:33,470 --> 00:01:34,890
What?
7
00:01:34,890 --> 00:01:36,200
What did you just say?
8
00:01:37,040 --> 00:01:39,640
Keep your mouth shut.
Maintain your right of silence.
9
00:01:48,710 --> 00:01:49,810
2 beef bone soup, please.
10
00:01:49,810 --> 00:01:51,250
Yes.
11
00:01:51,250 --> 00:01:52,710
It's been ages since we came here.
12
00:01:57,440 --> 00:01:58,680
Yes, it's been a long time.
13
00:02:00,820 --> 00:02:02,730
It's strange, isn't it?
14
00:02:02,730 --> 00:02:05,960
I was a little sick of this place when you wanted to come every Sunday.
15
00:02:05,960 --> 00:02:08,370
But I started to miss this place as we hadn't been here for ages.
16
00:02:09,670 --> 00:02:13,520
Why did you force me to come here?
What if I didn't miss it?
17
00:02:13,520 --> 00:02:14,970
Were you sick of it too?
18
00:02:16,030 --> 00:02:19,260
Why didn't it occur to me to ask you that?
19
00:02:19,260 --> 00:02:20,650
Sorry.
20
00:02:20,650 --> 00:02:23,170
I thought you had good memories of this place.
21
00:02:24,980 --> 00:02:27,440
People are selfish.
22
00:02:27,440 --> 00:02:29,920
The bad memories overtake the good ones.
23
00:02:31,780 --> 00:02:34,430
Even if you have it every Sunday, you'll never get sick of it.
24
00:02:34,430 --> 00:02:36,430
It was the first time since I grew up,
25
00:02:36,430 --> 00:02:38,780
the first time I felt someone's warmth.
26
00:02:44,350 --> 00:02:46,460
Are you playing any sports these days?
27
00:02:51,860 --> 00:02:53,830
Father in law
28
00:02:57,970 --> 00:02:59,020
What is it?
29
00:03:03,500 --> 00:03:04,680
Hello?
30
00:03:04,680 --> 00:03:06,270
Is anyone with you?
31
00:03:07,800 --> 00:03:08,860
No.
32
00:03:08,860 --> 00:03:11,530
Then could you come to the police station now?
33
00:03:11,530 --> 00:03:12,950
Don't tell anyone.
34
00:03:14,320 --> 00:03:15,860
The police station?
35
00:03:24,850 --> 00:03:27,180
Something urgent has come up.
I have to go.
36
00:03:27,180 --> 00:03:28,570
What is it?
37
00:03:28,570 --> 00:03:29,890
You're not even going to eat?
38
00:03:29,890 --> 00:03:31,750
You stay and eat.
39
00:03:37,940 --> 00:03:39,910
Mom
40
00:03:40,490 --> 00:03:42,940
Cha Jiseon denies it.
41
00:03:42,940 --> 00:03:45,350
Only Bae Yeongtaek admits it.
42
00:03:45,350 --> 00:03:47,120
We have no legal evidence.
43
00:03:47,120 --> 00:03:48,580
Look.
44
00:03:48,580 --> 00:03:50,130
This and this.
45
00:03:50,130 --> 00:03:52,790
They were together, went into the hotel room.
46
00:03:52,790 --> 00:03:53,940
How is that not adultery?
47
00:04:00,280 --> 00:04:01,630
Honey.
48
00:04:03,090 --> 00:04:06,040
I'm her husband.
I want to talk to her.
49
00:04:10,980 --> 00:04:14,580
I really didn't do it.
50
00:04:14,580 --> 00:04:16,980
He's a friend from the music academy.
51
00:04:16,980 --> 00:04:20,180
I went to give him his wallet.
His shirt got torn.
52
00:04:20,790 --> 00:04:22,620
Did you tell him you're the wife of the CEO of WINNERS?
53
00:04:24,440 --> 00:04:25,660
You didn't, right?
54
00:04:28,590 --> 00:04:30,390
Answer me.
55
00:04:30,390 --> 00:04:31,400
Did you tell him or not?
56
00:04:32,770 --> 00:04:34,030
Did you?
57
00:04:40,870 --> 00:04:41,980
Wait.
58
00:04:43,530 --> 00:04:45,190
Isn't that Seoyeong?
59
00:04:45,860 --> 00:04:47,420
I called her.
60
00:04:53,850 --> 00:04:55,530
Mother, what happened?
61
00:05:10,930 --> 00:05:12,510
Were you coming here?
62
00:05:16,000 --> 00:05:17,890
Did dad call you?
63
00:05:17,890 --> 00:05:19,600
What are you doing here?
64
00:05:21,980 --> 00:05:23,640
Goodness.
65
00:05:25,010 --> 00:05:28,450
Can you go inside and take care of this?
66
00:05:38,720 --> 00:05:40,880
A report was made.
67
00:05:40,880 --> 00:05:43,880
Bae Yeongtaek admitted it so we investigated.
68
00:05:43,880 --> 00:05:45,600
There's no legal evidence.
69
00:05:46,540 --> 00:05:50,090
We don't really know what their relationship is.
70
00:05:50,700 --> 00:05:53,640
Anyway, Cha Jiseon can go home now, right?
71
00:05:53,640 --> 00:05:55,350
Yes.
72
00:05:55,350 --> 00:05:57,830
I don't believe this.
73
00:05:57,830 --> 00:06:01,190
The nation is going to protect a home wrecker?
74
00:06:02,120 --> 00:06:03,550
Watch your mouth.
75
00:06:03,550 --> 00:06:04,990
Excuse me?
76
00:06:04,990 --> 00:06:08,190
She went to the hotel to return his wallet.
77
00:06:08,190 --> 00:06:11,190
It's obvious that she really did sew his shirt.
78
00:06:11,190 --> 00:06:13,630
You have no evidence she's a home wrecker.
79
00:06:13,630 --> 00:06:15,030
Of course there's evidence.
80
00:06:15,030 --> 00:06:17,110
My husband admitted it.
81
00:06:17,110 --> 00:06:19,870
He's your husband?
82
00:06:31,900 --> 00:06:33,100
Dad.
83
00:06:33,730 --> 00:06:35,110
Take mom with you.
84
00:06:38,200 --> 00:06:39,980
I want to speak to you.
85
00:06:40,990 --> 00:06:42,860
You should speak to me.
86
00:06:47,940 --> 00:06:50,920
You destroyed our family.
You can't just leave.
87
00:06:52,250 --> 00:06:53,280
Ujae.
88
00:06:53,280 --> 00:06:56,170
Take mom to the car. Hurry up!
89
00:06:56,170 --> 00:06:57,420
Let's go, mom.
90
00:07:00,140 --> 00:07:03,180
We'll send our lawyer here.
Wait briefly.
91
00:07:07,110 --> 00:07:09,510
Listen to her and keep her mouth shut.
92
00:07:09,510 --> 00:07:12,650
That couple planned this, father.
93
00:07:12,650 --> 00:07:16,380
If Bae Yeongtaek hadn't admitted it,
she wouldn't have had to come here.
94
00:07:16,380 --> 00:07:20,950
Anyway, my wife provided reason for this so just pay them.
95
00:07:20,950 --> 00:07:21,670
Excuse me?
96
00:07:21,670 --> 00:07:24,160
The most important thing is to keep their mouths shut.
97
00:07:24,160 --> 00:07:27,560
Check it yourself when she deletes the photos.
98
00:07:27,560 --> 00:07:31,900
Lawyer Lee, take care of this quietly so we can avoid rumors.
99
00:07:35,270 --> 00:07:37,510
I'll pay you generously.
100
00:07:50,770 --> 00:07:51,950
Lie down, mom.
101
00:07:52,980 --> 00:07:53,980
It's alright.
102
00:07:54,490 --> 00:07:56,100
You go out.
103
00:07:56,100 --> 00:07:57,780
Tell Kang Gibeom to come inside.
104
00:07:58,570 --> 00:08:00,080
Kang Gibeom?
105
00:08:00,890 --> 00:08:02,080
Ujae.
106
00:08:02,730 --> 00:08:03,930
You go outside.
107
00:08:05,240 --> 00:08:06,260
Yes.
108
00:08:11,410 --> 00:08:13,810
How can you be so heartless?
109
00:08:13,810 --> 00:08:15,600
How could you call Seoyeong?
110
00:08:15,600 --> 00:08:17,410
What's wrong with that?
111
00:08:17,410 --> 00:08:20,170
If I had called another lawyer,
what if they spread rumors?
112
00:08:20,170 --> 00:08:23,700
Is your company's reputation the only thing you care about?
113
00:08:23,700 --> 00:08:28,620
You're scared of rumors so you decide to use Seoyeong after we threw her out?
114
00:08:28,620 --> 00:08:30,620
We didn't throw her out without good reason.
115
00:08:30,620 --> 00:08:32,850
Plus, she left before we kicked her out.
116
00:08:32,850 --> 00:08:35,530
Even if she did us wrong, Seoyeong is human.
117
00:08:35,530 --> 00:08:36,880
She got caught for deceiving us.
118
00:08:36,880 --> 00:08:38,650
Do you think she'd want to be our lawyer?
119
00:08:38,650 --> 00:08:40,910
I told you over the phone that I didn't do anything wrong.
120
00:08:40,910 --> 00:08:43,150
Why did you get scared and call a lawyer?
121
00:08:43,150 --> 00:08:45,390
And Seoyeong of all the people!
122
00:08:45,390 --> 00:08:49,770
How dare you shout at me?
Why are you on her side?
123
00:08:49,770 --> 00:08:53,130
You got arrested for adultery.
How dare you argue with me?
124
00:08:54,430 --> 00:08:57,110
What? Adultery?
125
00:08:57,110 --> 00:09:00,290
Think of your age.
Why act like a woman?
126
00:09:00,290 --> 00:09:02,920
In public too. A magician?
127
00:09:03,820 --> 00:09:06,190
I'm lost for words. Geez!
128
00:09:08,050 --> 00:09:09,910
What are you saying?
129
00:09:09,910 --> 00:09:11,710
You don't trust me?
130
00:09:12,430 --> 00:09:14,250
Why is that even important?
131
00:09:14,250 --> 00:09:16,250
I'm not going to make an issue out of it.
132
00:09:53,440 --> 00:09:58,380
Lawyer Lee, take care of this quietly so we can avoid rumors.
133
00:09:59,380 --> 00:10:01,950
I'll pay you generously.
134
00:10:03,570 --> 00:10:06,290
Mom told me to take your things to you.
135
00:11:14,890 --> 00:11:17,770
Kang Gibeom, Kang Ujae, Kang Migyeong, Kang Seongjae.
136
00:11:17,770 --> 00:11:19,360
Everyone in the living room!
137
00:11:22,600 --> 00:11:24,940
What are you doing?
Why call us all out?
138
00:11:26,810 --> 00:11:28,920
Listen carefully.
139
00:11:28,920 --> 00:11:35,250
I, Cha Jiseon, have decided to part with Kang Gibeom forever.
140
00:11:39,250 --> 00:11:40,100
Hey.
141
00:11:41,010 --> 00:11:43,490
Shouldn't you discuss this with me first?
142
00:11:44,390 --> 00:11:46,620
Mom, you're getting divorced?
143
00:11:46,620 --> 00:11:48,260
Why are you doing this all of a sudden?
144
00:11:50,270 --> 00:11:51,970
Because I cheated.
145
00:12:00,370 --> 00:12:02,460
You didn't trust mom?
146
00:12:02,460 --> 00:12:05,090
How could you call Seoyeong?
147
00:12:05,090 --> 00:12:07,840
Your actions led to the misunderstanding.
148
00:12:07,840 --> 00:12:10,210
You did go around with him.
149
00:12:10,210 --> 00:12:13,420
Whether your father believes me or not is no longer important.
150
00:12:13,420 --> 00:12:14,980
It's all over now.
151
00:12:14,980 --> 00:12:16,060
What?
152
00:12:16,940 --> 00:12:20,540
I was deceived by Yun Somi and Seoyeong.
153
00:12:20,540 --> 00:12:23,610
This time, by a magician.
154
00:12:24,390 --> 00:12:28,810
I get deceived every time.
The problem must be me.
155
00:12:28,810 --> 00:12:34,100
I think I've become this way because I've been living with your father.
156
00:12:34,100 --> 00:12:36,530
What are you doing in front of the kids?
157
00:12:36,530 --> 00:12:39,320
Divorce? If thats what you want, talk to me about it.
158
00:12:39,320 --> 00:12:40,720
How dare you say this in front of the kids?
159
00:12:40,720 --> 00:12:42,860
How dare you ridicule my authority?
160
00:12:43,950 --> 00:12:46,560
I'm sure you already know this.
161
00:12:46,560 --> 00:12:49,290
Our marriage was arranged.
There was no love.
162
00:12:49,290 --> 00:12:51,260
So I was always lonely.
163
00:12:51,260 --> 00:12:53,480
I always sought something else to give me affection.
164
00:12:56,540 --> 00:13:00,020
If I continue living that way, my life won't change.
165
00:13:00,980 --> 00:13:03,190
I don't want to live like this anymore.
166
00:13:03,190 --> 00:13:05,360
So don't try to stop me.
167
00:13:05,360 --> 00:13:08,090
Don't try to convince me.
Don't warn me.
168
00:13:11,400 --> 00:13:14,490
Can you take responsibility for your words?
169
00:13:20,820 --> 00:13:22,710
[Application for consensual divorce]
170
00:13:22,710 --> 00:13:24,770
Sign within a week.
171
00:13:24,770 --> 00:13:28,350
When you decided on the alimony and wealth distribution, call me.
172
00:13:28,350 --> 00:13:31,520
If you take longer than a week,
I'll sue you right away.
173
00:13:35,650 --> 00:13:37,070
- Mom!
- Mom!
174
00:13:59,030 --> 00:14:00,560
Mom!
175
00:14:01,630 --> 00:14:02,760
Let me go with you.
176
00:14:05,370 --> 00:14:07,050
Seongjae.
177
00:14:07,050 --> 00:14:12,190
If I take you with me,
your dad will think it's a joke.
178
00:14:12,190 --> 00:14:15,000
But I can't let you go by yourself.
179
00:14:16,170 --> 00:14:17,870
I'm not a child.
180
00:14:17,870 --> 00:14:20,220
This isn't spontaneous either.
181
00:14:20,220 --> 00:14:23,630
So just wait at home for a week.
182
00:14:26,490 --> 00:14:29,020
Tell me where you're going then.
183
00:14:32,890 --> 00:14:34,410
I'll stay at a hotel.
184
00:14:35,590 --> 00:14:38,660
Mom, you get scared so easily.
How can you stay at a hotel?
185
00:14:41,060 --> 00:14:42,570
Mom.
186
00:14:43,080 --> 00:14:44,780
Go to Gangsun's house.
187
00:14:45,680 --> 00:14:47,780
How can I?
Minseok's there.
188
00:14:49,690 --> 00:14:51,930
Minseok's not at home right now.
189
00:14:52,980 --> 00:14:53,930
What?
190
00:15:03,940 --> 00:15:05,670
Where's your mom going?
191
00:15:06,370 --> 00:15:08,000
She won't tell me.
192
00:15:08,000 --> 00:15:09,900
She thinks you'll make us bring her home.
193
00:15:09,900 --> 00:15:11,570
How could you come back without finding out?
194
00:15:11,570 --> 00:15:13,260
She has nowhere to go.
195
00:15:13,260 --> 00:15:14,910
Leave her.
196
00:15:14,910 --> 00:15:16,920
It's because she's embarrassed.
197
00:15:16,920 --> 00:15:18,300
Dad.
198
00:15:19,110 --> 00:15:20,950
Let's go to work.
199
00:15:36,150 --> 00:15:37,450
Goodness, Jiseon.
200
00:15:37,450 --> 00:15:39,520
What are you doing here?
You didn't even call.
201
00:15:39,520 --> 00:15:41,210
What's this?
202
00:15:41,210 --> 00:15:42,850
You...
203
00:15:42,850 --> 00:15:45,570
You know you're the only friend I have, right?
204
00:15:45,570 --> 00:15:49,370
Yes, but what are those bags?
205
00:15:49,370 --> 00:15:52,150
I'm going to divorce Kang Gibeom.
206
00:15:52,850 --> 00:15:54,290
Divorce?
207
00:15:54,290 --> 00:15:56,720
You know I can't go to my parents' place.
208
00:15:56,720 --> 00:16:00,300
I can't sleep alone so I can't stay at a hotel for long.
209
00:16:00,300 --> 00:16:02,970
Wait a minute. So you're here...
210
00:16:02,970 --> 00:16:05,300
You want to stay here?
211
00:16:05,300 --> 00:16:07,780
If your husband allows it.
212
00:16:07,780 --> 00:16:10,300
Wait a minute. More importantly,
213
00:16:10,300 --> 00:16:12,820
tell me why you want a divorce.
214
00:16:12,820 --> 00:16:15,440
Can you call Minseok now and ask him for me?
215
00:16:15,440 --> 00:16:18,160
If he says no, I'll go to a hotel.
216
00:16:21,410 --> 00:16:25,220
He's in Bali at the moment.
217
00:16:25,220 --> 00:16:26,740
Oh, really?
218
00:16:26,740 --> 00:16:29,950
Can I stay here until he gets back then?
219
00:16:30,900 --> 00:16:33,120
I guess so.
220
00:16:34,020 --> 00:16:35,290
Thanks.
221
00:16:35,290 --> 00:16:38,310
Friends are all we have left in our old age.
222
00:16:39,180 --> 00:16:42,030
But what's going on?
223
00:16:48,080 --> 00:16:50,030
I was going to call you.
224
00:16:50,030 --> 00:16:51,630
What happened yesterday?
225
00:16:51,630 --> 00:16:54,340
I came to ask you something related to that.
226
00:16:54,340 --> 00:16:55,770
Really?
227
00:16:55,770 --> 00:16:56,940
Sit down.
228
00:16:57,560 --> 00:17:00,500
I said I didn't want any tea.
I can't stay long.
229
00:17:00,500 --> 00:17:02,740
Bae Yeongtaek's wife is coming to the office.
230
00:17:03,730 --> 00:17:05,060
What do you want to ask me?
231
00:17:06,290 --> 00:17:09,500
Recently, to the company or to father...
232
00:17:09,500 --> 00:17:13,540
Or even to you. Does anyone have ill feelings?
233
00:17:13,540 --> 00:17:14,820
Ill feelings?
234
00:17:26,840 --> 00:17:28,180
You're here early.
235
00:17:30,820 --> 00:17:32,750
Did you think about how much compensation you'd like?
236
00:17:34,010 --> 00:17:35,180
I want $1 million.
237
00:17:36,440 --> 00:17:37,850
Wait.
238
00:17:37,850 --> 00:17:39,810
Did you just say $1 million?
239
00:17:41,360 --> 00:17:45,390
If they transfer the money now
I'll let you delete these photos.
240
00:17:47,980 --> 00:17:49,910
I need to ask you a few questions.
241
00:17:50,440 --> 00:17:51,840
Alright.
242
00:17:53,790 --> 00:17:57,210
How did you know Cha Jiseon and Bae Yeongtaek were at the hotel?
243
00:17:57,210 --> 00:18:00,070
Because I followed him.
244
00:18:00,070 --> 00:18:02,100
He was acting suspicious.
245
00:18:02,100 --> 00:18:04,540
I followed and Cha Jiseon arrived shortly after.
246
00:18:04,540 --> 00:18:06,820
How did Bae Yeongtaek get there?
247
00:18:06,820 --> 00:18:09,220
He drove his car and waited at the hotel for her.
248
00:18:10,230 --> 00:18:12,220
What time was that?
249
00:18:12,220 --> 00:18:13,870
6 pm?
250
00:18:13,870 --> 00:18:15,870
When did you begin following?
251
00:18:15,870 --> 00:18:17,430
From the moment he left home?
252
00:18:17,430 --> 00:18:19,090
Yes.
253
00:18:19,090 --> 00:18:21,110
What time did he leave home?
254
00:18:22,340 --> 00:18:24,310
I didn't look at the clock so I'm not sure.
255
00:18:24,310 --> 00:18:26,940
What did you follow him in?
256
00:18:26,940 --> 00:18:29,320
Do you have another car or..
257
00:18:29,320 --> 00:18:31,130
- A taxi?
- A taxi.
258
00:18:31,870 --> 00:18:36,320
On the way there, Baek Yeongtaek went to a bakery in Bangbae.
259
00:18:36,320 --> 00:18:38,360
What did he buy there?
260
00:18:38,360 --> 00:18:41,660
He bought bread.
261
00:18:41,660 --> 00:18:45,520
When he left the bakery, where were you?
262
00:18:45,520 --> 00:18:48,500
The taxi stood in front of the bakery and I watched him from there.
263
00:18:48,500 --> 00:18:50,410
Then did you see Cha Jiseon too?
264
00:18:51,060 --> 00:18:51,680
Excuse me?
265
00:18:51,680 --> 00:18:54,770
She found his wallet immediately after Bae Yeongtaek left.
266
00:18:56,620 --> 00:18:57,730
Did she?
267
00:18:59,790 --> 00:19:03,740
$1 million is too much for mental compensation. Settle for $10,000.
268
00:19:03,740 --> 00:19:05,740
$10,000?
269
00:19:05,740 --> 00:19:09,280
Excuse me. Is $1 million too much for destroying someone's family?
270
00:19:10,120 --> 00:19:12,010
That's all Cha Jiseon's husband can afford.
271
00:19:12,010 --> 00:19:13,400
That's all?
272
00:19:14,940 --> 00:19:16,450
Are you joking?
273
00:19:16,450 --> 00:19:20,900
That huge company is going to pay $10,000 to keep my mouth shut?
274
00:19:22,800 --> 00:19:26,540
How did you know that their company is huge?
275
00:19:29,900 --> 00:19:31,140
Because...
276
00:19:31,140 --> 00:19:34,090
Their lawyer, car. It's obvious.
277
00:19:35,110 --> 00:19:36,910
Did you really follow Bae Yeongtaek?
278
00:19:38,530 --> 00:19:40,850
Lawyer Lee, you're strange.
279
00:19:41,790 --> 00:19:46,310
I caught them in the hotel room because I followed him.
280
00:19:47,160 --> 00:19:50,800
The bakery he went to.
281
00:19:50,800 --> 00:19:52,270
It wasn't in Bangbae.
282
00:19:53,380 --> 00:19:54,270
Excuse me?
283
00:19:55,200 --> 00:19:56,830
Where was the bakery?
284
00:19:58,930 --> 00:20:00,240
Well...
285
00:20:00,240 --> 00:20:02,240
I was in such a frenzy.
286
00:20:03,230 --> 00:20:04,860
Wasn't it Bangbae?
287
00:20:05,720 --> 00:20:07,160
It was Apgujeong.
288
00:20:08,310 --> 00:20:10,170
Yes, Apgujeong.
289
00:20:10,830 --> 00:20:12,500
It wasn't Apgujeong.
290
00:20:15,020 --> 00:20:20,800
Okay. I'll tell Cha Jiseon's husband to transfer $1 million to this account.
291
00:20:21,650 --> 00:20:25,010
As you said, $1 million is nothing to WINNERS.
292
00:20:25,010 --> 00:20:27,730
They can transfer it right away.
293
00:20:27,730 --> 00:20:31,990
But once the money's transferred, you will be guilty of blackmail.
294
00:20:32,690 --> 00:20:33,670
Black...
295
00:20:34,760 --> 00:20:36,380
Blackmail?
296
00:20:36,380 --> 00:20:38,920
If you admit the truth now, you won't be charged.
297
00:20:38,920 --> 00:20:43,010
Once the money's transferred and it's proven that you're lying,
298
00:20:43,010 --> 00:20:45,230
your husband and you will both go to prison.
299
00:20:47,410 --> 00:20:48,610
Well...
300
00:20:49,400 --> 00:20:50,330
So?
301
00:20:50,700 --> 00:20:52,360
Should they transfer $1 million?
302
00:20:56,560 --> 00:20:58,060
Jo Myeongsun.
303
00:20:58,060 --> 00:21:02,720
You have to be clear and precise from this moment on.
304
00:21:02,720 --> 00:21:06,440
Who made Cha Jiseon enter the hotel room?
305
00:21:07,600 --> 00:21:09,420
What? Mr. An?
306
00:21:10,100 --> 00:21:11,810
Mr. An ordered it?
307
00:21:12,420 --> 00:21:14,750
Yes. What will you do now?
308
00:21:17,580 --> 00:21:20,500
Recently, he visited our cafe.
309
00:21:20,500 --> 00:21:23,440
His name was An Suchan.
310
00:21:24,910 --> 00:21:28,790
He said Cha Jiseon goes to my husband's music academy.
311
00:21:28,790 --> 00:21:31,010
He said she's the wife of the CEO of WINNERS.
312
00:21:31,770 --> 00:21:36,350
He wanted a photo of her with my husband in a hotel room.
313
00:21:36,350 --> 00:21:39,450
He wanted us to use that to blackmail them for $1 million.
314
00:21:40,410 --> 00:21:42,650
He said he'd give us $100,000 in return.
315
00:21:44,760 --> 00:21:48,750
So your husband Bae Yeongtaek and you conspired together?
316
00:21:49,730 --> 00:21:55,700
We haven't been able to pay our cafe rent for the last 3 months.
317
00:21:59,120 --> 00:22:00,740
Mr. An.
318
00:22:00,740 --> 00:22:03,080
How could you do this?
319
00:22:03,080 --> 00:22:04,600
We let your mistake from 2 years ago pass.
320
00:22:04,600 --> 00:22:07,610
We didn't report you for selling our designs this time.
321
00:22:12,920 --> 00:22:16,800
Give me $1 million or report me to the police.
322
00:22:16,800 --> 00:22:17,940
Do whatever you like.
323
00:22:18,760 --> 00:22:21,890
Mr. An. Are you really going to do this?
324
00:22:21,890 --> 00:22:24,150
I'll just publish the photos.
325
00:22:24,150 --> 00:22:26,280
I have nothing to fear.
326
00:22:26,280 --> 00:22:27,540
I have nothing to lose!
327
00:22:27,540 --> 00:22:29,190
Of course you have something to lose.
328
00:22:29,190 --> 00:22:31,590
Your son and daughter look up to you.
329
00:22:38,120 --> 00:22:39,410
It's useless.
330
00:22:40,400 --> 00:22:42,160
It's all over if I go bankrupt.
331
00:22:46,360 --> 00:22:49,600
When I was axed from my company during the IMF crisis,
332
00:22:49,600 --> 00:22:52,880
if my boss had just said sorry,
333
00:22:52,880 --> 00:22:56,820
I wouldn't have felt as though life was so unfair.
334
00:23:08,110 --> 00:23:10,580
If you give me a written promise to hand over the photos,
335
00:23:10,580 --> 00:23:13,230
I'll pay you for your goods.
336
00:23:16,110 --> 00:23:19,900
Vice president, what did you just say?
337
00:23:21,930 --> 00:23:25,430
I stole your design.
338
00:23:27,110 --> 00:23:29,350
I used your mother to blackmail you.
339
00:23:31,640 --> 00:23:33,410
You're going to let this go?
340
00:23:37,100 --> 00:23:38,400
Thank you.
341
00:23:38,790 --> 00:23:41,710
Sorry for making you take on this case.
342
00:23:43,880 --> 00:23:47,840
A lawyer who's just opened her firm doesn't choose her clients.
343
00:23:47,840 --> 00:23:49,790
I just do whatever pays.
344
00:23:50,620 --> 00:23:53,680
I don't think dad called you with those intentions.
345
00:23:53,680 --> 00:23:54,900
Go.
346
00:23:54,900 --> 00:23:57,170
I have to investigate a case.
347
00:23:57,170 --> 00:23:58,450
I have to go out too.
348
00:23:59,430 --> 00:24:01,110
Okay. Take care.
349
00:24:02,740 --> 00:24:03,950
What?
350
00:24:03,950 --> 00:24:05,180
Kang Ujae.
351
00:24:05,180 --> 00:24:08,870
I told you to lock him up and you pay him for his goods?
352
00:24:08,870 --> 00:24:11,690
I inquired at the bank.
He's already in the first stage of bankruptcy.
353
00:24:11,690 --> 00:24:13,690
That's not our fault.
354
00:24:13,690 --> 00:24:17,380
I wanted to let it go for his family and employees.
355
00:24:17,380 --> 00:24:21,410
The employees at his company worked for our company too.
356
00:24:21,410 --> 00:24:23,190
Is this your company?
357
00:24:23,190 --> 00:24:26,140
I'm the vice president.
Don't I have the authority?
358
00:24:26,140 --> 00:24:28,620
You're a businessman.
You can't be so humane.
359
00:24:28,620 --> 00:24:29,940
Geez.
360
00:24:31,270 --> 00:24:32,950
By the way, mom...
361
00:24:32,950 --> 00:24:35,310
She was framed because of our company.
362
00:24:41,790 --> 00:24:44,990
The legs are attached vertically to the table top.
363
00:24:44,990 --> 00:24:47,290
It will look pretty if there's a slight angle.
364
00:24:47,290 --> 00:24:50,590
Can you make sure 3 chairs can slide underneath?
365
00:24:50,590 --> 00:24:52,650
Then I'll adjust the height.
366
00:24:52,650 --> 00:24:54,190
Let me review this.
367
00:24:54,190 --> 00:24:56,000
The table top thickness is 35.
368
00:24:56,000 --> 00:24:57,520
1,800 by 800.
369
00:24:57,520 --> 00:25:00,620
- Adjust the height from 750.
- Yes.
370
00:25:00,620 --> 00:25:02,770
- Does that sound alright?
- Yes, please do a good job.
371
00:25:02,770 --> 00:25:03,850
Alright.
372
00:25:03,850 --> 00:25:05,680
- Goodbye.
- Bye.
373
00:25:05,680 --> 00:25:07,320
- Hello.
- Hello.
374
00:25:13,910 --> 00:25:15,900
Mr. Lee, you're quite good.
375
00:25:16,570 --> 00:25:18,650
You said you'd be late.
376
00:25:18,650 --> 00:25:21,870
The customer said she's busy so I drew it instead.
377
00:25:21,870 --> 00:25:24,270
You're not a novice.
378
00:25:24,270 --> 00:25:26,530
Did you really just do petty jobs at a carpenter's shop?
379
00:25:26,530 --> 00:25:29,200
You lied to me.
380
00:25:31,150 --> 00:25:34,960
My dream in the past was to be a furniture designer.
381
00:25:35,730 --> 00:25:37,270
A furniture designer?
382
00:25:37,270 --> 00:25:38,730
When you were young?
383
00:25:40,060 --> 00:25:44,360
I worked for a carpenter after I graduated high school.
384
00:25:44,360 --> 00:25:50,730
One day, an architect gave me a foreign architectural magazine.
385
00:25:50,730 --> 00:25:54,070
He gave that to me. There were pages of foreign furniture.
386
00:25:54,070 --> 00:25:55,670
I fell in love with furniture.
387
00:25:56,810 --> 00:25:57,950
And?
388
00:25:59,130 --> 00:26:02,780
So I attended night college for around 1 year.
389
00:26:03,810 --> 00:26:05,470
Why just a year?
390
00:26:07,760 --> 00:26:10,860
Life doesn't go according to plan.
391
00:26:10,860 --> 00:26:12,790
This is ash tree.
392
00:26:22,960 --> 00:26:25,660
Who knew that I'd meet you here like this?
393
00:26:26,780 --> 00:26:31,290
If we had met on the street, you probably would've hit me.
394
00:26:33,490 --> 00:26:34,740
Sangu.
395
00:26:36,210 --> 00:26:39,270
My sister doesn't invite me to her office opening.
396
00:26:39,270 --> 00:26:40,990
She doesn't even tell me where her office is.
397
00:26:42,240 --> 00:26:44,680
I told you to come once I've settled in.
398
00:26:51,660 --> 00:26:53,100
Your office is nice.
399
00:26:53,930 --> 00:26:55,480
You're great, Lee Seoyeong.
400
00:26:55,480 --> 00:26:57,300
I am not.
401
00:26:57,300 --> 00:27:00,660
I'm going to work hard and run this firm.
402
00:27:01,180 --> 00:27:05,050
I heard you hung out with a guy who had a crush on you for your birthday.
403
00:27:05,050 --> 00:27:06,570
Hung out?
404
00:27:06,570 --> 00:27:08,700
It was a birthday party.
405
00:27:08,700 --> 00:27:11,180
That's called hanging out.
406
00:27:11,180 --> 00:27:12,790
Is it?
407
00:27:12,790 --> 00:27:15,690
Can you believe that I went to a club?
408
00:27:15,690 --> 00:27:19,190
They say late bloomers are the most dangerous.
409
00:27:19,190 --> 00:27:20,230
Be careful.
410
00:27:21,030 --> 00:27:22,980
Why should I be careful?
411
00:27:22,980 --> 00:27:25,430
I have no reason to be careful now.
412
00:27:25,430 --> 00:27:27,690
I don't need to be cautious.
I can meet people freely.
413
00:27:27,690 --> 00:27:29,720
I can work, enjoy hobbies.
414
00:27:29,720 --> 00:27:31,000
It's great.
415
00:27:32,480 --> 00:27:36,240
I came here a few days ago.
I saw Kang Ujae enter.
416
00:27:39,040 --> 00:27:41,500
It's nothing.
417
00:27:42,060 --> 00:27:43,670
Did I say anything?
418
00:27:43,670 --> 00:27:45,220
I'm just telling you.
419
00:27:47,180 --> 00:27:49,380
I wish Ujae wouldn't do that...
420
00:27:51,200 --> 00:27:52,700
I'm happy about everything else...
421
00:27:54,880 --> 00:27:57,380
Come home for Seollal.
422
00:28:00,160 --> 00:28:01,820
How can I?
423
00:28:02,730 --> 00:28:03,830
Seoyeong.
424
00:28:04,740 --> 00:28:06,610
Don't think about dad.
425
00:28:07,290 --> 00:28:08,970
Think from mom's perspective.
426
00:28:13,890 --> 00:28:15,500
Think of me too.
427
00:28:18,820 --> 00:28:19,920
Okay.
428
00:28:20,760 --> 00:28:21,920
I'll think about it.
429
00:28:46,860 --> 00:28:48,620
Yes, this is Cha Jiseon.
430
00:28:49,440 --> 00:28:50,620
It's me.
431
00:28:51,090 --> 00:28:52,620
Tell me what you want.
432
00:28:53,730 --> 00:28:56,640
Jiseon, I misunderstood you.
433
00:28:57,350 --> 00:29:02,100
Someone who has a grudge against the company used the magician.
434
00:29:02,810 --> 00:29:04,380
It took you that long to realize?
435
00:29:04,380 --> 00:29:06,550
I knew that very day.
436
00:29:07,920 --> 00:29:09,560
Okay.
437
00:29:09,560 --> 00:29:11,920
I know it wasn't true so come home.
438
00:29:12,740 --> 00:29:15,820
Whether you misunderstood or not isn't important.
439
00:29:15,820 --> 00:29:18,320
Don't call me until you sign the divorce papers.
440
00:29:20,570 --> 00:29:23,240
If you take longer than a week,
I'm going to sue you.
441
00:29:23,240 --> 00:29:26,350
I'm going to hire Lee Seoyeong, your favorite lawyer.
442
00:29:35,140 --> 00:29:36,850
He hasn't changed.
443
00:29:36,850 --> 00:29:39,740
He thinks I'm like a child who will do anything for candy.
444
00:29:41,260 --> 00:29:42,440
Goodness.
445
00:29:42,440 --> 00:29:47,370
Didn't you leave home saying you'd get a divorce just to frighten Gibeom?
446
00:29:48,270 --> 00:29:50,970
He's not the type to get scared.
447
00:29:51,620 --> 00:29:56,570
I tell little white lies but I don't tell big lies.
448
00:29:56,570 --> 00:29:57,970
I'm Cha Jiseon.
449
00:30:09,360 --> 00:30:10,710
Gangsun.
450
00:30:10,710 --> 00:30:13,380
I can't sleep in Hojeong's room.
I'm too scared.
451
00:30:13,960 --> 00:30:16,490
We can't sleep together.
452
00:30:16,490 --> 00:30:19,670
I'm a really noisy sleeper.
453
00:30:19,670 --> 00:30:20,510
Gangsun.
454
00:30:20,510 --> 00:30:23,550
You came over and slept with me all through high school.
455
00:30:23,550 --> 00:30:25,170
This is great!
456
00:30:25,170 --> 00:30:26,120
It reminds me of the old days.
457
00:30:26,120 --> 00:30:27,460
This is fantastic.
458
00:30:34,310 --> 00:30:35,420
Yes.
459
00:30:37,100 --> 00:30:41,360
People are meant to live in peace like this.
460
00:30:42,610 --> 00:30:46,800
Why didn't I do this earlier?
461
00:30:48,710 --> 00:30:50,830
Do you feel at peace now?
462
00:30:51,410 --> 00:30:53,990
Yes, I'm so comfortable.
463
00:30:54,990 --> 00:30:57,780
Depending on their choice,
464
00:30:57,780 --> 00:31:00,830
people can live in either heaven or hell.
465
00:31:01,710 --> 00:31:06,160
What if Choi Minseok feels at peace too?
466
00:31:08,720 --> 00:31:13,400
From now on, I'm not the wife of the CEO of WINNERS.
467
00:31:13,400 --> 00:31:16,820
I'm going to live as Cha Jiseon.
468
00:31:17,440 --> 00:31:20,380
Why does everyone want to live their own lives?
469
00:31:20,380 --> 00:31:21,860
It's so disloyal.
470
00:31:23,970 --> 00:31:26,380
I feel like I'm living a new life, Gangsun!
471
00:31:26,380 --> 00:31:31,360
Oh my goodness, stop it!
472
00:31:31,360 --> 00:31:33,340
Sleep on your side of the bed.
473
00:31:48,910 --> 00:31:50,940
The color has to be yellow.
474
00:31:56,030 --> 00:31:56,850
Here.
475
00:31:57,530 --> 00:31:59,050
Father!
476
00:31:59,050 --> 00:32:01,050
You scared me.
477
00:32:01,050 --> 00:32:02,540
The squid's so fresh.
478
00:32:32,420 --> 00:32:34,870
- Hurry up.
- Goodness.
479
00:32:34,870 --> 00:32:38,780
I told you not to bother.
480
00:32:38,780 --> 00:32:41,730
Don't say that.
We have to bow for Seollal.
481
00:32:41,730 --> 00:32:43,060
Right, Sangu?
482
00:32:43,060 --> 00:32:45,680
It's your daughter in law's first bow. Receive it.
483
00:32:45,680 --> 00:32:48,580
- Sit down.
- Hurry up and sit.
484
00:32:54,880 --> 00:32:57,240
- Happy New Year.
- Happy New Year.
485
00:33:10,040 --> 00:33:11,020
Thanks.
486
00:33:12,380 --> 00:33:15,200
Oh! Sangu, give me my phone.
487
00:33:15,200 --> 00:33:16,540
Why do you want your phone?
488
00:33:20,580 --> 00:33:25,040
Father, we'll bow again.
Take a photo as proof.
489
00:33:25,790 --> 00:33:28,510
A photo of what?
490
00:33:28,510 --> 00:33:31,650
Take a photo of us bowing.
She wants to remember it.
491
00:33:32,680 --> 00:33:34,420
It's our first Seollal bow since getting married.
492
00:33:34,420 --> 00:33:36,030
We need to treasure it.
493
00:33:36,770 --> 00:33:37,780
You just have to press this.
494
00:33:37,780 --> 00:33:40,040
Okay, bow.
495
00:33:40,040 --> 00:33:41,490
Okay.
496
00:33:41,490 --> 00:33:43,970
- Just press here.
- Here?
497
00:33:43,970 --> 00:33:46,230
- Yes.
- Okay, bow then.
498
00:33:52,420 --> 00:33:54,680
Okay. Did I take the photo?
499
00:33:57,040 --> 00:33:59,090
Did it work?
I'm not sure.
500
00:34:00,540 --> 00:34:02,690
Take a photo of me with father.
501
00:34:07,070 --> 00:34:08,070
Okay.
502
00:34:09,270 --> 00:34:09,930
V!
503
00:34:09,930 --> 00:34:11,710
Like this? V?
504
00:34:12,700 --> 00:34:14,630
1, 2, 3.
505
00:34:22,290 --> 00:34:27,760
Bang Simdeok / Lee Sangu
506
00:34:50,630 --> 00:34:51,700
Seoyeong!
507
00:34:56,490 --> 00:34:58,100
It's you, isn't it?
508
00:35:00,510 --> 00:35:02,360
We were waiting for you.
509
00:35:02,360 --> 00:35:03,580
Come inside.
510
00:35:04,990 --> 00:35:06,280
I...
511
00:35:08,060 --> 00:35:09,680
I'm sorry.
512
00:35:10,110 --> 00:35:11,960
I'm so happy to see you.
513
00:35:13,350 --> 00:35:16,140
Hello. I'm Choi Hojeong.
514
00:35:22,730 --> 00:35:25,810
If father and Sangu found out you came and just left,
515
00:35:25,810 --> 00:35:28,660
they will be really upset.
516
00:35:30,060 --> 00:35:32,090
Come inside, please?
517
00:35:37,560 --> 00:35:38,550
Sangu!
518
00:35:38,550 --> 00:35:40,550
Sangu, Seoyeong is here!
519
00:35:51,550 --> 00:35:52,750
Sangu.
520
00:35:54,860 --> 00:35:56,750
Welcome, Seoyeong.
521
00:36:17,000 --> 00:36:18,490
Hello.
522
00:36:20,040 --> 00:36:20,890
Yes, hi.
523
00:36:20,890 --> 00:36:22,480
Come inside.
524
00:36:22,480 --> 00:36:23,730
Sit down.
525
00:36:24,470 --> 00:36:26,200
She brought presents too.
526
00:36:38,880 --> 00:36:41,740
You must've worked hard to prepare all this.
527
00:36:42,910 --> 00:36:45,450
Father taught me how to make it.
528
00:36:47,690 --> 00:36:51,910
He taught me how to cook, iron and do the laundry.
529
00:36:53,880 --> 00:36:56,970
He even taught me how to bargain at the markets.
530
00:36:58,590 --> 00:37:02,810
He gave me his salary account and his savings account.
531
00:37:13,720 --> 00:37:16,390
This is an installment account.
532
00:37:17,120 --> 00:37:20,110
See? He took out all his money to help buy this house.
533
00:37:20,110 --> 00:37:22,390
He's started saving up again.
534
00:37:22,390 --> 00:37:24,750
This is his salary account.
535
00:37:24,750 --> 00:37:28,180
He doesn't even spend $100 a month.
536
00:37:28,180 --> 00:37:30,810
One month, he only spent $78.
537
00:38:00,380 --> 00:38:01,300
Seoyeong.
538
00:38:02,000 --> 00:38:03,570
Say hello to mom.
539
00:38:07,750 --> 00:38:09,740
You must not have had a memorial for her for the last 3 years.
540
00:38:13,870 --> 00:38:15,160
How can I bow?
541
00:38:22,110 --> 00:38:25,140
Aren't women not allowed to bow anyway?
542
00:38:26,180 --> 00:38:30,060
Since we were young, dad made both of us bow.
543
00:38:30,780 --> 00:38:32,360
I see.
544
00:38:32,360 --> 00:38:34,360
Then I'll bow with Seoyeong too.
545
00:39:17,710 --> 00:39:19,240
Gosh.
546
00:39:19,240 --> 00:39:21,420
Seoyeong, you're here.
547
00:39:39,050 --> 00:39:40,530
I'll get going.
548
00:39:42,210 --> 00:39:43,170
Sangu.
549
00:39:45,910 --> 00:39:47,900
Just let her go.
550
00:39:53,960 --> 00:39:56,050
Kids, let's have rice cake soup.
551
00:39:56,050 --> 00:39:59,090
- Rice cake soup.
- We're going to rehearse.
552
00:39:59,090 --> 00:40:01,300
We changed schedules with the afternoon team.
553
00:40:01,300 --> 00:40:02,270
Let's go.
554
00:40:02,270 --> 00:40:05,500
Enjoy your meal.
555
00:40:05,500 --> 00:40:09,260
Why didn't they tell me in advance then?
556
00:40:11,640 --> 00:40:14,360
What should I do with all this?
557
00:40:18,540 --> 00:40:20,160
Do you want my help?
558
00:40:21,530 --> 00:40:24,360
What are you doing here?
559
00:40:26,980 --> 00:40:29,210
Your mom's at our house?
560
00:40:29,840 --> 00:40:31,960
Is your father at home alone?
561
00:40:31,960 --> 00:40:35,320
He won't budge anyway.
562
00:40:35,320 --> 00:40:36,750
Don't say that.
563
00:40:36,750 --> 00:40:39,730
As long as he has all his organs, that's impossible.
564
00:40:41,360 --> 00:40:44,070
My dad needs to spend some time alone.
565
00:40:53,840 --> 00:40:54,830
Dad.
566
00:40:55,740 --> 00:40:58,140
Aren't you going to tell mom that you're sorry?
567
00:40:58,140 --> 00:40:59,770
I did apologize.
568
00:40:59,770 --> 00:41:02,390
Mom's for real this time.
569
00:41:02,390 --> 00:41:04,680
Apologize and bring her home.
570
00:41:04,680 --> 00:41:07,140
I didn't do anything wrong.
Why should I beg?
571
00:41:07,140 --> 00:41:09,190
Your mom provided reason.
572
00:41:09,190 --> 00:41:10,770
You didn't trust mom.
573
00:41:11,890 --> 00:41:15,410
A person's actions show who they are.
574
00:41:15,410 --> 00:41:17,720
Your mom met that magician.
575
00:41:17,720 --> 00:41:19,700
She went around with him.
The photos are proof of that.
576
00:41:19,700 --> 00:41:21,190
Of course I misunderstood her!
577
00:41:24,090 --> 00:41:28,260
Even if that's how you feel, can't you try to understand how she feels for once?
578
00:41:28,910 --> 00:41:29,790
What?
579
00:41:29,790 --> 00:41:32,770
Why do you think that everyone has to bow down to you?
580
00:41:33,890 --> 00:41:35,090
Kang Ujae.
581
00:41:35,090 --> 00:41:38,260
Mom had such a hard time.
Why do you try to suppress her?
582
00:41:38,260 --> 00:41:39,410
How dare you?
583
00:41:40,190 --> 00:41:41,900
Are you challenging me?
584
00:41:41,900 --> 00:41:43,520
How dare you scold me?
585
00:41:44,900 --> 00:41:46,940
Do you think you can really break up with mom?
586
00:41:48,580 --> 00:41:49,580
I...
587
00:41:50,430 --> 00:41:52,150
She left out of her own accord.
588
00:41:52,150 --> 00:41:54,120
I don't intend to force her to come back.
589
00:42:33,900 --> 00:42:35,530
Did you eat rice cake soup?
590
00:42:37,070 --> 00:42:38,840
Why are you here on a day like today?
591
00:42:39,850 --> 00:42:41,610
My mom left home.
592
00:42:44,460 --> 00:42:45,850
Mother? Why?
593
00:42:47,310 --> 00:42:49,620
You know what happened that day.
594
00:42:50,260 --> 00:42:52,130
You saw how my dad treated my mom.
595
00:42:52,780 --> 00:42:54,620
He didn't trust her?
596
00:42:57,130 --> 00:42:58,820
I had a fight with dad.
597
00:42:59,830 --> 00:43:02,000
I was frustrated that I had to leave but I have nowhere to go.
598
00:43:05,400 --> 00:43:08,720
It's a holiday today and when it comes to my parents,
599
00:43:10,910 --> 00:43:12,200
you're the only one I can speak to.
600
00:43:17,680 --> 00:43:20,410
I need to get some fresh air.
601
00:43:20,410 --> 00:43:21,960
Can you accompany me, Lee Seoyeong?
602
00:43:24,890 --> 00:43:26,250
Have you eaten?
603
00:43:27,040 --> 00:43:27,970
You?
604
00:43:35,150 --> 00:43:36,830
What do you want to have?
605
00:43:41,370 --> 00:43:44,070
Can we get some fresh air then go to eat?
606
00:44:13,800 --> 00:44:15,540
What should I do about mom?
607
00:44:20,450 --> 00:44:22,520
You know her better than I do.
608
00:44:23,630 --> 00:44:24,520
Me?
609
00:44:25,530 --> 00:44:28,950
I don't want to admit it but I take after my dad.
610
00:44:30,140 --> 00:44:32,330
I've never been a very affectionate son to her.
611
00:44:33,090 --> 00:44:36,730
I don't really know what I should do, even now.
612
00:44:38,910 --> 00:44:43,030
Mother's pain should be comforted by father, not you.
613
00:44:44,060 --> 00:44:45,780
You know what my dad's like.
614
00:44:45,780 --> 00:44:48,730
He's not the type to comfort people.
615
00:44:50,750 --> 00:44:53,610
I wish he'd change a little.
616
00:44:53,610 --> 00:44:55,790
It would make mother so happy.
617
00:44:57,890 --> 00:45:00,990
My dad will never change.
618
00:45:03,920 --> 00:45:07,970
Father doesn't even spend $100 a month.
619
00:45:09,020 --> 00:45:11,810
This is an installment account.
620
00:45:11,810 --> 00:45:13,550
This is his salary account.
621
00:45:13,550 --> 00:45:16,220
One month, he only spent $78.
622
00:45:22,320 --> 00:45:24,330
Don't say never.
623
00:45:27,530 --> 00:45:30,160
There's no such thing as never.
624
00:46:04,740 --> 00:46:06,270
I lost again.
625
00:46:08,750 --> 00:46:10,620
I didn't know they still sold those.
626
00:46:13,640 --> 00:46:15,410
Free if you can pick the star
627
00:46:19,970 --> 00:46:20,990
Lee Seoyeong.
628
00:46:23,250 --> 00:46:24,950
Do you want me to pick you a star?
629
00:46:29,420 --> 00:46:30,830
Free if you can pick the star
630
00:46:57,590 --> 00:46:59,430
Geez.
631
00:46:59,430 --> 00:47:01,250
I said it's alright.
632
00:47:02,000 --> 00:47:04,530
It's alright to get one problem wrong.
633
00:47:04,530 --> 00:47:07,320
Jinhui got everything correct.
634
00:47:08,650 --> 00:47:10,900
Seoyeong, do you want me to pick you a star?
635
00:47:10,900 --> 00:47:15,520
How can you do that?
The star's so far from here.
636
00:47:16,260 --> 00:47:17,710
Not the star in the sky.
637
00:47:17,710 --> 00:47:20,100
The most delicious star in the world.
638
00:47:39,620 --> 00:47:40,780
Got it.
639
00:47:40,780 --> 00:47:42,900
- Here.
- Wow!
640
00:47:42,900 --> 00:47:44,900
The most delicious star in the world.
641
00:47:47,410 --> 00:47:48,370
Have it.
642
00:47:48,370 --> 00:47:50,870
It's too precious. I'm going to put it in my treasure chest.
643
00:47:54,320 --> 00:47:55,940
Dad.
644
00:47:55,940 --> 00:47:58,860
Don't worry. We can play again.
645
00:47:58,860 --> 00:48:00,760
Mister, can we have one more?
646
00:48:55,580 --> 00:48:57,390
Ujae, I had no idea you were so timid.
647
00:48:57,390 --> 00:48:58,350
Here.
648
00:49:02,020 --> 00:49:03,230
You got it in one go?
649
00:49:04,710 --> 00:49:06,640
I did it a lot when I was little.
650
00:49:09,320 --> 00:49:10,790
Still!
651
00:49:10,790 --> 00:49:13,870
I wanted to do this.
How could you take it from me?
652
00:49:13,870 --> 00:49:15,680
How many times have you tried already?
653
00:49:15,680 --> 00:49:17,590
We could end up eating this instead of dinner.
654
00:49:21,020 --> 00:49:22,560
You must be hungry.
655
00:49:23,450 --> 00:49:25,730
Did you like sweet things ever since you were little?
656
00:49:25,730 --> 00:49:28,610
I wasn't allowed to eat sweet food because it makes your teeth rot.
657
00:49:28,610 --> 00:49:30,830
Kids always want to eat the things they're not allowed to eat.
658
00:49:30,830 --> 00:49:32,750
They want to do things that they aren't permitted to do.
659
00:49:32,750 --> 00:49:34,980
People are just like tree frogs.
660
00:49:36,810 --> 00:49:39,520
Today, we feel like real friends.
661
00:49:43,280 --> 00:49:44,580
You're right.
662
00:49:49,660 --> 00:49:54,710
Seoyeong's so pretty and lady like.
663
00:49:54,710 --> 00:49:55,740
I know.
664
00:49:55,740 --> 00:49:57,460
She looks elegant, doesn't she?
665
00:49:58,200 --> 00:50:02,210
Yes. Girls with pretty faces aren't usually very smart.
666
00:50:03,180 --> 00:50:07,040
It's because she's aways been so proud of herself.
667
00:50:07,040 --> 00:50:11,700
She was smart, didn't get into trouble, was bright and cute.
668
00:50:11,700 --> 00:50:13,070
She was skillful too.
669
00:50:13,070 --> 00:50:17,410
What else? She received the ward for being a model student every year.
670
00:50:17,410 --> 00:50:20,250
Wow, she's amazing.
671
00:50:20,250 --> 00:50:22,260
I never received that award.
672
00:50:24,400 --> 00:50:26,110
What about me, dad?
673
00:50:26,110 --> 00:50:27,670
Brag about me too.
674
00:50:29,070 --> 00:50:31,030
Sorry about that.
675
00:50:31,030 --> 00:50:33,390
Hurry up and go with Hojeong to see your in laws.
676
00:50:37,380 --> 00:50:38,660
It's alright.
677
00:50:38,660 --> 00:50:39,980
Don't come over.
678
00:50:39,980 --> 00:50:43,710
Why not? You always scold me for not coming over.
679
00:50:44,450 --> 00:50:47,510
I can't face Sangu.
Your father's left me.
680
00:50:48,400 --> 00:50:50,590
But it's Seollal.
681
00:50:50,590 --> 00:50:54,070
Also, Jiseon is over at our house right now.
682
00:50:54,780 --> 00:50:57,730
Okay then. We'll go later.
683
00:51:01,840 --> 00:51:04,500
Why is she so shocked to hear that Jiseon is here?
684
00:51:09,500 --> 00:51:11,220
When is Hojeong coming?
685
00:51:11,220 --> 00:51:13,670
I told her not to come.
686
00:51:13,670 --> 00:51:14,710
Why?
687
00:51:15,680 --> 00:51:17,160
In case I feel uncomfortable?
688
00:51:17,160 --> 00:51:19,320
I'm alright.
689
00:51:19,320 --> 00:51:21,320
I want to see your son in law.
690
00:51:22,190 --> 00:51:26,960
It's Seollal. Aren't you even worried about your house?
691
00:51:26,960 --> 00:51:28,960
I don't have a house.
692
00:51:28,960 --> 00:51:32,320
The house I buy with my alimony will be my house.
693
00:51:33,910 --> 00:51:36,230
You've made up your mind, haven't you?
694
00:51:38,660 --> 00:51:39,720
Maid!
695
00:51:44,210 --> 00:51:46,390
That's right. She's on vacation.
696
00:53:19,740 --> 00:53:20,750
What's this?
697
00:53:21,680 --> 00:53:24,590
In case you tell me to leave.
698
00:53:27,220 --> 00:53:29,540
Are you rejecting me too?
699
00:53:30,450 --> 00:53:33,080
Jeong Seonu, you've become such a sorry sight.
700
00:53:34,480 --> 00:53:37,450
Ujae totally rejected me.
701
00:53:37,450 --> 00:53:39,440
I didn't want you to do the same.
702
00:53:41,190 --> 00:53:43,380
Don't act so pitiful.
703
00:53:48,950 --> 00:53:52,200
I was never going to see your face again...
704
00:53:55,570 --> 00:53:58,180
But something happened to make me forgive you.
705
00:53:59,570 --> 00:54:01,080
What happened?
706
00:54:05,620 --> 00:54:08,770
They didn't accept your apology until Sangu helped?
707
00:54:10,660 --> 00:54:14,210
I realized after this incident.
708
00:54:14,210 --> 00:54:16,760
The difference in perspective that you spoke about.
709
00:54:18,160 --> 00:54:20,940
I realized why Seoyeong couldn't explain herself.
710
00:54:21,630 --> 00:54:22,790
I understood you too.
711
00:54:24,930 --> 00:54:27,980
Then who should I be grateful to?
712
00:54:27,980 --> 00:54:32,140
Your father for revealing who you are?
713
00:54:32,140 --> 00:54:34,920
Don't upset me again.
I only just forgave you.
714
00:54:37,020 --> 00:54:38,390
By the way...
715
00:54:38,390 --> 00:54:41,070
Have you really given up on Lee Sangu?
716
00:54:43,140 --> 00:54:45,600
He made me give up on him.
717
00:54:46,350 --> 00:54:52,220
But I realized that I did the right thing after my dad introduced Haesan to the scene.
718
00:54:53,650 --> 00:54:57,040
You were foolish and showed me what regret can bring.
719
00:54:57,040 --> 00:55:00,750
You helped me to rid myself of all regret.
720
00:55:03,100 --> 00:55:05,520
Plus, your flame goes out quickly.
721
00:55:06,020 --> 00:55:07,400
Me?
722
00:55:07,400 --> 00:55:11,190
The medical officer you met when you left home in 11th grade.
723
00:55:11,190 --> 00:55:13,770
You fell for the medical officer who operated on your appendix.
724
00:55:13,770 --> 00:55:16,750
You studied so hard to become a doctor.
725
00:55:16,750 --> 00:55:19,860
Do you remember what you asked me the day you enrolled in medical school?
726
00:55:21,160 --> 00:55:22,650
What did I say?
727
00:55:22,650 --> 00:55:25,400
"Seonu, what was his name?"
728
00:55:28,680 --> 00:55:30,460
Did I?
729
00:55:35,180 --> 00:55:39,030
I'm a compassionate medical officer from the country.
730
00:55:44,010 --> 00:55:45,360
Seonu.
731
00:55:45,880 --> 00:55:49,090
Do you remember his name?
732
00:55:50,410 --> 00:55:52,900
It was Choi something.
733
00:56:02,940 --> 00:56:06,240
You told me this last time.
734
00:56:06,240 --> 00:56:08,730
You said you knew me.
735
00:56:09,850 --> 00:56:11,970
What you're thinking is correct.
736
00:56:13,490 --> 00:56:14,730
Really?
737
00:56:15,250 --> 00:56:19,210
You're the medical officer from Namhae?
738
00:56:19,210 --> 00:56:20,790
The big brother?
739
00:56:24,420 --> 00:56:25,830
I don't believe it.
740
00:56:26,470 --> 00:56:29,800
He was warm and affectionate.
741
00:56:29,800 --> 00:56:31,420
He had a lovely smile.
742
00:56:34,150 --> 00:56:37,030
But the man in front of you?
743
00:56:37,590 --> 00:56:42,860
He's cold, mean and is a wrinkly middle aged man?
744
00:56:43,390 --> 00:56:44,750
You can't be him.
745
00:56:45,450 --> 00:56:47,290
Do you have proof?
746
00:56:49,580 --> 00:56:51,520
Will you believe me if I provide evidence?
747
00:56:52,650 --> 00:56:53,590
Excuse me?
748
00:56:57,180 --> 00:57:01,180
I was going to give it to her on the way to mom's house but we're not going.
749
00:57:01,730 --> 00:57:03,950
Can you take it to her?
750
00:57:05,260 --> 00:57:07,320
This is for Seoyeong?
751
00:57:07,320 --> 00:57:09,800
She didn't eat when she came over.
752
00:57:09,800 --> 00:57:11,740
She likes fried calamari.
753
00:57:11,740 --> 00:57:13,740
Father made it for her.
754
00:57:15,970 --> 00:57:17,590
Okay, thanks.
755
00:57:17,590 --> 00:57:19,560
Let's go together next time.
756
00:57:44,390 --> 00:57:45,650
Thanks for today.
757
00:57:48,400 --> 00:57:49,580
Go.
758
00:58:18,490 --> 00:58:19,560
Sangu.
759
00:58:31,510 --> 00:58:34,340
It's fried pancakes, soup and side dishes.
760
00:58:34,340 --> 00:58:36,580
Hojeong said you didn't eat so she packed it for you.
761
00:58:37,320 --> 00:58:39,940
Your wife has such a good heart.
762
00:58:39,940 --> 00:58:41,580
You married well.
763
00:58:42,200 --> 00:58:44,410
It's because I'm attractive.
764
00:58:45,120 --> 00:58:46,360
Be good to her.
765
00:58:46,360 --> 00:58:49,160
To people who acknowledge you and like you,
766
00:58:49,160 --> 00:58:50,530
you should be good to them.
767
00:58:50,530 --> 00:58:52,530
I treat her well.
768
00:58:53,380 --> 00:58:54,880
How do you treat her?
769
00:58:54,880 --> 00:58:56,380
Tell me the details.
770
00:58:56,380 --> 00:59:00,020
Women are the best judges when it comes to that.
771
00:59:01,750 --> 00:59:03,930
I don't sleep away from home.
I don't get frustrated.
772
00:59:03,930 --> 00:59:05,940
I say her food tastes good and I eat it.
773
00:59:06,710 --> 00:59:07,760
What else?
774
00:59:08,440 --> 00:59:10,410
See?
775
00:59:10,410 --> 00:59:12,090
I knew you'd be like that.
776
00:59:12,090 --> 00:59:13,560
That isn't treating her well.
777
00:59:13,560 --> 00:59:15,770
That's just the basics of a married couple.
778
00:59:15,770 --> 00:59:17,680
Wait, there's more.
779
00:59:21,590 --> 00:59:23,090
I do this for her too.
780
00:59:33,480 --> 00:59:35,770
She says we have to take photos.
781
00:59:36,770 --> 00:59:38,150
Isn't that funny?
782
00:59:38,150 --> 00:59:39,560
She's really funny.
783
00:59:39,560 --> 00:59:42,330
She makes me grin all the time.
784
00:59:47,610 --> 00:59:49,710
She gets along with dad.
785
00:59:53,380 --> 00:59:54,880
You look at the photos. I'll get it.
786
01:00:55,940 --> 01:01:19,700
Subtitles by KBS World
787
01:01:19,700 --> 01:01:23,700
♫ Are you looking at me? ♫
788
01:01:23,700 --> 01:01:27,250
♫ Are you looking at my heart? ♫
789
01:01:27,250 --> 01:01:34,310
♫ I keep holding it in over and over but it hurts like crazy. ♫
790
01:01:34,310 --> 01:01:37,840
♫ I've tossed it aside and erased it again, ♫
791
01:01:37,840 --> 01:01:40,440
♫ But I've returned to the same place. ♫
792
01:01:40,440 --> 01:01:49,850
♫ Leave so I can't remember this love ♫
793
01:01:49,850 --> 01:01:55,070
♫ But don't just forget this ♫
794
01:01:55,070 --> 01:02:01,940
♫ You were the only reason I lived ♫
795
01:02:02,500 --> 01:02:05,910
♫ The person who stayed by my side ♫
796
01:02:05,910 --> 01:02:09,460
♫ The person who made me live ♫
797
01:02:09,460 --> 01:02:14,830
♫ Even as I hold my breath in... ♫
55946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.