Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,580 --> 00:00:58,130
Just you watch...
Watch what I do to Seongjae.
2
00:00:58,130 --> 00:01:02,140
Don't you dare go anywhere.
Stay right by Kang Gibeom's side.
3
00:01:02,140 --> 00:01:05,480
I will drive you to hell and back.
4
00:01:14,020 --> 00:01:15,470
Seongjae...
5
00:01:39,940 --> 00:01:41,030
Seongjae...
6
00:01:42,370 --> 00:01:46,640
I'm sorry. Your mom is sorry.
7
00:01:55,050 --> 00:01:55,990
Seongjae!
8
00:01:56,370 --> 00:01:57,780
Seongjae!
9
00:02:17,510 --> 00:02:22,430
Seongjae, listen to me please.
Seongjae!
10
00:02:22,430 --> 00:02:26,130
Seongjae!
11
00:02:28,740 --> 00:02:30,130
Seongjae...
12
00:02:57,430 --> 00:02:59,040
Home
13
00:03:00,860 --> 00:03:01,790
Hello?
14
00:03:03,310 --> 00:03:06,930
Ujae...
15
00:03:06,930 --> 00:03:08,090
I...
16
00:03:08,090 --> 00:03:11,210
Just then...
17
00:03:11,210 --> 00:03:16,750
I chased Yun Somi and her son out.
18
00:03:19,240 --> 00:03:20,850
What?
19
00:03:27,050 --> 00:03:29,460
What on earth is Director Yun thinking?
20
00:03:32,990 --> 00:03:35,270
Ujae
21
00:03:35,990 --> 00:03:38,140
Yes, it's me.
22
00:03:40,130 --> 00:03:41,040
What?
23
00:03:53,890 --> 00:03:57,530
The son that tricked me for 21 years...
24
00:03:57,530 --> 00:04:00,960
Yun Somi... It's his sin for being your son.
25
00:04:00,960 --> 00:04:03,820
You dare make me raise Kang Gibeom's son...
26
00:04:05,730 --> 00:04:07,290
No way...
27
00:04:12,910 --> 00:04:16,280
Executive Yun
28
00:04:18,860 --> 00:04:20,380
Lady...
29
00:04:20,380 --> 00:04:23,940
You always cleared things up when I caused trouble in junior high.
30
00:04:23,940 --> 00:04:25,990
You said I was like your son.
31
00:04:25,990 --> 00:04:27,790
This is for your future.
32
00:04:30,160 --> 00:04:31,490
Executive Yun
33
00:04:43,970 --> 00:04:48,080
Ujae
34
00:04:58,580 --> 00:05:02,030
I'll explain everything.
Please let's talk, Seongjae.
35
00:05:12,230 --> 00:05:13,260
Seongjae?
36
00:05:13,260 --> 00:05:14,860
Where are you?
37
00:05:32,270 --> 00:05:34,830
Director Yun, what do you think you're doing?
38
00:05:34,830 --> 00:05:37,150
Wasn't it bad enough that you turned my household upside down?
39
00:05:37,150 --> 00:05:40,320
What? You want to take Seongjae?
40
00:05:41,890 --> 00:05:43,680
I'm sorry.
41
00:05:45,610 --> 00:05:49,280
If you had a kid, you should've told me first.
42
00:05:49,280 --> 00:05:52,620
Or confess to me when you got caught by my wife.
43
00:05:53,760 --> 00:05:56,340
You caused all this on your own.
44
00:05:56,340 --> 00:05:57,560
What on earth are you doing?
45
00:05:59,160 --> 00:06:03,110
I knew what you'd say.
46
00:06:04,680 --> 00:06:06,590
You would've made me have an abortion.
47
00:06:09,600 --> 00:06:13,240
And now you're going to tell me to quietly disappear.
48
00:06:18,110 --> 00:06:22,960
I knew what kind of man you were back then too.
49
00:06:25,250 --> 00:06:32,020
You'd never allow anything that would harm your family.
50
00:06:33,170 --> 00:06:34,410
You knew that...
51
00:06:35,520 --> 00:06:37,900
And still you left Seongjae with me?
52
00:06:37,900 --> 00:06:41,600
You make me raise my son without knowing that he's mine?
53
00:06:43,490 --> 00:06:47,560
I honestly believed that was best for Seongjae back then.
54
00:06:48,620 --> 00:06:51,620
I wasn't blessed with good parents...
55
00:06:52,690 --> 00:06:54,560
But I wanted him to be.
56
00:06:55,860 --> 00:06:58,600
Then you should've left quietly.
57
00:07:02,260 --> 00:07:05,110
I want to be Seongjae's mom again.
58
00:07:06,350 --> 00:07:08,900
I would've just dealt with it if it had remained a secret.
59
00:07:11,050 --> 00:07:15,010
But now I can't live like this anymore.
60
00:07:15,990 --> 00:07:17,550
And if you can't live like this?
61
00:07:17,550 --> 00:07:20,430
The important person is your wife.
62
00:07:20,430 --> 00:07:23,360
She's found out that Seongjae is my son.
63
00:07:23,980 --> 00:07:26,930
How could she treat him like she's always done?
64
00:07:27,860 --> 00:07:30,920
Would Seongjae be able to live in peace in that house?
65
00:07:30,920 --> 00:07:34,150
Don't think of doing whatever you please when you caused all this.
66
00:07:37,090 --> 00:07:40,880
This is the right thing to do for Seongjae.
67
00:07:41,860 --> 00:07:43,270
And right now...
68
00:07:44,250 --> 00:07:46,830
The most important thing is comforting Seongjae.
69
00:07:49,250 --> 00:07:50,880
He would've been really shocked.
70
00:07:52,870 --> 00:07:56,460
Are you openly acting like Seongjae's mom now?
71
00:08:10,100 --> 00:08:12,570
Divorce application
72
00:08:21,670 --> 00:08:23,470
What about mother?
Is she in her room?
73
00:08:23,470 --> 00:08:25,800
She went out.
74
00:08:25,800 --> 00:08:27,680
She did? Where to?
75
00:08:27,680 --> 00:08:30,730
I don't know.
She just left all of a sudden.
76
00:08:31,650 --> 00:08:33,920
She's not in the state to be going outside.
77
00:08:40,930 --> 00:08:42,970
My Seoyeong
78
00:08:46,470 --> 00:08:49,890
It's me. Did mom call by any chance?
79
00:08:49,890 --> 00:08:53,860
No. She never called.
What's wrong?
80
00:08:53,860 --> 00:08:55,540
What about Seongjae?
81
00:08:55,540 --> 00:08:57,510
He didn't call either.
82
00:08:57,510 --> 00:08:58,750
What's going on?
83
00:09:00,200 --> 00:09:01,720
Did Seongjae find out?
84
00:09:03,190 --> 00:09:08,160
Do you know Hotae's or any of Seongjae's friend's numbers?
85
00:09:14,890 --> 00:09:18,000
Hasn't Seongjae or mother called yet?
86
00:09:18,000 --> 00:09:21,400
Mom and Seongjae both have their phones off.
87
00:09:21,400 --> 00:09:22,970
Hotae hasn't called either.
88
00:09:23,480 --> 00:09:26,860
I dropped by the agency on the way and he wasn't there either.
89
00:09:26,860 --> 00:09:30,490
He wouldn't go somewhere where it's obvious that he'll get caught.
90
00:09:30,490 --> 00:09:33,540
What about mother?
Have you called Gangsun?
91
00:09:34,530 --> 00:09:35,580
I haven't.
92
00:09:35,580 --> 00:09:39,300
Why didn't you?
She's mother's only friend.
93
00:09:39,300 --> 00:09:41,920
She wouldn't talk to her about this because they're close.
94
00:09:41,920 --> 00:09:43,710
Mom has her pride too.
95
00:09:44,490 --> 00:09:46,100
That's true...
96
00:09:46,100 --> 00:09:48,500
Why didn't you leave Seongjae a voice message?
97
00:09:48,500 --> 00:09:52,140
You should've asked him to meet you and pretend it wasn't a big deal.
98
00:09:52,140 --> 00:09:54,670
I did leave a voice message but he won't call back right away.
99
00:09:54,670 --> 00:09:57,770
Director Yun chased after him but he just left.
100
00:09:58,710 --> 00:10:01,570
Why did she come here and say that?
101
00:10:01,570 --> 00:10:02,950
Isn't she being too much?
102
00:10:04,190 --> 00:10:05,810
She should've discussed with father at least.
103
00:10:05,810 --> 00:10:07,980
Does what she want even make sense?
104
00:10:07,980 --> 00:10:10,620
Doesn't she know how precious Seongjae is to mother?
105
00:10:11,440 --> 00:10:16,120
It's bad enough that father had an affair and now she wants to take him?
106
00:10:16,120 --> 00:10:18,350
And why make Seongjae find out like that?
107
00:10:19,300 --> 00:10:21,320
How shocked must he have been?
108
00:10:22,540 --> 00:10:24,710
Seongjae's all grown up though.
109
00:10:24,710 --> 00:10:27,790
He may be a grown up but he's still a kid at heart.
110
00:10:27,790 --> 00:10:29,320
Mother is pure hearted as well...
111
00:10:30,190 --> 00:10:32,050
- Just where did mom go...
- Just where did mother go...
112
00:10:39,200 --> 00:10:40,260
- Mom!
- Mother!
113
00:10:41,560 --> 00:10:43,450
Must you be so loud?
114
00:10:44,410 --> 00:10:46,850
Get me a glass of wine.
115
00:10:47,800 --> 00:10:49,010
Mom...
116
00:10:49,010 --> 00:10:52,180
I have something to celebrate alone.
117
00:10:57,440 --> 00:11:02,100
The number you have dialed is currently switched off...
118
00:11:02,100 --> 00:11:06,110
Seongjae said he was going to cheer me on. What's going on?
119
00:11:07,620 --> 00:11:09,770
Did he get rejected?
120
00:11:12,310 --> 00:11:14,850
Gibeom's house
121
00:11:19,050 --> 00:11:21,260
- Yes?
- This is Seongjae's friend.
122
00:11:21,260 --> 00:11:22,570
Is he home?
123
00:11:22,570 --> 00:11:25,950
Seongjae's not home at the moment.
124
00:11:25,950 --> 00:11:27,620
Okay then.
125
00:11:29,430 --> 00:11:31,780
What's up with him?
126
00:11:32,790 --> 00:11:34,870
Mr. Choi Minseok.
127
00:11:34,870 --> 00:11:36,140
We'll be starting the shoot soon.
128
00:11:36,140 --> 00:11:37,440
Okay.
129
00:11:47,380 --> 00:11:50,380
Don't be nervous.
130
00:11:55,530 --> 00:11:58,260
We'll start the recording.
131
00:12:04,550 --> 00:12:06,890
Ready. Cue!
132
00:12:07,990 --> 00:12:10,400
Many people would have waited for this.
133
00:12:10,400 --> 00:12:13,320
Just as you can see on the graph on your screens...
134
00:12:13,320 --> 00:12:16,400
We sold out of everything we prepared last time.
135
00:12:16,400 --> 00:12:19,510
Now take a big scoop of rice.
136
00:12:22,480 --> 00:12:26,080
Ms. Jang Yeongja, open your mouth wider.
137
00:12:26,080 --> 00:12:29,420
Mr. Choi Minseok, you're doing great.
138
00:12:29,420 --> 00:12:31,780
Yes, that's good.
139
00:12:43,910 --> 00:12:47,240
How can you be happier after Hojeong got married and moved out?
140
00:12:47,240 --> 00:12:52,320
That's because she got married. It's something that would make you happy.
141
00:12:53,150 --> 00:12:55,760
You lived as if you'd forgotten your daughter's face when you were a director.
142
00:12:55,760 --> 00:12:58,270
Since when did you care so much for our daughter?
143
00:12:59,760 --> 00:13:04,180
Is Jiseon's family doing okay?
144
00:13:05,250 --> 00:13:07,160
Why are you asking all of a sudden?
145
00:13:07,940 --> 00:13:11,080
Why? Are you planning to return to WINNERS?
146
00:13:12,230 --> 00:13:14,600
You're just so persistent.
147
00:13:16,290 --> 00:13:18,610
Then why ask about her?
148
00:13:18,830 --> 00:13:20,650
Wasn't it about a job?
149
00:13:20,650 --> 00:13:23,760
I'm asking because she's your friend.
150
00:13:24,240 --> 00:13:28,250
Hojeong's married now.
Stop nagging me about a job.
151
00:13:28,550 --> 00:13:30,810
I have nothing to save face over anymore.
152
00:13:31,720 --> 00:13:34,250
I went to the loan meeting and I had nothing to talk about.
153
00:13:35,150 --> 00:13:37,610
Brag about our son in law.
154
00:13:38,500 --> 00:13:41,040
That's the only thing I had to talk about.
155
00:13:41,700 --> 00:13:45,140
Are you really not going to start a business or anything?
156
00:13:45,140 --> 00:13:51,260
How can you only think about employment and money?
157
00:13:52,120 --> 00:13:54,640
Yes, that's all that's on my mind.
158
00:13:54,640 --> 00:13:56,820
What about you?
159
00:13:56,820 --> 00:13:59,770
I have no idea what's on your mind.
160
00:14:00,400 --> 00:14:02,690
I'm sure there's something.
161
00:14:02,690 --> 00:14:06,800
What would a jobless man have?
162
00:14:07,790 --> 00:14:13,290
Wow, that guy is so handsome.
163
00:14:15,880 --> 00:14:20,690
Don't you think I'd shine on camera too?
164
00:14:20,690 --> 00:14:23,670
He's only handsome because it's him.
165
00:14:23,670 --> 00:14:27,670
Yeah, why don't you go on TV?
What a sight that would be.
166
00:14:27,670 --> 00:14:34,390
Just forget it.
167
00:14:39,100 --> 00:14:41,780
I guess he's still confident of his looks.
168
00:14:52,120 --> 00:14:53,020
Mom...
169
00:14:53,790 --> 00:14:55,380
Dad's home.
170
00:14:56,290 --> 00:14:58,770
And Seongjae's staying at Hotae's for a few days.
171
00:14:58,770 --> 00:15:00,060
So don't worry.
172
00:15:01,520 --> 00:15:05,280
Why would I worry?
I don't care where he is.
173
00:15:05,280 --> 00:15:06,950
Don't talk to me about Seongjae.
174
00:15:12,260 --> 00:15:15,610
Take this with you and sign it.
175
00:15:16,190 --> 00:15:18,370
- Mom...
- Wait outside.
176
00:15:28,750 --> 00:15:30,600
Is this what you really want?
177
00:15:31,300 --> 00:15:32,820
Just take it out with you.
178
00:15:33,560 --> 00:15:34,820
What about the settlement?
179
00:15:36,500 --> 00:15:39,480
Work out how much you want as settlement.
180
00:15:40,660 --> 00:15:42,470
Then I'll sign it for you.
181
00:15:46,090 --> 00:15:49,480
I've scolded Director Yun for her rash actions.
182
00:15:50,760 --> 00:15:54,920
Why would you scold her?
You should live with her.
183
00:15:54,920 --> 00:15:57,310
That sounds good.
184
00:15:57,310 --> 00:16:01,730
You sign that, take Seongjae and make a family of three.
185
00:16:04,460 --> 00:16:07,440
Get some rest.
I'll sleep in the study.
186
00:16:44,800 --> 00:16:46,740
Club Joy, $430
187
00:16:48,180 --> 00:16:49,470
Club Joy?
188
00:18:01,620 --> 00:18:03,250
Seongjae!
189
00:18:03,790 --> 00:18:05,080
Seongjae!
190
00:18:08,890 --> 00:18:10,180
Seongjae!
191
00:18:11,740 --> 00:18:12,980
Seongjae!
192
00:18:14,100 --> 00:18:15,050
Seongjae!
193
00:18:18,860 --> 00:18:20,080
How did you know?
194
00:18:21,450 --> 00:18:23,820
How did you know I'd be here?
195
00:18:23,820 --> 00:18:28,140
At the CEO's orders, your credit card payments get reported to me.
196
00:18:29,520 --> 00:18:30,970
The CEO's orders?
197
00:18:31,700 --> 00:18:32,890
We need to talk.
198
00:18:32,890 --> 00:18:36,050
- The reason why I did that...
- Why would I talk with you?
199
00:18:40,200 --> 00:18:41,340
I...
200
00:18:42,390 --> 00:18:45,800
- I'm your mother!
- Stop it with your nonsense!
201
00:18:47,940 --> 00:18:51,050
As if you'd be my mother.
202
00:18:51,050 --> 00:18:54,390
You threw me away and now you're my mother?
203
00:18:54,390 --> 00:18:55,560
You...
204
00:18:56,440 --> 00:18:57,990
It was all for you!
205
00:18:57,990 --> 00:18:59,640
How? How? How?
206
00:19:01,230 --> 00:19:04,670
You did that to my mom and now you say it was for me?
207
00:19:05,590 --> 00:19:08,890
Does giving birth make you my mother?
What right do you have to be my mother?
208
00:19:08,890 --> 00:19:12,180
I never asked you to give birth to me!
Does giving birth make you my mother?
209
00:20:04,720 --> 00:20:06,210
Welcome.
210
00:20:06,210 --> 00:20:07,340
One room please.
211
00:20:10,390 --> 00:20:12,940
Your credit card payments get reported to me.
212
00:20:59,500 --> 00:21:02,840
I don't need a Kang Gibeom mini me.
I like you better.
213
00:21:06,650 --> 00:21:10,260
I'm so happy that you're my mother.
214
00:21:10,860 --> 00:21:11,810
I...
215
00:21:12,980 --> 00:21:15,110
I'm your mother!
216
00:21:23,560 --> 00:21:24,780
Mom...
217
00:22:25,580 --> 00:22:28,170
I'm crazy...
218
00:22:43,580 --> 00:22:44,950
Alarm 5 a.m.
219
00:23:44,590 --> 00:23:45,640
Geez.
220
00:23:47,930 --> 00:23:51,220
How long is she going to take?
221
00:24:12,460 --> 00:24:15,010
Good morning, father.
222
00:24:15,010 --> 00:24:16,270
Morning.
223
00:24:17,870 --> 00:24:19,490
You woke up just on time.
224
00:24:19,490 --> 00:24:20,620
I've finished making breakfast.
225
00:24:20,620 --> 00:24:23,110
Oh, really? Good work.
226
00:24:29,870 --> 00:24:34,010
I used the leftover clams and vegetables to make bean paste stew.
227
00:24:34,010 --> 00:24:36,150
I did it so that nothing would go to waste.
228
00:24:41,570 --> 00:24:43,690
There were a lot of beans left over too.
229
00:24:45,830 --> 00:24:46,810
Thanks for breakfast.
230
00:24:58,250 --> 00:24:59,530
It's delicious.
231
00:25:02,990 --> 00:25:04,370
What did you put in this?
232
00:25:04,370 --> 00:25:06,250
The things left over from dinner.
233
00:25:06,250 --> 00:25:09,290
Water parsley, celery, onions, mushrooms...
234
00:25:09,290 --> 00:25:11,800
It gets bitter if you put celery in this.
235
00:25:11,800 --> 00:25:15,220
Celery is only good for salads.
236
00:25:15,220 --> 00:25:17,690
I added it because they say it's good for you.
237
00:25:22,790 --> 00:25:25,640
Then what about spinach?
238
00:25:25,640 --> 00:25:29,020
Spinach can be added to bean paste stew.
239
00:25:30,400 --> 00:25:32,950
We have some fish cake left over as well...
240
00:25:32,950 --> 00:25:37,210
They do make bean paste stew with fish cakes but Sangu doesn't like that.
241
00:25:38,300 --> 00:25:40,870
So Sangu doesn't like fish cakes.
242
00:25:44,410 --> 00:25:47,570
But I added celery to the seafood soup last night...
243
00:25:48,310 --> 00:25:50,260
Didn't you say it was delicious?
244
00:25:52,780 --> 00:25:54,610
So it wasn't?
245
00:25:54,610 --> 00:25:58,340
No... It was edible...
246
00:25:59,240 --> 00:26:02,450
No one's a good cook from the start.
The important thing is that you try.
247
00:26:02,450 --> 00:26:05,500
That's true.
248
00:26:05,500 --> 00:26:09,720
I'll make breakfast from tomorrow.
You just make dinner.
249
00:26:09,720 --> 00:26:10,420
Excuse me?
250
00:26:10,420 --> 00:26:14,860
I don't sleep much and it only takes me around 30 minutes.
251
00:26:14,860 --> 00:26:16,600
There's no need for all this trouble from the morning.
252
00:26:16,600 --> 00:26:19,420
Sangu will be late for work at this rate.
253
00:26:19,420 --> 00:26:21,540
I can wake up earlier.
254
00:26:22,250 --> 00:26:24,060
Just listen to dad.
255
00:26:24,060 --> 00:26:26,260
Mother said you sleep a lot in the mornings.
256
00:26:27,720 --> 00:26:29,740
I can just sleep in the afternoon...
257
00:26:29,740 --> 00:26:32,730
Have you ever made breakfast at dawn before?
258
00:26:32,730 --> 00:26:34,380
Not really...
259
00:26:34,380 --> 00:26:36,270
Then you don't need to do that here.
260
00:26:36,270 --> 00:26:38,980
How would your parents feel if they found out?
261
00:26:38,980 --> 00:26:40,130
But still...
262
00:26:43,910 --> 00:26:45,480
Yeah, Hojeong.
263
00:26:45,480 --> 00:26:46,720
Let's live comfortably.
264
00:26:47,580 --> 00:26:50,550
Is it really okay for me to sleep?
265
00:26:51,700 --> 00:26:53,950
It's because I don't want to be punished.
266
00:26:53,950 --> 00:26:56,320
I have nothing to do in my room.
267
00:26:56,320 --> 00:27:01,790
Okay, I'll just sleep as you've requested.
268
00:27:04,080 --> 00:27:05,520
It looks pretty at least.
269
00:27:06,620 --> 00:27:08,170
Thank you.
270
00:27:17,370 --> 00:27:20,260
I'm on overnight duty tonight so go sleep at home.
271
00:27:20,260 --> 00:27:21,940
Home?
272
00:27:21,940 --> 00:27:23,040
Your parent's home.
273
00:27:24,060 --> 00:27:26,690
But this is my home now.
274
00:27:29,740 --> 00:27:36,050
I'm just saying that you can go to your parent's house whenever you want.
275
00:27:36,050 --> 00:27:37,430
You'll be bored all day.
276
00:27:39,040 --> 00:27:41,160
I'll make sure I don't get bored.
277
00:27:41,160 --> 00:27:43,160
So don't worry about me.
278
00:27:43,160 --> 00:27:46,170
I actually have lots to do.
Lots to organize as well.
279
00:27:47,580 --> 00:27:50,700
That's good then.
I'll see you tomorrow.
280
00:27:50,700 --> 00:27:53,150
Have a great day, Sangu.
281
00:27:53,150 --> 00:27:54,050
You too.
282
00:28:00,400 --> 00:28:01,820
Look back...
283
00:28:04,220 --> 00:28:05,610
Look back...
284
00:28:06,690 --> 00:28:08,040
Look...
285
00:28:20,250 --> 00:28:21,310
What?
286
00:28:21,310 --> 00:28:23,740
What tea would you like?
287
00:28:23,740 --> 00:28:25,920
Don't you even know that?
Get me green tea!
288
00:28:26,520 --> 00:28:27,810
Yes, sir.
289
00:28:34,360 --> 00:28:35,420
Seongjae...
290
00:28:37,170 --> 00:28:38,710
It's good that you came
Sit down.
291
00:28:39,870 --> 00:28:41,280
How do you feel?
292
00:28:42,120 --> 00:28:45,090
How does it feel to have done a good deed for a stranger's son
293
00:28:45,090 --> 00:28:47,740
only to find out that he was actually your own?
294
00:28:47,740 --> 00:28:50,200
Lower your voice.
You're at the company.
295
00:28:58,860 --> 00:29:02,660
You mistreated me because you thought I wasn't your son but I actually am.
296
00:29:04,080 --> 00:29:05,320
How does that feel?
297
00:29:07,640 --> 00:29:10,360
I never thought of you as my blood...
298
00:29:10,360 --> 00:29:13,570
But I did my best.
So come home.
299
00:29:13,570 --> 00:29:15,640
How can I go back home?
300
00:29:16,820 --> 00:29:18,540
What does mom think of me?
301
00:29:20,420 --> 00:29:22,970
How could you live your life like this?
302
00:29:22,970 --> 00:29:24,720
It was a mistake.
303
00:29:26,260 --> 00:29:28,710
You're a 23 year old man now.
304
00:29:28,710 --> 00:29:30,550
You should be able to handle this.
305
00:29:30,550 --> 00:29:32,580
This is no reason to run away from home.
306
00:29:36,760 --> 00:29:38,040
So it was true...
307
00:29:40,020 --> 00:29:43,370
I really wasn't mom's son.
308
00:29:45,470 --> 00:29:46,310
Right?
309
00:29:50,330 --> 00:29:51,910
Why did you do that?
310
00:29:53,390 --> 00:29:54,990
How could you do that to mom?
311
00:29:57,170 --> 00:29:59,860
What will mom do?
And what about me?
312
00:30:03,260 --> 00:30:04,780
Kang Seongjae!
313
00:30:14,730 --> 00:30:17,500
Where would you like to go?
314
00:30:20,140 --> 00:30:22,180
The house in Namyangju.
315
00:30:32,190 --> 00:30:34,680
Father in law, it's me.
316
00:31:06,310 --> 00:31:07,970
Thank you, sis.
317
00:31:07,970 --> 00:31:09,210
I'll leave you to it.
318
00:31:17,080 --> 00:31:18,390
What's going on?
319
00:31:21,600 --> 00:31:23,320
I came to rest.
320
00:31:23,320 --> 00:31:24,800
Just for a few days.
321
00:31:27,140 --> 00:31:29,510
It's been a while since I've visited you as well.
322
00:31:32,850 --> 00:31:36,960
You visited at your mother's memorial service.
323
00:31:39,020 --> 00:31:40,400
The thing is...
324
00:31:41,400 --> 00:31:43,220
Dad...
325
00:31:43,220 --> 00:31:47,960
Your brother's running for office at the next general election.
326
00:31:50,940 --> 00:31:53,380
Sleep the night and go back tomorrow.
327
00:31:55,200 --> 00:31:58,450
No one's that fortunate in life.
328
00:32:11,160 --> 00:32:13,560
Your house must be so cold and awkward right now.
329
00:32:14,930 --> 00:32:16,080
Huh?
330
00:32:16,080 --> 00:32:19,750
Your father in law turned the house upside down, plus your troubles with Ujae...
331
00:32:20,530 --> 00:32:23,780
Are you actually getting any rest before you come to work?
332
00:32:25,310 --> 00:32:29,190
I'm not sure since I don't have time to worry about Ujae.
333
00:32:29,190 --> 00:32:30,560
You're not sure?
334
00:32:30,560 --> 00:32:33,040
Mother and Seongjae are having such a hard time...
335
00:32:34,330 --> 00:32:36,470
They're only your in laws.
336
00:32:36,470 --> 00:32:38,620
The family of the husband who's turned his back on your.
337
00:32:40,150 --> 00:32:42,990
What's there to worry so much about?
338
00:32:45,400 --> 00:32:49,530
Are you hoping that Ujae will change his mind?
339
00:32:51,130 --> 00:32:53,240
I told you I don't have time to think such things.
340
00:32:54,660 --> 00:32:56,490
I just don't know...
341
00:32:56,490 --> 00:33:01,160
I don't know when and how Ujae and I will end things.
342
00:33:03,010 --> 00:33:05,440
But I've wronged them too.
343
00:33:06,240 --> 00:33:09,950
I want to make it up to them and it also pains me inside.
344
00:33:10,840 --> 00:33:15,590
I hope Ujae gets over it through all this.
345
00:33:17,560 --> 00:33:19,340
He's not like that.
346
00:33:35,450 --> 00:33:37,160
Are you really going to stay around here, Mr. Jang?
347
00:33:37,160 --> 00:33:39,250
If you're done, get going!
348
00:33:39,250 --> 00:33:41,970
I'm just bored.
349
00:33:41,970 --> 00:33:45,810
You're bored and I'm bored too.
350
00:33:45,810 --> 00:33:47,980
Are you really not going to leave?
351
00:33:47,980 --> 00:33:50,930
I'll give you a hand with the sawing.
352
00:33:51,680 --> 00:33:52,670
Geez...
353
00:33:52,670 --> 00:33:54,900
Your food is here.
354
00:33:56,430 --> 00:33:59,230
Oh, it's my Mr. Lee.
355
00:34:01,330 --> 00:34:02,800
My...
356
00:34:02,800 --> 00:34:03,740
Mr. Lee?
357
00:34:05,560 --> 00:34:07,400
That's right, her Mr. Lee.
358
00:34:07,400 --> 00:34:09,140
Where should I put this Ms. Bang?
359
00:34:10,240 --> 00:34:13,350
Huh? Oh, over here.
360
00:34:16,820 --> 00:34:18,050
Aren't you leaving?
361
00:34:19,850 --> 00:34:21,800
Make sure you finish it by tomorrow!
362
00:34:23,950 --> 00:34:25,650
Cutting me off right to the end.
363
00:34:25,650 --> 00:34:26,870
What a fool.
364
00:34:28,490 --> 00:34:29,580
Wait.
365
00:34:29,580 --> 00:34:31,870
Leave it inside the container.
366
00:34:31,870 --> 00:34:34,350
- What?
- I'm going to be sawing.
367
00:34:35,130 --> 00:34:38,400
I don't want to get saw dust in my food.
Tell the restaurant owner, she'll understand.
368
00:34:38,400 --> 00:34:41,510
You're sawing? A woman?
369
00:34:41,510 --> 00:34:43,320
Don't you have a male employee?
370
00:34:43,790 --> 00:34:46,280
You're being sexist again!
371
00:34:46,280 --> 00:34:48,280
I let it go once already.
372
00:34:49,150 --> 00:34:54,120
Okay, okay. Do whatever you want.
373
00:35:06,850 --> 00:35:08,180
It's cold outside.
374
00:35:11,230 --> 00:35:12,760
Don't forget your scarf.
375
00:35:21,830 --> 00:35:22,900
Lee Sangu.
376
00:35:26,900 --> 00:35:28,420
Don't move hospitals.
377
00:35:30,530 --> 00:35:32,530
Don't move if its because of me.
378
00:35:33,700 --> 00:35:35,380
Only move if it's for your wife.
379
00:35:36,370 --> 00:35:37,690
What do you mean by that?
380
00:35:38,450 --> 00:35:42,350
How will you start again if you're so dumb to not understanding even this?
381
00:35:42,350 --> 00:35:46,160
If you moved hospitals because of me...
Do you think I'd be like,
382
00:35:46,160 --> 00:35:49,300
"Good riddance. Good for me. Go through hell another 2 years to pay for dumping me..."
383
00:35:49,300 --> 00:35:50,530
Did you think I'd be happy?
384
00:35:52,410 --> 00:35:55,990
Don't move because you're worried I'd be uncomfortable.
385
00:35:57,510 --> 00:36:01,530
I'll forget everything and treat you like a colleague from now on.
386
00:36:12,770 --> 00:36:15,830
Professor Choi went to the U.S. because of his wife.
387
00:36:15,830 --> 00:36:18,420
And that wife died after just 1 year?
388
00:36:18,420 --> 00:36:19,860
- Yeah.
- My goodness...
389
00:36:23,530 --> 00:36:27,210
Do you know that I became a widower after 1 year of marriage?
390
00:36:28,440 --> 00:36:31,500
Was that true about Professor Choi?
391
00:36:32,140 --> 00:36:34,890
So you know too, Dr. Kang.
392
00:36:35,590 --> 00:36:39,190
There was a reason why he became the Iceman.
393
00:36:39,860 --> 00:36:42,680
Your wife passing away after just 1 year?
394
00:36:43,130 --> 00:36:45,220
That's so sad.
395
00:36:46,100 --> 00:36:49,520
Why did Professor Choi's wife pass away?
396
00:36:58,910 --> 00:37:00,470
Professor...
397
00:37:08,110 --> 00:37:10,960
Why at that moment?
398
00:37:15,140 --> 00:37:16,070
Professor!
399
00:37:20,330 --> 00:37:22,420
It wasn't me.
400
00:37:23,780 --> 00:37:24,700
What wasn't?
401
00:37:26,080 --> 00:37:28,850
The rumors...
402
00:37:28,850 --> 00:37:32,970
About your private life.
I never told anyone.
403
00:37:34,910 --> 00:37:37,220
But the only person I told was you, Dr. Kang.
404
00:37:38,680 --> 00:37:42,670
Still, it wasn't me.
I didn't tell anyone.
405
00:37:43,950 --> 00:37:45,760
Then how did the nurses find out?
406
00:37:46,950 --> 00:37:48,680
I'm telling you it wasn't me.
407
00:37:48,680 --> 00:37:51,260
It doesn't matter. It is the truth.
408
00:37:51,260 --> 00:37:53,070
And I'm not trying to hide my past.
409
00:37:53,070 --> 00:37:56,330
And I never asked you to keep it a secret.
410
00:37:57,100 --> 00:37:58,450
I'm not like that.
411
00:37:58,450 --> 00:38:00,630
Do you want to prove your innocence that bad?
412
00:38:00,630 --> 00:38:03,680
- Of course.
- Then bring the evidence.
413
00:38:03,680 --> 00:38:05,120
Find out where the rumor started.
414
00:38:05,120 --> 00:38:05,920
Huh?
415
00:38:07,840 --> 00:38:09,320
How would I do that?
416
00:38:13,930 --> 00:38:16,840
I'm on my way to eat alone because I'm in so much pain from my wife passing away.
417
00:38:16,840 --> 00:38:19,680
You can make your excuses after you find the evidence.
418
00:38:22,390 --> 00:38:24,280
Oh, geez!
419
00:38:29,990 --> 00:38:31,340
Seonu!
420
00:38:31,340 --> 00:38:32,840
Where are you right now?
421
00:38:32,840 --> 00:38:36,200
On my way home.
Hey, let's have a drink.
422
00:38:36,200 --> 00:38:38,490
I'm busy today. Next time.
423
00:38:40,500 --> 00:38:43,200
What? Why'd she call me?
424
00:38:46,510 --> 00:38:48,370
Don't move hospitals.
425
00:39:08,140 --> 00:39:09,390
What's going on?
426
00:39:12,010 --> 00:39:14,180
This came for you.
427
00:39:14,940 --> 00:39:18,050
A Lee Seoyeong sent it.
428
00:39:25,190 --> 00:39:27,350
Thank you.
429
00:39:33,550 --> 00:39:34,850
Did she come to the hospital?
430
00:40:06,980 --> 00:40:07,990
Department Head Kim.
431
00:40:07,990 --> 00:40:10,770
Please look into Lee Sangu and Lee Seoyeong's relationship.
432
00:40:10,770 --> 00:40:13,110
I'm certain that they know each other.
433
00:40:13,860 --> 00:40:17,060
Find out if they still keep in touch and how they met in the first place.
434
00:40:17,060 --> 00:40:19,950
Their university alumni...
435
00:40:21,100 --> 00:40:23,300
No, they're the same age...
436
00:40:23,300 --> 00:40:25,890
So look to see if they dated since high school.
437
00:40:25,890 --> 00:40:27,800
Omin High School in Daegu.
438
00:40:29,860 --> 00:40:31,110
Yes.
439
00:40:31,760 --> 00:40:34,410
Lee Seoyeong only ever came 1st so she should be well known.
440
00:40:36,110 --> 00:40:37,610
Look into it as soon as you can.
441
00:40:39,760 --> 00:40:40,930
So cold...
442
00:40:41,930 --> 00:40:42,930
Seongjae!
443
00:40:44,760 --> 00:40:47,100
What's going on?
It's crazy at your house.
444
00:40:48,220 --> 00:40:51,250
Let me sleep at your house for a while.
445
00:40:52,000 --> 00:40:53,100
My house?
446
00:40:53,660 --> 00:40:55,110
Did you really run away from home?
447
00:40:56,410 --> 00:40:58,810
If you call my family, I'll kill you.
448
00:41:00,830 --> 00:41:02,490
Make sure you call me when you meet Seongjae.
449
00:41:04,370 --> 00:41:06,240
Fine, let's have a drink first.
450
00:41:06,900 --> 00:41:08,070
I don't feel like it.
451
00:41:08,070 --> 00:41:11,070
It's because I feel bad about the whole Eunsu thing.
452
00:41:11,070 --> 00:41:14,120
I'll treat you. Chicken and beer?
What do you feel like?
453
00:41:14,120 --> 00:41:15,340
Why's it so cold?
454
00:41:15,340 --> 00:41:16,970
What do you want?
455
00:41:18,090 --> 00:41:19,200
Cheers.
456
00:41:20,080 --> 00:41:21,200
Cheers...
457
00:41:28,360 --> 00:41:29,910
Are you really not going to drink?
458
00:41:32,410 --> 00:41:33,460
Hotae...
459
00:41:34,220 --> 00:41:35,710
Who do I seem like to you?
460
00:41:37,360 --> 00:41:39,290
Are you drunk even before taking a sip?
461
00:41:40,850 --> 00:41:44,640
I really acted like I was good, didn't I?
462
00:41:44,640 --> 00:41:46,040
You did quite a bit...
463
00:41:48,110 --> 00:41:50,050
Why did I do that?
464
00:41:50,050 --> 00:41:53,300
I guess because of your parents and looks.
465
00:41:54,710 --> 00:41:56,930
That's why you got slammed by Eunsu.
466
00:41:58,060 --> 00:41:59,030
Yeah...
467
00:42:00,770 --> 00:42:02,530
I didn't even know who I was.
468
00:42:06,210 --> 00:42:08,380
Why did I act so cocky?
469
00:42:08,380 --> 00:42:09,930
What time is it?
470
00:42:13,510 --> 00:42:14,970
Hey!
471
00:42:16,650 --> 00:42:21,020
Ujae
472
00:42:22,050 --> 00:42:25,460
Delete contact
473
00:42:30,510 --> 00:42:31,450
Oh, it's cold.
474
00:42:35,700 --> 00:42:37,050
So cold...
475
00:42:56,580 --> 00:42:59,300
Hey, did you just hit someone?
476
00:43:04,710 --> 00:43:06,100
Hey!
477
00:43:06,100 --> 00:43:07,510
Get out here!
478
00:43:18,850 --> 00:43:19,690
Are you okay?
479
00:43:22,250 --> 00:43:26,370
Hey, how dare you get drunk and run someone over?
480
00:43:27,030 --> 00:43:29,160
It's because he fell over...
481
00:43:29,160 --> 00:43:33,090
What nonsense is that?
I saw you run him over.
482
00:43:33,090 --> 00:43:36,860
You're drunk, aren't you?
That's driving under the influence!
483
00:43:38,360 --> 00:43:39,860
I didn't drink at all.
484
00:43:41,150 --> 00:43:43,460
Are you okay?
485
00:43:45,220 --> 00:43:48,670
You came out of a bar and you say you didn't drink?
486
00:43:48,670 --> 00:43:51,770
Do you know what happens if you cause an accident while drunk?
487
00:43:51,770 --> 00:43:54,420
We'll know once we get to the police station!
488
00:43:54,940 --> 00:43:59,200
Why you little brat.
Think you're tough?
489
00:43:59,200 --> 00:44:03,050
Hey, is this how your mom taught you?
490
00:44:05,890 --> 00:44:06,890
What?
491
00:44:07,710 --> 00:44:12,060
Did your mom teach you to act all cocky because you have money?
492
00:44:29,520 --> 00:44:31,950
Why are you eating now?
What about mom?
493
00:44:32,760 --> 00:44:35,000
She went to sleep at her parents house for the night.
494
00:44:56,270 --> 00:44:57,340
Hello?
495
00:44:57,340 --> 00:45:01,660
Seoyeong, please just listen to what I tell you.
496
00:45:02,340 --> 00:45:04,180
Okay, speak.
497
00:45:11,800 --> 00:45:14,870
I need to go out for a while.
I'll tell you when I get back.
498
00:45:27,580 --> 00:45:28,840
Seongjae...
499
00:45:35,400 --> 00:45:36,720
Kang Seongjae...
500
00:45:37,920 --> 00:45:40,170
This is nothing to be all embarrassed over.
501
00:45:48,700 --> 00:45:51,170
Tell me the situation first.
What happened?
502
00:45:52,610 --> 00:45:56,630
He hit my friend with his car and me with his fists.
503
00:45:56,630 --> 00:45:58,670
He's a total jerk.
504
00:45:58,670 --> 00:46:02,000
You started it by bad mouthing his mother.
505
00:46:02,650 --> 00:46:06,600
Kang Seongjae's test shows that he wasn't under the influence.
506
00:46:06,600 --> 00:46:08,000
Thank you.
507
00:46:10,880 --> 00:46:15,170
Whatever the case, there's no way we're coming to an agreement.
508
00:46:16,560 --> 00:46:18,780
Why aren't his parents coming?
509
00:46:18,780 --> 00:46:20,780
Their son's caused so much trouble.
510
00:46:24,250 --> 00:46:30,400
Kang Seongjae tells me that your friend fell over and knocked into his car.
511
00:46:30,400 --> 00:46:32,690
What? Oh, my God.
512
00:46:32,690 --> 00:46:37,540
He fell over because he was run over!
513
00:46:37,540 --> 00:46:40,360
This is just wicked.
514
00:46:40,360 --> 00:46:42,350
You grabbed him by the throat first.
515
00:46:42,350 --> 00:46:45,560
Why wouldn't I when he ran over my friend!
516
00:46:45,560 --> 00:46:50,360
Was grabbing the driver by the throat more important to you than your friend's injury?
517
00:46:50,360 --> 00:46:53,730
If your friend got hit by a car, you should check how he is first.
518
00:46:54,810 --> 00:46:55,970
Who are you?
519
00:46:57,000 --> 00:46:59,990
Hello, I'm Kang Seongjae's lawyer.
520
00:47:01,060 --> 00:47:02,340
Lawyer?
521
00:47:02,340 --> 00:47:05,530
I checked on the internet and it was the road in front of that bar.
522
00:47:05,530 --> 00:47:08,150
Please check the security cameras.
523
00:47:08,150 --> 00:47:09,330
Why check the security cameras?
524
00:47:09,330 --> 00:47:12,580
You know that there are many con artists that go after expensive car drivers these days.
525
00:47:12,580 --> 00:47:14,670
Let's find out whether Kang Seongjae ran him over,
526
00:47:14,670 --> 00:47:17,710
or he pretended to be hit to con money out of him.
527
00:47:18,450 --> 00:47:21,180
Their statements are just so different.
528
00:47:21,870 --> 00:47:24,850
Please do a background check of these two as well for any criminal records.
529
00:47:30,250 --> 00:47:32,490
What kind of nonsense is this?
530
00:47:34,740 --> 00:47:36,630
Seongjae was actually dad's son?
531
00:47:38,840 --> 00:47:40,780
Executive Yun is really scary.
532
00:47:40,780 --> 00:47:43,580
How could she play around with us like this?
533
00:47:43,580 --> 00:47:46,730
I'm telling you so that you won't make it obvious when Seongjae comes home.
534
00:47:46,730 --> 00:47:48,190
I don't know if I can.
535
00:47:48,870 --> 00:47:52,400
There's a big difference between an adopted brother
536
00:47:52,400 --> 00:47:55,210
and a half brother from dad's affair.
537
00:47:55,210 --> 00:47:56,490
Don't you agree?
538
00:47:58,380 --> 00:48:00,280
Seongjae's a victim as well.
539
00:48:00,280 --> 00:48:01,370
Then what about mom?
540
00:48:02,980 --> 00:48:06,620
So that's why she went to her parent's home.
541
00:48:06,620 --> 00:48:08,350
Did Seoyeong take her there?
542
00:48:09,190 --> 00:48:10,290
Mom left alone.
543
00:48:11,160 --> 00:48:13,130
Then where's Seoyeong?
544
00:48:14,600 --> 00:48:16,760
She went out to take care of something.
545
00:48:16,760 --> 00:48:21,240
What? She went out now to take care of business in the midst of this?
546
00:48:21,240 --> 00:48:22,010
No...
547
00:48:26,300 --> 00:48:28,040
My Seoyeong
548
00:48:33,700 --> 00:48:36,690
Hotae, you go home first.
I'll take Seongjae.
549
00:48:36,690 --> 00:48:37,900
Okay.
550
00:48:40,490 --> 00:48:41,500
Wait for me.
551
00:48:44,520 --> 00:48:46,070
I'm sorry about today.
552
00:48:47,920 --> 00:48:49,120
I owe you a lot.
553
00:48:54,820 --> 00:48:56,510
Let's go home, Seongjae.
554
00:48:59,100 --> 00:49:00,510
I'm not going home.
555
00:49:08,110 --> 00:49:09,170
Seongjae...
556
00:49:11,470 --> 00:49:14,540
None of this is your fault.
557
00:49:14,540 --> 00:49:18,390
It was your father's mistake.
And one he made a long time ago.
558
00:49:20,340 --> 00:49:21,810
I don't know...
559
00:49:24,100 --> 00:49:25,990
I don't know who I am.
560
00:49:28,760 --> 00:49:31,370
You're Kang Seongjae.
561
00:49:31,370 --> 00:49:33,370
You're mother and father's son, Kang Seongjae.
562
00:49:35,630 --> 00:49:36,870
Mom...
563
00:49:38,270 --> 00:49:39,890
She hasn't even called me.
564
00:49:42,310 --> 00:49:43,680
Of course.
565
00:49:44,930 --> 00:49:48,790
You're normally good at understanding her.
Can't you do so now?
566
00:49:49,980 --> 00:49:52,690
She's acting like that because she's hurt.
567
00:49:52,690 --> 00:49:53,880
That's what I mean.
568
00:49:55,640 --> 00:49:58,420
I'm someone who just hurt her.
569
00:50:00,560 --> 00:50:01,810
To Ujae...
570
00:50:02,530 --> 00:50:03,900
To Migyeong...
571
00:50:06,370 --> 00:50:08,940
I'm someone who's put their mother through pain.
572
00:50:13,090 --> 00:50:17,090
It would've been better if I wasn't their son and I was adopted.
573
00:50:21,230 --> 00:50:23,910
It feels like I've suddenly lost my family.
574
00:50:26,400 --> 00:50:30,680
Everyone gives and takes pain through life.
575
00:50:30,680 --> 00:50:33,250
I'm someone who causes pain to others.
576
00:50:33,250 --> 00:50:35,680
That's just part of being human.
577
00:50:35,680 --> 00:50:38,620
Everyone's hurt someone and been hurt by someone. That's life.
578
00:50:38,620 --> 00:50:42,130
You're not the only one.
579
00:50:44,930 --> 00:50:46,410
I can't...
580
00:50:47,510 --> 00:50:49,020
I can't face mom...
581
00:50:52,590 --> 00:50:53,750
Seongjae!
582
00:50:58,110 --> 00:50:59,340
Hey, you fool.
583
00:51:01,580 --> 00:51:03,860
Do you know how worried your brother was?
584
00:51:06,440 --> 00:51:07,950
Come and talk to your brother.
585
00:51:08,920 --> 00:51:10,060
I'm sorry, Ujae.
586
00:51:11,130 --> 00:51:12,420
I'm sorry, Seoyeong.
587
00:51:14,520 --> 00:51:15,680
Seongjae!
588
00:51:18,960 --> 00:51:19,810
Seongjae!
589
00:51:22,000 --> 00:51:23,010
Seongjae!
590
00:51:32,250 --> 00:51:33,320
Hey!
591
00:51:34,350 --> 00:51:35,410
Hey!
592
00:51:36,920 --> 00:51:38,420
Just wait a minute!
593
00:51:44,440 --> 00:51:46,550
Seongjae!
594
00:52:01,500 --> 00:52:05,710
Where did he go?
Where's Seongjae?
595
00:52:13,700 --> 00:52:16,640
Where is he?
Where did Seongjae go?
596
00:52:16,640 --> 00:52:20,380
- He got away.
- Why? How could you?
597
00:52:23,790 --> 00:52:26,830
I think it'd be best to let him sort out his thought for a few days.
598
00:52:28,280 --> 00:52:29,990
Put your shoe on first.
599
00:52:38,300 --> 00:52:39,270
Give it to me.
600
00:52:45,370 --> 00:52:47,190
You'd better wipe your foot.
601
00:53:20,320 --> 00:53:22,060
Beef bone soup
602
00:53:28,900 --> 00:53:30,410
You haven't had dinner yet, right?
603
00:54:51,390 --> 00:54:55,540
Father's sleeping downstairs so I'll sleep in the study.
604
00:54:56,970 --> 00:54:58,670
About Seongjae today...
605
00:55:00,240 --> 00:55:01,430
Thank you.
606
00:55:06,940 --> 00:55:08,010
Get some rest.
607
00:55:08,010 --> 00:55:14,450
♫ No matter how much I pretend to be alright ♫
608
00:55:14,450 --> 00:55:21,190
♫ My heart keeps making me cry ♫
609
00:55:21,190 --> 00:55:25,050
♫ Are you looking at me? ♫
610
00:55:25,050 --> 00:55:28,600
♫ Are you looking at my heart? ♫
611
00:55:28,600 --> 00:55:35,730
♫ I keep holding it in over and over but it hurts like crazy. ♫
612
00:55:35,730 --> 00:55:39,250
♫ I've tossed it aside and erased it again, ♫
613
00:55:39,250 --> 00:55:41,900
♫ But I've returned to the same place. ♫
614
00:55:41,900 --> 00:55:49,540
♫ Come back and hold me, just like that time ♫
615
00:56:22,150 --> 00:56:23,870
You're here, ma'am.
616
00:56:48,190 --> 00:56:50,790
Consensual divorce application
617
00:58:30,550 --> 00:58:31,680
Mom...
618
00:58:35,580 --> 00:58:37,050
What are you doing here?
619
00:58:41,240 --> 00:58:42,600
Have you eaten?
620
00:58:54,700 --> 00:58:56,490
Now that I see it...
621
00:58:58,170 --> 00:58:59,850
Your eyes...
622
00:59:01,340 --> 00:59:03,290
They look like your mother's.
623
00:59:11,110 --> 00:59:13,080
You look a lot like your mother.
624
01:00:15,870 --> 01:00:18,330
Please photocopy this by the time I get back.
625
01:00:18,330 --> 01:00:19,060
Yes.
626
01:00:22,490 --> 01:00:24,760
Where is Lawyer Jeong Seonu's office?
627
01:00:25,290 --> 01:00:26,710
I have an appointment.
628
01:00:27,210 --> 01:00:28,810
Just a moment.
629
01:00:29,730 --> 01:00:31,230
Department Head Kim.
630
01:00:34,420 --> 01:00:36,330
How did you find out so fast?
631
01:00:38,800 --> 01:00:39,950
Let's step inside.
632
01:00:41,770 --> 01:00:44,980
What do you mean by that?
633
01:00:45,780 --> 01:00:47,630
Lee Seoyeong, Lee Sangu...
634
01:00:47,630 --> 01:00:49,880
They have the same birthdays?
635
01:00:50,650 --> 01:00:51,880
Really?
636
01:00:53,630 --> 01:00:55,190
What a coincidence.
637
01:00:55,920 --> 01:01:02,370
The stranger thing is the Lee Seoyeong was a famous twin at Omin High School.
638
01:01:03,820 --> 01:01:05,230
A twin?
639
01:01:05,230 --> 01:01:07,140
To find out from her high school years...
640
01:01:07,140 --> 01:01:09,100
I went to Daegu yesterday.
641
01:01:11,160 --> 01:01:12,230
That means...
642
01:01:18,410 --> 01:01:21,210
- So even with her brother...
- Lee Yeonhui!
643
01:01:22,390 --> 01:01:26,000
How did the orphan, Lee Seoyeong get married in two months?
644
01:01:26,000 --> 01:01:27,150
Orphan?
645
01:01:49,770 --> 01:01:51,280
Good bye.
646
01:01:54,840 --> 01:01:56,690
Just a minute, mister.
647
01:01:56,690 --> 01:01:58,100
Yes?
648
01:01:59,050 --> 01:02:02,740
Take this with you.
649
01:02:05,040 --> 01:02:06,930
You don't have to come from tomorrow.
650
01:02:08,600 --> 01:02:09,370
Excuse me?
651
01:02:09,370 --> 01:02:12,020
I told you from the start.
652
01:02:12,020 --> 01:02:15,060
That we'd be doing this as a trial for a month.
653
01:02:15,060 --> 01:02:17,110
I found someone younger.
654
01:02:40,120 --> 01:02:41,070
Dad!
655
01:02:48,540 --> 01:02:51,840
You really look so old from the back.
656
01:02:51,840 --> 01:02:53,190
Why are you so down?
657
01:02:54,500 --> 01:02:56,850
Did Hojeong tell you not to have dinner before you came home again?
658
01:02:57,620 --> 01:03:00,910
That's what your passionate wife said.
659
01:03:02,930 --> 01:03:04,510
She's too passionate, right?
660
01:03:05,110 --> 01:03:06,570
That's your good fortune.
661
01:03:08,500 --> 01:03:10,480
- It's cold. Let's go inside.
- Let's go inside.
662
01:03:10,480 --> 01:03:15,370
- It's really cold.
- It's cold.
663
01:03:56,560 --> 01:03:58,230
Subtitles by KBS World
47229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.