Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,050 --> 00:01:28,730
My Girlfriend is an Alien
2
00:01:28,730 --> 00:01:32,030
- Episode 27 -
My Girlfriend is an Alien
3
00:03:05,480 --> 00:03:06,480
Oh my God!
4
00:03:06,480 --> 00:03:07,880
Why am I here?
5
00:03:10,400 --> 00:03:12,000
Your smell...
6
00:03:16,480 --> 00:03:17,720
Do you like me?
7
00:03:21,680 --> 00:03:22,760
Yes.
8
00:03:24,680 --> 00:03:26,200
Since when?
9
00:03:26,840 --> 00:03:28,280
Since the first time I met you.
10
00:03:28,840 --> 00:03:30,040
You were hurt.
11
00:03:30,040 --> 00:03:31,920
So I wanted to treat you in my spaceship.
12
00:03:32,760 --> 00:03:34,280
I was thinking
13
00:03:34,600 --> 00:03:35,880
you'd better be single.
14
00:03:36,760 --> 00:03:37,720
Then
15
00:03:37,720 --> 00:03:38,840
I could take you home.
16
00:03:39,760 --> 00:03:40,360
But,
17
00:03:40,640 --> 00:03:42,840
if you had loved one,
18
00:03:43,200 --> 00:03:44,760
I would probably be very sad.
19
00:03:45,200 --> 00:03:46,760
But I'd still like you.
20
00:03:47,800 --> 00:03:48,680
Very good.
21
00:03:50,280 --> 00:03:51,480
What's good?
22
00:03:52,040 --> 00:03:54,520
The hormone perfume is perfect for interrogation.
23
00:03:54,960 --> 00:03:57,000
You're almost spilled out how old your mom is.
24
00:04:02,280 --> 00:04:03,720
Is it talking?
25
00:04:04,680 --> 00:04:05,480
Hah.
26
00:04:05,760 --> 00:04:06,440
Yea,
27
00:04:06,680 --> 00:04:07,560
It is threatening you.
28
00:04:09,200 --> 00:04:10,360
Can you introduce it to me?
29
00:04:10,360 --> 00:04:11,360
It's called Xiaobu,
30
00:04:11,800 --> 00:04:13,440
my personal secretary
31
00:04:13,960 --> 00:04:16,160
and A.I. in my home planet.
32
00:04:16,480 --> 00:04:17,600
But on the earth,
33
00:04:17,800 --> 00:04:19,400
it's just a normal turtle.
34
00:04:19,680 --> 00:04:20,440
I'm done.
35
00:04:20,440 --> 00:04:21,800
I'm exposed too.
36
00:04:21,920 --> 00:04:23,760
All because of you, a nasty human!
37
00:04:23,760 --> 00:04:25,670
So you will also become a normal earthling in the future?
38
00:04:25,720 --> 00:04:26,680
There's no future for me.
39
00:04:27,320 --> 00:04:28,080
What is wrong?
40
00:04:39,080 --> 00:04:40,360
What do you mean by "no future"?
41
00:04:40,640 --> 00:04:42,120
My energy is running out.
42
00:04:42,480 --> 00:04:43,640
After this dance with you,
43
00:04:44,000 --> 00:04:45,240
I don't know if I
44
00:04:45,240 --> 00:04:46,360
could still stand tomorrow.
45
00:04:49,600 --> 00:04:51,120
Is it because of the annunciator?
46
00:04:52,280 --> 00:04:54,760
Now, the Three Minutes Love Ball is over.
47
00:04:54,760 --> 00:04:57,200
Though the magic of love lasts for only three minutes,
48
00:04:57,200 --> 00:05:00,040
a happy life shall be acquired on your own.
49
00:05:00,400 --> 00:05:03,080
Come on, everyone. Let's keep the mood high.
50
00:05:06,480 --> 00:05:07,240
Goodness!
51
00:05:09,360 --> 00:05:10,280
What did I say?
52
00:05:10,280 --> 00:05:10,800
Xiaoqi.
53
00:05:11,240 --> 00:05:12,640
Should this annunciator be taken out?
54
00:05:13,080 --> 00:05:13,880
No, no, no.
55
00:05:13,880 --> 00:05:14,760
You can't do that.
56
00:05:14,880 --> 00:05:15,640
It's too dangerous.
57
00:05:15,640 --> 00:05:16,280
Dangerous?
58
00:05:16,600 --> 00:05:17,200
Why do you know?
59
00:05:17,200 --> 00:05:17,840
Stop questioning me.
60
00:05:17,840 --> 00:05:18,560
Xiaoqi.
61
00:05:19,040 --> 00:05:19,760
Never ever can you do that.
62
00:05:19,760 --> 00:05:20,560
If you do that,
63
00:05:20,880 --> 00:05:21,520
I'll hate you forever.
64
00:05:21,520 --> 00:05:22,200
Xiaoqi.
65
00:05:23,280 --> 00:05:23,800
Xiaoqi.
66
00:05:28,640 --> 00:05:30,600
Xiaoqi didn't go this way, did she?
67
00:05:31,840 --> 00:05:32,880
We're not going for her,
68
00:05:33,360 --> 00:05:34,950
but for the annunciator that can bring her home.
69
00:05:35,440 --> 00:05:36,560
You've made her talk!
70
00:05:37,640 --> 00:05:38,400
Oh my God.
71
00:05:38,880 --> 00:05:41,160
The hormone perfume is amazing.
72
00:05:43,200 --> 00:05:44,320
When people are in love,
73
00:05:45,680 --> 00:05:46,880
there's full of beautiful lies
74
00:05:48,280 --> 00:05:50,160
and absolute loyalty.
75
00:05:57,240 --> 00:05:58,040
Take it easy.
76
00:05:58,680 --> 00:05:59,640
If anything happens to us,
77
00:05:59,640 --> 00:06:01,160
there will be none to help Xiaoqi find that thing.
78
00:06:02,560 --> 00:06:03,280
No need for finding.
79
00:06:03,720 --> 00:06:05,400
The annunciator is just in my heart.
80
00:06:07,280 --> 00:06:08,080
Wait. Brother.
81
00:06:08,080 --> 00:06:09,880
You can't be gonna open your chest to take it out, can you?
82
00:06:11,120 --> 00:06:11,680
Brother.
83
00:06:13,080 --> 00:06:14,760
Brother. You can't do that!
84
00:06:15,200 --> 00:06:16,000
Brother!
85
00:06:29,560 --> 00:06:30,200
Doctor.
86
00:06:30,760 --> 00:06:31,760
Is it really irremovable?
87
00:06:33,240 --> 00:06:33,880
No.
88
00:06:34,080 --> 00:06:36,120
It has been a miracle that
89
00:06:36,120 --> 00:06:37,360
the foreign matter doesn't kill you.
90
00:06:37,880 --> 00:06:39,920
Taking it out by force is too risk.
91
00:06:40,360 --> 00:06:42,440
Even if our best Professor Gao comes to perform the surgery,
92
00:06:43,160 --> 00:06:45,400
the success rate will be lower than thirty percent.
93
00:06:45,640 --> 00:06:47,240
What if I just want the thirty percent?
94
00:06:47,720 --> 00:06:49,240
Brother, are you crazy?
95
00:06:49,720 --> 00:06:51,120
Do you understand what thirty percent means?
96
00:06:51,360 --> 00:06:52,880
You have a death wish?
97
00:06:53,040 --> 00:06:54,920
Your younger brother is rather rational.
98
00:06:55,280 --> 00:06:56,600
Please do persuade him.
99
00:06:57,360 --> 00:06:58,960
Doctor.
100
00:06:59,400 --> 00:07:00,000
Brother.
101
00:07:02,280 --> 00:07:03,120
For a long time,
102
00:07:03,440 --> 00:07:04,760
you're the one who do the lecture.
103
00:07:05,280 --> 00:07:06,840
And I don't want to say something profound.
104
00:07:07,560 --> 00:07:08,840
Just think about our dad,
105
00:07:09,080 --> 00:07:10,000
and our family.
106
00:07:10,280 --> 00:07:11,560
No way will I allow you to do that.
107
00:07:12,320 --> 00:07:14,080
I owe my life to Xiaoqi in the first place.
108
00:07:14,440 --> 00:07:16,280
Xiaoqi can't die, Fang Lie.
109
00:07:16,480 --> 00:07:17,960
I don't want her to die either.
110
00:07:17,960 --> 00:07:19,600
We can think up another way, can't we?
111
00:07:19,600 --> 00:07:20,520
There's no time.
112
00:07:22,360 --> 00:07:23,160
Do you know?
113
00:07:24,520 --> 00:07:25,840
I saw Xiaoqi past out.
114
00:07:26,480 --> 00:07:28,160
She can barely stand up.
115
00:07:29,880 --> 00:07:31,320
I won't give up this method.
116
00:07:31,760 --> 00:07:33,360
Compared to having died in that car accident,
117
00:07:33,360 --> 00:07:34,240
it has been worthwhile for me.
118
00:07:35,080 --> 00:07:35,840
At least now,
119
00:07:35,840 --> 00:07:37,360
I still have thirty percent of success rate.
120
00:07:37,360 --> 00:07:38,480
I still may live again.
121
00:07:52,240 --> 00:07:54,080
Isn't it Xiaoqi's pet?
122
00:07:55,960 --> 00:07:56,840
What do you want?
123
00:08:00,080 --> 00:08:01,320
You're trying to talk to me?
124
00:08:04,880 --> 00:08:06,400
The...The turtle is intelligent!
125
00:08:08,400 --> 00:08:09,200
Give me a second.
126
00:08:14,640 --> 00:08:15,480
Brother.
127
00:08:15,480 --> 00:08:17,600
Do you want Xiaobu to draw lots?
128
00:08:19,160 --> 00:08:20,280
Can you stop making noise?
129
00:08:20,760 --> 00:08:21,920
Don't scare it.
130
00:08:40,840 --> 00:08:41,640
Brother.
131
00:08:42,360 --> 00:08:43,720
It is not talking.
132
00:08:44,120 --> 00:08:45,840
Xiaoqi maybe told a lie to you, didn't she?
133
00:08:48,760 --> 00:08:49,240
Xiaobu.
134
00:08:49,960 --> 00:08:51,920
Is there anything you need on the table?
135
00:08:52,320 --> 00:08:53,040
If there has,
136
00:08:53,640 --> 00:08:54,680
stretch your head.
137
00:08:55,320 --> 00:08:56,920
If not, you can wag your tail.
138
00:09:00,480 --> 00:09:01,240
Brother!
139
00:09:01,680 --> 00:09:02,160
Oh my God!
140
00:09:02,160 --> 00:09:03,560
It really can understand you!
141
00:09:04,680 --> 00:09:05,440
Xiaobu,
142
00:09:07,120 --> 00:09:08,400
how can I communicate with you?
143
00:09:13,800 --> 00:09:14,480
Brother,
144
00:09:15,040 --> 00:09:16,520
does it intend to type?
145
00:09:24,200 --> 00:09:24,720
Oh.
146
00:09:26,930 --> 00:09:28,140
= Don't move. =
147
00:09:28,600 --> 00:09:29,560
Wow.
148
00:09:29,560 --> 00:09:31,360
I must take a short video of this.
149
00:09:31,960 --> 00:09:33,200
This is amazing!
150
00:09:33,200 --> 00:09:33,920
Brother.
151
00:09:34,960 --> 00:09:35,840
Ouch, ouch!
152
00:09:36,200 --> 00:09:36,680
It hurts.
153
00:09:36,680 --> 00:09:37,680
I've told you. Don't bother it.
154
00:09:37,920 --> 00:09:38,520
OK.
155
00:09:38,520 --> 00:09:39,560
Don't make noise, do you?
156
00:09:39,560 --> 00:09:40,720
OK, OK, OK.
157
00:09:41,960 --> 00:09:43,280
Look, Xiaobu also says it.
158
00:09:43,280 --> 00:09:44,800
Don't do the surgery!
159
00:09:49,720 --> 00:09:52,200
Don't do the surgery. You'll die!
160
00:09:54,280 --> 00:09:55,680
It seems that our magic turtle
161
00:09:55,680 --> 00:09:56,560
also has no way to deal with it.
162
00:09:57,000 --> 00:09:58,840
We'd better go home and think about it calmly.
163
00:09:59,360 --> 00:10:00,000
Let's go. Let's go.
164
00:10:01,360 --> 00:10:02,120
I see.
165
00:10:02,720 --> 00:10:04,200
I'll do the surgery right away.
166
00:10:05,120 --> 00:10:06,160
Why?
167
00:10:06,160 --> 00:10:06,920
Look.
168
00:10:08,560 --> 00:10:09,520
Don't do the surgery.
169
00:10:09,960 --> 00:10:11,160
You'll die.
170
00:10:11,720 --> 00:10:13,440
Unless you take me into the operating room,
171
00:10:13,920 --> 00:10:14,720
probably I can
172
00:10:14,720 --> 00:10:16,880
use my planet's technology to help you.
173
00:10:17,880 --> 00:10:18,400
Hoo.
174
00:10:24,800 --> 00:10:27,120
Xiaoqi can only drink water now.
175
00:10:27,400 --> 00:10:28,600
She has no more energy
176
00:10:28,600 --> 00:10:30,120
to digest food on the earth.
177
00:10:30,520 --> 00:10:31,320
Go help her.
178
00:10:31,640 --> 00:10:33,280
Don't let her eat anything else.
179
00:10:39,200 --> 00:10:39,960
Xiaobu.
180
00:10:41,320 --> 00:10:42,080
Xiaobu.
181
00:10:42,600 --> 00:10:43,560
Where have you been?
182
00:10:44,120 --> 00:10:44,880
Xiaobu.
183
00:10:45,280 --> 00:10:46,880
Xiaobu. Xiaobu.
184
00:10:49,440 --> 00:10:50,200
Xiaobu.
185
00:10:50,200 --> 00:10:51,520
Weird.
186
00:10:51,760 --> 00:10:53,400
Where has it gone?
187
00:10:53,400 --> 00:10:55,080
Stolen by someone?
188
00:10:55,600 --> 00:10:58,080
But who could be interested in a turtle?
189
00:11:04,360 --> 00:11:05,280
Oh, at his place!
190
00:11:05,640 --> 00:11:06,360
Ow!
191
00:11:06,680 --> 00:11:08,480
But I can't win him in a fight now.
192
00:11:08,800 --> 00:11:10,440
And he has hormone perfume.
193
00:11:10,640 --> 00:11:11,960
It's like walking into a trap
194
00:11:12,320 --> 00:11:14,040
for me to go find him now.
195
00:11:16,560 --> 00:11:17,200
Xiaoqi.
196
00:11:17,800 --> 00:11:18,800
Time to eat.
197
00:11:21,680 --> 00:11:22,680
Xiaoqi.
198
00:11:22,680 --> 00:11:24,560
You haven't eaten for long.
199
00:11:25,120 --> 00:11:26,080
Listen.
200
00:11:26,880 --> 00:11:27,800
A person
201
00:11:28,360 --> 00:11:29,320
can lose his memory,
202
00:11:29,600 --> 00:11:30,520
and lose his love,
203
00:11:30,920 --> 00:11:32,920
but he can't lose his appetite.
204
00:11:33,360 --> 00:11:33,960
Do you know that?
205
00:11:34,280 --> 00:11:35,160
Eat now.
206
00:11:35,560 --> 00:11:36,440
Ms. Chai.
207
00:11:36,440 --> 00:11:38,400
I don't have any appetite now.
208
00:11:38,400 --> 00:11:39,600
I've brought it up to you.
209
00:11:39,600 --> 00:11:41,000
Are you expecting me to feed you?
210
00:11:47,640 --> 00:11:49,040
This sound is familiar.
211
00:11:49,560 --> 00:11:50,800
It must be from a nice car.
212
00:11:51,560 --> 00:11:53,440
Is it that Mr. Fang come to meet you?
213
00:11:53,680 --> 00:11:54,400
Let's go. Let's go. Let's go.
214
00:11:54,400 --> 00:11:55,000
Don't eat now.
215
00:11:55,680 --> 00:11:56,240
Come with me.
216
00:11:58,520 --> 00:11:59,320
Ms. Chai.
217
00:12:01,720 --> 00:12:02,320
Ms. Chai.
218
00:12:02,720 --> 00:12:03,640
Where's Mr. Fang?
219
00:12:03,640 --> 00:12:04,240
Why doesn't he come?
220
00:12:04,240 --> 00:12:05,320
He's occupied.
221
00:12:05,320 --> 00:12:06,520
He told me to bring something here.
222
00:12:06,760 --> 00:12:08,720
Mr. Fang heard Xiaoqi is on a diet,
223
00:12:09,080 --> 00:12:10,520
so he told me to bring some imported
224
00:12:10,520 --> 00:12:11,680
nutrition drinks here.
225
00:12:12,200 --> 00:12:13,680
After drinking this,
226
00:12:13,880 --> 00:12:15,070
she will no longer need to have a meal.
227
00:12:15,600 --> 00:12:17,160
How magical it is!
228
00:12:18,440 --> 00:12:19,720
No more nutrition now.
229
00:12:19,720 --> 00:12:21,840
Nutrition on the earth is hard to digest.
230
00:12:21,840 --> 00:12:23,040
Drinking water is enough.
231
00:12:23,320 --> 00:12:24,160
Xiaoqi.
232
00:12:24,160 --> 00:12:24,920
Have a try.
233
00:12:27,440 --> 00:12:27,960
Yea.
234
00:12:29,160 --> 00:12:30,560
One taste may not be hurt.
235
00:12:35,240 --> 00:12:36,760
This is not nutrition drink at all.
236
00:12:37,080 --> 00:12:38,400
Just plain water.
237
00:12:39,120 --> 00:12:40,280
Why does he suddenly
238
00:12:40,880 --> 00:12:42,240
send me water?
239
00:12:42,240 --> 00:12:42,960
How about it?
240
00:12:42,960 --> 00:12:44,080
Delicious?
241
00:12:44,760 --> 00:12:47,120
Not bad.
242
00:12:47,120 --> 00:12:47,600
Really?
243
00:12:47,600 --> 00:12:48,480
Let me try it too.
244
00:12:48,880 --> 00:12:49,840
Sorry, Ms. Chai.
245
00:12:50,520 --> 00:12:51,320
Mr. Fang
246
00:12:51,320 --> 00:12:52,320
emphasized that
247
00:12:52,920 --> 00:12:55,200
this is for Xiaoqi only.
248
00:12:55,200 --> 00:12:55,920
No longer
249
00:12:56,160 --> 00:12:57,560
should she eat anything else.
250
00:12:57,960 --> 00:12:59,960
They have known something or what?
251
00:13:00,360 --> 00:13:00,960
Alright.
252
00:13:01,200 --> 00:13:02,160
The delivery has been done.
253
00:13:02,440 --> 00:13:03,080
I gotta go.
254
00:13:04,800 --> 00:13:05,600
Hold on. Hold on.
255
00:13:05,600 --> 00:13:06,360
I...
256
00:13:06,680 --> 00:13:08,880
Anything else, Miss Xiaoqi?
257
00:13:09,320 --> 00:13:10,520
I have a pet.
258
00:13:10,520 --> 00:13:11,640
That turtle I mean.
259
00:13:11,840 --> 00:13:13,560
I accidentally left it in Mr. Fang's place.
260
00:13:13,560 --> 00:13:14,920
Can you help me to retrieve it?
261
00:13:15,160 --> 00:13:17,720
Mr. Fang is very fond of that pet lately.
262
00:13:18,360 --> 00:13:19,400
After a couple of days,
263
00:13:19,400 --> 00:13:21,080
Mr. Fang will bring it back to you himself.
264
00:13:21,920 --> 00:13:23,000
Please be patient now.
265
00:13:25,160 --> 00:13:26,520
Unreasonable.
266
00:13:27,320 --> 00:13:28,840
How could he give some bottles of water
267
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
in exchange of my Xiaobu?
268
00:13:32,120 --> 00:13:34,640
But how could he know I can only drink water now?
269
00:13:36,640 --> 00:13:37,600
Because of Xiaobu?
270
00:13:39,560 --> 00:13:41,200
But Xiaobu's talking frequency
271
00:13:41,200 --> 00:13:42,920
can't be understood by earthlings.
272
00:13:44,520 --> 00:13:45,920
Weird.
273
00:13:46,640 --> 00:13:48,360
I've analyzed the surgery plan.
274
00:13:48,640 --> 00:13:49,440
Mostly inadvisable.
275
00:13:49,760 --> 00:13:51,640
I'll sign a liability waiver.
276
00:13:51,640 --> 00:13:53,240
You're not concerned with any risks.
277
00:13:53,520 --> 00:13:54,200
Mr. Fang.
278
00:13:54,480 --> 00:13:55,840
I'm being responsible for you.
279
00:13:56,160 --> 00:13:57,800
The shade on the CT
280
00:13:57,800 --> 00:13:59,160
is really a fragment from the car accident.
281
00:13:59,520 --> 00:14:01,720
We must be fully prepared before taking it out.
282
00:14:01,720 --> 00:14:02,600
I can't wait.
283
00:14:03,120 --> 00:14:04,640
If you really are unwilling to perform,
284
00:14:04,640 --> 00:14:06,080
I can arrange other doctors for this.
285
00:14:07,840 --> 00:14:09,160
Even I, the director of cardiology,
286
00:14:09,160 --> 00:14:10,480
don't dare perform it easily,
287
00:14:10,480 --> 00:14:12,720
who can be so irresponsible to perform it?
288
00:14:15,240 --> 00:14:16,000
How about me?
289
00:14:17,560 --> 00:14:18,520
Professor Gao.
290
00:14:18,920 --> 00:14:20,680
Aren't you on a academic visit in the U.S.?
291
00:14:21,080 --> 00:14:22,120
For someone's invitation,
292
00:14:22,640 --> 00:14:23,880
I'm obliged.
293
00:14:28,800 --> 00:14:29,600
Why do you come here?
294
00:14:30,080 --> 00:14:31,120
Why can't I come?
295
00:14:31,560 --> 00:14:33,040
Though I don't like you anymore,
296
00:14:33,640 --> 00:14:34,760
as your friend,
297
00:14:35,040 --> 00:14:36,560
I have to help you at the crucial moment.
298
00:14:38,040 --> 00:14:38,560
Luckily,
299
00:14:38,720 --> 00:14:40,560
I know uncle Gao who can help us.
300
00:14:42,560 --> 00:14:43,600
After the success of surgery,
301
00:14:43,600 --> 00:14:44,840
remember to treat me to dine.
302
00:14:45,120 --> 00:14:46,080
Thank you in advance.
303
00:14:48,480 --> 00:14:49,280
Mr. Fang.
304
00:14:49,680 --> 00:14:51,800
Let's discuss the details of the surgery together.
305
00:14:51,800 --> 00:14:52,200
OK.
306
00:14:52,800 --> 00:14:53,200
Please.
307
00:14:53,760 --> 00:14:54,160
Please.
308
00:14:57,000 --> 00:14:57,400
Wait here.
309
00:15:00,240 --> 00:15:01,920
This surgery is very dangerous.
310
00:15:02,640 --> 00:15:04,280
I was thinking how to stop him.
311
00:15:04,640 --> 00:15:06,060
Aren't you afraid anything would go wrong?
312
00:15:06,480 --> 00:15:07,360
Of course.
313
00:15:08,520 --> 00:15:10,240
After all, I used to love him.
314
00:15:10,320 --> 00:15:11,920
I also want him to be safe and sound.
315
00:15:12,320 --> 00:15:13,080
Then why do you...
316
00:15:13,080 --> 00:15:14,080
Rest assured.
317
00:15:14,400 --> 00:15:15,760
I've consulted with uncle Gao.
318
00:15:16,280 --> 00:15:17,480
We won't force to take it out.
319
00:15:17,960 --> 00:15:19,480
Besides, with Fang Leng's character,
320
00:15:19,480 --> 00:15:21,840
his decision can't be reversed no matter what.
321
00:15:22,880 --> 00:15:23,720
Determined as he is,
322
00:15:24,520 --> 00:15:26,760
we should find someone worth trust.
323
00:15:29,080 --> 00:15:30,680
I didn't expect you to be
324
00:15:31,000 --> 00:15:32,040
so helpful at the crucial moment.
325
00:15:33,200 --> 00:15:35,480
I'm quite charming when I am not
326
00:15:36,120 --> 00:15:37,360
carried away by love.
327
00:15:44,320 --> 00:15:45,320
= Xiaoqi =
328
00:15:48,320 --> 00:15:49,360
Sorry, I have to go out.
329
00:15:50,120 --> 00:15:51,040
My brother's surgery...
330
00:15:51,040 --> 00:15:52,080
Rest assured.
331
00:15:52,080 --> 00:15:53,760
I'll contact you if something happens.
332
00:15:54,640 --> 00:15:55,280
Thanks.
333
00:16:06,840 --> 00:16:08,120
Anything urgent?
334
00:16:11,920 --> 00:16:12,480
Fang Lie.
335
00:16:12,840 --> 00:16:14,920
Do you still take me as your friend?
336
00:16:17,160 --> 00:16:18,320
Of course.
337
00:16:18,320 --> 00:16:19,360
I swear I do.
338
00:16:20,360 --> 00:16:21,480
Why do I feel
339
00:16:21,480 --> 00:16:22,760
you've defected to your brother?
340
00:16:23,400 --> 00:16:25,320
Took me to the bar out of no reason.
341
00:16:26,000 --> 00:16:27,040
Well...
342
00:16:28,240 --> 00:16:29,840
I didn't know he was there.
343
00:16:32,520 --> 00:16:33,720
Never mind. Let's put it aside.
344
00:16:34,120 --> 00:16:35,480
Have you seen my Xiaobu
345
00:16:35,480 --> 00:16:36,520
around your brother?
346
00:16:37,360 --> 00:16:38,480
That turtle?
347
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Of course.
348
00:16:40,240 --> 00:16:41,320
It was a killer.
349
00:16:41,680 --> 00:16:42,280
Killer?
350
00:16:43,440 --> 00:16:44,280
Oh.
351
00:16:44,680 --> 00:16:45,480
It's cyberspeak.
352
00:16:45,800 --> 00:16:47,800
It means Xiaobu is adorable.
353
00:16:48,120 --> 00:16:49,440
Is he going to take my Xiaobu as hostage
354
00:16:49,440 --> 00:16:50,360
and threaten me?
355
00:16:50,600 --> 00:16:51,520
Of course not.
356
00:16:52,160 --> 00:16:54,000
Since he remembered you,
357
00:16:54,160 --> 00:16:55,640
he had come up with a big plan.
358
00:17:02,000 --> 00:17:03,480
Plan for what?
359
00:17:04,160 --> 00:17:05,560
I've deleted it
360
00:17:05,920 --> 00:17:07,280
I never expected a returning back.
361
00:17:07,720 --> 00:17:08,760
You
362
00:17:08,760 --> 00:17:10,000
are only stubborn in speaking.
363
00:17:14,240 --> 00:17:14,840
Wait.
364
00:17:15,599 --> 00:17:16,799
Has he known I'm
365
00:17:16,800 --> 00:17:17,680
an alien now?
366
00:17:18,839 --> 00:17:20,359
I didn't say that.
367
00:17:21,640 --> 00:17:23,040
It's the hormone perfume's fault.
368
00:17:23,560 --> 00:17:24,640
God.
369
00:17:25,560 --> 00:17:27,400
What on earth have I said to him?
370
00:17:28,079 --> 00:17:30,560
Why do I recall nothing?
371
00:17:33,440 --> 00:17:35,000
I have to see him in person.
372
00:17:35,240 --> 00:17:36,320
Tell me where he is?
373
00:17:37,960 --> 00:17:38,840
He...
374
00:17:42,000 --> 00:17:44,080
Why are you looking away?
375
00:17:45,360 --> 00:17:46,720
Seriously?
376
00:17:46,920 --> 00:17:48,720
You're even going to deceive me?
377
00:17:49,400 --> 00:17:52,040
You're my last good friend.
378
00:17:58,080 --> 00:17:59,200
When people are in love,
379
00:17:59,760 --> 00:18:01,040
there's full of beautiful lies,
380
00:18:02,760 --> 00:18:04,240
and absolute loyalty.
381
00:18:07,840 --> 00:18:08,360
Alright.
382
00:18:08,640 --> 00:18:09,560
I won't lie.
383
00:18:25,720 --> 00:18:26,600
Xiaoqi.
384
00:18:26,960 --> 00:18:28,680
Doctor will play it by ear.
385
00:18:28,920 --> 00:18:30,680
He won't take the annunciator forcibly.
386
00:18:36,560 --> 00:18:37,280
Xiaoqi.
387
00:18:39,480 --> 00:18:40,720
So my brother is right.
388
00:18:41,640 --> 00:18:42,800
You're out of condition,
389
00:18:43,080 --> 00:18:44,260
which makes the surgery more necessary.
390
00:18:46,120 --> 00:18:47,440
Xiaobu is the one I'm worried about.
391
00:18:48,200 --> 00:18:50,800
It always wanted to take the annunciator out before.
392
00:18:51,880 --> 00:18:53,440
Now it offers to communicate with Fang Leng.
393
00:18:54,200 --> 00:18:55,320
It must have planned it.
394
00:18:56,800 --> 00:18:57,600
You mean
395
00:18:57,800 --> 00:18:59,360
that turtle will harm my brother?
396
00:19:01,800 --> 00:19:02,800
For saving me,
397
00:19:03,040 --> 00:19:04,600
it's of high possibility that it will harm Fang Leng.
398
00:19:20,520 --> 00:19:21,600
What are you two doing?
399
00:19:23,640 --> 00:19:24,880
How long has he been in surgery?
400
00:19:24,880 --> 00:19:25,760
How long that lasts?
401
00:19:25,760 --> 00:19:27,080
Any problems here?
402
00:19:28,880 --> 00:19:29,880
He's been there for quite a while.
403
00:19:41,640 --> 00:19:42,440
Open up.
404
00:19:42,760 --> 00:19:45,600
Open up. Open the door now!
405
00:19:45,960 --> 00:19:46,640
Open up!
406
00:19:46,640 --> 00:19:47,600
You've lost your mind, Xiaoqi?
407
00:19:47,600 --> 00:19:48,440
Here is hospital!
408
00:19:49,000 --> 00:19:49,800
Open up!
409
00:19:51,760 --> 00:19:54,200
Xiaobu, don't harm Fang Leng.
410
00:19:54,560 --> 00:19:55,600
Do you hear me?
411
00:20:02,320 --> 00:20:02,880
Let's begin.
412
00:20:03,200 --> 00:20:03,760
Xiaobu,
413
00:20:04,360 --> 00:20:05,160
open the door!
414
00:20:05,160 --> 00:20:06,080
Xiaoqi.
415
00:20:06,080 --> 00:20:07,680
Xiaobu! Xiaobu!
416
00:20:07,680 --> 00:20:08,600
Clam down.
417
00:20:32,440 --> 00:20:33,280
Xiaobu.
418
00:20:33,280 --> 00:20:34,600
If you can hear me,
419
00:20:34,600 --> 00:20:35,640
don't be so willful, OK?
420
00:20:35,640 --> 00:20:36,280
Xiaobu.
421
00:20:36,680 --> 00:20:37,840
Xiaobu, please don't.
422
00:20:38,000 --> 00:20:38,920
Xiaobu.
423
00:20:40,200 --> 00:20:41,080
Xiaobu.
424
00:20:41,800 --> 00:20:43,440
Xiaobu, please, don't be so willful,
425
00:20:43,440 --> 00:20:44,400
ok?
426
00:20:44,400 --> 00:20:46,160
Xiaobu, I beg you.
427
00:20:46,160 --> 00:20:47,720
Open the door.
428
00:20:48,640 --> 00:20:49,800
Xiaobu.
429
00:20:53,960 --> 00:20:55,320
Xiaobu, please.
430
00:20:55,320 --> 00:20:57,200
Open the door, Xiaobu.
431
00:20:57,200 --> 00:20:58,120
You such a fool.
432
00:20:58,920 --> 00:21:00,520
Just a little more to finish.
433
00:21:01,760 --> 00:21:02,600
Xiaoqi.
434
00:21:03,200 --> 00:21:03,760
Do you remember
435
00:21:03,760 --> 00:21:05,680
the first time we arrived at the earth?
436
00:21:06,440 --> 00:21:07,800
We came to this world
437
00:21:08,360 --> 00:21:10,720
just to appreciate the sun on earth
438
00:21:10,720 --> 00:21:12,960
and collect plants and fruits here
439
00:21:12,960 --> 00:21:14,360
for our planet's species diversity.
440
00:21:15,000 --> 00:21:16,120
If we got luck,
441
00:21:16,120 --> 00:21:17,520
we might go to see the polar light.
442
00:21:17,520 --> 00:21:19,880
Never did we expect a love story on the earth.
443
00:21:20,600 --> 00:21:22,040
Look yourself now.
444
00:21:22,040 --> 00:21:23,480
Crying and whining.
445
00:21:23,480 --> 00:21:24,760
It'll be disgraceful if you go back home.
446
00:21:25,560 --> 00:21:27,200
Do you think I'd given up like this?
447
00:21:27,520 --> 00:21:28,400
No.
448
00:21:28,920 --> 00:21:30,600
I must take the annunciator out
449
00:21:30,600 --> 00:21:32,640
for you may go back home to disgrace yourself.
450
00:21:33,320 --> 00:21:34,360
However,
451
00:21:34,360 --> 00:21:35,880
I will try my best to protect him
452
00:21:36,720 --> 00:21:38,280
even sacrifice myself.
453
00:22:47,800 --> 00:22:49,640
Xiaoqi, Let's go see the doctor.
454
00:22:55,160 --> 00:22:56,040
Uncle Gao.
455
00:22:56,160 --> 00:22:57,200
How is the surgery?
456
00:22:57,920 --> 00:22:59,000
Who is Chai Xiaoqi?
457
00:22:59,000 --> 00:22:59,760
I am.
458
00:23:00,880 --> 00:23:02,440
This is what Mr. Fang asked me to give you.
459
00:23:02,760 --> 00:23:05,120
He said you can go home now.
460
00:23:05,120 --> 00:23:05,920
Go home?
461
00:23:07,360 --> 00:23:08,360
This is...
462
00:23:08,600 --> 00:23:09,920
Let me see him.
463
00:23:10,320 --> 00:23:11,200
- I want to see him. - Xiaoqi.
464
00:23:11,200 --> 00:23:12,120
Mr. Fang also said,
465
00:23:12,120 --> 00:23:12,920
he didn't want to see you.
466
00:23:13,520 --> 00:23:15,000
Is there anything wrong with him?
467
00:23:15,000 --> 00:23:15,720
Please, doctor.
468
00:23:15,720 --> 00:23:17,000
Just let me see him.
469
00:23:17,000 --> 00:23:18,120
I beg you, please.
470
00:23:18,120 --> 00:23:19,200
Just let me see him.
471
00:23:19,200 --> 00:23:20,440
Can't you understand?
472
00:23:20,880 --> 00:23:21,760
He asked you to leave.
473
00:23:22,440 --> 00:23:24,080
He came to the hospital every time all because of you.
474
00:23:24,440 --> 00:23:25,320
Is the slap last time
475
00:23:25,320 --> 00:23:26,440
not enough to wake you up?
476
00:23:28,120 --> 00:23:30,000
Take your thing and get lost now.
477
00:23:30,920 --> 00:23:31,760
Jiang Xue,
478
00:23:32,120 --> 00:23:32,920
don't do it too far.
479
00:23:33,400 --> 00:23:34,520
My brother hasn't said anything.
480
00:23:34,520 --> 00:23:35,480
Why are you so furious?
481
00:23:36,080 --> 00:23:37,170
It's obvious from what he said, isn't it?
482
00:23:37,680 --> 00:23:38,480
Asking her to leave.
483
00:23:39,720 --> 00:23:40,320
Xiaobu.
484
00:23:43,600 --> 00:23:44,920
Are you OK?
485
00:23:46,320 --> 00:23:48,360
Fang Leng. He's alright.
486
00:23:48,680 --> 00:23:49,480
Take it easy.
487
00:23:50,120 --> 00:23:51,120
Let's go home.
488
00:23:51,120 --> 00:23:52,400
Hold on!
489
00:23:53,440 --> 00:23:54,240
We will go home.
490
00:24:24,520 --> 00:24:25,520
You can get in now.
491
00:24:25,760 --> 00:24:26,440
But,
492
00:24:26,440 --> 00:24:28,400
don't make the patient emotional.
493
00:24:28,400 --> 00:24:28,760
Eh.
494
00:24:28,920 --> 00:24:29,280
Eh.
495
00:24:31,320 --> 00:24:32,440
He should be fine now.
496
00:24:33,520 --> 00:24:34,720
I shall go back.
497
00:24:35,920 --> 00:24:37,560
Don't you want to see my brother?
498
00:24:38,480 --> 00:24:39,320
No.
499
00:24:40,360 --> 00:24:41,400
I said I'd give up him.
500
00:24:42,600 --> 00:24:43,440
Besides,
501
00:24:44,120 --> 00:24:45,560
I'm not the one he desires to see.
502
00:24:46,000 --> 00:24:47,880
Why were you so arrogant just now when knowing that?
503
00:24:50,680 --> 00:24:52,520
I didn't mean to pick on Xiaoqi.
504
00:24:52,720 --> 00:24:55,120
I just want Fang Leng to get well soon.
505
00:24:55,600 --> 00:24:57,320
Xiaoqi is his sickness.
506
00:24:57,680 --> 00:25:00,200
He won't get well as long as she is here.
507
00:25:00,600 --> 00:25:02,320
Some sickness can't be cured.
508
00:25:02,880 --> 00:25:03,800
Or,
509
00:25:04,040 --> 00:25:05,320
you wouldn't have come to help my brother.
510
00:25:06,040 --> 00:25:06,800
Aren't you the same?
511
00:25:19,320 --> 00:25:20,640
Wish we both could get well soon.
512
00:25:40,520 --> 00:25:41,960
Brother, feeling better?
513
00:25:47,080 --> 00:25:47,640
She's left?
514
00:25:49,720 --> 00:25:50,360
Yes.
515
00:25:52,600 --> 00:25:53,720
Don't you know
516
00:25:53,720 --> 00:25:55,120
you almost died because of that turtle?
517
00:25:56,320 --> 00:25:57,040
Impossible.
518
00:25:57,040 --> 00:25:58,400
What's impossible?
519
00:25:58,400 --> 00:25:59,760
Xiaoqi has told me already.
520
00:25:59,760 --> 00:26:01,560
That turtle has been wanting you dead for a long time.
521
00:26:02,800 --> 00:26:04,080
I am still live and strong, am I not?
522
00:26:05,200 --> 00:26:06,400
You're really making me angry.
523
00:26:06,840 --> 00:26:08,320
Doing something totally crazily.
524
00:26:08,680 --> 00:26:09,920
Stupid as Xiaoqi.
525
00:26:10,960 --> 00:26:12,240
I could only trust it.
526
00:26:14,360 --> 00:26:16,320
Though there's some twists
527
00:26:17,200 --> 00:26:18,360
I eventually won the bet.
528
00:26:19,760 --> 00:26:21,920
Yes, you won.
529
00:26:22,960 --> 00:26:24,120
Xiaoqi also went home.
530
00:26:25,200 --> 00:26:26,320
Happy now?
531
00:26:27,560 --> 00:26:29,080
We will never see her again.
532
00:26:37,360 --> 00:26:39,640
Brother, are you alright?
533
00:26:43,680 --> 00:26:44,920
It's OK we won't see her.
534
00:26:46,640 --> 00:26:47,920
At least I know
535
00:26:48,720 --> 00:26:49,920
she's still alive somewhere.
536
00:27:02,640 --> 00:27:04,200
Eat it now.
537
00:27:04,920 --> 00:27:06,200
Your turtle body
538
00:27:06,560 --> 00:27:08,040
favors this most, doesn't it?
539
00:27:12,480 --> 00:27:14,440
I've spared half of my energy to you.
540
00:27:14,880 --> 00:27:17,040
It's time for you to wake up.
541
00:27:17,800 --> 00:27:20,680
Or I spare you the other half once more.
542
00:27:21,120 --> 00:27:22,520
No.
543
00:27:24,080 --> 00:27:24,880
You're awake.
544
00:27:25,160 --> 00:27:26,120
Come out. Come out.
545
00:27:26,360 --> 00:27:26,960
But
546
00:27:27,400 --> 00:27:29,000
you have to promise me,
547
00:27:29,000 --> 00:27:29,840
if I come out
548
00:27:29,880 --> 00:27:30,960
you won't hit me.
549
00:27:30,960 --> 00:27:32,360
I won't.
550
00:27:32,640 --> 00:27:33,920
I even want to award you.
551
00:27:34,160 --> 00:27:36,040
You helped me to retrieve the annunciator,
552
00:27:36,040 --> 00:27:36,760
didn't you?
553
00:27:37,080 --> 00:27:37,920
Come out.
554
00:27:38,040 --> 00:27:38,840
I won't hit you.
555
00:27:38,840 --> 00:27:39,120
OK?
556
00:27:40,600 --> 00:27:41,480
You willful
557
00:27:41,840 --> 00:27:42,760
deceitful
558
00:27:43,560 --> 00:27:44,360
bad turtle.
559
00:27:45,840 --> 00:27:47,240
You broke your promise.
560
00:27:47,520 --> 00:27:48,840
Crafty as human.
561
00:27:48,840 --> 00:27:49,800
Are you not?
562
00:27:50,360 --> 00:27:52,520
You deceived him into performing the surgery.
563
00:27:53,000 --> 00:27:53,920
You see,
564
00:27:54,000 --> 00:27:55,480
we both learn how to deceive now.
565
00:27:55,840 --> 00:27:57,200
We're both stained by this earth.
566
00:27:57,480 --> 00:27:59,160
Press the annunciator now.
567
00:27:59,160 --> 00:28:00,640
Everything will be fine when we get home.
568
00:28:10,560 --> 00:28:12,200
If I press it,
569
00:28:15,240 --> 00:28:16,920
can't we
570
00:28:16,920 --> 00:28:18,680
go back the earth again?
571
00:28:19,920 --> 00:28:21,680
We are not belong here.
572
00:28:22,280 --> 00:28:25,280
Will you give up until our energy runs out?
573
00:28:26,760 --> 00:28:28,560
But I haven't said
574
00:28:28,560 --> 00:28:30,160
goodbye to him properly.
575
00:28:31,040 --> 00:28:32,320
He even doesn't want to see you.
576
00:28:32,320 --> 00:28:33,520
No need for goodbye now.
577
00:28:33,520 --> 00:28:34,200
Just press it.
578
00:28:34,200 --> 00:28:34,920
Press it.
579
00:28:34,920 --> 00:28:36,840
The spaceship needs time to come here.
580
00:28:46,400 --> 00:28:46,960
No.
581
00:28:48,160 --> 00:28:49,920
I must see him for the last time.
582
00:29:04,400 --> 00:29:05,040
Where is he?
583
00:29:06,080 --> 00:29:07,040
Excuse me,
584
00:29:07,040 --> 00:29:08,080
where is the patient here?
585
00:29:08,440 --> 00:29:09,160
He's left.
586
00:29:09,280 --> 00:29:10,160
Left?
587
00:29:10,400 --> 00:29:11,440
He's alright now?
588
00:29:11,640 --> 00:29:12,520
He's almost recovered.
589
00:29:12,760 --> 00:29:13,840
Just few examinations need to do.
590
00:29:14,200 --> 00:29:16,040
Our director tried to persuade him for several times.
591
00:29:16,640 --> 00:29:18,160
But the patient insisted on leaving.
592
00:29:18,800 --> 00:29:20,040
I heard his little brother say
593
00:29:20,280 --> 00:29:21,560
he was trying to avoid somebody.
594
00:29:22,000 --> 00:29:22,920
Avoid somebody?
595
00:29:23,800 --> 00:29:25,280
When did he leave?
596
00:29:25,440 --> 00:29:26,350
Just finished the procedures.
597
00:29:26,400 --> 00:29:27,560
Probably still downstairs.
598
00:29:40,000 --> 00:29:40,560
Fang Lie.
599
00:29:40,840 --> 00:29:41,560
Open the door for me.
600
00:29:41,800 --> 00:29:44,080
Fang Leng. Fang Lie.
601
00:29:44,320 --> 00:29:45,360
- Open the door. Fang Lie. - Let's go.
602
00:29:46,040 --> 00:29:46,760
Fang Lie.
603
00:29:46,920 --> 00:29:47,400
Brother.
604
00:29:48,040 --> 00:29:49,520
Fang Leng. Wait please.
605
00:29:50,000 --> 00:29:50,560
Fang Lie.
606
00:29:50,920 --> 00:29:51,360
Go.
607
00:29:51,360 --> 00:29:52,040
Fang Lie, open the door.
608
00:29:52,760 --> 00:29:54,080
Fang Lie.
609
00:29:54,080 --> 00:29:55,040
Don't start the car.
610
00:29:55,120 --> 00:29:57,840
Fang Lie! Fang Lie! Fang Leng!
611
00:29:57,840 --> 00:29:58,840
Fang Lie.
612
00:29:59,280 --> 00:30:00,160
Don't leave.
613
00:30:01,120 --> 00:30:02,800
Fang Lie.
614
00:30:02,800 --> 00:30:04,200
We treat her like this...
615
00:30:04,200 --> 00:30:06,120
Isn't it a bit cruel?
616
00:30:06,640 --> 00:30:08,000
If I remember correctly,
617
00:30:08,160 --> 00:30:09,760
such speed can't get rid of her.
618
00:30:11,240 --> 00:30:12,560
She can pause the time,
619
00:30:13,280 --> 00:30:15,040
and even get into our car by light speed.
620
00:30:16,200 --> 00:30:17,680
But look at her now.
621
00:30:18,360 --> 00:30:20,040
She is not the Chai Xiaoqi she used to be.
622
00:30:21,240 --> 00:30:21,840
I think
623
00:30:22,880 --> 00:30:23,920
Xiaoqi is kinda miserable.
624
00:30:27,120 --> 00:30:28,080
She can stop being like this
625
00:30:28,760 --> 00:30:29,880
as long as she goes back.
626
00:30:30,440 --> 00:30:32,080
She is concerned about you.
627
00:30:33,160 --> 00:30:34,080
One of us has to
628
00:30:35,560 --> 00:30:36,960
give up first.
629
00:30:38,480 --> 00:30:39,600
Just let her hate me.
630
00:30:55,640 --> 00:30:56,400
Brother.
631
00:30:56,880 --> 00:30:58,360
Should I pick this or not?
632
00:30:59,080 --> 00:31:00,600
Why not pick the phone?
633
00:31:04,320 --> 00:31:05,480
What can you say to her?
634
00:31:29,120 --> 00:31:29,960
You thought not picking
635
00:31:29,960 --> 00:31:31,000
will solve the problem?
636
00:31:35,960 --> 00:31:36,680
Brother,
637
00:31:37,400 --> 00:31:39,240
Xiaoqi seems really pissed off by you.
638
00:31:41,360 --> 00:31:42,120
Fang Leng.
639
00:31:42,120 --> 00:31:42,880
At six p.m.,
640
00:31:42,880 --> 00:31:44,070
I'll wait for you on the Renmin Bridge.
641
00:31:44,240 --> 00:31:45,120
If you don't come,
642
00:31:45,120 --> 00:31:46,270
I'll throw the annunciator into the river.
643
00:31:46,270 --> 00:31:47,080
I mean it.
644
00:31:47,400 --> 00:31:47,880
Hey.
645
00:31:48,120 --> 00:31:49,440
Just reply her, can you?
646
00:31:50,200 --> 00:31:51,240
If she really throws it,
647
00:31:51,440 --> 00:31:52,560
everything will be ruined.
648
00:31:54,040 --> 00:31:54,680
Leave it to me.
649
00:31:56,080 --> 00:31:56,680
I have a plan.
650
00:33:08,760 --> 00:33:09,720
Waiting for whom?
651
00:33:16,760 --> 00:33:17,440
You bad guy.
652
00:33:17,440 --> 00:33:18,920
I thought I had been deserted.
653
00:33:20,000 --> 00:33:21,160
Why didn't reply me?
654
00:33:21,160 --> 00:33:22,400
Why refused to see me?
655
00:33:22,800 --> 00:33:24,400
If I hadn't threatened you with annunciator,
656
00:33:24,400 --> 00:33:25,640
you'd still be avoiding me, right?
657
00:33:28,920 --> 00:33:29,600
Come here.
658
00:33:37,400 --> 00:33:38,240
I'm sorry.
659
00:33:39,600 --> 00:33:41,120
Everything happened suddenly.
660
00:33:43,320 --> 00:33:44,600
I still need some time.
661
00:33:45,960 --> 00:33:46,400
So
662
00:33:48,760 --> 00:33:50,600
what's the result of you consideration?
663
00:33:54,240 --> 00:33:55,880
Respect our relationship.
664
00:33:57,200 --> 00:33:58,640
What do you mean?
665
00:34:00,200 --> 00:34:01,440
Cherish our time together.
666
00:34:02,120 --> 00:34:04,440
Even if it's only one day left, I'll still cherish the day.
667
00:34:06,280 --> 00:34:07,440
Even if it's only one second left,
668
00:34:07,440 --> 00:34:08,360
I'll still cherish the second.
669
00:34:08,760 --> 00:34:09,880
After all, in the rest of my life,
670
00:34:09,880 --> 00:34:10,880
I won't open my chest
671
00:34:10,880 --> 00:34:12,400
for another woman.
672
00:34:16,560 --> 00:34:17,600
Still hurts?
673
00:34:18,840 --> 00:34:19,760
No.
674
00:34:21,440 --> 00:34:22,240
What about you?
675
00:34:23,480 --> 00:34:24,480
What's your thought?
676
00:34:30,480 --> 00:34:30,920
I...
677
00:34:32,679 --> 00:34:33,399
won't leave.
678
00:34:35,600 --> 00:34:36,160
Won't leave?
679
00:34:37,480 --> 00:34:39,040
I mustn't return if I leave.
680
00:34:39,280 --> 00:34:40,760
The outer space is in chaos recently.
681
00:34:40,960 --> 00:34:42,960
It's hard to support the next space travel.
682
00:34:43,679 --> 00:34:45,719
And my age is due.
683
00:34:46,280 --> 00:34:47,800
The system will assign me a partner.
684
00:34:48,120 --> 00:34:49,800
The law will force us to marry.
685
00:34:52,159 --> 00:34:53,279
But you'll die if you stay.
686
00:34:58,200 --> 00:34:59,160
Just die then.
687
00:35:05,320 --> 00:35:06,040
Do you know?
688
00:35:07,080 --> 00:35:10,040
I got to know one species on your earth,
689
00:35:11,600 --> 00:35:12,680
It is called mayfly.
690
00:35:14,440 --> 00:35:17,800
They're born in every morning
691
00:35:18,280 --> 00:35:21,480
and die before the sun sets.
692
00:35:22,640 --> 00:35:24,600
Every part of their body
693
00:35:24,600 --> 00:35:27,680
is totally designed for love.
694
00:35:29,040 --> 00:35:31,680
Their mouth has degenerated
695
00:35:32,720 --> 00:35:34,560
and full of bubbles in their stomach.
696
00:35:35,640 --> 00:35:36,480
But,
697
00:35:36,720 --> 00:35:40,280
to be suitable to fly lightly,
698
00:35:42,840 --> 00:35:44,440
hungry as they are,
699
00:35:44,440 --> 00:35:47,440
they only eat fluid food.
700
00:35:50,080 --> 00:35:52,000
They have only one day to live.
701
00:35:53,320 --> 00:35:54,560
During the day,
702
00:35:55,600 --> 00:35:57,160
they have only one mission,
703
00:35:58,000 --> 00:35:59,480
find a partner
704
00:36:00,120 --> 00:36:01,120
to complete the mating.
705
00:36:02,400 --> 00:36:04,080
After that,
706
00:36:04,920 --> 00:36:06,880
they will die peacefully.
707
00:36:08,400 --> 00:36:10,800
They are born for love
708
00:36:12,280 --> 00:36:14,560
and end up with love.
709
00:36:31,760 --> 00:36:33,640
Can I be your mayfly?
710
00:36:52,920 --> 00:36:54,160
We'll always be together.
711
00:36:55,600 --> 00:36:56,080
Ok?
712
00:36:57,120 --> 00:36:58,440
Thanks for your understanding.
713
00:37:06,280 --> 00:37:08,920
Thanks for letting us meet.
714
00:37:09,640 --> 00:37:10,840
But now,
715
00:37:12,160 --> 00:37:13,360
I don't need you anymore.
716
00:37:18,720 --> 00:37:19,760
What are you doing?
717
00:37:20,320 --> 00:37:21,120
I heard it from Xiaobu
718
00:37:21,120 --> 00:37:23,160
that pressing will activate the annunciator.
719
00:37:23,160 --> 00:37:23,430
Come on.
720
00:37:36,120 --> 00:37:37,240
You lie to me!
721
00:37:39,640 --> 00:37:40,840
I'd rather let you hate me
722
00:37:40,840 --> 00:37:42,360
than see you die, Xiaoqi.
723
00:37:42,840 --> 00:37:44,080
You despicable!
724
00:37:44,720 --> 00:37:45,600
I am.
725
00:37:46,040 --> 00:37:47,000
Cause I'm human.
726
00:37:47,520 --> 00:37:48,720
Lying, being selfish.
727
00:37:49,200 --> 00:37:50,480
These are all the nature of human.
728
00:37:51,200 --> 00:37:52,320
To reach goals,
729
00:37:52,520 --> 00:37:53,560
we can be regardless of anything.
730
00:37:54,880 --> 00:37:55,760
I'm sorry.
731
00:37:57,920 --> 00:37:59,080
But,
732
00:38:00,240 --> 00:38:01,400
isn't love also the nature?
733
00:38:04,720 --> 00:38:06,080
Do you really love me?
734
00:38:07,000 --> 00:38:08,480
Is it that you loved me
735
00:38:08,480 --> 00:38:09,440
because of the annunciator?
736
00:38:10,840 --> 00:38:12,680
Now the annunciator has been taken out,
737
00:38:14,080 --> 00:38:15,160
so you don't need me anymore.
738
00:38:29,160 --> 00:38:30,320
Love has another name.
739
00:38:32,000 --> 00:38:33,200
It's "do you a favor". Xiaoqi.
740
00:38:42,400 --> 00:38:42,960
Do you remember
741
00:38:42,960 --> 00:38:44,360
the first time I met you?
742
00:38:47,240 --> 00:38:48,720
You said you were like a fairy
743
00:38:48,720 --> 00:38:49,840
descending from the heaven.
744
00:38:52,280 --> 00:38:53,240
In my heart,
745
00:38:55,640 --> 00:38:57,560
you're always outgoing and reckless,
746
00:38:57,560 --> 00:38:59,200
not fragile and feeble like now.
747
00:39:00,760 --> 00:39:02,760
So I want you to go back to your planet.
748
00:39:04,480 --> 00:39:05,120
You'll be
749
00:39:05,120 --> 00:39:06,160
reborn there.
750
00:39:30,960 --> 00:39:33,200
There's still some time before the spaceship arrives.
751
00:39:35,040 --> 00:39:36,080
Before that,
752
00:39:36,560 --> 00:39:37,720
can you
753
00:39:38,280 --> 00:39:39,640
promise me one thing?
754
00:39:41,560 --> 00:39:42,440
Say.
755
00:39:45,200 --> 00:39:46,200
Look at me.
756
00:39:47,400 --> 00:39:48,040
Look at me.
757
00:39:51,960 --> 00:39:54,280
I want to reestablish the memory bank.
758
00:39:55,800 --> 00:39:56,720
Let's
759
00:39:57,720 --> 00:00:00,000
fall in love again.
43982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.