Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,790 --> 00:01:18,630
You came.
2
00:01:20,280 --> 00:01:22,420
You're early.
3
00:01:22,420 --> 00:01:24,940
Since you're always on time.
4
00:01:27,760 --> 00:01:29,620
Let's go inside.
5
00:01:30,350 --> 00:01:32,340
Okay, let's go.
6
00:01:36,290 --> 00:01:46,970
[Registration for an agreed divorce]
7
00:02:09,470 --> 00:02:11,240
How do you feel?
8
00:02:14,740 --> 00:02:16,840
I'm sorry for everything.
9
00:02:19,040 --> 00:02:21,960
Forget what I did and be happy.
10
00:02:23,000 --> 00:02:24,730
Do you feel relieved?
11
00:02:28,970 --> 00:02:30,790
Let's go eat.
12
00:02:32,540 --> 00:02:35,890
Your face seems to suggest that we can't even do that.
13
00:02:35,890 --> 00:02:39,580
We're not enemies. You mustn't have had time for breakfast.
14
00:02:40,750 --> 00:02:42,160
Did you eat?
15
00:02:44,390 --> 00:02:46,420
No.
16
00:02:46,420 --> 00:02:48,080
I didn't have breakfast.
17
00:02:49,230 --> 00:02:52,210
Let's go. There's a good restaurant nearby.
18
00:03:05,060 --> 00:03:07,840
Tell me where you live now.
19
00:03:10,500 --> 00:03:12,540
You should live in a comfortable house.
20
00:03:14,790 --> 00:03:16,840
You want to buy me a house?
21
00:03:19,800 --> 00:03:22,920
I should've told you this before we settled.
22
00:03:25,450 --> 00:03:27,300
I want to do that for you.
23
00:03:31,280 --> 00:03:33,960
I'm the one who should be paying an alimony, you know.
24
00:03:34,980 --> 00:03:39,570
Thanks to you, I saved enough from my monthly salary.
25
00:03:39,570 --> 00:03:43,220
I already found a house.
I don't need anything.
26
00:03:45,160 --> 00:03:46,510
That was fast.
27
00:03:48,410 --> 00:03:53,520
What are you going to do?
You probably don't want to tell me.
28
00:03:56,090 --> 00:03:58,360
Eat up. It's getting cold.
29
00:04:00,650 --> 00:04:03,050
What about your things?
30
00:04:03,050 --> 00:04:05,060
Tell me your address and I'll send them to you.
31
00:04:06,810 --> 00:04:08,600
I'll send someone over.
32
00:04:11,760 --> 00:04:13,480
Do that if you want to.
33
00:04:29,640 --> 00:04:30,830
Get going.
34
00:04:32,240 --> 00:04:33,820
Take care.
35
00:04:35,370 --> 00:04:36,480
You too.
36
00:05:30,060 --> 00:05:31,870
We don't have a meeting today.
37
00:05:31,870 --> 00:05:34,100
Why didn't you call first?
What if I wasn't here?
38
00:05:36,720 --> 00:05:38,180
Sit down.
39
00:05:45,260 --> 00:05:48,720
I thought I should ask you so I came over.
40
00:05:48,720 --> 00:05:50,010
About what?
41
00:05:51,460 --> 00:05:53,380
About WINNERS...
42
00:05:54,290 --> 00:05:56,270
Do you want me to hand it over to someone else?
43
00:05:57,360 --> 00:05:59,070
You'd prefer that, right?
44
00:06:00,220 --> 00:06:02,400
Why? It's business.
45
00:06:04,130 --> 00:06:08,870
Ujae, you don't mind me?
46
00:06:08,870 --> 00:06:11,660
An international lawyer who graduated from law school in the U.S.
47
00:06:11,660 --> 00:06:15,180
When it comes to work, you're the most qualified.
48
00:06:50,450 --> 00:06:56,130
Lee Seoyeong, at last you call my name and tell me where you want to go...
49
00:06:56,130 --> 00:06:58,300
I love you.
50
00:08:01,710 --> 00:08:05,760
You said your son in law was considerate and fond of people.
51
00:08:05,760 --> 00:08:09,410
He may feel better after listening to you so have some hope.
52
00:08:10,430 --> 00:08:13,840
When I see him...
53
00:08:13,840 --> 00:08:18,640
He still has feelings for Seoyeong.
54
00:08:21,070 --> 00:08:23,660
But his parents...
55
00:08:23,660 --> 00:08:26,280
They're a rich family.
56
00:08:26,280 --> 00:08:31,680
I don't think they'll take Seoyeong back even if she begs on her knees.
57
00:08:34,470 --> 00:08:38,360
Money's what classifies people as royalty and commoners.
58
00:08:39,730 --> 00:08:43,230
I shouldn't have left Jeju-do.
I should've just disappeared.
59
00:08:43,230 --> 00:08:46,620
Then she could've just told her father was missing.
60
00:08:46,620 --> 00:08:48,550
Gosh.
61
00:08:48,550 --> 00:08:51,450
Don't say that. It's so sad.
62
00:08:51,450 --> 00:08:53,110
Geez.
63
00:08:54,190 --> 00:08:57,890
Why was I born into this world?
64
00:09:11,120 --> 00:09:13,560
You want to perm your hair?
65
00:09:13,560 --> 00:09:14,580
Yes.
66
00:09:15,700 --> 00:09:17,950
What kind of style would you like?
67
00:09:19,790 --> 00:09:22,540
I've never permed my hair before.
68
00:09:22,540 --> 00:09:25,800
You've never gotten a perm?
69
00:09:55,510 --> 00:09:57,740
Seongjae!
70
00:10:04,680 --> 00:10:06,520
Sister in law!
71
00:10:08,590 --> 00:10:10,800
Did you shoot already?
72
00:10:12,530 --> 00:10:14,340
Kang Seongjae, you're amazing.
73
00:10:14,340 --> 00:10:16,080
You will debut soon then.
74
00:10:16,080 --> 00:10:18,410
When will you appear on TV?
75
00:10:19,270 --> 00:10:23,170
I told you my story first as you asked me.
Now tell me about you.
76
00:10:24,620 --> 00:10:26,560
Where have you been staying?
77
00:10:28,550 --> 00:10:33,140
I disappointed you, didn't I?
78
00:10:33,140 --> 00:10:35,190
Of course you did.
79
00:10:35,190 --> 00:10:38,520
How could you decide without even calling me?
80
00:10:40,740 --> 00:10:42,390
Kang Seongjae.
81
00:10:43,470 --> 00:10:45,610
I'm not your sister in law anymore.
82
00:10:46,930 --> 00:10:47,900
Sister in law.
83
00:10:47,900 --> 00:10:52,400
Everything you know is the truth.
84
00:10:54,110 --> 00:10:56,790
The Seoyeong that you trusted...
85
00:10:56,790 --> 00:10:59,790
That wasn't the real me.
86
00:10:59,790 --> 00:11:02,950
I lied to your brother and your entire family.
87
00:11:05,180 --> 00:11:08,900
So don't call me sister in law.
Call me teacher now.
88
00:11:12,940 --> 00:11:14,870
No.
89
00:11:14,870 --> 00:11:16,680
I'm not even qualified to be your teacher.
90
00:11:18,990 --> 00:11:21,110
You're family.
How can I ever call you teacher?
91
00:11:24,510 --> 00:11:27,190
I abandoned my own family.
92
00:11:28,180 --> 00:11:33,180
Don't worry about me anymore.
Worry about your mother.
93
00:11:35,020 --> 00:11:38,670
She was betrayed twice by the people close to her.
94
00:11:40,320 --> 00:11:42,460
This will be harder for her than it is for me.
95
00:11:45,200 --> 00:11:49,610
What's Director Yun going to do?
96
00:11:51,130 --> 00:11:53,120
You said we're no longer family.
97
00:11:54,070 --> 00:11:56,190
Why worry about that?
98
00:11:58,610 --> 00:12:00,230
You're right.
99
00:12:00,940 --> 00:12:02,590
That's true.
100
00:12:04,470 --> 00:12:06,760
Can you live without Ujae?
101
00:12:06,760 --> 00:12:08,860
You still love him.
102
00:12:11,930 --> 00:12:14,240
Love...
103
00:12:14,240 --> 00:12:17,010
You love when you both have hope.
104
00:12:18,460 --> 00:12:22,390
Your brother and I have been through the worst.
105
00:12:28,450 --> 00:12:30,240
I'm sorry.
106
00:12:31,780 --> 00:12:33,630
Take care.
107
00:12:34,130 --> 00:12:36,380
Don't ever call me again.
108
00:12:36,920 --> 00:12:38,630
Sister in law...
109
00:12:40,160 --> 00:12:42,240
You're not very honest.
110
00:12:46,460 --> 00:12:49,100
I'll root for you when I see you on TV.
111
00:13:24,360 --> 00:13:26,550
Dr. Kang is here.
112
00:13:38,830 --> 00:13:42,030
I looked everywhere for you.
Why did you come here alone?
113
00:13:44,190 --> 00:13:46,890
I've finished. Enjoy your meal.
114
00:13:59,350 --> 00:14:00,970
Go easy on her.
115
00:14:00,970 --> 00:14:02,550
This is so immature.
116
00:14:02,550 --> 00:14:03,780
Lee Sangu.
117
00:14:03,780 --> 00:14:07,170
You were the closest to her.
Don't you feel betrayed?
118
00:14:07,170 --> 00:14:08,840
It's not like she inflicted any damage on us.
119
00:14:08,840 --> 00:14:12,790
She did. She fooled us for almost two years.
120
00:14:12,790 --> 00:14:16,670
I gave her free coffee coupons.
121
00:14:16,670 --> 00:14:19,040
I showed off when I bought $10 worth of snacks.
122
00:14:19,040 --> 00:14:22,180
I think of examples every day.
It makes me so mad.
123
00:14:24,040 --> 00:14:27,710
She couldn't tell you because she knew you'd act like this.
124
00:14:27,710 --> 00:14:30,140
Why do you keep taking her side?
125
00:14:30,910 --> 00:14:36,300
Are you sucking up because she's going to be the Haesan's daughter in law?
126
00:14:36,300 --> 00:14:38,140
Hey, Park Jaehui!
127
00:14:38,140 --> 00:14:40,190
Actually, that's a good point.
128
00:14:40,190 --> 00:14:44,150
What if we get axed for taking the wrong side?
129
00:14:44,150 --> 00:14:46,270
They can do that if they want to.
130
00:14:46,270 --> 00:14:52,280
I'll change hospitals once I finish being a resident.
131
00:15:09,680 --> 00:15:12,430
Why don't you have some coffee?
132
00:15:12,430 --> 00:15:16,540
It's alright. We're fine.
133
00:15:16,540 --> 00:15:19,840
Nurse Yang, just treat me the way you used to.
134
00:15:20,930 --> 00:15:25,060
If I made you feel uncomfortable in anyway,
135
00:15:25,060 --> 00:15:28,320
please forgive me. I didn't mean it.
136
00:15:28,320 --> 00:15:29,450
Don't be like that.
137
00:15:29,450 --> 00:15:31,950
I lied because...
138
00:15:31,950 --> 00:15:34,790
Give me some time and let me explain.
139
00:15:37,430 --> 00:15:39,430
Do you have that much free time?
140
00:15:44,240 --> 00:15:46,980
You have no sense.
141
00:15:46,980 --> 00:15:49,290
After a meal, you're supposed to drink an Americano.
142
00:15:49,290 --> 00:15:50,630
Excuse me?
143
00:15:52,390 --> 00:15:54,350
Go to my office right now.
144
00:15:54,350 --> 00:15:57,900
Grab the blue laundry basket and head straight to the dry cleaner's.
145
00:15:57,900 --> 00:16:00,620
Bring it back by 7 p.m. tomorrow.
146
00:16:01,510 --> 00:16:03,760
The dry cleaners?
147
00:16:03,760 --> 00:16:05,990
You said you have lots of free time.
148
00:16:05,990 --> 00:16:07,220
Gosh.
149
00:16:07,220 --> 00:16:09,680
Was that a lie too?
150
00:16:09,680 --> 00:16:14,920
No, but you want me to go to the dry cleaners?
151
00:16:14,920 --> 00:16:18,360
Why? You're my junior and you have free time.
152
00:16:18,360 --> 00:16:20,820
Can't you take my clothes to the dry cleaners?
153
00:16:22,570 --> 00:16:25,340
Alright. I'll do it.
154
00:16:27,240 --> 00:16:30,230
Professor...
155
00:16:30,230 --> 00:16:32,740
I don't think you should do that.
156
00:16:33,950 --> 00:16:36,020
Why not?
157
00:16:36,020 --> 00:16:38,880
Don't you know who she is?
158
00:16:38,880 --> 00:16:41,060
Who is she?
159
00:16:41,060 --> 00:16:44,760
The only daughter of WINNERS and
160
00:16:44,760 --> 00:16:47,160
the future daughter in law of Haesan Group.
161
00:16:47,160 --> 00:16:49,940
This hospital belongs to Haesan.
162
00:16:49,940 --> 00:16:51,800
No.
163
00:16:51,800 --> 00:16:56,240
Kang Migyeong is a 2nd year resident at Hanjin University Hospital.
164
00:16:56,240 --> 00:17:01,100
I'm just Professor Choi Gyeongho.
You're just Nurse Yang.
165
00:17:01,100 --> 00:17:03,630
Dr. Kang Migyeong is a resident!
166
00:17:05,710 --> 00:17:07,200
Get that right.
167
00:17:08,090 --> 00:17:09,770
Don't go around creating chaos at the hospital.
168
00:17:18,160 --> 00:17:19,570
Aren't you getting off work?
169
00:17:20,860 --> 00:17:24,760
Do you know what Lee Seoyeong is up to?
170
00:17:24,760 --> 00:17:26,990
She's probably preparing to open her firm.
171
00:17:28,070 --> 00:17:31,010
How could she do that already?
After what she's been through.
172
00:17:32,260 --> 00:17:35,070
She's not the type to collapse like this.
173
00:17:36,670 --> 00:17:39,290
Kang Ujae, Lee Seoyeong.
174
00:17:39,290 --> 00:17:41,450
They're both amazing.
175
00:17:51,760 --> 00:17:53,080
Were you waiting for me?
176
00:17:53,080 --> 00:17:55,140
Sit down.
177
00:17:55,140 --> 00:17:58,660
We went to court.
178
00:18:02,680 --> 00:18:07,660
Where's Seoyeong staying?
179
00:18:07,660 --> 00:18:10,680
I don't know.
180
00:18:13,410 --> 00:18:15,100
I'm going upstairs.
181
00:18:22,010 --> 00:18:25,060
Good thing they didn't have any children.
182
00:18:27,960 --> 00:18:33,800
Don't worry about me anymore.
Worry about your mother.
183
00:18:33,800 --> 00:18:36,020
This will be harder for her than it is for me.
184
00:18:51,480 --> 00:18:52,950
Ujae.
185
00:18:52,950 --> 00:18:55,330
Are you alright?
186
00:18:55,330 --> 00:18:57,410
I'm really sorry.
187
00:18:57,410 --> 00:19:01,600
You kept quiet for me and for our family.
188
00:19:01,600 --> 00:19:03,600
I'm sorry it ended up like this.
189
00:19:03,600 --> 00:19:06,660
How can you apologize to me in your situation?
190
00:19:06,660 --> 00:19:10,970
Thanks for not speaking up about Seoyeong.
191
00:19:10,970 --> 00:19:14,790
I knew about you and Lee Sangu but couldn't do anything.
192
00:19:14,790 --> 00:19:16,130
I'm sorry.
193
00:19:17,990 --> 00:19:21,060
I'm glad you didn't tell me.
194
00:19:21,060 --> 00:19:27,030
If you had, your couple and our couple would've both broken up.
195
00:19:27,030 --> 00:19:28,870
What do you mean by that?
196
00:19:29,740 --> 00:19:32,070
Sangu told me this.
197
00:19:32,070 --> 00:19:35,810
He couldn't let Seoyeong get caught because of him.
198
00:19:35,810 --> 00:19:39,420
He said Seoyeong couldn't cope if she got caught.
199
00:19:39,420 --> 00:19:43,180
No. He said that she wouldn't be able to live.
200
00:19:45,450 --> 00:19:50,270
We would've broken up even if it weren't for Seoyeong.
201
00:19:50,270 --> 00:19:55,010
You heard dad. I don't think he would've accepted Sangu.
202
00:19:56,610 --> 00:20:00,420
He wouldn't have married me with dad being cruel to him.
203
00:20:00,420 --> 00:20:02,420
He didn't love me that much.
204
00:20:03,900 --> 00:20:07,440
Seoyeong didn't want to look small in front of you.
205
00:20:07,440 --> 00:20:10,770
So she couldn't take back her lie.
206
00:20:10,770 --> 00:20:12,810
She must've loved you that much.
207
00:20:20,010 --> 00:20:22,840
About Sangu and me...
208
00:20:22,840 --> 00:20:25,300
Make sure Seoyeong never finds out.
209
00:20:27,050 --> 00:20:30,230
I just have to feel sorry to the people around me.
210
00:20:30,230 --> 00:20:33,370
But Seoyeong was humiliated.
211
00:20:33,370 --> 00:20:37,610
It will be too much for her if she finds out about Sangu.
212
00:20:45,910 --> 00:20:48,810
How could you only buy one spoon and one pair of chopsticks?
213
00:20:48,810 --> 00:20:51,080
What am I supposed to use when I come over?
214
00:20:51,680 --> 00:20:53,200
You're right.
215
00:20:53,200 --> 00:20:57,070
I've never had friends over before.
It didn't occur to me.
216
00:20:57,070 --> 00:20:58,450
Here.
217
00:21:03,420 --> 00:21:06,370
Why is everything a first for you?
218
00:21:06,370 --> 00:21:09,150
This must be your first housewarming party too.
219
00:21:10,970 --> 00:21:16,850
It's my housewarming and my divorce party.
220
00:21:16,850 --> 00:21:18,100
Divorce?
221
00:21:19,340 --> 00:21:22,080
We went to court today.
222
00:21:22,080 --> 00:21:26,280
You met him yesterday and went to court today?
223
00:21:26,280 --> 00:21:30,710
He and I are very similar.
224
00:21:30,710 --> 00:21:35,990
Once we decide something's wrong, we don't ever look back.
225
00:21:35,990 --> 00:21:39,160
You must've been really firm.
226
00:21:41,480 --> 00:21:45,090
I have to help Ujae get over me as quickly as possible.
227
00:21:45,090 --> 00:21:48,070
That's the last thing I can do for him.
228
00:21:49,130 --> 00:21:55,120
You deserted him so make sure you live a good life now.
229
00:21:55,120 --> 00:21:56,290
What?
230
00:21:56,290 --> 00:21:58,670
Don't regret not begging.
231
00:21:58,670 --> 00:22:02,020
As you said, live your life properly now.
232
00:22:03,040 --> 00:22:04,940
I told you I would.
233
00:22:04,940 --> 00:22:07,490
Let's live a great life together!
234
00:22:09,780 --> 00:22:12,330
Pay your debts first.
235
00:22:12,330 --> 00:22:15,170
Don't do this.
236
00:22:15,170 --> 00:22:17,910
You left a stable job for me.
237
00:22:17,910 --> 00:22:19,770
It will take time for me to pay you a substantial salary.
238
00:22:19,770 --> 00:22:22,060
Think of it as a recruitment fee.
239
00:22:23,550 --> 00:22:26,210
I can't do that to you.
240
00:22:26,210 --> 00:22:29,180
You left with nothing.
241
00:22:29,180 --> 00:22:32,250
I lived with a rich husband.
242
00:22:32,250 --> 00:22:34,870
I saved almost all the money that I earned.
243
00:22:36,270 --> 00:22:39,080
You need that for emergencies.
244
00:22:39,080 --> 00:22:40,700
Until our office gets settled.
245
00:22:40,700 --> 00:22:43,900
You won't make any money at first.
You'll just have to spend.
246
00:22:43,900 --> 00:22:46,000
I can hang in there with minimal funds.
247
00:22:46,000 --> 00:22:48,140
I bet no one in Korea can beat me when it comes to that.
248
00:22:50,300 --> 00:22:52,640
I don't want it.
249
00:22:54,650 --> 00:22:56,940
Stop refusing, you fool.
250
00:23:00,400 --> 00:23:04,010
What? Did I sound strange?
251
00:23:04,010 --> 00:23:06,430
Of course you did.
252
00:23:08,120 --> 00:23:14,500
I want to speak comfortably and let out my feelings now.
253
00:23:14,500 --> 00:23:18,070
I did it because it's you.
Did it feel strange?
254
00:23:18,070 --> 00:23:20,490
Of course not, you fool.
255
00:23:20,490 --> 00:23:25,270
It isn't strange at all.
Live like that, okay?
256
00:23:34,540 --> 00:23:36,990
Now tell me why you asked me to come over.
257
00:23:40,640 --> 00:23:42,970
It's because I'm a fool.
258
00:23:45,700 --> 00:23:48,530
Don't be so ambiguous.
259
00:23:49,200 --> 00:23:51,490
I met your father.
260
00:23:51,490 --> 00:23:54,200
After I found out about Seoyeong...
261
00:23:54,200 --> 00:23:57,630
I couldn't find any answers.
262
00:23:57,630 --> 00:24:00,160
Your father provided me with them.
263
00:24:00,160 --> 00:24:02,110
Everything.
264
00:24:02,110 --> 00:24:06,970
I'm going to start over.
265
00:24:06,970 --> 00:24:10,390
I want to live as Lee Seoyeong.
266
00:24:10,390 --> 00:24:13,030
Dad, men...
267
00:24:14,000 --> 00:24:16,550
I'm not going to depend on anyone again.
268
00:24:20,040 --> 00:24:23,060
When we seem to get closer...
269
00:24:23,060 --> 00:24:24,600
Dad.
270
00:24:26,610 --> 00:24:29,400
What's so entertaining?
You're so engrossed.
271
00:24:30,800 --> 00:24:33,550
It's just fun to watch.
272
00:24:33,550 --> 00:24:35,260
What is it?
273
00:24:35,260 --> 00:24:37,630
It's about Seoyeong.
274
00:24:37,630 --> 00:24:40,170
She didn't do it intentionally.
275
00:24:43,780 --> 00:24:46,540
You know how proud she is.
276
00:24:46,540 --> 00:24:49,530
She didn't think about marrying Kang Ujae.
277
00:24:53,010 --> 00:24:55,340
That's why she didn't talk about our family.
278
00:24:57,380 --> 00:25:02,520
Anyway, she didn't tell him that you had passed away at first.
279
00:25:02,520 --> 00:25:05,460
Whether it was intentional or by accident...
280
00:25:05,460 --> 00:25:07,670
That doesn't matter.
281
00:25:11,240 --> 00:25:15,260
She still hasn't made peace with her husband yet?
282
00:25:15,260 --> 00:25:16,940
Dad.
283
00:25:17,880 --> 00:25:20,400
Okay. I shouldn't ask.
284
00:25:21,620 --> 00:25:25,620
I'm just going to let Seoyeong take her time.
285
00:25:27,060 --> 00:25:29,270
I want you to do that too.
286
00:25:32,140 --> 00:25:35,840
Does Hojeong know about Seoyeong?
287
00:25:35,840 --> 00:25:38,240
She's wary around me.
288
00:25:38,240 --> 00:25:40,990
She hasn't been feeling well so I didn't get around to it.
289
00:25:40,990 --> 00:25:42,990
I'll tell her tomorrow.
290
00:25:43,500 --> 00:25:48,880
Make sure she doesn't misunderstand.
Tell her nicely.
291
00:25:58,800 --> 00:26:02,480
He wants you to call him when you go to court.
292
00:26:03,840 --> 00:26:05,980
Call him when I go to court?
293
00:26:07,670 --> 00:26:11,330
He's really brave, isn't he?
Who does he think he is?
294
00:26:14,180 --> 00:26:16,380
If he disappears like smoke...
295
00:26:16,380 --> 00:26:20,800
Did he think I'd panic and look for him everywhere?
296
00:26:20,800 --> 00:26:22,980
It's obvious.
297
00:26:22,980 --> 00:26:27,710
He's probably sucking on crabs on the home shopping network.
298
00:26:30,630 --> 00:26:33,230
Customers want to reorder.
299
00:26:33,230 --> 00:26:36,730
We got so many requests and have secured more stock.
300
00:26:36,730 --> 00:26:39,840
- You're watching...
- Why isn't he on TV?
301
00:26:42,010 --> 00:26:45,830
Right now! 2, 3, 4, 1, 2, 3,4.
302
00:26:45,830 --> 00:26:49,380
Right now! 2, 3, 4...
303
00:27:04,860 --> 00:27:07,720
Do you know what time it is?
304
00:27:07,720 --> 00:27:10,680
It's past 1 a.m.
305
00:27:10,680 --> 00:27:12,900
We're rehearsing.
306
00:27:12,900 --> 00:27:14,290
Didn't you know it'd be like this?
307
00:27:15,970 --> 00:27:20,130
Even so, it's really late.
308
00:27:25,420 --> 00:27:27,890
It's only 1 in the morning!
Can't you dance better?
309
00:27:27,890 --> 00:27:29,640
You have to be active like me!
310
00:27:34,740 --> 00:27:36,320
See?
311
00:27:38,180 --> 00:27:40,730
Tonight?
312
00:27:40,730 --> 00:27:42,900
Let's go out for dinner.
313
00:27:42,900 --> 00:27:46,920
Why... Why go out for dinner?
314
00:27:46,920 --> 00:27:50,400
You're really something.
Why don't you ask me?
315
00:27:52,060 --> 00:27:53,560
I'll call you later.
316
00:28:13,920 --> 00:28:15,610
What the...
317
00:28:15,610 --> 00:28:17,530
Isn't this Seoyeong's car?
318
00:28:17,530 --> 00:28:19,280
Why is this here?
319
00:28:23,940 --> 00:28:26,080
Thank you for letting me use the car.
320
00:28:26,080 --> 00:28:28,470
I've left the keys on top of the right rear wheel.
321
00:28:47,350 --> 00:28:50,100
Did she return the car?
322
00:28:50,100 --> 00:28:52,560
That's typical of her.
No messy bits.
323
00:28:58,880 --> 00:29:01,930
Tell her it's unnecessary.
Give her the car.
324
00:29:01,930 --> 00:29:06,470
Find out where she is and find a house for her.
325
00:29:06,470 --> 00:29:09,340
She was your wife.
326
00:29:09,340 --> 00:29:11,790
It's alright.
327
00:29:11,790 --> 00:29:13,790
I think she feels more comfortable this way.
328
00:29:27,370 --> 00:29:31,120
This model came out last year.
It's almost brand new.
329
00:29:31,120 --> 00:29:33,920
Can you show me a car that's over 3 years old?
330
00:29:33,920 --> 00:29:36,760
I heard prices drop after 3 years.
331
00:29:42,250 --> 00:29:45,470
They went to court yesterday.
332
00:29:45,470 --> 00:29:46,730
Already?
333
00:29:46,730 --> 00:29:50,120
I didn't think your sister would tell you.
334
00:29:52,280 --> 00:29:54,310
Thanks for telling me.
335
00:29:54,310 --> 00:29:56,610
Anyway, I'm sorry.
336
00:29:56,610 --> 00:30:01,020
I had no idea that Ujae would give up so easily.
337
00:30:01,020 --> 00:30:06,080
I kept silent because of my parents but I thought he'd hang in there.
338
00:30:06,080 --> 00:30:08,480
It's probably Seoyeong's fault.
339
00:30:09,880 --> 00:30:14,100
I asked your brother to let Seoyeong go too.
340
00:30:14,100 --> 00:30:16,330
You did? Why?
341
00:30:16,330 --> 00:30:18,840
It's not your fault so just let it go.
342
00:30:19,920 --> 00:30:23,980
Seoyeong and I should be sorry.
We did the wrong thing.
343
00:30:23,980 --> 00:30:25,370
Not you.
344
00:30:49,980 --> 00:30:52,420
Lee Seoyeong
345
00:30:58,690 --> 00:30:59,720
Hi, Seoyeong.
346
00:30:59,720 --> 00:31:01,020
Sangu.
347
00:31:01,020 --> 00:31:05,280
I want to meet dad.
When can I see him?
348
00:31:05,280 --> 00:31:06,710
You want to come home?
349
00:31:06,710 --> 00:31:08,570
I need to speak to him.
350
00:31:09,500 --> 00:31:13,000
He works at a furniture shop.
He isn't home during the day.
351
00:31:13,000 --> 00:31:15,330
I'll have to go at night then.
352
00:31:16,850 --> 00:31:20,290
Hojeong and I are going out for dinner tonight.
353
00:31:20,290 --> 00:31:24,030
I can't change our dinner plans.
Come tomorrow evening.
354
00:31:24,030 --> 00:31:25,840
You can meet Hojeong too.
355
00:31:25,840 --> 00:31:28,960
Give me the address first.
356
00:31:46,400 --> 00:31:47,960
Hojeong.
357
00:31:50,040 --> 00:31:51,880
Why didn't you wait inside?
358
00:31:57,330 --> 00:32:00,220
I was just about to go inside.
359
00:32:00,220 --> 00:32:02,820
Why did you wait outside?
It's really cold.
360
00:32:02,820 --> 00:32:03,790
Let's go inside.
361
00:32:06,170 --> 00:32:07,160
Come on.
362
00:32:09,910 --> 00:32:11,860
I found this place on the web.
363
00:32:11,860 --> 00:32:14,300
Their pizzas are famous.
364
00:32:25,670 --> 00:32:30,840
I wanted to buy you something that you liked for the last time.
365
00:32:30,840 --> 00:32:32,780
Pick anything you like.
366
00:32:38,020 --> 00:32:39,730
What is it?
367
00:32:39,730 --> 00:32:41,130
Why aren't you reading the menu?
368
00:32:49,870 --> 00:32:51,770
I need to use the bathroom...
369
00:33:04,810 --> 00:33:09,170
Don't cry.
370
00:33:13,560 --> 00:33:16,160
Hey, Choi Hojeong.
Why are you crying?
371
00:33:18,040 --> 00:33:19,510
It's nothing.
372
00:33:19,510 --> 00:33:22,580
What is it?
Why did you cry?
373
00:33:22,580 --> 00:33:26,410
I told you it's nothing.
374
00:33:27,400 --> 00:33:29,200
Tell me.
375
00:33:29,890 --> 00:33:31,530
Tell you what?
376
00:33:31,530 --> 00:33:33,530
Why did you cry just now?
377
00:33:34,370 --> 00:33:37,390
You've been acting strange for the last few days.
378
00:33:37,390 --> 00:33:39,430
You've been avoiding me.
You're so cautious too.
379
00:33:41,390 --> 00:33:43,580
Tell me why right now!
380
00:33:45,410 --> 00:33:48,030
I know!
381
00:33:48,030 --> 00:33:49,670
About what?
382
00:33:51,600 --> 00:33:52,350
Seoyeong...
383
00:33:52,350 --> 00:33:56,890
Why you married me.
384
00:33:56,890 --> 00:34:00,270
Why you broke up with Migyeong.
385
00:34:00,270 --> 00:34:02,500
How much you regret it now.
386
00:34:03,820 --> 00:34:05,110
What?
387
00:34:06,210 --> 00:34:08,530
Your sister...
388
00:34:08,530 --> 00:34:11,400
If you had known that it would get out this quickly,
389
00:34:13,780 --> 00:34:18,950
you wouldn't have married me.
Isn't that right?
390
00:34:18,950 --> 00:34:21,310
What are you talking about?
391
00:34:21,310 --> 00:34:24,980
You married me so you could get over Migyeong.
392
00:34:26,990 --> 00:34:30,990
You married me in case she didn't give up on you.
393
00:34:31,880 --> 00:34:35,020
Now your sister has broken up.
394
00:34:35,020 --> 00:34:37,540
You didn't need to do that.
395
00:34:39,210 --> 00:34:40,590
You fool.
396
00:34:40,590 --> 00:34:44,270
If I hadn't married you...
397
00:34:46,370 --> 00:34:49,350
I would step aside.
398
00:34:49,350 --> 00:34:52,140
What are you on about?
399
00:34:52,140 --> 00:34:55,470
We haven't registered our marriage yet.
400
00:34:55,470 --> 00:34:57,870
But we did have a wedding.
401
00:35:01,500 --> 00:35:06,370
How can you be this way?
402
00:35:17,180 --> 00:35:18,930
How could you even think that?
403
00:35:20,310 --> 00:35:22,150
Am I wrong?
404
00:35:23,230 --> 00:35:25,290
I told you.
405
00:35:25,290 --> 00:35:27,320
The decision that I made when I had to choose...
406
00:35:27,320 --> 00:35:29,570
I told you that's my destiny.
407
00:35:32,400 --> 00:35:33,790
Then...
408
00:35:35,060 --> 00:35:37,720
I was going to tell you about Seoyeong.
409
00:35:39,410 --> 00:35:40,960
Sangu.
410
00:35:48,920 --> 00:35:50,540
Sangu...
411
00:36:21,610 --> 00:36:23,750
Seoyeong...
412
00:36:32,620 --> 00:36:36,340
I forgot something.
I have to go back.
413
00:36:53,460 --> 00:36:57,890
What are you doing here?
414
00:37:01,620 --> 00:37:04,120
I have something to tell you.
415
00:37:28,490 --> 00:37:33,210
We have coffee or green tea.
416
00:37:33,210 --> 00:37:36,540
We have herb tea too.
417
00:37:36,540 --> 00:37:38,540
Warm water's fine.
418
00:37:39,840 --> 00:37:42,500
Okay.
419
00:37:49,700 --> 00:37:52,840
Here you are. Drink it.
420
00:37:52,840 --> 00:37:55,450
You must be freezing.
421
00:38:09,180 --> 00:38:11,690
First...
422
00:38:11,690 --> 00:38:14,270
I should've told you last time.
423
00:38:17,190 --> 00:38:19,260
I did you wrong.
424
00:38:20,260 --> 00:38:21,880
I'm sorry.
425
00:38:24,150 --> 00:38:27,760
Don't apologize to me.
426
00:38:27,760 --> 00:38:31,070
Things like that happen.
427
00:38:33,210 --> 00:38:34,700
No.
428
00:38:35,710 --> 00:38:38,110
I'm sorry.
429
00:38:38,110 --> 00:38:40,580
No human should do that.
430
00:38:41,810 --> 00:38:44,820
It's all in the past.
431
00:38:46,140 --> 00:38:49,570
- But you...
- I broke up with Ujae.
432
00:38:52,000 --> 00:38:56,710
It's not because of you.
Don't feel burdened.
433
00:38:56,710 --> 00:38:59,480
It's between us.
434
00:38:59,480 --> 00:39:01,970
You broke up?
435
00:39:01,970 --> 00:39:04,800
You really broke up?
436
00:39:05,990 --> 00:39:09,970
We decided to break up a long time ago.
437
00:39:12,540 --> 00:39:15,610
Did you beg his parents to forgive you?
438
00:39:18,570 --> 00:39:21,660
It was your fault.
439
00:39:21,660 --> 00:39:24,950
Why did you break up without begging for forgiveness?
440
00:39:24,950 --> 00:39:27,260
I told you it's not your fault.
441
00:39:27,260 --> 00:39:29,160
We weren't compatible.
442
00:39:29,160 --> 00:39:32,840
You should've told them about me and begged them.
443
00:39:32,840 --> 00:39:35,520
You should've told them what I'm like.
444
00:39:35,520 --> 00:39:36,580
Dad.
445
00:39:36,580 --> 00:39:39,480
Don't lose him!
446
00:39:39,480 --> 00:39:43,050
He's a little pompous and single minded.
447
00:39:43,050 --> 00:39:46,350
But he's warm and good hearted.
448
00:39:46,350 --> 00:39:49,270
Even if you have to chase him for 10 months and beg,
449
00:39:49,270 --> 00:39:51,200
you have to hold on to him.
450
00:39:51,200 --> 00:39:53,550
Do you know him that well?
451
00:39:53,550 --> 00:39:56,880
Of course I do.
I've dealt with him.
452
00:39:59,420 --> 00:40:02,030
That man...
453
00:40:02,030 --> 00:40:04,820
He's really...
454
00:40:04,820 --> 00:40:06,620
He's warm.
455
00:40:09,080 --> 00:40:12,280
You didn't see all the different sides of Ujae.
456
00:40:12,280 --> 00:40:14,720
Just as he didn't see everything about you.
457
00:40:14,720 --> 00:40:17,690
Don't you know by now after seeing me?
458
00:40:17,690 --> 00:40:20,170
People are important in life.
459
00:40:20,170 --> 00:40:25,140
Depending on the parents and the husband that you meet
460
00:40:25,140 --> 00:40:27,850
your life changes forever.
He's a good man...
461
00:40:27,850 --> 00:40:29,250
I know who suits me better than you do.
462
00:40:29,250 --> 00:40:33,320
- I lived with Kang Ujae.
- Seoyeong, please...
463
00:40:33,320 --> 00:40:36,280
I didn't come here to talk about this. Stop it.
464
00:40:37,120 --> 00:40:39,240
I wanted to apologize to you.
465
00:40:40,500 --> 00:40:43,000
I thought you should know that I broke up with Ujae.
466
00:40:43,000 --> 00:40:44,950
I came to tell you that.
467
00:40:44,950 --> 00:40:47,720
Why is your stupid pride so important to you?
468
00:40:49,530 --> 00:40:51,350
My stupid pride?
469
00:40:55,110 --> 00:40:57,660
Just once...
470
00:40:57,660 --> 00:41:00,560
Just let it go this time.
471
00:41:01,860 --> 00:41:03,790
I can't look at his face!
472
00:41:03,790 --> 00:41:05,380
Please stop...
473
00:41:12,720 --> 00:41:16,020
I told you to stay out of my life!
474
00:41:17,670 --> 00:41:20,110
Seoyeong! Hey!
475
00:41:31,530 --> 00:41:34,140
I wonder if father will like this pizza...
476
00:41:43,980 --> 00:41:45,260
Seoyeong...
477
00:41:54,380 --> 00:41:56,870
What are you doing here?
478
00:41:56,870 --> 00:41:58,530
Did you come to our house?
479
00:42:04,110 --> 00:42:06,270
Hojeong, you go inside.
480
00:42:17,450 --> 00:42:19,330
I told you to go.
481
00:42:19,870 --> 00:42:20,850
Sit.
482
00:42:26,230 --> 00:42:27,420
Two coffees, please.
483
00:42:27,420 --> 00:42:28,460
Yes.
484
00:42:35,440 --> 00:42:38,080
You said you were going out for dinner with your wife.
485
00:42:38,080 --> 00:42:40,260
Why'd you come back so early?
486
00:42:40,260 --> 00:42:43,620
Did you want to come while we were out?
487
00:42:43,620 --> 00:42:46,880
I can't face your wife.
488
00:42:46,880 --> 00:42:49,220
You could look foolish because of me.
489
00:42:49,220 --> 00:42:51,460
Hojeong's not like that.
490
00:42:51,460 --> 00:42:52,720
Lee Seoyeong.
491
00:42:52,720 --> 00:42:54,790
Are you going to be on bad terms with me too?
492
00:42:58,080 --> 00:43:00,850
Just wait a while, Sangu.
493
00:43:00,850 --> 00:43:04,240
Once I settle in.
494
00:43:05,950 --> 00:43:08,890
I feel so sorry towards you at the moment.
495
00:43:14,060 --> 00:43:16,980
Did you break up with Kang Ujae to live like this?
496
00:43:16,980 --> 00:43:19,660
You can't even come to us.
497
00:43:19,660 --> 00:43:21,710
Is this what your independence has given you?
498
00:43:22,940 --> 00:43:25,470
It's not because of you.
It's because of dad.
499
00:43:26,540 --> 00:43:30,530
To me, dad's the same as he was 3 years ago.
500
00:43:30,530 --> 00:43:32,720
He's the same dad.
501
00:43:34,400 --> 00:43:40,180
You can tell me that dad has changed but to me...
502
00:43:40,180 --> 00:43:41,950
He's still the same.
503
00:43:42,920 --> 00:43:45,610
But you came to ask him to forgive you.
504
00:43:46,580 --> 00:43:48,550
I came to repent.
505
00:43:49,780 --> 00:43:52,610
He knows what I did.
506
00:43:53,780 --> 00:43:55,810
So I...
507
00:43:55,810 --> 00:43:57,910
I know.
508
00:43:57,910 --> 00:44:01,580
I know how you feel and I fully understand.
509
00:44:01,580 --> 00:44:04,830
That's why I waited for you as you requested.
510
00:44:07,100 --> 00:44:09,450
But I feel sorry for you.
511
00:44:10,950 --> 00:44:14,320
You didn't have a chance to see how dad has changed.
512
00:44:16,030 --> 00:44:17,650
I feel so sorry.
513
00:44:19,440 --> 00:44:21,690
Seeing you wander alone like this.
514
00:44:24,010 --> 00:44:26,360
I feel so sorry for you.
515
00:44:26,360 --> 00:44:29,110
Don't say that.
516
00:44:29,110 --> 00:44:31,310
I said I'm alright.
517
00:44:31,310 --> 00:44:33,670
I like living this way.
518
00:44:33,670 --> 00:44:36,460
You know I've lived alone since I was young.
519
00:44:36,460 --> 00:44:39,660
Things are different now.
520
00:44:39,660 --> 00:44:43,790
I'm happy right now.
521
00:44:43,790 --> 00:44:46,650
I'm going to start living a proper life.
522
00:44:46,650 --> 00:44:48,570
So don't worry about me.
523
00:44:49,410 --> 00:44:51,400
Go.
524
00:44:51,680 --> 00:44:53,520
Know this before you go.
525
00:44:54,450 --> 00:44:56,330
Dad...
526
00:44:56,330 --> 00:44:59,680
He will accept you whenever you choose to return.
527
00:45:25,540 --> 00:45:27,010
Dad.
528
00:45:29,460 --> 00:45:31,360
She did it.
529
00:45:31,360 --> 00:45:33,360
She broke up with him.
530
00:45:34,470 --> 00:45:37,030
She'll get through it.
531
00:45:37,030 --> 00:45:40,290
She's already preparing to open her law firm.
532
00:45:42,360 --> 00:45:47,230
Does she look like she's in her right mind to you?
533
00:45:50,240 --> 00:45:53,520
She's trying to fight it out all by herself.
534
00:45:53,520 --> 00:45:57,240
What if she collapses?
535
00:45:57,240 --> 00:46:00,740
Take care of Seoyeong.
536
00:46:01,540 --> 00:46:06,450
Don't request anything from her when it comes to me.
537
00:46:06,450 --> 00:46:09,410
Don't force her to do anything.
538
00:46:58,000 --> 00:47:00,660
You're putting on makeup before I even leave the house?
539
00:47:00,660 --> 00:47:02,260
Where are you going?
540
00:47:03,000 --> 00:47:04,980
Yun Somi...
541
00:47:04,980 --> 00:47:06,950
Open up a franchise for her.
542
00:47:06,950 --> 00:47:08,120
A franchise?
543
00:47:08,120 --> 00:47:12,680
She doesn't want to leave.
I can't force her to leave Seoul.
544
00:47:12,680 --> 00:47:14,450
You mean it?
545
00:47:15,470 --> 00:47:19,280
Do you want me to throw her out from your sight?
546
00:47:19,280 --> 00:47:21,760
That's so typical of you.
547
00:47:21,760 --> 00:47:22,690
What?
548
00:47:22,690 --> 00:47:26,410
She has to have a stable job so Seongjae can live in peace.
549
00:47:26,410 --> 00:47:28,420
Open up a franchise for her in Seoul.
550
00:47:30,910 --> 00:47:33,310
Are you alright with her living in Seoul?
551
00:47:33,310 --> 00:47:35,170
Where are you going?
552
00:47:35,170 --> 00:47:37,700
The department stores aren't even open yet.
553
00:47:39,840 --> 00:47:43,780
Did you book to shop before they open?
554
00:47:43,780 --> 00:47:46,850
It's none of your business.
555
00:47:46,850 --> 00:47:49,010
Why is she going out so often these days?
556
00:47:57,160 --> 00:48:00,440
How long do I have to keep playing on this?
557
00:48:08,810 --> 00:48:12,990
I'm so mad.
558
00:48:15,390 --> 00:48:17,920
Gosh.
559
00:48:17,920 --> 00:48:20,210
I'm so mad.
560
00:48:50,630 --> 00:48:55,390
- Thank you, Director.
- Good bye.
561
00:49:00,100 --> 00:49:02,830
Director, have you seen my mouthpiece?
562
00:49:02,830 --> 00:49:06,370
I haven't seen it. Did you lose it?
563
00:49:06,370 --> 00:49:09,440
They don't sell it anymore.
It was hard to purchase.
564
00:49:09,440 --> 00:49:11,130
This is terrible.
565
00:49:11,130 --> 00:49:14,780
I'll look around for it once th other students leave.
566
00:49:14,780 --> 00:49:18,940
It's made of black hard rubber and has a golden band.
567
00:49:28,540 --> 00:49:30,130
Thank you so much.
568
00:49:30,130 --> 00:49:33,570
If it weren't for you, Jiseon, I wouldn't have slept a wink tonight.
569
00:49:35,340 --> 00:49:37,680
Jiseon?
570
00:49:37,680 --> 00:49:40,530
Isn't your name Cha Jiseon?
571
00:49:41,720 --> 00:49:44,080
It is but...
572
00:49:44,080 --> 00:49:47,110
It must be decades since anyone has called you that.
573
00:49:48,430 --> 00:49:50,650
How did you know?
574
00:49:50,650 --> 00:49:52,900
Guess how I knew.
575
00:50:05,660 --> 00:50:08,660
This is your current status.
576
00:50:08,660 --> 00:50:11,520
This is your future.
577
00:50:11,520 --> 00:50:14,390
Pick a card from each pile.
578
00:50:33,860 --> 00:50:35,520
I knew it.
579
00:50:36,780 --> 00:50:38,650
What is it?
580
00:50:38,650 --> 00:50:43,050
You don't go out often.
You don't meet many people.
581
00:50:43,050 --> 00:50:45,450
Loneliness is your friend.
582
00:50:48,000 --> 00:50:50,440
You have people.
583
00:50:50,440 --> 00:50:54,270
You have family but no one fills your empty heart.
584
00:50:55,970 --> 00:51:00,150
Does this card tell you that?
585
00:51:00,150 --> 00:51:02,440
This is the hermit card.
586
00:51:03,720 --> 00:51:04,970
Hermit?
587
00:51:04,970 --> 00:51:07,070
But don't despair.
588
00:51:07,070 --> 00:51:10,010
Luckily in the near future...
589
00:51:10,010 --> 00:51:12,360
The sun will shine.
590
00:51:13,230 --> 00:51:14,960
The sun will shine?
591
00:51:14,960 --> 00:51:17,420
Sunshine at your age?
592
00:51:17,420 --> 00:51:21,620
Your destiny feels like it's always a shaded area in winter.
593
00:51:21,620 --> 00:51:23,540
Is that how you feel?
594
00:51:26,250 --> 00:51:28,390
Are you a fortune teller?
595
00:51:28,390 --> 00:51:31,110
You picked these taro cards.
596
00:51:34,070 --> 00:51:37,380
Look over there. Your sunny day is about to arrive already.
597
00:51:44,600 --> 00:51:46,940
A charm to break free from being a hermit.
598
00:51:46,940 --> 00:51:49,490
Spend an enjoyable time with your husband.
599
00:52:27,670 --> 00:52:30,530
He's so strange.
600
00:52:30,530 --> 00:52:33,670
How does he guess how I feel every single time?
601
00:52:42,590 --> 00:52:43,830
Hello?
602
00:52:43,830 --> 00:52:46,790
Hello, I'm a journalist Ma Hyeri of the Silla Times.
603
00:52:46,790 --> 00:52:49,920
Are you Cha Jiseon?
604
00:52:49,920 --> 00:52:51,310
Yes, I am.
605
00:52:51,310 --> 00:52:54,920
You donated $100,000 recently, right?
606
00:52:54,920 --> 00:52:57,510
I did. Why?
607
00:52:57,510 --> 00:53:00,520
I looked into it and found out your husband is the CEO of WINNERS.
608
00:53:00,520 --> 00:53:03,790
What made you donate such a huge sum?
609
00:53:03,790 --> 00:53:10,010
I donated it to celebrate my youngest son's birthday.
610
00:53:10,010 --> 00:53:16,040
Then on his birthday every year, will you donate $100,000?
611
00:53:16,040 --> 00:53:18,010
Excuse me?
612
00:53:18,010 --> 00:53:21,990
Beauty shops are great for women to manage alone.
613
00:53:21,990 --> 00:53:24,630
- You made a great decision.
- Yes.
614
00:53:25,260 --> 00:53:28,320
I'd like to sign a franchise contract first.
615
00:53:28,320 --> 00:53:30,730
Excuse me.
616
00:53:32,330 --> 00:53:34,800
Seongjae
617
00:53:36,650 --> 00:53:37,950
Seongjae!
618
00:53:52,980 --> 00:53:56,440
You said you have something to say.
619
00:54:06,190 --> 00:54:07,850
Lady...
620
00:54:10,840 --> 00:54:17,670
I can't call you mom or mother.
621
00:54:20,110 --> 00:54:22,810
I just can't do that.
622
00:54:22,810 --> 00:54:26,810
I know that.
623
00:54:26,810 --> 00:54:27,900
Of course you can't do that.
624
00:54:27,900 --> 00:54:30,400
You can't say that right away.
625
00:54:31,680 --> 00:54:36,090
I don't even think you're my mom.
626
00:54:39,620 --> 00:54:42,060
When I think of it from your perspective...
627
00:54:44,690 --> 00:54:46,770
I know you must be upset.
628
00:54:48,820 --> 00:54:51,610
But that's how I feel.
629
00:54:51,610 --> 00:54:54,680
From the very moment you gave birth to me,
630
00:54:54,680 --> 00:54:57,650
you've been by my side.
631
00:54:57,650 --> 00:55:01,280
You thought of me as your son.
632
00:55:01,280 --> 00:55:02,990
So I'm your son.
633
00:55:04,680 --> 00:55:06,920
You're my mom.
634
00:55:10,020 --> 00:55:12,000
But to me...
635
00:55:13,170 --> 00:55:15,550
You were my dad's secretary.
636
00:55:19,100 --> 00:55:21,210
My mom was my mom.
637
00:55:25,390 --> 00:55:30,600
You said you lived for me until now.
638
00:55:30,600 --> 00:55:32,220
Yes.
639
00:55:33,040 --> 00:55:38,080
You said you want me to be happy.
640
00:55:39,850 --> 00:55:42,130
Yes.
641
00:55:42,130 --> 00:55:43,900
That's right.
642
00:55:45,280 --> 00:55:48,070
That's why I did that.
643
00:55:50,130 --> 00:55:52,440
If you wish the best for me...
644
00:55:55,330 --> 00:55:57,630
If you really love me...
645
00:56:03,190 --> 00:56:05,450
Please leave.
646
00:56:10,750 --> 00:56:12,480
Mom...
647
00:56:13,950 --> 00:56:17,200
She told me to meet you.
648
00:56:18,260 --> 00:56:21,170
But when I think of things from her perspective...
649
00:56:24,370 --> 00:56:27,400
That's too difficult for her.
650
00:56:27,400 --> 00:56:28,870
And...
651
00:56:30,410 --> 00:56:33,130
It's hard for me to face her like that.
652
00:56:37,800 --> 00:56:39,490
Because she's my mom.
653
00:56:42,620 --> 00:56:45,370
- Seongjae...
- Lady...
654
00:56:48,010 --> 00:56:50,130
I feel sorry for you.
655
00:56:53,020 --> 00:56:54,910
I pity you.
656
00:57:00,370 --> 00:57:05,020
You're such a fool.
Why did you live like that?
657
00:57:05,020 --> 00:57:06,630
You shouldn't live your life.
658
00:57:06,630 --> 00:57:09,560
Why did you live your life just peeking on your son?
659
00:57:14,040 --> 00:57:15,530
Still...
660
00:57:18,540 --> 00:57:20,660
For giving birth to me...
661
00:57:24,900 --> 00:57:26,750
I thank you.
662
00:57:31,640 --> 00:57:33,540
One day...
663
00:57:35,040 --> 00:57:37,610
When I grow up...
664
00:57:40,900 --> 00:57:42,470
I will come and find you.
665
00:58:00,850 --> 00:58:03,010
[Judicial Research and training Institute]
Cheers!
666
00:58:03,010 --> 00:58:05,500
It's great to see you!
667
00:58:05,500 --> 00:58:06,780
Lee Seoyeong.
668
00:58:06,780 --> 00:58:09,760
It's not like you to attend the trainee get togethers.
669
00:58:09,760 --> 00:58:11,470
I'm going to attend from now on.
670
00:58:11,470 --> 00:58:13,960
Come often so we don't forget what you look like.
671
00:58:21,810 --> 00:58:23,190
It's pretty.
672
00:58:30,780 --> 00:58:33,240
You just have to deliver it like that.
673
00:58:33,810 --> 00:58:37,240
Let's take things easy.
674
00:59:05,320 --> 00:59:07,920
[Lee Seoyeong Law Office]
675
00:59:13,200 --> 00:59:15,800
You take care of our floor.
I'll go downstairs.
676
00:59:23,440 --> 00:59:25,050
[Shoot in progress
No trespassing without permission]
677
00:59:38,480 --> 00:59:40,210
Excuse me.
678
00:59:42,300 --> 00:59:43,800
Who is it?
679
00:59:43,800 --> 00:59:46,630
I told everyone I didn't want to even hear the sound of an ant!
680
00:59:50,500 --> 00:59:51,930
I'm sorry.
681
00:59:51,930 --> 00:59:53,550
I didn't know you were shooting.
682
00:59:53,550 --> 00:59:56,160
I came down from the lawyer's office upstairs.
683
00:59:56,160 --> 00:59:58,150
Is someone getting sued here?
684
01:00:00,970 --> 01:00:04,710
Don't lawyers know how to read Korean?
685
01:00:08,990 --> 01:00:12,790
No trespassing without permission.
686
01:00:16,120 --> 01:00:19,990
I'm sorry. I brought rice cakes.
We just opened.
687
01:00:37,720 --> 01:00:40,020
Excuse me.
688
01:00:41,070 --> 01:00:44,120
So this is what a law firm looks like.
689
01:00:46,260 --> 01:00:48,270
Have you found someone to sue?
690
01:00:50,050 --> 01:00:53,120
Aren't lawyers part of the service industry?
691
01:00:53,120 --> 01:00:57,230
You're so cold. I don't think you'll get many clients.
692
01:00:58,090 --> 01:01:00,060
I'm glad you haven't changed.
693
01:01:02,220 --> 01:01:03,540
Lee Seoyeong.
694
01:01:03,540 --> 01:01:07,580
I thought you were smart but you have a poor memory.
695
01:01:07,580 --> 01:01:10,760
Or...
696
01:01:10,760 --> 01:01:12,760
Have I gotten too handsome?
697
01:01:13,870 --> 01:01:15,730
Sir, if you...
698
01:01:17,160 --> 01:01:18,260
Hey, you know me?
699
01:01:19,840 --> 01:01:22,570
How's your twin brother?
700
01:01:25,640 --> 01:01:29,720
- These tickets were hard to buy.
- Who are you?
701
01:01:29,720 --> 01:01:31,410
And who are you?
702
01:01:33,050 --> 01:01:34,310
We're like this.
703
01:01:34,310 --> 01:01:37,570
Why didn't you tell me that you had a boyfriend?
704
01:01:41,180 --> 01:01:45,030
That was you?
705
01:01:45,030 --> 01:01:47,030
You?
706
01:01:47,030 --> 01:01:50,940
Yes. I'm Kim Seongtae of Donggun High School.
707
01:01:50,940 --> 01:01:53,190
It's been a long time, Lee Seoyeong.
708
01:01:54,180 --> 01:01:55,740
How did you recognize me?
709
01:01:55,740 --> 01:01:58,850
Men always remember their first loves.
710
01:01:59,820 --> 01:02:01,720
First love?
711
01:02:02,920 --> 01:02:04,640
Hey, Kim Seongtae!
712
01:02:04,640 --> 01:02:07,020
Seoyeong's your first love?
713
01:02:07,020 --> 01:02:09,660
What? Lee Yeonhui too?
714
01:02:10,960 --> 01:02:14,660
We went to the same university.
He majored in photography.
715
01:02:14,660 --> 01:02:18,240
He was lonely during 1st year.
We met up all the time.
716
01:02:19,050 --> 01:02:22,110
You majored in photography?
717
01:02:22,110 --> 01:02:24,650
He's a famous photographer.
718
01:02:24,650 --> 01:02:27,310
He takes photos of stars like Jeon Jihyeon and Song Hyegyo.
719
01:02:28,190 --> 01:02:31,910
Seongtae, I'm going to be working with Seoyeong.
720
01:02:31,910 --> 01:02:33,450
Really?
721
01:02:46,940 --> 01:02:48,880
I have a good feeling.
722
01:02:48,880 --> 01:02:52,210
I think this office will bring you some good fortune.
723
01:02:52,210 --> 01:02:56,600
You had no friends but found a hometown friend right away.
724
01:02:56,600 --> 01:02:59,390
I didn't speak to him very often even though we worked together.
725
01:02:59,390 --> 01:03:02,640
But the people you know from when you were young are best
726
01:03:02,640 --> 01:03:04,540
Take a look at us.
727
01:03:04,540 --> 01:03:08,000
I was happy to see him.
I felt comfortable too.
728
01:03:08,000 --> 01:03:11,180
Seeing Seongtae reminded me.
You to your university, me to mine...
729
01:03:11,180 --> 01:03:14,610
We should attend our university get togethers.
730
01:03:14,610 --> 01:03:17,560
You need to know a lot of people to succeed in this business.
731
01:03:19,390 --> 01:03:20,780
Don't do that.
732
01:03:20,780 --> 01:03:25,990
We can't just wait around for cases to come our way.
733
01:03:26,660 --> 01:03:30,050
Rushing and feeling anxious...
734
01:03:30,050 --> 01:03:32,050
I don't want to do that.
735
01:03:32,050 --> 01:03:36,930
Even if it takes time.
I want to do one thing at a time.
736
01:03:39,220 --> 01:03:41,060
That's right...
737
01:03:41,060 --> 01:03:44,090
We decided to do that.
738
01:03:44,090 --> 01:03:47,570
I'm confident about hanging in there without spending money.
739
01:03:49,790 --> 01:04:06,900
Subtitles by KBS World
740
01:04:06,900 --> 01:04:10,880
♫ Are you looking at me? ♫
741
01:04:10,880 --> 01:04:14,400
♫ Are you looking at my heart? ♫
742
01:04:14,400 --> 01:04:21,450
♫ I keep holding it in over and over but it hurts like crazy. ♫
743
01:04:21,450 --> 01:04:24,970
♫ I've tossed it aside and erased it again, ♫
744
01:04:24,970 --> 01:04:27,690
♫ But I've returned to the same place. ♫
745
01:04:27,690 --> 01:04:30,660
♫ Come back and hold me, just like that time ♫
52388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.