All language subtitles for Mr. Fox and Miss Rose Eng ep 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,650 --> 00:00:29,010 ♪There is nowhere to escape.♪ 3 00:00:29,290 --> 00:00:31,690 ♪Fate has made wonderful arrangements.♪ 4 00:00:32,030 --> 00:00:35,510 ♪An unexpected visitor from another planet.♪ 5 00:00:36,150 --> 00:00:39,070 ♪Should I feel helpless or expectant?♪ 6 00:00:42,190 --> 00:00:43,750 ♪Oblivious in love,♪ 7 00:00:44,050 --> 00:00:46,430 ♪I can't read his mind.♪ 8 00:00:46,790 --> 00:00:50,290 ♪How odd. It feels like a piece of my heart has been stolen.♪ 9 00:00:50,990 --> 00:00:54,990 ♪I'm unwilling to accept the crushing defeat.♪ 10 00:00:57,630 --> 00:01:02,290 ♪I want to compete and see who is better.♪ 11 00:01:02,490 --> 00:01:04,850 ♪Who will be tamed first?♪ 12 00:01:05,050 --> 00:01:11,710 ♪We have been hurt fatally. We are injured.♪ 13 00:01:11,950 --> 00:01:15,250 ♪Love should be simple and warm.♪ 14 00:01:15,370 --> 00:01:18,570 ♪My heart is beating in joy. People can't avoid their enemy.♪ 15 00:01:18,690 --> 00:01:19,830 ♪Don't forget♪ 16 00:01:20,030 --> 00:01:22,630 ♪the little boy in the fairy tale.♪ 17 00:01:22,830 --> 00:01:26,110 ♪To find true love, you need to pour your heart out.♪ 18 00:01:26,290 --> 00:01:30,030 ♪Love can be lonely and sad sometimes.♪ 19 00:01:30,230 --> 00:01:33,470 ♪Your self-esteem is where your trouble emerges.♪ 20 00:01:33,490 --> 00:01:34,570 ♪I've finally realized♪ 21 00:01:34,770 --> 00:01:37,330 ♪that it doesn't matter if I win or lose in the so-called war of love,♪ 22 00:01:37,650 --> 00:01:39,890 ♪as long as you say you love me.♪ 23 00:01:40,090 --> 00:01:41,970 ♪This is love.♪ 24 00:01:52,350 --> 00:01:56,610 "Mr. Fox and Miss Rose" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 25 00:01:57,110 --> 00:01:59,590 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 18) 26 00:02:00,030 --> 00:02:01,350 (This is a work of fiction.) 27 00:02:01,350 --> 00:02:03,030 (Any similarity to actual individuals or events is purely coincidental.) 28 00:02:09,630 --> 00:02:12,750 (Tian Tian Bookstore) 29 00:02:14,760 --> 00:02:16,840 Boss, that Tian Tian Bookstore 30 00:02:16,960 --> 00:02:18,360 (Tian Tian Bookstore) used to be Gao Heshan's home. 31 00:02:18,520 --> 00:02:20,280 His family ran a bookstore in that storefront and lived in the back. 32 00:02:21,240 --> 00:02:23,360 OK. Check the place through the back door 33 00:02:23,480 --> 00:02:24,880 and see if you can get any useful clues. 34 00:02:25,720 --> 00:02:26,680 Take this newspaper with you 35 00:02:26,800 --> 00:02:28,080 and ask if the neighborhood 36 00:02:28,240 --> 00:02:29,720 knows their whereabouts. 37 00:02:30,600 --> 00:02:31,080 Yes 38 00:02:44,410 --> 00:02:59,070 (Talent Exchange Center) 39 00:03:15,520 --> 00:03:16,240 Ma'am. 40 00:03:16,320 --> 00:03:17,320 Thank you so much. 41 00:03:17,440 --> 00:03:18,200 Don't worry 42 00:03:18,280 --> 00:03:19,200 about your job. 43 00:03:19,280 --> 00:03:20,440 I've got it arranged for you. 44 00:03:20,520 --> 00:03:22,840 You can start work tomorrow morning. 45 00:03:23,440 --> 00:03:24,200 Thank you so much 46 00:03:24,280 --> 00:03:25,840 for getting a job for an old lady like me. 47 00:03:25,920 --> 00:03:26,880 Don't mention it. 48 00:03:27,000 --> 00:03:28,120 I've got to go now. 49 00:03:28,360 --> 00:03:28,640 OK. 50 00:03:29,040 --> 00:03:29,720 Goodbye, ma'am. 51 00:03:29,840 --> 00:03:30,640 Goodbye. 52 00:03:33,960 --> 00:03:35,600 What are you still doing here? 53 00:03:38,320 --> 00:03:39,640 Miss, we really don't have a job 54 00:03:39,760 --> 00:03:40,840 that's right for you. 55 00:03:41,320 --> 00:03:42,040 Well, 56 00:03:42,160 --> 00:03:43,960 maybe you should try the wet market nearby. 57 00:03:44,480 --> 00:03:45,720 They're hiring porters. 58 00:03:45,840 --> 00:03:47,120 Didn't you say you're very strong? 59 00:03:47,240 --> 00:03:49,400 You'll get a job there to cover your living expenses. 60 00:03:49,720 --> 00:03:50,600 The wet market? 61 00:03:51,280 --> 00:03:51,960 It's over there. 62 00:03:52,280 --> 00:03:53,320 Do you see that crossroad? 63 00:03:53,440 --> 00:03:54,600 Go through that door and you'll find it. 64 00:03:55,120 --> 00:03:55,720 Over there? 65 00:03:56,000 --> 00:03:56,600 Yes. 66 00:03:57,600 --> 00:03:58,160 Thank you. 67 00:03:58,280 --> 00:03:59,120 You're welcome. 68 00:04:03,280 --> 00:04:04,320 She's decently dressed. 69 00:04:04,440 --> 00:04:06,360 How come she's reduced to this? 70 00:04:20,680 --> 00:04:22,040 Hello, ma'am. May I ask 71 00:04:22,160 --> 00:04:23,400 if you've got a vacancy for a porter? 72 00:04:23,640 --> 00:04:24,800 I'm sorry, but no. 73 00:04:25,600 --> 00:04:26,200 Thanks anyway. 74 00:04:27,680 --> 00:04:28,440 Make way, please. 75 00:04:28,520 --> 00:04:28,960 Darling. 76 00:04:29,360 --> 00:04:30,560 What's going on? 77 00:04:31,520 --> 00:04:32,320 Please help me. 78 00:04:32,480 --> 00:04:33,160 Darling. 79 00:04:33,280 --> 00:04:34,160 Excuse me. 80 00:04:34,280 --> 00:04:35,680 Miss, you know him? 81 00:04:35,800 --> 00:04:36,680 He just fainted. 82 00:04:36,800 --> 00:04:37,480 Doctor. 83 00:04:38,120 --> 00:04:38,600 He fainted? 84 00:04:38,720 --> 00:04:39,480 He looked all right a minute ago, 85 00:04:39,600 --> 00:04:40,520 and then he just fainted. 86 00:04:40,640 --> 00:04:41,720 Look, his wife is pregnant. 87 00:04:41,960 --> 00:04:42,680 Poor thing. 88 00:04:43,880 --> 00:04:44,600 What's going on? 89 00:04:44,680 --> 00:04:45,360 It's alright. 90 00:04:45,720 --> 00:04:46,840 I'll go with them. 91 00:04:50,360 --> 00:04:51,640 What am I going to do? 92 00:04:52,680 --> 00:04:53,240 Look out! 93 00:04:54,440 --> 00:04:54,840 Thank you. 94 00:04:54,960 --> 00:04:55,640 It's nothing. 95 00:04:55,800 --> 00:04:57,040 That girl is awesome. 96 00:05:37,920 --> 00:05:39,120 Miss, you surprised us. 97 00:05:39,480 --> 00:05:40,680 A petite girl like you can be so strong. 98 00:05:40,800 --> 00:05:41,640 Thanks to your help, 99 00:05:41,760 --> 00:05:43,160 our patient pulled through. 100 00:05:43,360 --> 00:05:44,360 You're so kind, miss. 101 00:05:44,440 --> 00:05:46,080 You were the only person there who offered to help. 102 00:05:46,200 --> 00:05:47,840 So, could I work here? 103 00:05:47,960 --> 00:05:48,600 Work? 104 00:05:49,120 --> 00:05:50,600 I can help carry a stretcher like those guys. 105 00:05:50,720 --> 00:05:51,360 Carry a stretcher? 106 00:05:51,720 --> 00:05:52,640 You can't be serious. 107 00:05:52,760 --> 00:05:54,920 I am serious. I can start working now. 108 00:05:57,480 --> 00:05:59,560 You almost ruined my plan. 109 00:05:59,760 --> 00:06:01,720 Gao Zhenhe was very indecisive, 110 00:06:01,840 --> 00:06:03,160 so I had to work it out in my own way. 111 00:06:03,440 --> 00:06:05,480 We'd have long unlocked the box if it weren't for him. 112 00:06:06,000 --> 00:06:07,960 Stop pestering Chen Wenquan without telling me. 113 00:06:08,200 --> 00:06:09,920 Luckily, Gao Zhenhe pulled his punches, 114 00:06:10,080 --> 00:06:11,120 or you'd have had a fierce fight 115 00:06:11,240 --> 00:06:11,920 and got yourselves arrested, 116 00:06:12,160 --> 00:06:13,520 which would do none of us any good. 117 00:06:15,200 --> 00:06:17,640 I won't let you off if you compromise 118 00:06:18,160 --> 00:06:19,480 Chen Wenquan, the key to the lode. 119 00:06:22,710 --> 00:06:25,190 (Committing suicide to defraud insurance, a father wanted to leave something to his son.) 120 00:06:26,950 --> 00:06:27,560 What's the meaning of this? 121 00:06:28,280 --> 00:06:29,920 You must have done many investigations 122 00:06:30,040 --> 00:06:31,640 since you found out about Chen Wenquan. 123 00:06:31,760 --> 00:06:34,160 You must know about Gao Heshan's son, right? 124 00:06:36,200 --> 00:06:37,680 You mean that kid? 125 00:06:39,200 --> 00:06:40,480 I had him investigated. 126 00:06:40,760 --> 00:06:43,120 Their old house had long been abandoned. 127 00:06:43,320 --> 00:06:45,400 Their neighbors knew nothing about the kid's whereabouts. 128 00:06:46,960 --> 00:06:47,520 Li An, 129 00:06:48,520 --> 00:06:50,480 since we're partners, 130 00:06:50,840 --> 00:06:52,680 we're supposed to exchange information. 131 00:06:54,680 --> 00:06:55,880 I bet he's long dead. 132 00:06:57,080 --> 00:06:59,560 How could a teenager have survived 133 00:06:59,960 --> 00:07:01,200 in this cruel world 134 00:07:01,280 --> 00:07:02,640 after losing his parents 135 00:07:02,800 --> 00:07:04,440 in a matter of months? 136 00:07:06,280 --> 00:07:09,120 Chen Wenquan is the only clue we've got now. 137 00:07:09,800 --> 00:07:11,480 Or I wouldn't have bothered 138 00:07:11,640 --> 00:07:13,840 asking Gao Zhenhe to cotton up to him. 139 00:07:14,040 --> 00:07:16,280 We wouldn't want to push Chen Wenquan too hard 140 00:07:16,400 --> 00:07:17,520 and lose everything. 141 00:07:19,280 --> 00:07:21,440 You won't let me do anything or make any investigations. 142 00:07:22,520 --> 00:07:24,040 You're leaving me out of this. 143 00:07:26,120 --> 00:07:27,600 But how would I back off 144 00:07:27,920 --> 00:07:28,880 when there's treasure involved? 145 00:07:36,320 --> 00:07:39,120 What's mine is yours, remember? 146 00:07:40,320 --> 00:07:40,880 It is? 147 00:07:42,200 --> 00:07:43,040 Sure. 148 00:07:44,800 --> 00:07:46,640 Other men always say 149 00:07:46,800 --> 00:07:49,360 that Li An is a woman too strong 150 00:07:49,960 --> 00:07:51,760 to need a man. 151 00:07:53,240 --> 00:07:54,840 But they know nothing. 152 00:07:55,960 --> 00:07:57,320 I'm a woman after all. 153 00:07:57,480 --> 00:07:59,440 I need a shoulder to lean on. 154 00:07:59,760 --> 00:08:02,440 I need someone to protect me. 155 00:08:05,200 --> 00:08:07,560 If this man shows up, 156 00:08:08,640 --> 00:08:11,920 I'd love to be a rose in the greenhouse. 157 00:08:29,480 --> 00:08:31,120 Ms. Li, now I know the advantage of being hard-hearted: 158 00:08:31,240 --> 00:08:33,280 One never gets hurt by men. 159 00:08:34,320 --> 00:08:35,150 Silly girl. 160 00:08:35,360 --> 00:08:37,760 You think I'm in love with Dong Yunxi? 161 00:08:38,480 --> 00:08:40,000 I just needed him to stop investigating 162 00:08:40,120 --> 00:08:41,760 the clues about Gao Heshan. 163 00:08:42,840 --> 00:08:43,760 If he finds out 164 00:08:43,910 --> 00:08:45,760 that Gao Yuntian is Gao Zhenhe, 165 00:08:46,280 --> 00:08:48,360 he'll spill the beans, I'm sure. 166 00:08:49,240 --> 00:08:51,840 Luckily, he's much easier to manipulate than Gao Zhenhe. 167 00:08:52,600 --> 00:08:53,680 He'll wag his tail at you 168 00:08:53,840 --> 00:08:55,480 if you pat him on the head. 169 00:08:55,480 --> 00:08:57,510 (Peace of Mind Coffee) 170 00:08:57,520 --> 00:08:58,920 Hadn't you thought about the risk 171 00:08:59,040 --> 00:09:00,840 before you contacted Gao Zhenhe? 172 00:09:01,200 --> 00:09:04,320 Yeah, but I didn't know 173 00:09:04,440 --> 00:09:06,160 that I'd have a crush on him. 174 00:09:06,280 --> 00:09:08,200 But I thought you've sorted it out. 175 00:09:08,920 --> 00:09:10,360 But during the process 176 00:09:10,480 --> 00:09:12,520 I found that I've got to know Gao Zhenhe better. 177 00:09:13,480 --> 00:09:15,080 If he get to know 178 00:09:15,320 --> 00:09:16,040 at this critical juncture 179 00:09:16,200 --> 00:09:17,760 that I asked him to pry into Chen Wenquan's secret 180 00:09:17,880 --> 00:09:20,200 by taking advantage of his father's old grudge against Chen, 181 00:09:20,640 --> 00:09:22,880 then he'd first turn against me 182 00:09:23,000 --> 00:09:25,560 and then settle old scores with Chen. 183 00:09:25,960 --> 00:09:27,680 But we're not afraid of him, are we? 184 00:09:28,760 --> 00:09:30,720 He can be deadly when he is desperate. 185 00:09:31,160 --> 00:09:34,240 Besides, he's the person in charge 186 00:09:34,760 --> 00:09:36,800 now that he has Chen Wenquan. 187 00:09:37,840 --> 00:09:39,200 That's why we mustn't make a single mistake. 188 00:09:39,880 --> 00:09:42,480 We must keep Dong Yunxi in check 189 00:09:43,120 --> 00:09:46,280 and make him keep wagging his tail. 190 00:09:48,360 --> 00:09:52,360 Only now is beauty a weapon. 191 00:09:58,400 --> 00:10:00,800 Can we figure out a solution by analyzing videos? 192 00:10:01,400 --> 00:10:02,880 There's a solution 193 00:10:02,960 --> 00:10:04,680 to every problem in the world. 194 00:10:06,120 --> 00:10:07,840 You're talking rubbish. 195 00:10:11,600 --> 00:10:13,960 Oh, right, ask Xiaodi 196 00:10:14,560 --> 00:10:15,760 to contact that man. 197 00:10:16,120 --> 00:10:17,400 He's dealt with the lock before. 198 00:10:18,040 --> 00:10:18,960 Bring him here. 199 00:10:19,880 --> 00:10:21,000 OK. Leave it to me. 200 00:10:21,120 --> 00:10:21,840 Hurry. 201 00:10:23,600 --> 00:10:26,480 We shouldn't bring it up again 202 00:10:26,640 --> 00:10:28,160 before we figure out how to unlock the box. 203 00:10:28,800 --> 00:10:30,360 He's become more vigilant against us. 204 00:10:30,760 --> 00:10:32,280 He told me he's leaving Yunchuan, 205 00:10:32,400 --> 00:10:33,800 and asked me to help him out. 206 00:10:34,680 --> 00:10:36,360 My plan is to get along with him 207 00:10:37,120 --> 00:10:38,560 and then get rid of him 208 00:10:40,000 --> 00:10:41,080 when we figure out how to unlock the box. 209 00:10:43,360 --> 00:10:43,880 Xia Na. 210 00:10:45,480 --> 00:10:46,360 You... 211 00:10:47,560 --> 00:10:48,320 Take this opportunity 212 00:10:48,840 --> 00:10:49,840 to have a good rest. 213 00:10:51,920 --> 00:10:53,200 Bye for now. 214 00:11:01,840 --> 00:11:02,360 Qin Shu. 215 00:11:04,080 --> 00:11:04,880 Walk me downstairs. 216 00:11:05,720 --> 00:11:06,800 You're not a stranger here. 217 00:11:06,920 --> 00:11:07,600 Why would I walk you downstairs? 218 00:11:07,760 --> 00:11:09,600 Cut it out. Just do it. 219 00:11:23,800 --> 00:11:24,480 What do you mean? 220 00:11:24,800 --> 00:11:25,560 Tell me 221 00:11:25,680 --> 00:11:26,880 how to locate your phone. 222 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 What for? 223 00:11:28,160 --> 00:11:29,480 I've put my phone on unlocatable mode. 224 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 You'll never be able to locate it. 225 00:11:31,080 --> 00:11:33,520 Then can you tell me how to locate 226 00:11:33,640 --> 00:11:34,440 Xia Na's phone? 227 00:11:35,160 --> 00:11:35,920 No way. 228 00:11:36,040 --> 00:11:36,760 If you locate Xia Na's phone, 229 00:11:36,760 --> 00:11:37,840 you'll know 230 00:11:37,920 --> 00:11:38,480 where to find me. 231 00:11:38,560 --> 00:11:39,280 Then I'll have no privacy. 232 00:11:39,400 --> 00:11:40,520 I'll be like stripping naked in front of you. 233 00:11:40,640 --> 00:11:41,960 Who'd want to see you strip naked? 234 00:11:42,120 --> 00:11:43,840 Get over yourself, will you? 235 00:11:44,120 --> 00:11:44,560 Bye. 236 00:11:47,800 --> 00:11:49,000 Are you a robot? 237 00:11:49,160 --> 00:11:50,400 Have you no feelings? 238 00:11:50,840 --> 00:11:51,880 Some things are supposed 239 00:11:53,640 --> 00:11:55,080 to be kept secret. 240 00:11:56,360 --> 00:11:59,040 Can you tell me how to locate Xing Yue's phone, 241 00:11:59,720 --> 00:12:00,320 please? 242 00:12:01,440 --> 00:12:02,680 You should have told me directly. 243 00:12:03,120 --> 00:12:03,560 Well, 244 00:12:03,720 --> 00:12:05,480 I'll send you an app when I get home. 245 00:12:05,600 --> 00:12:06,440 You'll only need to install it 246 00:12:06,600 --> 00:12:07,120 and enter the phone number 247 00:12:07,120 --> 00:12:08,640 you want to locate. 248 00:12:08,800 --> 00:12:09,960 But you must make sure that the phone 249 00:12:10,080 --> 00:12:11,720 is switched on and in service. 250 00:12:12,880 --> 00:12:13,560 It works so well? 251 00:12:14,440 --> 00:12:15,680 Send me the app as soon as possible. Bye. 252 00:12:17,640 --> 00:12:18,800 Come on, man. 253 00:12:19,120 --> 00:12:20,200 It's useless to pretend 254 00:12:20,360 --> 00:12:21,880 that you don't care about her. 255 00:12:41,270 --> 00:12:44,050 (Location-sharing app) 256 00:12:47,800 --> 00:12:48,920 That was quick. 257 00:13:10,750 --> 00:13:14,910 (Yunchuan People's Hospital) 258 00:13:15,560 --> 00:13:16,560 The hospital. 259 00:13:17,720 --> 00:13:18,840 Why the hospital? 260 00:13:29,480 --> 00:13:30,080 Hello. 261 00:13:30,560 --> 00:13:31,000 Hello. 262 00:13:31,400 --> 00:13:32,040 Where's Xing Yue? 263 00:13:32,520 --> 00:13:33,640 Why would I tell you? 264 00:13:34,240 --> 00:13:36,440 Didn't you say you don't want to see her again? 265 00:13:36,720 --> 00:13:38,760 You're a stranger to Xing Yue now. 266 00:13:39,320 --> 00:13:40,480 I'll take care of her. 267 00:13:40,960 --> 00:13:42,400 Xia Na has been discharged. 268 00:13:42,520 --> 00:13:44,240 You don't need to visit the hospital anymore. 269 00:13:44,520 --> 00:13:45,120 Gao Zhenhe. 270 00:13:45,320 --> 00:13:46,840 Let me tell you some good news. 271 00:13:47,080 --> 00:13:49,080 Xing Yue has learned how to make breakfast. 272 00:13:49,200 --> 00:13:50,840 Every morning she prepares 273 00:13:50,960 --> 00:13:53,960 milk, omelets and bread for me. 274 00:13:54,120 --> 00:13:55,280 Her omelets 275 00:13:55,440 --> 00:13:56,600 are superb. 276 00:13:56,720 --> 00:13:57,880 They're so yummy. 277 00:13:58,400 --> 00:14:00,040 She's made me feel like it's home. 278 00:14:13,960 --> 00:14:14,520 Hello, Uncle Wen. 279 00:14:14,920 --> 00:14:16,280 Hello, Gao. Where are you? 280 00:14:17,360 --> 00:14:18,400 I'm on my way home. 281 00:14:18,520 --> 00:14:20,000 What would you like for dinner? I'll bring it home. 282 00:14:20,600 --> 00:14:21,440 I'm not home. 283 00:14:21,560 --> 00:14:22,400 I'm out. 284 00:14:22,560 --> 00:14:24,360 I think I'm lost. 285 00:14:24,920 --> 00:14:26,080 What are you doing out there on your own? 286 00:14:26,240 --> 00:14:27,400 It's dangerous. 287 00:14:28,160 --> 00:14:29,080 You'd gone out. 288 00:14:29,200 --> 00:14:30,640 So had Xing Yue. 289 00:14:30,760 --> 00:14:32,320 I felt bored alone at home. 290 00:14:32,440 --> 00:14:33,320 So I called a taxi 291 00:14:33,480 --> 00:14:34,280 and asked him 292 00:14:34,440 --> 00:14:36,240 to drive me 293 00:14:36,360 --> 00:14:37,160 to a nice place. 294 00:14:37,680 --> 00:14:38,640 So here I am. 295 00:14:38,760 --> 00:14:40,800 And now I don't know my way home. 296 00:14:41,320 --> 00:14:42,880 Where are you now? I'm coming for you. 297 00:14:44,000 --> 00:14:44,720 Thank you. 298 00:14:44,840 --> 00:14:46,360 The place is called Jiuxishan. 299 00:14:46,480 --> 00:14:48,040 Alright. Wait for me. I'm on my way. 300 00:15:00,520 --> 00:15:00,960 Gao. 301 00:15:01,600 --> 00:15:02,080 I'm here. 302 00:15:03,680 --> 00:15:04,360 Here you are at last. 303 00:15:05,400 --> 00:15:06,040 Uncle Wen. 304 00:15:08,720 --> 00:15:10,320 What are you doing here alone? 305 00:15:10,480 --> 00:15:12,120 Didn't I tell you it's dangerous outside? 306 00:15:12,240 --> 00:15:13,400 I told you to stay home. 307 00:15:14,520 --> 00:15:15,280 Let me have some water first. 308 00:15:15,520 --> 00:15:17,320 I can't stay home for the rest of my life, can I? 309 00:15:17,480 --> 00:15:19,080 I had to go out for some fresh air. 310 00:15:22,440 --> 00:15:23,160 Take it easy. 311 00:15:23,880 --> 00:15:24,440 My goodness. 312 00:15:25,480 --> 00:15:26,800 This wilderness 313 00:15:27,360 --> 00:15:28,480 is a bit scary. 314 00:15:28,960 --> 00:15:30,560 I've had nightmares 315 00:15:30,800 --> 00:15:32,040 every night 316 00:15:32,360 --> 00:15:34,480 since that camp incident. 317 00:15:34,640 --> 00:15:36,400 I used to be a bachelor 318 00:15:36,520 --> 00:15:37,520 free of attachments. 319 00:15:37,680 --> 00:15:39,160 I wasn't a bit afraid of death. 320 00:15:40,200 --> 00:15:41,240 But since I met you guys, 321 00:15:41,400 --> 00:15:42,400 I feel like I've got a family, 322 00:15:42,520 --> 00:15:45,160 and I'll feel sorry if I leave you behind. 323 00:15:45,800 --> 00:15:47,800 If you trust me, 324 00:15:47,960 --> 00:15:49,040 you can give that box to me. 325 00:15:49,200 --> 00:15:50,560 I'll take care of it for you. It'll be safe. 326 00:15:52,080 --> 00:15:52,560 Watch out! 327 00:15:55,360 --> 00:15:55,920 Uncle Wen. 328 00:15:56,440 --> 00:15:57,080 Uncle Wen. 329 00:16:10,360 --> 00:16:11,320 Hang in there. 330 00:16:12,800 --> 00:16:13,600 Hang in there, Uncle Wen. 331 00:16:13,760 --> 00:16:14,960 I'm taking you to the hospital. 332 00:16:43,320 --> 00:16:44,560 He was hit by a motorbike. He's probably got a fracture. 333 00:16:44,600 --> 00:16:45,480 Be careful. 334 00:16:46,000 --> 00:16:47,480 Uncle Wen, hang in there. 335 00:16:47,800 --> 00:16:48,560 -Hurry. -Hang in there. 336 00:17:01,800 --> 00:17:02,880 Excuse me. 337 00:17:07,110 --> 00:17:07,920 What are you doing here? 338 00:17:08,040 --> 00:17:08,920 I'm working. 339 00:17:09,350 --> 00:17:10,110 As a stretcher bearer? 340 00:17:10,240 --> 00:17:11,400 I'm saving people. 341 00:17:14,040 --> 00:17:15,480 You're kidding me. 342 00:17:15,640 --> 00:17:17,040 No, I'm not. 343 00:17:17,520 --> 00:17:18,070 Go home with me. 344 00:17:22,400 --> 00:17:23,830 How much do they pay you? I'll give you the money. Quit the job. 345 00:17:23,960 --> 00:17:24,960 It's got nothing to do with money. 346 00:17:25,110 --> 00:17:26,310 I just wanted to stay out of trouble. 347 00:17:26,350 --> 00:17:27,350 I'm not giving anyone trouble here. 348 00:17:27,350 --> 00:17:28,480 Miss. Miss. 349 00:17:29,640 --> 00:17:30,920 Thank you, miss. 350 00:17:31,080 --> 00:17:32,840 My mom says you're an angel. 351 00:17:32,960 --> 00:17:34,840 Today in the ambulance 352 00:17:35,040 --> 00:17:37,280 you kept holding my grandma's head 353 00:17:37,440 --> 00:17:39,320 so that she didn't feel so bad. 354 00:17:40,160 --> 00:17:40,800 Don't mention it. 355 00:17:40,960 --> 00:17:42,240 It was my pleasure. 356 00:17:42,800 --> 00:17:44,360 Miss, I've finally found you. 357 00:17:44,480 --> 00:17:46,000 I've been looking for you since I was done. 358 00:17:46,120 --> 00:17:47,320 I wanted to thank you in person. 359 00:17:47,520 --> 00:17:49,480 It's nothing. I wish your grandmother a speedy recovery. 360 00:17:49,800 --> 00:17:50,240 Thank you. 361 00:17:50,480 --> 00:17:51,080 Xing Yue! 362 00:17:51,440 --> 00:17:52,080 I've got to run. 363 00:18:02,280 --> 00:18:03,600 Avoid strenuous exercise at home. 364 00:18:03,840 --> 00:18:05,040 OK. Thank you, Doctor. Thank you. 365 00:18:15,720 --> 00:18:16,640 How's Uncle Wen doing? 366 00:18:17,360 --> 00:18:18,560 He's in there having his wound dressed. 367 00:18:19,720 --> 00:18:20,600 I'll go in and take a look. 368 00:18:21,880 --> 00:18:22,320 Oh, right. 369 00:18:22,720 --> 00:18:24,000 I haven't seen Xing Yue for days. 370 00:18:24,160 --> 00:18:25,640 I wonder if I was hallucinating, 371 00:18:25,800 --> 00:18:26,800 but I felt that I saw... 372 00:18:26,920 --> 00:18:27,800 It was her. 373 00:18:29,240 --> 00:18:30,120 What's she doing here? 374 00:18:32,200 --> 00:18:32,960 Carrying stretchers. 375 00:18:33,640 --> 00:18:35,760 Carrying stretchers? Xing Yue? 376 00:18:37,880 --> 00:18:39,520 Ouch. It hurts, Doctor. 377 00:18:39,680 --> 00:18:40,400 It hurts. 378 00:18:47,880 --> 00:18:48,440 Gao. 379 00:18:49,960 --> 00:18:50,520 Hello, Xia. 380 00:18:50,680 --> 00:18:51,360 Hello, Uncle Wen. 381 00:18:53,400 --> 00:18:54,600 -How is he doing, Doctor? -I'm fine. 382 00:18:54,760 --> 00:18:55,640 It's nothing serious. 383 00:18:55,800 --> 00:18:56,960 He's got some bruises 384 00:18:57,240 --> 00:18:58,240 and a minor ligament injury. 385 00:18:58,400 --> 00:18:59,160 He just needs to recuperate. 386 00:18:59,320 --> 00:19:00,000 Thank you, Doctor. 387 00:19:00,280 --> 00:19:00,720 You're welcome. 388 00:19:01,040 --> 00:19:01,800 Thank you, Doctor. 389 00:19:01,920 --> 00:19:03,040 You're welcome. Take care. 390 00:19:05,080 --> 00:19:06,600 Uncle Wen, I... 391 00:19:07,320 --> 00:19:07,880 Gao, 392 00:19:08,160 --> 00:19:09,600 don't blame yourself. It's not a big deal. 393 00:19:09,720 --> 00:19:11,680 It's just a minor injury. I'll be right as rain in a couple of days. 394 00:19:12,040 --> 00:19:13,480 Right? It was an accident. 395 00:19:13,640 --> 00:19:14,160 It's alright. 396 00:19:20,200 --> 00:19:21,280 Isn't that Xing Yue? 397 00:19:21,440 --> 00:19:22,440 What's she doing here? 398 00:19:22,960 --> 00:19:23,600 Um... 399 00:19:24,000 --> 00:19:25,320 Her business got slashed. 400 00:19:25,440 --> 00:19:26,000 Slashed? 401 00:19:26,600 --> 00:19:27,200 Xia Na, 402 00:19:27,360 --> 00:19:28,520 go get the medicine with Uncle Wen, OK? 403 00:19:28,880 --> 00:19:30,360 See you later, Uncle Wen. 404 00:19:31,200 --> 00:19:31,800 See you. 405 00:19:33,920 --> 00:19:34,560 Take care. 406 00:19:37,560 --> 00:19:38,160 Don't mention it. 407 00:19:38,280 --> 00:19:39,280 Thank you. 408 00:19:41,440 --> 00:19:42,640 That's enough. 409 00:19:43,120 --> 00:19:43,720 Stop messing about. 410 00:19:43,840 --> 00:19:44,680 I'm not messing about. 411 00:19:46,000 --> 00:19:47,320 You're doing this to annoy me, right? 412 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 No, I'm not. 413 00:19:48,640 --> 00:19:50,000 I can make myself useful here. 414 00:19:50,160 --> 00:19:51,160 I feel so happy. 415 00:19:51,400 --> 00:19:51,720 Come on. 416 00:19:51,880 --> 00:19:53,320 No. I made a promise. 417 00:19:53,480 --> 00:19:55,200 I'm working the night shift alone. I can't leave. 418 00:19:56,400 --> 00:19:57,920 Are you out of your mind? 419 00:19:58,160 --> 00:19:59,680 Do you think this is a job for girls, 420 00:20:00,000 --> 00:20:01,280 carrying stretchers in the middle of the night? 421 00:20:03,440 --> 00:20:04,080 Alright. 422 00:20:04,320 --> 00:20:05,960 If you're doing this because I scolded you 423 00:20:06,160 --> 00:20:07,720 and said things like “I don't want 424 00:20:07,880 --> 00:20:08,680 to see you again,” 425 00:20:08,840 --> 00:20:09,960 I'll take back my words, OK? 426 00:20:10,560 --> 00:20:11,160 Go home with me. 427 00:20:11,320 --> 00:20:12,000 No. 428 00:20:12,280 --> 00:20:13,480 I made a promise, and I'll keep it. 429 00:20:13,640 --> 00:20:15,160 And I'm the only one working the night shift now. 430 00:20:15,400 --> 00:20:16,680 I've got to stay here. 431 00:20:19,800 --> 00:20:20,400 Yi Tian. 432 00:20:20,560 --> 00:20:21,440 Gao Zhenhe... 433 00:20:22,440 --> 00:20:23,480 What are you doing here? 434 00:20:23,640 --> 00:20:25,200 So this is what you meant by “taking care of her”? 435 00:20:25,960 --> 00:20:27,440 Look at this sorry state she's in! 436 00:20:27,840 --> 00:20:29,160 What do you take her for? 437 00:20:29,560 --> 00:20:31,120 Your housemaid who cooks for you 438 00:20:32,000 --> 00:20:33,040 and makes money for you? 439 00:20:33,480 --> 00:20:34,240 Take a look at her hands. 440 00:20:34,400 --> 00:20:35,520 They're scarred. 441 00:20:36,960 --> 00:20:38,360 Are you out of your mind? 442 00:20:38,600 --> 00:20:40,200 Why is she in this state? 443 00:20:40,800 --> 00:20:42,360 She owes this to you and Xia Na, 444 00:20:42,520 --> 00:20:44,000 since you two took turns to abuse her. 445 00:20:44,800 --> 00:20:45,240 Besides, 446 00:20:45,840 --> 00:20:46,760 I'll support Xing Yue 447 00:20:46,920 --> 00:20:48,000 in anything that makes her happy. 448 00:20:48,160 --> 00:20:49,680 And I'll always be there for her. 449 00:20:54,360 --> 00:20:55,280 Listen carefully. 450 00:20:55,600 --> 00:20:57,080 Take care of her. 451 00:20:57,240 --> 00:20:58,040 I won't let you off 452 00:20:58,120 --> 00:20:59,040 if anything happens to her again. 453 00:20:59,960 --> 00:21:01,320 Mind your own business. 454 00:21:03,080 --> 00:21:04,440 Alright, Yi Tian. Ignore him. 455 00:21:04,640 --> 00:21:05,560 How are your hands? 456 00:21:06,120 --> 00:21:06,720 They're alright. 457 00:21:06,880 --> 00:21:07,840 Let's have dinner. 458 00:21:08,600 --> 00:21:10,040 I've got some work to do. 459 00:21:10,200 --> 00:21:11,360 Could you give me a minute? 460 00:21:11,920 --> 00:21:12,480 Go ahead if you're hungry. 461 00:21:12,640 --> 00:21:13,240 OK. I'll wait for you. 462 00:21:28,480 --> 00:21:28,920 Uncle Wen. 463 00:21:29,440 --> 00:21:29,840 Gao. 464 00:21:30,000 --> 00:21:30,800 How are you feeling? 465 00:21:31,200 --> 00:21:31,760 Much better. 466 00:21:35,840 --> 00:21:36,240 OK. 467 00:21:38,280 --> 00:21:39,120 Have a good rest. 468 00:21:39,520 --> 00:21:40,520 Give me a call 469 00:21:40,680 --> 00:21:41,560 if you need anything at night. 470 00:21:41,720 --> 00:21:42,440 I'll be upstairs. 471 00:21:42,800 --> 00:21:43,400 OK. 472 00:21:43,920 --> 00:21:44,560 Gao, 473 00:21:45,000 --> 00:21:46,760 you've had a long day. 474 00:21:47,040 --> 00:21:48,200 Go and get some rest. 475 00:21:49,040 --> 00:21:49,720 Go. 476 00:21:50,400 --> 00:21:50,800 Come on. 477 00:21:52,960 --> 00:21:53,480 OK. 478 00:21:57,680 --> 00:21:58,680 Come on. Go to bed. 479 00:22:00,640 --> 00:22:01,440 Have a good rest. 480 00:22:01,560 --> 00:22:02,040 OK. 481 00:22:11,920 --> 00:22:13,080 Sir, do you need a ride? 482 00:22:15,440 --> 00:22:16,120 How much do you charge? 483 00:22:16,520 --> 00:22:17,080 Where are you going? 484 00:22:17,920 --> 00:22:19,480 Come on. I'll give you a ride. 485 00:22:20,760 --> 00:22:21,760 Come on. Where are you going? 486 00:22:21,960 --> 00:22:23,200 Hop on. Where are you going? 487 00:22:25,640 --> 00:22:26,480 -Care to make big money? -Where are you going? 488 00:22:26,600 --> 00:22:27,360 Care to make big money? 489 00:22:27,520 --> 00:22:29,360 What do you mean? Where are you going? 490 00:22:30,000 --> 00:22:30,720 What about a hit and run? 491 00:22:30,920 --> 00:22:32,240 A hit and run? Are you kidding me? 492 00:22:32,440 --> 00:22:33,520 Go away. 493 00:22:33,960 --> 00:22:35,720 Hit me. I request it. 494 00:22:35,880 --> 00:22:36,960 I ask for it. It'll be OK. 495 00:22:37,400 --> 00:22:38,240 Hit you? 496 00:22:40,280 --> 00:22:41,800 I'll give you half now and half when you're finished. 497 00:22:43,600 --> 00:22:44,560 It'll be OK. 498 00:22:45,520 --> 00:22:46,160 I ask for it. 499 00:22:46,200 --> 00:22:46,680 Let's go. 500 00:22:51,000 --> 00:22:51,400 Let's go. 501 00:22:56,960 --> 00:22:58,280 The past 50 odd years have taught me 502 00:22:58,520 --> 00:23:00,400 something about human nature. 503 00:23:01,000 --> 00:23:01,640 Gao Zhenhe, 504 00:23:02,000 --> 00:23:04,080 I bet you don't have the heart to harm me now. 505 00:23:13,320 --> 00:23:13,800 Watch out! 506 00:23:23,320 --> 00:23:25,360 Dad, come home with me. 507 00:23:26,080 --> 00:23:26,640 Dad. 508 00:23:27,440 --> 00:23:28,040 Dad. 509 00:23:29,800 --> 00:23:30,360 Dad. 510 00:23:33,880 --> 00:23:34,400 Are you alright? 511 00:23:35,520 --> 00:23:36,000 I'm OK. 512 00:23:37,000 --> 00:23:37,840 Let's go home. 513 00:24:38,200 --> 00:24:40,080 Qin Shu, you've stayed up all night? 514 00:24:40,240 --> 00:24:42,160 Forget it. Go take a nap. 515 00:24:43,640 --> 00:24:45,480 I don't have a clue. 516 00:24:46,120 --> 00:24:48,000 This is no ordinary lock. 517 00:24:49,280 --> 00:24:49,760 No. 518 00:24:50,800 --> 00:24:51,320 No. 519 00:24:52,600 --> 00:24:54,080 I've got to figure out a solution. 520 00:24:56,040 --> 00:24:57,680 I'm not an idiot. 521 00:24:58,760 --> 00:25:00,320 Don't worry. Take it ease. 522 00:25:00,520 --> 00:25:01,760 Go take a break first. 523 00:25:07,000 --> 00:25:07,840 Who is it? 524 00:25:08,920 --> 00:25:09,840 I'll go get the door. 525 00:25:25,480 --> 00:25:27,560 I'm busy now. Just come straight up. 526 00:25:27,760 --> 00:25:29,280 Room 1502, Building 2. 527 00:25:31,400 --> 00:25:32,240 Building 2. 528 00:25:39,440 --> 00:25:40,680 I spent last night thinking about the matter. 529 00:25:42,760 --> 00:25:44,560 We should put this operation on hold. 530 00:25:45,520 --> 00:25:46,600 I need to calm down. 531 00:25:50,960 --> 00:25:52,040 Don't mess my things up. 532 00:25:56,160 --> 00:25:57,800 Qin Shu felt so guilty 533 00:25:58,360 --> 00:25:59,640 about failing to unlock the box 534 00:26:00,000 --> 00:26:01,560 that he didn't get a wink of sleep last night. 535 00:26:02,200 --> 00:26:04,200 And now you're here telling us to put it on hold? 536 00:26:04,600 --> 00:26:06,000 Gao Zhenhe, are you out of your mind? 537 00:26:06,480 --> 00:26:07,400 No, I'm not. 538 00:26:13,000 --> 00:26:14,200 He got injured trying to save me. 539 00:26:14,480 --> 00:26:16,280 What sort of man could plot against him 540 00:26:16,440 --> 00:26:17,760 while he's still hurting? 541 00:26:18,920 --> 00:26:19,800 I can't do that. 542 00:26:20,360 --> 00:26:20,920 Alright. 543 00:26:21,880 --> 00:26:22,520 You can't do that. 544 00:26:22,960 --> 00:26:24,040 What about Li An? 545 00:26:24,760 --> 00:26:26,200 What about Qin Shu and me? 546 00:26:27,280 --> 00:26:28,240 Li An is not to be trifled with. 547 00:26:28,400 --> 00:26:29,200 You know it very well. 548 00:26:29,360 --> 00:26:30,400 Would she let us off? 549 00:26:30,560 --> 00:26:31,840 Would she let you off? 550 00:26:32,200 --> 00:26:33,600 I'll figure out a solution. 551 00:26:34,360 --> 00:26:35,720 I could send Chen Wenquan abroad 552 00:26:35,880 --> 00:26:37,400 and tell Li An that he's escaped. 553 00:26:37,560 --> 00:26:38,640 I'll pay the consequences. 554 00:26:38,960 --> 00:26:39,800 Li An will leave you alone 555 00:26:39,880 --> 00:26:41,160 as long as I'm alive. 556 00:26:42,080 --> 00:26:44,000 You're sure you can live forever? 557 00:26:44,800 --> 00:26:45,720 Gao Zhenhe, 558 00:26:46,040 --> 00:26:47,600 you have no right to ask Qin Shu and me 559 00:26:47,760 --> 00:26:49,720 to be held accountable for your foolishness. 560 00:26:50,000 --> 00:26:51,560 You feel indebted to Chen Wenquan 561 00:26:51,720 --> 00:26:53,040 because he got injured trying to save you? 562 00:26:53,200 --> 00:26:54,480 But Qin Shu and I have been by your side 563 00:26:54,640 --> 00:26:56,600 through thick and thin for 10 years. 564 00:26:56,760 --> 00:26:57,360 Are we nothing to you? 565 00:26:57,400 --> 00:26:58,800 You're my family. 566 00:26:59,240 --> 00:27:00,120 Can you show some understanding 567 00:27:00,280 --> 00:27:01,600 when I'm caught in this dilemma? 568 00:27:02,240 --> 00:27:03,280 Your family? 569 00:27:04,200 --> 00:27:06,240 Does your family have to suffer wrong all the time? 570 00:27:06,600 --> 00:27:08,680 Does your family have to compromise with you unconditionally? 571 00:27:10,200 --> 00:27:11,000 Who is it? 572 00:27:11,680 --> 00:27:13,760 You guys go on. I'll get the door. 573 00:27:17,400 --> 00:27:18,720 Xia Na, calm down. 574 00:27:18,990 --> 00:27:20,160 Hi, C. 575 00:27:20,440 --> 00:27:21,640 What's up? 576 00:27:21,720 --> 00:27:22,280 Give me some more time. 577 00:27:23,080 --> 00:27:25,000 You're having a lively meeting in there, it seems. 578 00:27:25,480 --> 00:27:26,760 Um, yeah. Why don't you go home? 579 00:27:26,920 --> 00:27:28,520 Won't you invite me in and have a chat with you? 580 00:27:28,720 --> 00:27:29,960 Could you go home? We're a bit busy now. 581 00:27:30,160 --> 00:27:30,560 Please go home. 582 00:27:30,760 --> 00:27:31,840 Can't your family lose their temper sometimes? 583 00:27:32,680 --> 00:27:34,120 I knew you'd say so. 584 00:27:34,320 --> 00:27:35,360 Come on. 585 00:27:40,680 --> 00:27:42,320 Did I catch you at a bad time? 586 00:27:43,120 --> 00:27:43,920 He asked me to come here. 587 00:27:44,840 --> 00:27:45,880 I've got something to discuss with him. 588 00:27:46,080 --> 00:27:46,800 You guys go on. 589 00:27:50,360 --> 00:27:50,880 How about this? 590 00:27:51,320 --> 00:27:52,240 You guys go on shouting at each other. 591 00:27:52,440 --> 00:27:53,680 I'll be your judge. 592 00:27:53,840 --> 00:27:56,040 I'll be absolutely impartial. 593 00:27:56,560 --> 00:27:57,440 Please get ready. 594 00:27:57,560 --> 00:27:58,080 Action! 595 00:27:58,320 --> 00:27:58,680 Get lost. 596 00:27:58,880 --> 00:27:59,320 Get lost. 597 00:28:00,400 --> 00:28:01,120 Come on. 598 00:28:01,320 --> 00:28:01,760 But I just came here. 599 00:28:01,960 --> 00:28:02,600 Come on. 600 00:28:02,920 --> 00:28:03,640 I just came here. 601 00:28:04,040 --> 00:28:04,640 Xia Na. 602 00:28:20,320 --> 00:28:21,760 This is ridiculous. 603 00:28:22,240 --> 00:28:23,960 They threw me out. 604 00:28:24,000 --> 00:28:25,160 Are they nutcases? 605 00:28:26,400 --> 00:28:26,920 C, 606 00:28:27,400 --> 00:28:28,840 quit your job here. Come and work with me. 607 00:28:29,080 --> 00:28:30,840 Ho much do they pay you? I'll pay double the amount. 608 00:28:31,640 --> 00:28:32,920 Why did you come here? 609 00:28:34,200 --> 00:28:35,200 Why was Xia Na 610 00:28:35,360 --> 00:28:37,200 arguing with Gao Zhenhe? 611 00:28:38,120 --> 00:28:39,600 What did Xia Na do wrong? 612 00:28:39,960 --> 00:28:41,560 Did Gao Zhenhe do something 613 00:28:41,560 --> 00:28:42,520 that upset Xia Na? 614 00:28:42,800 --> 00:28:44,640 Why did you come here? 615 00:28:45,960 --> 00:28:47,880 Xia Na won't easily lose her temper 616 00:28:48,080 --> 00:28:49,600 unless she's had enough. 617 00:28:50,000 --> 00:28:50,960 Given the situation today, 618 00:28:51,160 --> 00:28:53,000 she must have reached the limit 619 00:28:53,960 --> 00:28:55,240 of her forbearance. 620 00:28:57,600 --> 00:28:59,800 Come on. Don't go. 621 00:29:00,040 --> 00:29:02,040 Why on earth did you come here? 622 00:29:02,360 --> 00:29:03,520 Stop repeating yourself. 623 00:29:07,720 --> 00:29:09,760 I think we're good buddies by now. 624 00:29:10,200 --> 00:29:11,680 We're just friends. 625 00:29:12,520 --> 00:29:14,640 I've got a set of rules regarding my social circle. 626 00:29:14,880 --> 00:29:16,560 A good person like you 627 00:29:16,760 --> 00:29:18,240 who has neither harmed me nor helped me 628 00:29:18,240 --> 00:29:19,080 and who has been good to me 629 00:29:19,200 --> 00:29:20,600 is counted as a friend at most. 630 00:29:21,440 --> 00:29:22,960 But when you've been friends with me 631 00:29:23,120 --> 00:29:24,000 for over five years, 632 00:29:24,200 --> 00:29:25,240 during which you've kept 633 00:29:25,440 --> 00:29:27,480 your commendable traits 634 00:29:27,680 --> 00:29:28,960 and shared weal and woe with me, 635 00:29:29,160 --> 00:29:30,720 you'll get promoted to be my good buddy. 636 00:29:32,120 --> 00:29:33,040 Five years? 637 00:29:34,120 --> 00:29:35,600 So how many friends do you have? 638 00:29:36,040 --> 00:29:36,640 One. 639 00:29:36,880 --> 00:29:37,520 You mean B, right? 640 00:29:42,080 --> 00:29:42,720 Well, 641 00:29:43,040 --> 00:29:45,840 I wonder if your friends get demoted sometimes. 642 00:29:46,080 --> 00:29:46,760 In fact, I came here today 643 00:29:46,800 --> 00:29:48,640 to have a talk with you about Gao Zhenhe, 644 00:29:49,320 --> 00:29:50,240 or about 645 00:29:50,720 --> 00:29:53,000 his demotion in your social circle. 646 00:29:54,960 --> 00:29:56,080 Will the sun go down? 647 00:29:56,440 --> 00:29:56,920 Yeah. 648 00:29:57,200 --> 00:29:58,320 The legendary archer Hou Yi shot down nine tyrannical suns. 649 00:30:00,440 --> 00:30:01,200 I was just kidding. 650 00:30:01,440 --> 00:30:02,400 Let's find a place to grab a bite. 651 00:30:02,600 --> 00:30:03,000 Come on. 652 00:30:03,880 --> 00:30:05,600 Yes. He may be a hypocrite 653 00:30:05,800 --> 00:30:07,200 and may have held something back. 654 00:30:07,360 --> 00:30:08,760 But we approached him 655 00:30:08,960 --> 00:30:09,800 with the intention of using him. 656 00:30:10,000 --> 00:30:11,400 So it's normal that he's been on guard against us. 657 00:30:11,600 --> 00:30:12,720 There's nothing wrong with it. 658 00:30:13,360 --> 00:30:15,840 There's something wrong with us, Xia Na. 659 00:30:17,000 --> 00:30:19,040 I'm still debating whether to use him 660 00:30:19,440 --> 00:30:20,800 when he almost died for me. 661 00:30:22,720 --> 00:30:23,840 Is there a shred of humanity left in me? 662 00:30:25,160 --> 00:30:27,040 You saved me when I was 16. 663 00:30:28,400 --> 00:30:30,000 I used to think 664 00:30:30,200 --> 00:30:30,920 you risked your life to save me 665 00:30:31,120 --> 00:30:33,000 because I was special to you. 666 00:30:33,920 --> 00:30:35,680 Then I saw that I was wrong. 667 00:30:37,160 --> 00:30:38,880 Gao Zhenhe, you're always like this. 668 00:30:39,120 --> 00:30:40,480 You'd risk your life 669 00:30:40,680 --> 00:30:41,640 to help anyone 670 00:30:41,880 --> 00:30:43,520 who's willing to give you a piece of candy. 671 00:30:44,320 --> 00:30:45,920 That's because I've been denied candy 672 00:30:48,160 --> 00:30:50,240 since I was ten. 673 00:30:50,800 --> 00:30:52,080 But don't forget 674 00:30:52,920 --> 00:30:54,080 that I gave you a piece of candy 675 00:30:54,280 --> 00:30:56,040 because it was all that I got. 676 00:30:56,600 --> 00:30:57,920 But others give you a piece of candy 677 00:30:58,600 --> 00:31:00,160 because they've got a pocketful of candy. 678 00:31:05,840 --> 00:31:06,520 I understand. 679 00:31:11,840 --> 00:31:13,120 Give me some more time. 680 00:31:14,200 --> 00:31:15,720 I will give you an answer. 681 00:31:16,760 --> 00:31:19,320 The hunters shall be disbanded 682 00:31:21,080 --> 00:31:22,600 if it's really risky to send Chen Wenquan away. 683 00:31:24,040 --> 00:31:25,520 You and Qin Shu should leave Yunchuan 684 00:31:26,360 --> 00:31:28,080 and lie low abroad with Chen Wenquan. 685 00:31:32,000 --> 00:31:33,680 I won't pass the buck to you guys. 686 00:31:35,960 --> 00:31:36,840 What? 687 00:31:38,080 --> 00:31:39,080 Disband? 688 00:32:01,320 --> 00:32:03,080 Ta-da. 689 00:32:09,320 --> 00:32:11,840 Making friends with you is like playing a video game. 690 00:32:20,440 --> 00:32:20,920 C, 691 00:32:21,600 --> 00:32:23,320 can I get promoted faster 692 00:32:23,520 --> 00:32:25,960 if I treat you even better? 693 00:32:27,000 --> 00:32:28,880 Gao Zhenhe became my good buddy in just one year. 694 00:32:29,840 --> 00:32:31,560 How did he manage it? 695 00:32:32,240 --> 00:32:32,960 He kept us safe and sound. 696 00:32:35,160 --> 00:32:37,320 Well, that was really something. 697 00:32:38,160 --> 00:32:39,040 But it doesn't matter. 698 00:32:39,240 --> 00:32:40,760 I'm an avid gamer with money to burn. 699 00:32:41,160 --> 00:32:42,720 Don't hesitate to tell me if you're hard up. 700 00:32:42,960 --> 00:32:43,880 I'll help you out. 701 00:32:45,520 --> 00:32:46,840 What on earth do you want? 702 00:32:48,120 --> 00:32:49,520 Then I'll cut to the chase. 703 00:32:50,840 --> 00:32:53,000 Gao Zhenhe is having a fight with Xing Yue, right? 704 00:32:53,200 --> 00:32:54,920 They're no longer on speaking terms. 705 00:32:55,400 --> 00:32:57,600 So my chance has come. 706 00:32:58,480 --> 00:33:00,960 Well, I hope you could keep an eye on Gao Zhenhe for me. 707 00:33:01,440 --> 00:33:02,520 Tell me 708 00:33:02,720 --> 00:33:04,320 if he tries to approach Xing Yue 709 00:33:04,400 --> 00:33:05,080 in private. 710 00:33:05,320 --> 00:33:06,640 Then I'll thwart their reconciliation. 711 00:33:13,120 --> 00:33:13,960 Come on. 712 00:33:15,240 --> 00:33:15,880 Now if you'll excuse me. 713 00:33:19,640 --> 00:33:20,400 Alright. 714 00:33:25,280 --> 00:33:26,640 Why would I help you? 715 00:33:27,880 --> 00:33:29,360 You're in love with Xia Na, right? 716 00:33:30,120 --> 00:33:31,280 And I'm in love with Xing Yue. 717 00:33:31,520 --> 00:33:33,080 If Xing Yue becomes my girlfriend, 718 00:33:33,280 --> 00:33:34,080 you and Xia Na 719 00:33:34,160 --> 00:33:35,760 will certainly become a couple, right? 720 00:33:39,480 --> 00:33:40,760 That doesn't sound logical. 721 00:33:41,680 --> 00:33:43,120 If Xing Yue becomes your girlfriend, 722 00:33:43,480 --> 00:33:45,280 then Xia Na's chances of becoming Gao Zhenhe's girlfriend 723 00:33:45,400 --> 00:33:46,160 will increase. 724 00:33:46,520 --> 00:33:48,200 Then I'll be hurting myself by my own doing. 725 00:33:50,080 --> 00:33:52,320 You're right. 726 00:33:54,200 --> 00:33:55,120 But C, 727 00:33:55,680 --> 00:33:58,000 you just admitted that you're in love with Xia Na. 728 00:34:14,840 --> 00:34:15,230 Hello. 729 00:34:16,440 --> 00:34:17,320 Gao Zhenhe, 730 00:34:17,670 --> 00:34:19,520 how could you be so inefficient? 731 00:34:19,710 --> 00:34:20,960 You haven't unlocked the box yet? 732 00:34:21,480 --> 00:34:23,710 I'd had long succeeded but for Dong Yunxi's meddling. 733 00:34:24,190 --> 00:34:25,920 Now he's distrustful of anyone. 734 00:34:26,400 --> 00:34:27,150 Be patient. 735 00:34:27,880 --> 00:34:29,670 And Dong Yunxi knows there's something wrong 736 00:34:29,960 --> 00:34:31,670 with the box. 737 00:34:32,360 --> 00:34:33,840 So stop rushing me. 738 00:34:34,630 --> 00:34:35,280 What's the matter? 739 00:34:36,670 --> 00:34:38,320 Qin Shu, the smartest guy on my team, 740 00:34:38,760 --> 00:34:40,670 knows how to pick all the locks on the market. 741 00:34:40,920 --> 00:34:41,960 Even he can't unlock the box. 742 00:34:43,120 --> 00:34:44,800 Do you have a picture of it? 743 00:34:45,000 --> 00:34:46,520 Send me a picture. I'll see what I can do. 744 00:34:46,760 --> 00:34:48,000 Did you hear me? 745 00:34:48,280 --> 00:34:49,760 Qin Shu knows how to pick 746 00:34:50,000 --> 00:34:52,080 all the locks on the market. 747 00:34:52,320 --> 00:34:54,600 No experts could compare with him. 748 00:34:57,600 --> 00:34:58,880 Alright. Take it easy. 749 00:34:59,080 --> 00:35:00,680 It's no use fretting about it at this critical moment. 750 00:35:01,360 --> 00:35:02,600 Give us some more time. 751 00:35:03,080 --> 00:35:04,280 We're sure to win 752 00:35:04,520 --> 00:35:06,040 when Qin Shu figures out the structure of 753 00:35:06,240 --> 00:35:07,880 and the key to the lock. 754 00:35:08,600 --> 00:35:09,320 Don't worry. 755 00:35:11,040 --> 00:35:12,120 Li An, be warned: 756 00:35:13,080 --> 00:35:14,440 Don't act rashly, 757 00:35:15,440 --> 00:35:17,080 or you'll get nothing. 758 00:35:17,920 --> 00:35:18,880 Alright. Alright. 759 00:35:28,560 --> 00:35:29,120 Qin Shu. 760 00:35:32,600 --> 00:35:33,800 What did Yi Tian want with you? 761 00:35:35,160 --> 00:35:36,600 Um, nothing. 762 00:35:37,160 --> 00:35:38,040 Where's Gao Zhenhe? 763 00:35:38,800 --> 00:35:39,840 He's out of his mind. 764 00:35:40,720 --> 00:35:42,120 He insists on letting Chen Wenquan go. 765 00:35:42,600 --> 00:35:43,960 I'm going to have a talk with Li An. 766 00:35:45,200 --> 00:35:46,200 What for? 767 00:35:46,600 --> 00:35:47,440 I want to find out 768 00:35:47,680 --> 00:35:49,400 if Li An will let Gao Zhenhe off 769 00:35:49,600 --> 00:35:50,960 if he does release Chen Wenquan. 770 00:35:52,840 --> 00:35:54,680 Li An is so ruthless. I'm going with you. 771 00:35:54,960 --> 00:35:55,520 No. 772 00:35:56,080 --> 00:35:57,320 You stayed up all night last night. 773 00:35:57,520 --> 00:35:58,600 Go home and take a nap. 774 00:35:59,640 --> 00:36:01,400 It'll be a conversation between women. 775 00:36:01,960 --> 00:36:02,480 Bye. 776 00:36:20,320 --> 00:36:21,040 Miss Xia, 777 00:36:21,280 --> 00:36:22,840 to what do I owe the pleasure? 778 00:36:24,000 --> 00:36:24,880 Gao Zhenhe told me 779 00:36:25,080 --> 00:36:26,720 your coffees are superb. 780 00:36:28,600 --> 00:36:31,080 Ran, bring Miss Xia a cup of coffee. 781 00:36:36,240 --> 00:36:37,600 What delicate roses! 782 00:36:37,840 --> 00:36:39,240 They could be put in a vase 783 00:36:39,440 --> 00:36:41,400 even if they were from someone you're not fond of. 784 00:36:42,080 --> 00:36:43,320 They've failed to convey the love 785 00:36:43,560 --> 00:36:44,760 for their sender, 786 00:36:45,080 --> 00:36:47,000 but they could realize their worth as flowers. 787 00:36:47,520 --> 00:36:48,920 I'm cursed with a life 788 00:36:49,160 --> 00:36:51,160 in which I have no say in matters 789 00:36:51,400 --> 00:36:52,640 like parents, family background, 790 00:36:52,880 --> 00:36:54,560 love and destiny. 791 00:36:55,480 --> 00:36:57,000 All that I can decide 792 00:36:57,760 --> 00:36:59,080 is whether to discard the flowers 793 00:36:59,320 --> 00:37:00,680 from someone I'm not fond of. 794 00:37:05,720 --> 00:37:07,800 Miss Xia, here's your coffee. Please enjoy it. 795 00:37:10,560 --> 00:37:11,160 Well, 796 00:37:11,280 --> 00:37:12,880 that makes the two of us. 797 00:37:13,240 --> 00:37:14,880 The man I love doesn't love me. 798 00:37:15,120 --> 00:37:16,480 The fool who loves me 799 00:37:17,160 --> 00:37:18,560 has never thought about sending me roses. 800 00:37:18,880 --> 00:37:21,120 You've fought alongside Gao Zhenhe for years, 801 00:37:21,360 --> 00:37:22,440 but now someone else has stolen his heart? 802 00:37:24,800 --> 00:37:27,720 What a shame that first come, first served doesn't works when it comes to love. 803 00:37:31,840 --> 00:37:33,560 You had a crush on Gao Zhenhe as well, didn't you? 804 00:37:43,584 --> 00:37:53,584 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 805 00:37:54,130 --> 00:37:56,610 ♪It seems the god of love is guiding me.♪ 806 00:37:57,030 --> 00:38:00,070 ♪My heart beats faster and my breathing picks up speed.♪ 807 00:38:01,150 --> 00:38:03,670 ♪When our eyes meet,♪ 808 00:38:03,670 --> 00:38:06,810 ♪will you notice my feelings?♪ 809 00:38:08,230 --> 00:38:10,630 ♪This world felt so boring♪ 810 00:38:10,870 --> 00:38:13,870 ♪until I met you, the most special person on the planet.♪ 811 00:38:15,270 --> 00:38:17,650 ♪Every day is a surprise.♪ 812 00:38:17,810 --> 00:38:20,870 ♪Trivial matters can be unforgettable.♪ 813 00:38:21,710 --> 00:38:25,250 ♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪ 814 00:38:25,270 --> 00:38:26,850 ♪They harbor love.♪ 815 00:38:27,030 --> 00:38:28,530 ♪They're inlaid with love.♪ 816 00:38:28,690 --> 00:38:32,250 ♪The stars in the sky are reflected in the moonlight.♪ 817 00:38:32,310 --> 00:38:33,790 ♪They declare love.♪ 818 00:38:34,030 --> 00:38:35,630 ♪They embellish love.♪ 819 00:38:35,990 --> 00:38:39,290 ♪You've made me fall in love.♪ 820 00:38:39,370 --> 00:38:40,870 ♪First love.♪ 821 00:38:41,010 --> 00:38:42,630 ♪Losing our heads in love.♪ 822 00:38:43,010 --> 00:38:46,310 ♪The sweetness is impossible to describe.♪ 823 00:38:46,350 --> 00:38:49,650 ♪This must be fated.♪ 824 00:38:50,590 --> 00:38:53,090 ♪I don't understand♪ 825 00:38:53,530 --> 00:38:56,610 ♪why I always lose my cool in front of you.♪ 826 00:38:57,610 --> 00:39:00,470 ♪It feels like a fated miracle.♪ 827 00:39:00,590 --> 00:39:03,570 ♪We always attract each other somehow.♪ 828 00:39:04,630 --> 00:39:07,110 ♪Doubtful at first, I'm sure now.♪ 829 00:39:07,350 --> 00:39:10,670 ♪My mind has finally become clear.♪ 830 00:39:11,690 --> 00:39:14,250 ♪Fixing my gaze on you,♪ 831 00:39:14,270 --> 00:39:18,130 ♪I want to do everything with you.♪ 832 00:39:18,630 --> 00:39:19,970 ♪What is love?♪ 833 00:39:19,970 --> 00:39:21,910 ♪I didn't believe in love that much♪ 834 00:39:22,290 --> 00:39:23,650 ♪until a girl♪ 835 00:39:23,650 --> 00:39:25,310 ♪entered my life.♪ 836 00:39:25,890 --> 00:39:26,630 ♪When it comes to her,♪ 837 00:39:26,630 --> 00:39:28,330 ♪I'm always curious.♪ 838 00:39:28,330 --> 00:39:29,850 ♪I'd even wake up from a dream, laughing.♪ 839 00:39:30,090 --> 00:39:32,590 ♪How incredible all this is.♪ 840 00:39:32,930 --> 00:39:33,830 ♪I can't take my eyes off her.♪ 841 00:39:33,830 --> 00:39:35,550 ♪She is as pure as a gemstone.♪ 842 00:39:35,550 --> 00:39:37,630 ♪I hope to pluck a star from the sky for her.♪ 843 00:39:37,810 --> 00:39:39,650 ♪Listen attentively in the moonlight.♪ 844 00:39:39,950 --> 00:39:41,550 ♪May I have the honor,♪ 845 00:39:41,550 --> 00:39:42,770 ♪with your permission,♪ 846 00:39:42,870 --> 00:39:45,350 ♪of confessing my love through this romantic promise.♪ 847 00:39:46,370 --> 00:39:49,890 ♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪ 848 00:39:49,950 --> 00:39:51,430 ♪They harbor love.♪ 849 00:39:51,690 --> 00:39:53,230 ♪They're inlaid with love.♪ 850 00:39:53,390 --> 00:39:56,810 ♪The stars in the sky are reflected in the moonlight.♪ 851 00:39:57,010 --> 00:39:58,490 ♪They declare love.♪ 852 00:39:58,750 --> 00:40:00,310 ♪They embellish love.♪ 853 00:40:00,710 --> 00:40:04,010 ♪You've made me fall in love.♪ 854 00:40:04,070 --> 00:40:05,570 ♪First love.♪ 855 00:40:05,730 --> 00:40:07,390 ♪Losing our heads in love.♪ 856 00:40:07,750 --> 00:40:11,010 ♪The sweetness is impossible to describe.♪ 857 00:40:11,090 --> 00:40:14,470 ♪This must be fated.♪ 56972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.