All language subtitles for My.Daughter.Seo.Young.E34.1080p.HDTV.x264.AC3-DoA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,580 --> 00:00:58,130
Just you watch...
Watch what I do to Seongjae.
2
00:00:58,130 --> 00:01:02,140
Don't you dare go anywhere.
Stay right by Kang Gibeom's side.
3
00:01:02,140 --> 00:01:05,480
I will drive you to hell and back.
4
00:01:14,020 --> 00:01:15,470
Seongjae...
5
00:01:39,940 --> 00:01:41,030
Seongjae...
6
00:01:42,370 --> 00:01:46,640
I'm sorry. Your mom is sorry.
7
00:01:55,050 --> 00:01:55,990
Seongjae!
8
00:01:56,370 --> 00:01:57,780
Seongjae!
9
00:02:17,510 --> 00:02:22,430
Seongjae, listen to me please.
Seongjae!
10
00:02:22,430 --> 00:02:26,130
Seongjae!
11
00:02:28,740 --> 00:02:30,130
Seongjae...
12
00:02:57,430 --> 00:02:59,040
Home
13
00:03:00,860 --> 00:03:01,790
Hello?
14
00:03:03,310 --> 00:03:06,930
Ujae...
15
00:03:06,930 --> 00:03:08,090
I...
16
00:03:08,090 --> 00:03:11,210
Just then...
17
00:03:11,210 --> 00:03:16,750
I chased Yun Somi and her son out.
18
00:03:19,240 --> 00:03:20,850
What?
19
00:03:27,050 --> 00:03:29,460
What on earth is Director Yun thinking?
20
00:03:32,990 --> 00:03:35,270
Ujae
21
00:03:35,990 --> 00:03:38,140
Yes, it's me.
22
00:03:40,130 --> 00:03:41,040
What?
23
00:03:53,890 --> 00:03:57,530
The son that tricked me for 21 years...
24
00:03:57,530 --> 00:04:00,960
Yun Somi... It's his sin for being your son.
25
00:04:00,960 --> 00:04:03,820
You dare make me raise Kang Gibeom's son...
26
00:04:05,730 --> 00:04:07,290
No way...
27
00:04:12,910 --> 00:04:16,280
Executive Yun
28
00:04:18,860 --> 00:04:20,380
Lady...
29
00:04:20,380 --> 00:04:23,940
You always cleared things up when I caused trouble in junior high.
30
00:04:23,940 --> 00:04:25,990
You said I was like your son.
31
00:04:25,990 --> 00:04:27,790
This is for your future.
32
00:04:30,160 --> 00:04:31,490
Executive Yun
33
00:04:43,970 --> 00:04:48,080
Ujae
34
00:04:58,580 --> 00:05:02,030
I'll explain everything.
Please let's talk, Seongjae.
35
00:05:12,230 --> 00:05:13,260
Seongjae?
36
00:05:13,260 --> 00:05:14,860
Where are you?
37
00:05:32,270 --> 00:05:34,830
Director Yun, what do you think you're doing?
38
00:05:34,830 --> 00:05:37,150
Wasn't it bad enough that you turned my household upside down?
39
00:05:37,150 --> 00:05:40,320
What? You want to take Seongjae?
40
00:05:41,890 --> 00:05:43,680
I'm sorry.
41
00:05:45,610 --> 00:05:49,280
If you had a kid, you should've told me first.
42
00:05:49,280 --> 00:05:52,620
Or confess to me when you got caught by my wife.
43
00:05:53,760 --> 00:05:56,340
You caused all this on your own.
44
00:05:56,340 --> 00:05:57,560
What on earth are you doing?
45
00:05:59,160 --> 00:06:03,110
I knew what you'd say.
46
00:06:04,680 --> 00:06:06,590
You would've made me have an abortion.
47
00:06:09,600 --> 00:06:13,240
And now you're going to tell me to quietly disappear.
48
00:06:18,110 --> 00:06:22,960
I knew what kind of man you were back then too.
49
00:06:25,250 --> 00:06:32,020
You'd never allow anything that would harm your family.
50
00:06:33,170 --> 00:06:34,410
You knew that...
51
00:06:35,520 --> 00:06:37,900
And still you left Seongjae with me?
52
00:06:37,900 --> 00:06:41,600
You make me raise my son without knowing that he's mine?
53
00:06:43,490 --> 00:06:47,560
I honestly believed that was best for Seongjae back then.
54
00:06:48,620 --> 00:06:51,620
I wasn't blessed with good parents...
55
00:06:52,690 --> 00:06:54,560
But I wanted him to be.
56
00:06:55,860 --> 00:06:58,600
Then you should've left quietly.
57
00:07:02,260 --> 00:07:05,110
I want to be Seongjae's mom again.
58
00:07:06,350 --> 00:07:08,900
I would've just dealt with it if it had remained a secret.
59
00:07:11,050 --> 00:07:15,010
But now I can't live like this anymore.
60
00:07:15,990 --> 00:07:17,550
And if you can't live like this?
61
00:07:17,550 --> 00:07:20,430
The important person is your wife.
62
00:07:20,430 --> 00:07:23,360
She's found out that Seongjae is my son.
63
00:07:23,980 --> 00:07:26,930
How could she treat him like she's always done?
64
00:07:27,860 --> 00:07:30,920
Would Seongjae be able to live in peace in that house?
65
00:07:30,920 --> 00:07:34,150
Don't think of doing whatever you please when you caused all this.
66
00:07:37,090 --> 00:07:40,880
This is the right thing to do for Seongjae.
67
00:07:41,860 --> 00:07:43,270
And right now...
68
00:07:44,250 --> 00:07:46,830
The most important thing is comforting Seongjae.
69
00:07:49,250 --> 00:07:50,880
He would've been really shocked.
70
00:07:52,870 --> 00:07:56,460
Are you openly acting like Seongjae's mom now?
71
00:08:10,100 --> 00:08:12,570
Divorce application
72
00:08:21,670 --> 00:08:23,470
What about mother?
Is she in her room?
73
00:08:23,470 --> 00:08:25,800
She went out.
74
00:08:25,800 --> 00:08:27,680
She did? Where to?
75
00:08:27,680 --> 00:08:30,730
I don't know.
She just left all of a sudden.
76
00:08:31,650 --> 00:08:33,920
She's not in the state to be going outside.
77
00:08:40,930 --> 00:08:42,970
My Seoyeong
78
00:08:46,470 --> 00:08:49,890
It's me. Did mom call by any chance?
79
00:08:49,890 --> 00:08:53,860
No. She never called.
What's wrong?
80
00:08:53,860 --> 00:08:55,540
What about Seongjae?
81
00:08:55,540 --> 00:08:57,510
He didn't call either.
82
00:08:57,510 --> 00:08:58,750
What's going on?
83
00:09:00,200 --> 00:09:01,720
Did Seongjae find out?
84
00:09:03,190 --> 00:09:08,160
Do you know Hotae's or any of Seongjae's friend's numbers?
85
00:09:14,890 --> 00:09:18,000
Hasn't Seongjae or mother called yet?
86
00:09:18,000 --> 00:09:21,400
Mom and Seongjae both have their phones off.
87
00:09:21,400 --> 00:09:22,970
Hotae hasn't called either.
88
00:09:23,480 --> 00:09:26,860
I dropped by the agency on the way and he wasn't there either.
89
00:09:26,860 --> 00:09:30,490
He wouldn't go somewhere where it's obvious that he'll get caught.
90
00:09:30,490 --> 00:09:33,540
What about mother?
Have you called Gangsun?
91
00:09:34,530 --> 00:09:35,580
I haven't.
92
00:09:35,580 --> 00:09:39,300
Why didn't you?
She's mother's only friend.
93
00:09:39,300 --> 00:09:41,920
She wouldn't talk to her about this because they're close.
94
00:09:41,920 --> 00:09:43,710
Mom has her pride too.
95
00:09:44,490 --> 00:09:46,100
That's true...
96
00:09:46,100 --> 00:09:48,500
Why didn't you leave Seongjae a voice message?
97
00:09:48,500 --> 00:09:52,140
You should've asked him to meet you and pretend it wasn't a big deal.
98
00:09:52,140 --> 00:09:54,670
I did leave a voice message but he won't call back right away.
99
00:09:54,670 --> 00:09:57,770
Director Yun chased after him but he just left.
100
00:09:58,710 --> 00:10:01,570
Why did she come here and say that?
101
00:10:01,570 --> 00:10:02,950
Isn't she being too much?
102
00:10:04,190 --> 00:10:05,810
She should've discussed with father at least.
103
00:10:05,810 --> 00:10:07,980
Does what she want even make sense?
104
00:10:07,980 --> 00:10:10,620
Doesn't she know how precious Seongjae is to mother?
105
00:10:11,440 --> 00:10:16,120
It's bad enough that father had an affair and now she wants to take him?
106
00:10:16,120 --> 00:10:18,350
And why make Seongjae find out like that?
107
00:10:19,300 --> 00:10:21,320
How shocked must he have been?
108
00:10:22,540 --> 00:10:24,710
Seongjae's all grown up though.
109
00:10:24,710 --> 00:10:27,790
He may be a grown up but he's still a kid at heart.
110
00:10:27,790 --> 00:10:29,320
Mother is pure hearted as well...
111
00:10:30,190 --> 00:10:32,050
- Just where did mom go...
- Just where did mother go...
112
00:10:39,200 --> 00:10:40,260
- Mom!
- Mother!
113
00:10:41,560 --> 00:10:43,450
Must you be so loud?
114
00:10:44,410 --> 00:10:46,850
Get me a glass of wine.
115
00:10:47,800 --> 00:10:49,010
Mom...
116
00:10:49,010 --> 00:10:52,180
I have something to celebrate alone.
117
00:10:57,440 --> 00:11:02,100
The number you have dialed is currently switched off...
118
00:11:02,100 --> 00:11:06,110
Seongjae said he was going to cheer me on. What's going on?
119
00:11:07,620 --> 00:11:09,770
Did he get rejected?
120
00:11:12,310 --> 00:11:14,850
Gibeom's house
121
00:11:19,050 --> 00:11:21,260
- Yes?
- This is Seongjae's friend.
122
00:11:21,260 --> 00:11:22,570
Is he home?
123
00:11:22,570 --> 00:11:25,950
Seongjae's not home at the moment.
124
00:11:25,950 --> 00:11:27,620
Okay then.
125
00:11:29,430 --> 00:11:31,780
What's up with him?
126
00:11:32,790 --> 00:11:34,870
Mr. Choi Minseok.
127
00:11:34,870 --> 00:11:36,140
We'll be starting the shoot soon.
128
00:11:36,140 --> 00:11:37,440
Okay.
129
00:11:47,380 --> 00:11:50,380
Don't be nervous.
130
00:11:55,530 --> 00:11:58,260
We'll start the recording.
131
00:12:04,550 --> 00:12:06,890
Ready. Cue!
132
00:12:07,990 --> 00:12:10,400
Many people would have waited for this.
133
00:12:10,400 --> 00:12:13,320
Just as you can see on the graph on your screens...
134
00:12:13,320 --> 00:12:16,400
We sold out of everything we prepared last time.
135
00:12:16,400 --> 00:12:19,510
Now take a big scoop of rice.
136
00:12:22,480 --> 00:12:26,080
Ms. Jang Yeongja, open your mouth wider.
137
00:12:26,080 --> 00:12:29,420
Mr. Choi Minseok, you're doing great.
138
00:12:29,420 --> 00:12:31,780
Yes, that's good.
139
00:12:43,910 --> 00:12:47,240
How can you be happier after Hojeong got married and moved out?
140
00:12:47,240 --> 00:12:52,320
That's because she got married. It's something that would make you happy.
141
00:12:53,150 --> 00:12:55,760
You lived as if you'd forgotten your daughter's face when you were a director.
142
00:12:55,760 --> 00:12:58,270
Since when did you care so much for our daughter?
143
00:12:59,760 --> 00:13:04,180
Is Jiseon's family doing okay?
144
00:13:05,250 --> 00:13:07,160
Why are you asking all of a sudden?
145
00:13:07,940 --> 00:13:11,080
Why? Are you planning to return to WINNERS?
146
00:13:12,230 --> 00:13:14,600
You're just so persistent.
147
00:13:16,290 --> 00:13:18,610
Then why ask about her?
148
00:13:18,830 --> 00:13:20,650
Wasn't it about a job?
149
00:13:20,650 --> 00:13:23,760
I'm asking because she's your friend.
150
00:13:24,240 --> 00:13:28,250
Hojeong's married now.
Stop nagging me about a job.
151
00:13:28,550 --> 00:13:30,810
I have nothing to save face over anymore.
152
00:13:31,720 --> 00:13:34,250
I went to the loan meeting and I had nothing to talk about.
153
00:13:35,150 --> 00:13:37,610
Brag about our son in law.
154
00:13:38,500 --> 00:13:41,040
That's the only thing I had to talk about.
155
00:13:41,700 --> 00:13:45,140
Are you really not going to start a business or anything?
156
00:13:45,140 --> 00:13:51,260
How can you only think about employment and money?
157
00:13:52,120 --> 00:13:54,640
Yes, that's all that's on my mind.
158
00:13:54,640 --> 00:13:56,820
What about you?
159
00:13:56,820 --> 00:13:59,770
I have no idea what's on your mind.
160
00:14:00,400 --> 00:14:02,690
I'm sure there's something.
161
00:14:02,690 --> 00:14:06,800
What would a jobless man have?
162
00:14:07,790 --> 00:14:13,290
Wow, that guy is so handsome.
163
00:14:15,880 --> 00:14:20,690
Don't you think I'd shine on camera too?
164
00:14:20,690 --> 00:14:23,670
He's only handsome because it's him.
165
00:14:23,670 --> 00:14:27,670
Yeah, why don't you go on TV?
What a sight that would be.
166
00:14:27,670 --> 00:14:34,390
Just forget it.
167
00:14:39,100 --> 00:14:41,780
I guess he's still confident of his looks.
168
00:14:52,120 --> 00:14:53,020
Mom...
169
00:14:53,790 --> 00:14:55,380
Dad's home.
170
00:14:56,290 --> 00:14:58,770
And Seongjae's staying at Hotae's for a few days.
171
00:14:58,770 --> 00:15:00,060
So don't worry.
172
00:15:01,520 --> 00:15:05,280
Why would I worry?
I don't care where he is.
173
00:15:05,280 --> 00:15:06,950
Don't talk to me about Seongjae.
174
00:15:12,260 --> 00:15:15,610
Take this with you and sign it.
175
00:15:16,190 --> 00:15:18,370
- Mom...
- Wait outside.
176
00:15:28,750 --> 00:15:30,600
Is this what you really want?
177
00:15:31,300 --> 00:15:32,820
Just take it out with you.
178
00:15:33,560 --> 00:15:34,820
What about the settlement?
179
00:15:36,500 --> 00:15:39,480
Work out how much you want as settlement.
180
00:15:40,660 --> 00:15:42,470
Then I'll sign it for you.
181
00:15:46,090 --> 00:15:49,480
I've scolded Director Yun for her rash actions.
182
00:15:50,760 --> 00:15:54,920
Why would you scold her?
You should live with her.
183
00:15:54,920 --> 00:15:57,310
That sounds good.
184
00:15:57,310 --> 00:16:01,730
You sign that, take Seongjae and make a family of three.
185
00:16:04,460 --> 00:16:07,440
Get some rest.
I'll sleep in the study.
186
00:16:44,800 --> 00:16:46,740
Club Joy, $430
187
00:16:48,180 --> 00:16:49,470
Club Joy?
188
00:18:01,620 --> 00:18:03,250
Seongjae!
189
00:18:03,790 --> 00:18:05,080
Seongjae!
190
00:18:08,890 --> 00:18:10,180
Seongjae!
191
00:18:11,740 --> 00:18:12,980
Seongjae!
192
00:18:14,100 --> 00:18:15,050
Seongjae!
193
00:18:18,860 --> 00:18:20,080
How did you know?
194
00:18:21,450 --> 00:18:23,820
How did you know I'd be here?
195
00:18:23,820 --> 00:18:28,140
At the CEO's orders, your credit card payments get reported to me.
196
00:18:29,520 --> 00:18:30,970
The CEO's orders?
197
00:18:31,700 --> 00:18:32,890
We need to talk.
198
00:18:32,890 --> 00:18:36,050
- The reason why I did that...
- Why would I talk with you?
199
00:18:40,200 --> 00:18:41,340
I...
200
00:18:42,390 --> 00:18:45,800
- I'm your mother!
- Stop it with your nonsense!
201
00:18:47,940 --> 00:18:51,050
As if you'd be my mother.
202
00:18:51,050 --> 00:18:54,390
You threw me away and now you're my mother?
203
00:18:54,390 --> 00:18:55,560
You...
204
00:18:56,440 --> 00:18:57,990
It was all for you!
205
00:18:57,990 --> 00:18:59,640
How? How? How?
206
00:19:01,230 --> 00:19:04,670
You did that to my mom and now you say it was for me?
207
00:19:05,590 --> 00:19:08,890
Does giving birth make you my mother?
What right do you have to be my mother?
208
00:19:08,890 --> 00:19:12,180
I never asked you to give birth to me!
Does giving birth make you my mother?
209
00:20:04,720 --> 00:20:06,210
Welcome.
210
00:20:06,210 --> 00:20:07,340
One room please.
211
00:20:10,390 --> 00:20:12,940
Your credit card payments get reported to me.
212
00:20:59,500 --> 00:21:02,840
I don't need a Kang Gibeom mini me.
I like you better.
213
00:21:06,650 --> 00:21:10,260
I'm so happy that you're my mother.
214
00:21:10,860 --> 00:21:11,810
I...
215
00:21:12,980 --> 00:21:15,110
I'm your mother!
216
00:21:23,560 --> 00:21:24,780
Mom...
217
00:22:25,580 --> 00:22:28,170
I'm crazy...
218
00:22:43,580 --> 00:22:44,950
Alarm 5 a.m.
219
00:23:44,590 --> 00:23:45,640
Geez.
220
00:23:47,930 --> 00:23:51,220
How long is she going to take?
221
00:24:12,460 --> 00:24:15,010
Good morning, father.
222
00:24:15,010 --> 00:24:16,270
Morning.
223
00:24:17,870 --> 00:24:19,490
You woke up just on time.
224
00:24:19,490 --> 00:24:20,620
I've finished making breakfast.
225
00:24:20,620 --> 00:24:23,110
Oh, really? Good work.
226
00:24:29,870 --> 00:24:34,010
I used the leftover clams and vegetables to make bean paste stew.
227
00:24:34,010 --> 00:24:36,150
I did it so that nothing would go to waste.
228
00:24:41,570 --> 00:24:43,690
There were a lot of beans left over too.
229
00:24:45,830 --> 00:24:46,810
Thanks for breakfast.
230
00:24:58,250 --> 00:24:59,530
It's delicious.
231
00:25:02,990 --> 00:25:04,370
What did you put in this?
232
00:25:04,370 --> 00:25:06,250
The things left over from dinner.
233
00:25:06,250 --> 00:25:09,290
Water parsley, celery, onions, mushrooms...
234
00:25:09,290 --> 00:25:11,800
It gets bitter if you put celery in this.
235
00:25:11,800 --> 00:25:15,220
Celery is only good for salads.
236
00:25:15,220 --> 00:25:17,690
I added it because they say it's good for you.
237
00:25:22,790 --> 00:25:25,640
Then what about spinach?
238
00:25:25,640 --> 00:25:29,020
Spinach can be added to bean paste stew.
239
00:25:30,400 --> 00:25:32,950
We have some fish cake left over as well...
240
00:25:32,950 --> 00:25:37,210
They do make bean paste stew with fish cakes but Sangu doesn't like that.
241
00:25:38,300 --> 00:25:40,870
So Sangu doesn't like fish cakes.
242
00:25:44,410 --> 00:25:47,570
But I added celery to the seafood soup last night...
243
00:25:48,310 --> 00:25:50,260
Didn't you say it was delicious?
244
00:25:52,780 --> 00:25:54,610
So it wasn't?
245
00:25:54,610 --> 00:25:58,340
No... It was edible...
246
00:25:59,240 --> 00:26:02,450
No one's a good cook from the start.
The important thing is that you try.
247
00:26:02,450 --> 00:26:05,500
That's true.
248
00:26:05,500 --> 00:26:09,720
I'll make breakfast from tomorrow.
You just make dinner.
249
00:26:09,720 --> 00:26:10,420
Excuse me?
250
00:26:10,420 --> 00:26:14,860
I don't sleep much and it only takes me around 30 minutes.
251
00:26:14,860 --> 00:26:16,600
There's no need for all this trouble from the morning.
252
00:26:16,600 --> 00:26:19,420
Sangu will be late for work at this rate.
253
00:26:19,420 --> 00:26:21,540
I can wake up earlier.
254
00:26:22,250 --> 00:26:24,060
Just listen to dad.
255
00:26:24,060 --> 00:26:26,260
Mother said you sleep a lot in the mornings.
256
00:26:27,720 --> 00:26:29,740
I can just sleep in the afternoon...
257
00:26:29,740 --> 00:26:32,730
Have you ever made breakfast at dawn before?
258
00:26:32,730 --> 00:26:34,380
Not really...
259
00:26:34,380 --> 00:26:36,270
Then you don't need to do that here.
260
00:26:36,270 --> 00:26:38,980
How would your parents feel if they found out?
261
00:26:38,980 --> 00:26:40,130
But still...
262
00:26:43,910 --> 00:26:45,480
Yeah, Hojeong.
263
00:26:45,480 --> 00:26:46,720
Let's live comfortably.
264
00:26:47,580 --> 00:26:50,550
Is it really okay for me to sleep?
265
00:26:51,700 --> 00:26:53,950
It's because I don't want to be punished.
266
00:26:53,950 --> 00:26:56,320
I have nothing to do in my room.
267
00:26:56,320 --> 00:27:01,790
Okay, I'll just sleep as you've requested.
268
00:27:04,080 --> 00:27:05,520
It looks pretty at least.
269
00:27:06,620 --> 00:27:08,170
Thank you.
270
00:27:17,370 --> 00:27:20,260
I'm on overnight duty tonight so go sleep at home.
271
00:27:20,260 --> 00:27:21,940
Home?
272
00:27:21,940 --> 00:27:23,040
Your parent's home.
273
00:27:24,060 --> 00:27:26,690
But this is my home now.
274
00:27:29,740 --> 00:27:36,050
I'm just saying that you can go to your parent's house whenever you want.
275
00:27:36,050 --> 00:27:37,430
You'll be bored all day.
276
00:27:39,040 --> 00:27:41,160
I'll make sure I don't get bored.
277
00:27:41,160 --> 00:27:43,160
So don't worry about me.
278
00:27:43,160 --> 00:27:46,170
I actually have lots to do.
Lots to organize as well.
279
00:27:47,580 --> 00:27:50,700
That's good then.
I'll see you tomorrow.
280
00:27:50,700 --> 00:27:53,150
Have a great day, Sangu.
281
00:27:53,150 --> 00:27:54,050
You too.
282
00:28:00,400 --> 00:28:01,820
Look back...
283
00:28:04,220 --> 00:28:05,610
Look back...
284
00:28:06,690 --> 00:28:08,040
Look...
285
00:28:20,250 --> 00:28:21,310
What?
286
00:28:21,310 --> 00:28:23,740
What tea would you like?
287
00:28:23,740 --> 00:28:25,920
Don't you even know that?
Get me green tea!
288
00:28:26,520 --> 00:28:27,810
Yes, sir.
289
00:28:34,360 --> 00:28:35,420
Seongjae...
290
00:28:37,170 --> 00:28:38,710
It's good that you came
Sit down.
291
00:28:39,870 --> 00:28:41,280
How do you feel?
292
00:28:42,120 --> 00:28:45,090
How does it feel to have done a good deed for a stranger's son
293
00:28:45,090 --> 00:28:47,740
only to find out that he was actually your own?
294
00:28:47,740 --> 00:28:50,200
Lower your voice.
You're at the company.
295
00:28:58,860 --> 00:29:02,660
You mistreated me because you thought I wasn't your son but I actually am.
296
00:29:04,080 --> 00:29:05,320
How does that feel?
297
00:29:07,640 --> 00:29:10,360
I never thought of you as my blood...
298
00:29:10,360 --> 00:29:13,570
But I did my best.
So come home.
299
00:29:13,570 --> 00:29:15,640
How can I go back home?
300
00:29:16,820 --> 00:29:18,540
What does mom think of me?
301
00:29:20,420 --> 00:29:22,970
How could you live your life like this?
302
00:29:22,970 --> 00:29:24,720
It was a mistake.
303
00:29:26,260 --> 00:29:28,710
You're a 23 year old man now.
304
00:29:28,710 --> 00:29:30,550
You should be able to handle this.
305
00:29:30,550 --> 00:29:32,580
This is no reason to run away from home.
306
00:29:36,760 --> 00:29:38,040
So it was true...
307
00:29:40,020 --> 00:29:43,370
I really wasn't mom's son.
308
00:29:45,470 --> 00:29:46,310
Right?
309
00:29:50,330 --> 00:29:51,910
Why did you do that?
310
00:29:53,390 --> 00:29:54,990
How could you do that to mom?
311
00:29:57,170 --> 00:29:59,860
What will mom do?
And what about me?
312
00:30:03,260 --> 00:30:04,780
Kang Seongjae!
313
00:30:14,730 --> 00:30:17,500
Where would you like to go?
314
00:30:20,140 --> 00:30:22,180
The house in Namyangju.
315
00:30:32,190 --> 00:30:34,680
Father in law, it's me.
316
00:31:06,310 --> 00:31:07,970
Thank you, sis.
317
00:31:07,970 --> 00:31:09,210
I'll leave you to it.
318
00:31:17,080 --> 00:31:18,390
What's going on?
319
00:31:21,600 --> 00:31:23,320
I came to rest.
320
00:31:23,320 --> 00:31:24,800
Just for a few days.
321
00:31:27,140 --> 00:31:29,510
It's been a while since I've visited you as well.
322
00:31:32,850 --> 00:31:36,960
You visited at your mother's memorial service.
323
00:31:39,020 --> 00:31:40,400
The thing is...
324
00:31:41,400 --> 00:31:43,220
Dad...
325
00:31:43,220 --> 00:31:47,960
Your brother's running for office at the next general election.
326
00:31:50,940 --> 00:31:53,380
Sleep the night and go back tomorrow.
327
00:31:55,200 --> 00:31:58,450
No one's that fortunate in life.
328
00:32:11,160 --> 00:32:13,560
Your house must be so cold and awkward right now.
329
00:32:14,930 --> 00:32:16,080
Huh?
330
00:32:16,080 --> 00:32:19,750
Your father in law turned the house upside down, plus your troubles with Ujae...
331
00:32:20,530 --> 00:32:23,780
Are you actually getting any rest before you come to work?
332
00:32:25,310 --> 00:32:29,190
I'm not sure since I don't have time to worry about Ujae.
333
00:32:29,190 --> 00:32:30,560
You're not sure?
334
00:32:30,560 --> 00:32:33,040
Mother and Seongjae are having such a hard time...
335
00:32:34,330 --> 00:32:36,470
They're only your in laws.
336
00:32:36,470 --> 00:32:38,620
The family of the husband who's turned his back on your.
337
00:32:40,150 --> 00:32:42,990
What's there to worry so much about?
338
00:32:45,400 --> 00:32:49,530
Are you hoping that Ujae will change his mind?
339
00:32:51,130 --> 00:32:53,240
I told you I don't have time to think such things.
340
00:32:54,660 --> 00:32:56,490
I just don't know...
341
00:32:56,490 --> 00:33:01,160
I don't know when and how Ujae and I will end things.
342
00:33:03,010 --> 00:33:05,440
But I've wronged them too.
343
00:33:06,240 --> 00:33:09,950
I want to make it up to them and it also pains me inside.
344
00:33:10,840 --> 00:33:15,590
I hope Ujae gets over it through all this.
345
00:33:17,560 --> 00:33:19,340
He's not like that.
346
00:33:35,450 --> 00:33:37,160
Are you really going to stay around here, Mr. Jang?
347
00:33:37,160 --> 00:33:39,250
If you're done, get going!
348
00:33:39,250 --> 00:33:41,970
I'm just bored.
349
00:33:41,970 --> 00:33:45,810
You're bored and I'm bored too.
350
00:33:45,810 --> 00:33:47,980
Are you really not going to leave?
351
00:33:47,980 --> 00:33:50,930
I'll give you a hand with the sawing.
352
00:33:51,680 --> 00:33:52,670
Geez...
353
00:33:52,670 --> 00:33:54,900
Your food is here.
354
00:33:56,430 --> 00:33:59,230
Oh, it's my Mr. Lee.
355
00:34:01,330 --> 00:34:02,800
My...
356
00:34:02,800 --> 00:34:03,740
Mr. Lee?
357
00:34:05,560 --> 00:34:07,400
That's right, her Mr. Lee.
358
00:34:07,400 --> 00:34:09,140
Where should I put this Ms. Bang?
359
00:34:10,240 --> 00:34:13,350
Huh? Oh, over here.
360
00:34:16,820 --> 00:34:18,050
Aren't you leaving?
361
00:34:19,850 --> 00:34:21,800
Make sure you finish it by tomorrow!
362
00:34:23,950 --> 00:34:25,650
Cutting me off right to the end.
363
00:34:25,650 --> 00:34:26,870
What a fool.
364
00:34:28,490 --> 00:34:29,580
Wait.
365
00:34:29,580 --> 00:34:31,870
Leave it inside the container.
366
00:34:31,870 --> 00:34:34,350
- What?
- I'm going to be sawing.
367
00:34:35,130 --> 00:34:38,400
I don't want to get saw dust in my food.
Tell the restaurant owner, she'll understand.
368
00:34:38,400 --> 00:34:41,510
You're sawing? A woman?
369
00:34:41,510 --> 00:34:43,320
Don't you have a male employee?
370
00:34:43,790 --> 00:34:46,280
You're being sexist again!
371
00:34:46,280 --> 00:34:48,280
I let it go once already.
372
00:34:49,150 --> 00:34:54,120
Okay, okay. Do whatever you want.
373
00:35:06,850 --> 00:35:08,180
It's cold outside.
374
00:35:11,230 --> 00:35:12,760
Don't forget your scarf.
375
00:35:21,830 --> 00:35:22,900
Lee Sangu.
376
00:35:26,900 --> 00:35:28,420
Don't move hospitals.
377
00:35:30,530 --> 00:35:32,530
Don't move if its because of me.
378
00:35:33,700 --> 00:35:35,380
Only move if it's for your wife.
379
00:35:36,370 --> 00:35:37,690
What do you mean by that?
380
00:35:38,450 --> 00:35:42,350
How will you start again if you're so dumb to not understanding even this?
381
00:35:42,350 --> 00:35:46,160
If you moved hospitals because of me...
Do you think I'd be like,
382
00:35:46,160 --> 00:35:49,300
"Good riddance. Good for me. Go through hell another 2 years to pay for dumping me..."
383
00:35:49,300 --> 00:35:50,530
Did you think I'd be happy?
384
00:35:52,410 --> 00:35:55,990
Don't move because you're worried I'd be uncomfortable.
385
00:35:57,510 --> 00:36:01,530
I'll forget everything and treat you like a colleague from now on.
386
00:36:12,770 --> 00:36:15,830
Professor Choi went to the U.S. because of his wife.
387
00:36:15,830 --> 00:36:18,420
And that wife died after just 1 year?
388
00:36:18,420 --> 00:36:19,860
- Yeah.
- My goodness...
389
00:36:23,530 --> 00:36:27,210
Do you know that I became a widower after 1 year of marriage?
390
00:36:28,440 --> 00:36:31,500
Was that true about Professor Choi?
391
00:36:32,140 --> 00:36:34,890
So you know too, Dr. Kang.
392
00:36:35,590 --> 00:36:39,190
There was a reason why he became the Iceman.
393
00:36:39,860 --> 00:36:42,680
Your wife passing away after just 1 year?
394
00:36:43,130 --> 00:36:45,220
That's so sad.
395
00:36:46,100 --> 00:36:49,520
Why did Professor Choi's wife pass away?
396
00:36:58,910 --> 00:37:00,470
Professor...
397
00:37:08,110 --> 00:37:10,960
Why at that moment?
398
00:37:15,140 --> 00:37:16,070
Professor!
399
00:37:20,330 --> 00:37:22,420
It wasn't me.
400
00:37:23,780 --> 00:37:24,700
What wasn't?
401
00:37:26,080 --> 00:37:28,850
The rumors...
402
00:37:28,850 --> 00:37:32,970
About your private life.
I never told anyone.
403
00:37:34,910 --> 00:37:37,220
But the only person I told was you, Dr. Kang.
404
00:37:38,680 --> 00:37:42,670
Still, it wasn't me.
I didn't tell anyone.
405
00:37:43,950 --> 00:37:45,760
Then how did the nurses find out?
406
00:37:46,950 --> 00:37:48,680
I'm telling you it wasn't me.
407
00:37:48,680 --> 00:37:51,260
It doesn't matter. It is the truth.
408
00:37:51,260 --> 00:37:53,070
And I'm not trying to hide my past.
409
00:37:53,070 --> 00:37:56,330
And I never asked you to keep it a secret.
410
00:37:57,100 --> 00:37:58,450
I'm not like that.
411
00:37:58,450 --> 00:38:00,630
Do you want to prove your innocence that bad?
412
00:38:00,630 --> 00:38:03,680
- Of course.
- Then bring the evidence.
413
00:38:03,680 --> 00:38:05,120
Find out where the rumor started.
414
00:38:05,120 --> 00:38:05,920
Huh?
415
00:38:07,840 --> 00:38:09,320
How would I do that?
416
00:38:13,930 --> 00:38:16,840
I'm on my way to eat alone because I'm in so much pain from my wife passing away.
417
00:38:16,840 --> 00:38:19,680
You can make your excuses after you find the evidence.
418
00:38:22,390 --> 00:38:24,280
Oh, geez!
419
00:38:29,990 --> 00:38:31,340
Seonu!
420
00:38:31,340 --> 00:38:32,840
Where are you right now?
421
00:38:32,840 --> 00:38:36,200
On my way home.
Hey, let's have a drink.
422
00:38:36,200 --> 00:38:38,490
I'm busy today. Next time.
423
00:38:40,500 --> 00:38:43,200
What? Why'd she call me?
424
00:38:46,510 --> 00:38:48,370
Don't move hospitals.
425
00:39:08,140 --> 00:39:09,390
What's going on?
426
00:39:12,010 --> 00:39:14,180
This came for you.
427
00:39:14,940 --> 00:39:18,050
A Lee Seoyeong sent it.
428
00:39:25,190 --> 00:39:27,350
Thank you.
429
00:39:33,550 --> 00:39:34,850
Did she come to the hospital?
430
00:40:06,980 --> 00:40:07,990
Department Head Kim.
431
00:40:07,990 --> 00:40:10,770
Please look into Lee Sangu and Lee Seoyeong's relationship.
432
00:40:10,770 --> 00:40:13,110
I'm certain that they know each other.
433
00:40:13,860 --> 00:40:17,060
Find out if they still keep in touch and how they met in the first place.
434
00:40:17,060 --> 00:40:19,950
Their university alumni...
435
00:40:21,100 --> 00:40:23,300
No, they're the same age...
436
00:40:23,300 --> 00:40:25,890
So look to see if they dated since high school.
437
00:40:25,890 --> 00:40:27,800
Omin High School in Daegu.
438
00:40:29,860 --> 00:40:31,110
Yes.
439
00:40:31,760 --> 00:40:34,410
Lee Seoyeong only ever came 1st so she should be well known.
440
00:40:36,110 --> 00:40:37,610
Look into it as soon as you can.
441
00:40:39,760 --> 00:40:40,930
So cold...
442
00:40:41,930 --> 00:40:42,930
Seongjae!
443
00:40:44,760 --> 00:40:47,100
What's going on?
It's crazy at your house.
444
00:40:48,220 --> 00:40:51,250
Let me sleep at your house for a while.
445
00:40:52,000 --> 00:40:53,100
My house?
446
00:40:53,660 --> 00:40:55,110
Did you really run away from home?
447
00:40:56,410 --> 00:40:58,810
If you call my family, I'll kill you.
448
00:41:00,830 --> 00:41:02,490
Make sure you call me when you meet Seongjae.
449
00:41:04,370 --> 00:41:06,240
Fine, let's have a drink first.
450
00:41:06,900 --> 00:41:08,070
I don't feel like it.
451
00:41:08,070 --> 00:41:11,070
It's because I feel bad about the whole Eunsu thing.
452
00:41:11,070 --> 00:41:14,120
I'll treat you. Chicken and beer?
What do you feel like?
453
00:41:14,120 --> 00:41:15,340
Why's it so cold?
454
00:41:15,340 --> 00:41:16,970
What do you want?
455
00:41:18,090 --> 00:41:19,200
Cheers.
456
00:41:20,080 --> 00:41:21,200
Cheers...
457
00:41:28,360 --> 00:41:29,910
Are you really not going to drink?
458
00:41:32,410 --> 00:41:33,460
Hotae...
459
00:41:34,220 --> 00:41:35,710
Who do I seem like to you?
460
00:41:37,360 --> 00:41:39,290
Are you drunk even before taking a sip?
461
00:41:40,850 --> 00:41:44,640
I really acted like I was good, didn't I?
462
00:41:44,640 --> 00:41:46,040
You did quite a bit...
463
00:41:48,110 --> 00:41:50,050
Why did I do that?
464
00:41:50,050 --> 00:41:53,300
I guess because of your parents and looks.
465
00:41:54,710 --> 00:41:56,930
That's why you got slammed by Eunsu.
466
00:41:58,060 --> 00:41:59,030
Yeah...
467
00:42:00,770 --> 00:42:02,530
I didn't even know who I was.
468
00:42:06,210 --> 00:42:08,380
Why did I act so cocky?
469
00:42:08,380 --> 00:42:09,930
What time is it?
470
00:42:13,510 --> 00:42:14,970
Hey!
471
00:42:16,650 --> 00:42:21,020
Ujae
472
00:42:22,050 --> 00:42:25,460
Delete contact
473
00:42:30,510 --> 00:42:31,450
Oh, it's cold.
474
00:42:35,700 --> 00:42:37,050
So cold...
475
00:42:56,580 --> 00:42:59,300
Hey, did you just hit someone?
476
00:43:04,710 --> 00:43:06,100
Hey!
477
00:43:06,100 --> 00:43:07,510
Get out here!
478
00:43:18,850 --> 00:43:19,690
Are you okay?
479
00:43:22,250 --> 00:43:26,370
Hey, how dare you get drunk and run someone over?
480
00:43:27,030 --> 00:43:29,160
It's because he fell over...
481
00:43:29,160 --> 00:43:33,090
What nonsense is that?
I saw you run him over.
482
00:43:33,090 --> 00:43:36,860
You're drunk, aren't you?
That's driving under the influence!
483
00:43:38,360 --> 00:43:39,860
I didn't drink at all.
484
00:43:41,150 --> 00:43:43,460
Are you okay?
485
00:43:45,220 --> 00:43:48,670
You came out of a bar and you say you didn't drink?
486
00:43:48,670 --> 00:43:51,770
Do you know what happens if you cause an accident while drunk?
487
00:43:51,770 --> 00:43:54,420
We'll know once we get to the police station!
488
00:43:54,940 --> 00:43:59,200
Why you little brat.
Think you're tough?
489
00:43:59,200 --> 00:44:03,050
Hey, is this how your mom taught you?
490
00:44:05,890 --> 00:44:06,890
What?
491
00:44:07,710 --> 00:44:12,060
Did your mom teach you to act all cocky because you have money?
492
00:44:29,520 --> 00:44:31,950
Why are you eating now?
What about mom?
493
00:44:32,760 --> 00:44:35,000
She went to sleep at her parents house for the night.
494
00:44:56,270 --> 00:44:57,340
Hello?
495
00:44:57,340 --> 00:45:01,660
Seoyeong, please just listen to what I tell you.
496
00:45:02,340 --> 00:45:04,180
Okay, speak.
497
00:45:11,800 --> 00:45:14,870
I need to go out for a while.
I'll tell you when I get back.
498
00:45:27,580 --> 00:45:28,840
Seongjae...
499
00:45:35,400 --> 00:45:36,720
Kang Seongjae...
500
00:45:37,920 --> 00:45:40,170
This is nothing to be all embarrassed over.
501
00:45:48,700 --> 00:45:51,170
Tell me the situation first.
What happened?
502
00:45:52,610 --> 00:45:56,630
He hit my friend with his car and me with his fists.
503
00:45:56,630 --> 00:45:58,670
He's a total jerk.
504
00:45:58,670 --> 00:46:02,000
You started it by bad mouthing his mother.
505
00:46:02,650 --> 00:46:06,600
Kang Seongjae's test shows that he wasn't under the influence.
506
00:46:06,600 --> 00:46:08,000
Thank you.
507
00:46:10,880 --> 00:46:15,170
Whatever the case, there's no way we're coming to an agreement.
508
00:46:16,560 --> 00:46:18,780
Why aren't his parents coming?
509
00:46:18,780 --> 00:46:20,780
Their son's caused so much trouble.
510
00:46:24,250 --> 00:46:30,400
Kang Seongjae tells me that your friend fell over and knocked into his car.
511
00:46:30,400 --> 00:46:32,690
What? Oh, my God.
512
00:46:32,690 --> 00:46:37,540
He fell over because he was run over!
513
00:46:37,540 --> 00:46:40,360
This is just wicked.
514
00:46:40,360 --> 00:46:42,350
You grabbed him by the throat first.
515
00:46:42,350 --> 00:46:45,560
Why wouldn't I when he ran over my friend!
516
00:46:45,560 --> 00:46:50,360
Was grabbing the driver by the throat more important to you than your friend's injury?
517
00:46:50,360 --> 00:46:53,730
If your friend got hit by a car, you should check how he is first.
518
00:46:54,810 --> 00:46:55,970
Who are you?
519
00:46:57,000 --> 00:46:59,990
Hello, I'm Kang Seongjae's lawyer.
520
00:47:01,060 --> 00:47:02,340
Lawyer?
521
00:47:02,340 --> 00:47:05,530
I checked on the internet and it was the road in front of that bar.
522
00:47:05,530 --> 00:47:08,150
Please check the security cameras.
523
00:47:08,150 --> 00:47:09,330
Why check the security cameras?
524
00:47:09,330 --> 00:47:12,580
You know that there are many con artists that go after expensive car drivers these days.
525
00:47:12,580 --> 00:47:14,670
Let's find out whether Kang Seongjae ran him over,
526
00:47:14,670 --> 00:47:17,710
or he pretended to be hit to con money out of him.
527
00:47:18,450 --> 00:47:21,180
Their statements are just so different.
528
00:47:21,870 --> 00:47:24,850
Please do a background check of these two as well for any criminal records.
529
00:47:30,250 --> 00:47:32,490
What kind of nonsense is this?
530
00:47:34,740 --> 00:47:36,630
Seongjae was actually dad's son?
531
00:47:38,840 --> 00:47:40,780
Executive Yun is really scary.
532
00:47:40,780 --> 00:47:43,580
How could she play around with us like this?
533
00:47:43,580 --> 00:47:46,730
I'm telling you so that you won't make it obvious when Seongjae comes home.
534
00:47:46,730 --> 00:47:48,190
I don't know if I can.
535
00:47:48,870 --> 00:47:52,400
There's a big difference between an adopted brother
536
00:47:52,400 --> 00:47:55,210
and a half brother from dad's affair.
537
00:47:55,210 --> 00:47:56,490
Don't you agree?
538
00:47:58,380 --> 00:48:00,280
Seongjae's a victim as well.
539
00:48:00,280 --> 00:48:01,370
Then what about mom?
540
00:48:02,980 --> 00:48:06,620
So that's why she went to her parent's home.
541
00:48:06,620 --> 00:48:08,350
Did Seoyeong take her there?
542
00:48:09,190 --> 00:48:10,290
Mom left alone.
543
00:48:11,160 --> 00:48:13,130
Then where's Seoyeong?
544
00:48:14,600 --> 00:48:16,760
She went out to take care of something.
545
00:48:16,760 --> 00:48:21,240
What? She went out now to take care of business in the midst of this?
546
00:48:21,240 --> 00:48:22,010
No...
547
00:48:26,300 --> 00:48:28,040
My Seoyeong
548
00:48:33,700 --> 00:48:36,690
Hotae, you go home first.
I'll take Seongjae.
549
00:48:36,690 --> 00:48:37,900
Okay.
550
00:48:40,490 --> 00:48:41,500
Wait for me.
551
00:48:44,520 --> 00:48:46,070
I'm sorry about today.
552
00:48:47,920 --> 00:48:49,120
I owe you a lot.
553
00:48:54,820 --> 00:48:56,510
Let's go home, Seongjae.
554
00:48:59,100 --> 00:49:00,510
I'm not going home.
555
00:49:08,110 --> 00:49:09,170
Seongjae...
556
00:49:11,470 --> 00:49:14,540
None of this is your fault.
557
00:49:14,540 --> 00:49:18,390
It was your father's mistake.
And one he made a long time ago.
558
00:49:20,340 --> 00:49:21,810
I don't know...
559
00:49:24,100 --> 00:49:25,990
I don't know who I am.
560
00:49:28,760 --> 00:49:31,370
You're Kang Seongjae.
561
00:49:31,370 --> 00:49:33,370
You're mother and father's son, Kang Seongjae.
562
00:49:35,630 --> 00:49:36,870
Mom...
563
00:49:38,270 --> 00:49:39,890
She hasn't even called me.
564
00:49:42,310 --> 00:49:43,680
Of course.
565
00:49:44,930 --> 00:49:48,790
You're normally good at understanding her.
Can't you do so now?
566
00:49:49,980 --> 00:49:52,690
She's acting like that because she's hurt.
567
00:49:52,690 --> 00:49:53,880
That's what I mean.
568
00:49:55,640 --> 00:49:58,420
I'm someone who just hurt her.
569
00:50:00,560 --> 00:50:01,810
To Ujae...
570
00:50:02,530 --> 00:50:03,900
To Migyeong...
571
00:50:06,370 --> 00:50:08,940
I'm someone who's put their mother through pain.
572
00:50:13,090 --> 00:50:17,090
It would've been better if I wasn't their son and I was adopted.
573
00:50:21,230 --> 00:50:23,910
It feels like I've suddenly lost my family.
574
00:50:26,400 --> 00:50:30,680
Everyone gives and takes pain through life.
575
00:50:30,680 --> 00:50:33,250
I'm someone who causes pain to others.
576
00:50:33,250 --> 00:50:35,680
That's just part of being human.
577
00:50:35,680 --> 00:50:38,620
Everyone's hurt someone and been hurt by someone. That's life.
578
00:50:38,620 --> 00:50:42,130
You're not the only one.
579
00:50:44,930 --> 00:50:46,410
I can't...
580
00:50:47,510 --> 00:50:49,020
I can't face mom...
581
00:50:52,590 --> 00:50:53,750
Seongjae!
582
00:50:58,110 --> 00:50:59,340
Hey, you fool.
583
00:51:01,580 --> 00:51:03,860
Do you know how worried your brother was?
584
00:51:06,440 --> 00:51:07,950
Come and talk to your brother.
585
00:51:08,920 --> 00:51:10,060
I'm sorry, Ujae.
586
00:51:11,130 --> 00:51:12,420
I'm sorry, Seoyeong.
587
00:51:14,520 --> 00:51:15,680
Seongjae!
588
00:51:18,960 --> 00:51:19,810
Seongjae!
589
00:51:22,000 --> 00:51:23,010
Seongjae!
590
00:51:32,250 --> 00:51:33,320
Hey!
591
00:51:34,350 --> 00:51:35,410
Hey!
592
00:51:36,920 --> 00:51:38,420
Just wait a minute!
593
00:51:44,440 --> 00:51:46,550
Seongjae!
594
00:52:01,500 --> 00:52:05,710
Where did he go?
Where's Seongjae?
595
00:52:13,700 --> 00:52:16,640
Where is he?
Where did Seongjae go?
596
00:52:16,640 --> 00:52:20,380
- He got away.
- Why? How could you?
597
00:52:23,790 --> 00:52:26,830
I think it'd be best to let him sort out his thought for a few days.
598
00:52:28,280 --> 00:52:29,990
Put your shoe on first.
599
00:52:38,300 --> 00:52:39,270
Give it to me.
600
00:52:45,370 --> 00:52:47,190
You'd better wipe your foot.
601
00:53:20,320 --> 00:53:22,060
Beef bone soup
602
00:53:28,900 --> 00:53:30,410
You haven't had dinner yet, right?
603
00:54:51,390 --> 00:54:55,540
Father's sleeping downstairs so I'll sleep in the study.
604
00:54:56,970 --> 00:54:58,670
About Seongjae today...
605
00:55:00,240 --> 00:55:01,430
Thank you.
606
00:55:06,940 --> 00:55:08,010
Get some rest.
607
00:55:08,010 --> 00:55:14,450
♫ No matter how much I pretend to be alright ♫
608
00:55:14,450 --> 00:55:21,190
♫ My heart keeps making me cry ♫
609
00:55:21,190 --> 00:55:25,050
♫ Are you looking at me? ♫
610
00:55:25,050 --> 00:55:28,600
♫ Are you looking at my heart? ♫
611
00:55:28,600 --> 00:55:35,730
♫ I keep holding it in over and over but it hurts like crazy. ♫
612
00:55:35,730 --> 00:55:39,250
♫ I've tossed it aside and erased it again, ♫
613
00:55:39,250 --> 00:55:41,900
♫ But I've returned to the same place. ♫
614
00:55:41,900 --> 00:55:49,540
♫ Come back and hold me, just like that time ♫
615
00:56:22,150 --> 00:56:23,870
You're here, ma'am.
616
00:56:48,190 --> 00:56:50,790
Consensual divorce application
617
00:58:30,550 --> 00:58:31,680
Mom...
618
00:58:35,580 --> 00:58:37,050
What are you doing here?
619
00:58:41,240 --> 00:58:42,600
Have you eaten?
620
00:58:54,700 --> 00:58:56,490
Now that I see it...
621
00:58:58,170 --> 00:58:59,850
Your eyes...
622
00:59:01,340 --> 00:59:03,290
They look like your mother's.
623
00:59:11,110 --> 00:59:13,080
You look a lot like your mother.
624
01:00:15,870 --> 01:00:18,330
Please photocopy this by the time I get back.
625
01:00:18,330 --> 01:00:19,060
Yes.
626
01:00:22,490 --> 01:00:24,760
Where is Lawyer Jeong Seonu's office?
627
01:00:25,290 --> 01:00:26,710
I have an appointment.
628
01:00:27,210 --> 01:00:28,810
Just a moment.
629
01:00:29,730 --> 01:00:31,230
Department Head Kim.
630
01:00:34,420 --> 01:00:36,330
How did you find out so fast?
631
01:00:38,800 --> 01:00:39,950
Let's step inside.
632
01:00:41,770 --> 01:00:44,980
What do you mean by that?
633
01:00:45,780 --> 01:00:47,630
Lee Seoyeong, Lee Sangu...
634
01:00:47,630 --> 01:00:49,880
They have the same birthdays?
635
01:00:50,650 --> 01:00:51,880
Really?
636
01:00:53,630 --> 01:00:55,190
What a coincidence.
637
01:00:55,920 --> 01:01:02,370
The stranger thing is the Lee Seoyeong was a famous twin at Omin High School.
638
01:01:03,820 --> 01:01:05,230
A twin?
639
01:01:05,230 --> 01:01:07,140
To find out from her high school years...
640
01:01:07,140 --> 01:01:09,100
I went to Daegu yesterday.
641
01:01:11,160 --> 01:01:12,230
That means...
642
01:01:18,410 --> 01:01:21,210
- So even with her brother...
- Lee Yeonhui!
643
01:01:22,390 --> 01:01:26,000
How did the orphan, Lee Seoyeong get married in two months?
644
01:01:26,000 --> 01:01:27,150
Orphan?
645
01:01:49,770 --> 01:01:51,280
Good bye.
646
01:01:54,840 --> 01:01:56,690
Just a minute, mister.
647
01:01:56,690 --> 01:01:58,100
Yes?
648
01:01:59,050 --> 01:02:02,740
Take this with you.
649
01:02:05,040 --> 01:02:06,930
You don't have to come from tomorrow.
650
01:02:08,600 --> 01:02:09,370
Excuse me?
651
01:02:09,370 --> 01:02:12,020
I told you from the start.
652
01:02:12,020 --> 01:02:15,060
That we'd be doing this as a trial for a month.
653
01:02:15,060 --> 01:02:17,110
I found someone younger.
654
01:02:40,120 --> 01:02:41,070
Dad!
655
01:02:48,540 --> 01:02:51,840
You really look so old from the back.
656
01:02:51,840 --> 01:02:53,190
Why are you so down?
657
01:02:54,500 --> 01:02:56,850
Did Hojeong tell you not to have dinner before you came home again?
658
01:02:57,620 --> 01:03:00,910
That's what your passionate wife said.
659
01:03:02,930 --> 01:03:04,510
She's too passionate, right?
660
01:03:05,110 --> 01:03:06,570
That's your good fortune.
661
01:03:08,500 --> 01:03:10,480
- It's cold. Let's go inside.
- Let's go inside.
662
01:03:10,480 --> 01:03:15,370
- It's really cold.
- It's cold.
663
01:03:56,560 --> 01:03:58,230
Subtitles by KBS World
47229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.