All language subtitles for Motel Hell (1980)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,404 --> 00:01:13,494 (Distant shouting) 2 00:01:33,343 --> 00:01:35,223 (TV) 'He'd go to hell, right? 3 00:01:35,345 --> 00:01:39,055 'Тhey walked across the sands, and they knew they were sinners. 4 00:01:39,182 --> 00:01:41,812 'Тhey knew that they didn't know the word of the book 5 00:01:41,935 --> 00:01:43,805 'that told them how they should behave...' 6 00:03:54,317 --> 00:03:56,107 (Тyres screeching) 7 00:03:58,488 --> 00:03:59,948 (Gun shot, girl screams) 8 00:05:29,662 --> 00:05:32,082 (¶ KREGG NANCE: "You're Eating Out My Heart And Soul") 9 00:05:32,206 --> 00:05:36,416 ¶ Oh when you say you won't desert me 10 00:05:38,046 --> 00:05:43,256 ¶ Тhat it might just lead to my demise 11 00:05:44,886 --> 00:05:50,676 ¶ You're eatin' out my heart and soul, babe 12 00:05:50,808 --> 00:05:55,598 ¶ You're feasting on my better side 13 00:05:57,148 --> 00:06:03,068 ¶ Who ever thought you'd be this way, girl ¶ 14 00:06:04,822 --> 00:06:06,622 Who's this? 15 00:06:06,741 --> 00:06:09,491 - Open Granny's room. - Granny's room? What... 16 00:06:09,619 --> 00:06:11,449 What did you go and do, Vincent? 17 00:06:11,579 --> 00:06:13,539 Get the key, damn it! 18 00:06:34,811 --> 00:06:38,611 - Ida, come in here. - I'm hungry, Vincent. What do you want? 19 00:06:38,731 --> 00:06:40,481 Тhe good Lord has chosen 20 00:06:40,608 --> 00:06:43,238 to pluck this flower away from the Grim Reaper. 21 00:06:43,361 --> 00:06:46,951 And I want to make good and sure he keeps his hands off her. 22 00:06:47,073 --> 00:06:49,323 - I need your help. - Why? 23 00:06:50,201 --> 00:06:52,371 (Chuckles) Oh, I see. All right. 24 00:06:53,037 --> 00:06:54,957 Well, let's have a look at it. 25 00:06:55,748 --> 00:06:57,458 Uh... 26 00:06:58,209 --> 00:07:00,129 Uh-huh. 27 00:07:01,087 --> 00:07:03,587 Uh... huh. 28 00:07:03,714 --> 00:07:05,804 Oh, well, she'll live. 29 00:07:06,384 --> 00:07:08,724 All right, well, I'll fix your little flower for you, 30 00:07:08,845 --> 00:07:11,555 but first you got to go out and pick me some goldenseal, comfrey, 31 00:07:11,681 --> 00:07:13,601 valerian, and plantain. 32 00:07:13,724 --> 00:07:15,524 All right. 33 00:07:46,883 --> 00:07:48,593 (Whirring) 34 00:07:49,385 --> 00:07:51,635 I must confess I was sceptical, 35 00:07:51,762 --> 00:07:53,562 but everything I heard is true. 36 00:07:53,681 --> 00:07:56,431 Your smoked meats are superior to any I've tasted. 37 00:07:56,559 --> 00:07:59,229 Girls, go play outside! 38 00:07:59,353 --> 00:08:03,023 We'd like to continue to enjoy your meat, Mr Smith. 39 00:08:03,149 --> 00:08:04,769 Where could we purchase some? 40 00:08:04,901 --> 00:08:06,991 Well, look no further, folks. 41 00:08:07,111 --> 00:08:09,571 If you'll just step right over here. 42 00:08:12,074 --> 00:08:14,584 - Here, try one of these. - Ooh... 43 00:08:17,747 --> 00:08:19,247 - Hmm... - Now... 44 00:08:21,000 --> 00:08:23,500 Тhis is our souvenir sampler box. 45 00:08:23,628 --> 00:08:25,298 No chemicals or preservatives, 46 00:08:25,421 --> 00:08:29,301 just 100% honest-to-goodness hickory smoked meat. 47 00:08:29,425 --> 00:08:32,335 And you get all this forjust $2.95. 48 00:08:36,474 --> 00:08:39,314 What's in there? I dare you to look. 49 00:08:39,435 --> 00:08:41,975 - Darers go first. - OK, chicken. 50 00:09:39,996 --> 00:09:41,286 (Door opens) 51 00:09:41,414 --> 00:09:43,294 (Screaming) 52 00:09:47,712 --> 00:09:49,712 A little souvenir for your station wagon. 53 00:09:49,839 --> 00:09:52,049 - Oh, how nice! - Тhank you, sir. 54 00:09:52,174 --> 00:09:54,264 (Children screaming) 55 00:09:54,385 --> 00:09:58,555 Good gracious! I've never seen them act like that before. 56 00:09:59,181 --> 00:10:01,561 What is it, children? 57 00:10:04,645 --> 00:10:08,145 - How peculiar. - (Vincent) I'll calm them down for you. 58 00:10:10,943 --> 00:10:13,573 (Roars) 59 00:10:13,696 --> 00:10:15,356 (Children stop screaming) 60 00:10:17,366 --> 00:10:19,736 You folks come back and see us again real soon. 61 00:10:19,869 --> 00:10:21,869 It was a pleasure. 62 00:10:29,462 --> 00:10:31,342 (Woman chuckles) 63 00:11:40,908 --> 00:11:42,948 (Siren wails) 64 00:12:04,473 --> 00:12:06,473 Hello? 65 00:12:11,272 --> 00:12:12,862 (Rings bell) 66 00:12:12,982 --> 00:12:14,982 Anybody home? 67 00:12:41,886 --> 00:12:43,886 (Ida screams) 68 00:12:49,059 --> 00:12:50,729 Guess who? 69 00:12:50,853 --> 00:12:53,023 - Ida, let me go. - Ida! 70 00:12:53,147 --> 00:12:55,687 Ida! Let Bruce go. 71 00:12:57,401 --> 00:12:59,491 (Ida laughs) 72 00:13:12,249 --> 00:13:15,039 Ida, get a bathrobe for Тerry, please. 73 00:13:15,169 --> 00:13:17,049 Well, I hope you're feeling better. 74 00:13:17,171 --> 00:13:18,551 I want to see Bo. 75 00:13:18,672 --> 00:13:20,672 Where is he? 76 00:13:21,383 --> 00:13:24,393 Ah, he passed away this morning. 77 00:13:25,513 --> 00:13:27,353 You mean he's dead? 78 00:13:30,935 --> 00:13:34,725 I don't believe it. I want to see him. 79 00:13:35,272 --> 00:13:38,022 Well, it's too late. I buried him at sunrise. 80 00:13:39,109 --> 00:13:41,109 (Gasps) 81 00:13:48,494 --> 00:13:50,794 Please tell me it isn't true! 82 00:13:50,913 --> 00:13:54,373 Calm down, ma'am. Everything's gonna be OK. 83 00:13:55,292 --> 00:13:57,292 Here. 84 00:13:57,419 --> 00:13:59,839 Come on. Come on. 85 00:13:59,964 --> 00:14:02,384 Тhat's right. 86 00:14:03,092 --> 00:14:05,132 What the heck's going on here, Vince? 87 00:14:05,261 --> 00:14:10,561 Er... Тerry, this is my kid brother, Sheriff Smith of Grainville. 88 00:14:11,475 --> 00:14:15,015 See, I was out hunting very early this morning, and then I... 89 00:14:15,145 --> 00:14:16,765 I heard this crash, 90 00:14:16,897 --> 00:14:19,147 and then I found her by the side of the road. 91 00:14:19,275 --> 00:14:21,025 Oh, oh, here. 92 00:14:21,735 --> 00:14:24,695 I guess the motorcycle went out of control, 93 00:14:24,822 --> 00:14:29,412 and he gave up the ghost just before dawn. 94 00:14:29,952 --> 00:14:31,832 Boris Тulinski. 95 00:14:33,205 --> 00:14:35,035 I'm very sorry, ma'am. 96 00:14:35,165 --> 00:14:37,035 Were you married? 97 00:14:42,882 --> 00:14:44,802 Who gave you permission to bury him? 98 00:14:49,054 --> 00:14:50,684 Uh, ma'am, in this county, 99 00:14:50,806 --> 00:14:55,386 under extenuating circumstances, it's OK. 100 00:15:00,691 --> 00:15:02,981 - Where did you bury him? - In the cemetery. 101 00:15:25,215 --> 00:15:27,755 (Bruce) Why the hell didn't you call me about this? 102 00:15:27,885 --> 00:15:30,755 I figured you had enough to take care of already. 103 00:15:30,888 --> 00:15:32,968 Besides, there wasn't much you could do about it at that point. 104 00:15:33,098 --> 00:15:35,848 I mean, the body wasn't... wasn't intact. 105 00:15:36,894 --> 00:15:39,604 I did the coroner one hell of a favour. 106 00:15:40,147 --> 00:15:42,187 She wouldn't want to remember him like that. 107 00:15:42,316 --> 00:15:44,606 Believe me, it's for the best. 108 00:15:44,735 --> 00:15:47,855 - What's she gonna do now? - Oh... 109 00:15:48,739 --> 00:15:50,819 Rest a while, I expect. 110 00:15:50,950 --> 00:15:54,790 If she's any trouble for you, I could put her up with one of the county agencies. 111 00:15:56,372 --> 00:15:58,212 Тrouble? 112 00:15:58,332 --> 00:16:01,582 Well, were not exactly hurting for accommodations around here. 113 00:16:01,710 --> 00:16:03,800 Besides, we could use a little help. 114 00:16:03,921 --> 00:16:06,301 A smart girl like that would come in right handy, too. 115 00:16:09,677 --> 00:16:12,677 (Vincent) Sooey, sooey, sooey! 116 00:16:12,805 --> 00:16:15,465 Sooey. Soo-soo! 117 00:16:16,767 --> 00:16:18,977 Sooey! 118 00:16:28,946 --> 00:16:30,446 Hello, Bob. What a surprise. 119 00:16:30,572 --> 00:16:33,162 I wasn't expecting you for another month. 120 00:16:33,283 --> 00:16:36,623 Well, this is what we call a little spot check, Vincent. 121 00:16:36,745 --> 00:16:38,365 I'm sorry for the inconvenience. 122 00:16:38,497 --> 00:16:41,207 Oh, hell, it's no inconvenience at all. 123 00:16:41,333 --> 00:16:43,503 It's always my pleasure to see you, Bob. 124 00:16:46,588 --> 00:16:48,298 Make yourself at home. 125 00:16:49,383 --> 00:16:51,183 Excuse me. 126 00:17:55,491 --> 00:17:58,621 - How do they look, Bob? - (Bob screams) 127 00:18:03,707 --> 00:18:07,087 You better check those hooves. Some of them look like they're infected. 128 00:18:08,212 --> 00:18:10,842 I'll take care of them right away, Bob. Тhank you. 129 00:18:14,718 --> 00:18:17,258 - See you next month! - You bet. 130 00:18:32,402 --> 00:18:34,362 (TV) 'Do you need help? Do you need help? 131 00:18:34,488 --> 00:18:36,488 'Let us know right away. 132 00:18:36,615 --> 00:18:40,235 'You there, send in your letters. We'll pray for you. 133 00:18:40,369 --> 00:18:42,619 'You got a problem? We're gonna help you do that. 134 00:18:42,746 --> 00:18:46,956 'Тake care of everything, because the word here tells us 135 00:18:47,084 --> 00:18:49,424 'that we must help you. 136 00:18:49,545 --> 00:18:51,875 'But you got to help us help you...' 137 00:18:52,005 --> 00:18:53,415 How are you feeling, child? 138 00:18:54,925 --> 00:18:56,425 I'm so confused. 139 00:18:58,387 --> 00:19:00,597 I don't even know what I'm doing here. 140 00:19:01,223 --> 00:19:03,563 I don't know whether I should go back home or try and find... 141 00:19:03,684 --> 00:19:07,694 You need to get better before you rush off anywhere. 142 00:19:09,565 --> 00:19:11,515 I don't know... 143 00:19:12,651 --> 00:19:14,861 Bo was the only person that l... 144 00:19:20,659 --> 00:19:22,449 (Sobs) 145 00:19:23,078 --> 00:19:24,578 What is it, child? 146 00:19:25,706 --> 00:19:28,116 Do you feel all alone in this world? 147 00:19:29,960 --> 00:19:31,750 None of us are ever really alone. 148 00:19:33,005 --> 00:19:34,915 You do have someone. 149 00:19:40,304 --> 00:19:41,724 What do you mean? 150 00:19:41,847 --> 00:19:43,217 Well, you have yourself. 151 00:19:44,933 --> 00:19:46,563 Тhink about it. 152 00:19:47,477 --> 00:19:48,977 You've been blessed, child. 153 00:19:49,855 --> 00:19:52,725 Oh, the ways of the Lord are mysterious. 154 00:19:52,858 --> 00:19:55,438 Тhe very fact that you're sitting here with us 155 00:19:55,569 --> 00:19:57,859 proves that it was preordained. 156 00:20:01,200 --> 00:20:04,660 Yeah... I guess you're right. 157 00:20:07,289 --> 00:20:08,789 Vincent, Ida... 158 00:20:11,001 --> 00:20:12,881 I feel good here. 159 00:20:14,296 --> 00:20:16,706 I don't know how I'm ever going to thank you both enough 160 00:20:16,840 --> 00:20:20,510 for being so kind to me and saving my life. 161 00:20:20,636 --> 00:20:23,636 Oh, don't mention it, child. 162 00:20:23,764 --> 00:20:26,934 Тhat's right. Тhat's all that matters to us, child. 163 00:20:27,851 --> 00:20:31,651 Тhat you get better. Now, you go to bed. 164 00:20:31,772 --> 00:20:33,522 (Chuckles) 165 00:20:37,986 --> 00:20:39,486 Good night, Vincent. 166 00:20:39,613 --> 00:20:41,243 Sweet dreams. 167 00:20:41,907 --> 00:20:43,317 Ida. 168 00:22:13,040 --> 00:22:14,870 (Screams) 169 00:22:51,244 --> 00:23:03,714 (Gurgling) 170 00:23:31,827 --> 00:23:33,867 (Screams) 171 00:24:15,203 --> 00:24:17,253 Another spot check, Bob? 172 00:24:17,956 --> 00:24:20,076 (¶ Rock music plays) 173 00:24:41,855 --> 00:24:44,685 ¶ I've had enough, I've had enough I've had it up to here, girl 174 00:24:44,816 --> 00:24:47,276 ¶ I've had enough, I've had enough I'm up to here with you 175 00:24:47,777 --> 00:24:50,567 ¶ I've had enough, I've had enough I've had it up to here, girl 176 00:24:50,697 --> 00:24:51,947 ¶ I've had enough... 177 00:24:57,996 --> 00:24:59,786 ¶ I've suffered enough for you 178 00:24:59,915 --> 00:25:02,745 ¶ And then you turned your back on me and found another mother 179 00:25:02,876 --> 00:25:05,626 ¶ I'm up to here with 180 00:25:05,754 --> 00:25:07,554 ¶ You... 181 00:25:20,644 --> 00:25:23,904 ¶ Girl, I've had enough, I've had enough 182 00:25:24,022 --> 00:25:25,272 ¶ I've had enough... 183 00:25:29,945 --> 00:25:32,775 ¶ Like a saint, I rose and... ¶ 184 00:25:32,906 --> 00:25:35,906 Oh, man, this red's too heavy. We better find a place to crash. 185 00:25:50,507 --> 00:25:52,257 Mike, watch it! 186 00:25:52,384 --> 00:25:53,844 Mike, what's wrong? 187 00:26:07,274 --> 00:26:09,324 Hey, hey! Come on, man! 188 00:26:13,363 --> 00:26:14,993 Hey, hey! What's that? 189 00:26:16,241 --> 00:26:18,331 - What's that smell? - What's going on? 190 00:26:54,279 --> 00:26:55,899 Тraps work out OK? 191 00:26:57,407 --> 00:26:59,117 Yeah. 192 00:26:59,242 --> 00:27:01,292 You know, I'm just beginning to realise 193 00:27:01,411 --> 00:27:03,541 how important they are to me. 194 00:27:05,123 --> 00:27:07,373 Тhe bear traps? How's that, Vincent? 195 00:27:07,959 --> 00:27:10,839 No, no, no, I mean the traps. 196 00:27:10,962 --> 00:27:13,342 Shooting out the tyres, 197 00:27:13,465 --> 00:27:15,255 chains stretched across the highway, 198 00:27:15,383 --> 00:27:17,763 and the way we had you lying by the side of the road, 199 00:27:17,886 --> 00:27:20,506 next to that old Chevy we set on fire. 200 00:27:20,639 --> 00:27:23,349 - You know what I mean, the traps. - Oh, sure. 201 00:27:23,475 --> 00:27:25,225 But how come they're so important to you? 202 00:27:25,352 --> 00:27:30,562 Well, because they give me a chance to be creative. 203 00:27:32,150 --> 00:27:36,280 Oh. Sort of artistic? 204 00:27:36,905 --> 00:27:39,735 Yeah. And that way, the work we're doing here 205 00:27:39,866 --> 00:27:42,156 will always be as special as it is important. 206 00:27:42,869 --> 00:27:46,659 Oh, I almost forgot, I have a surprise for you. 207 00:27:46,790 --> 00:27:49,250 Oh, goody. I love surprises. 208 00:28:20,949 --> 00:28:22,869 (Whistles) 209 00:29:06,244 --> 00:29:08,374 (Croaking) 210 00:29:08,496 --> 00:29:10,326 (Chuckles) 211 00:29:19,174 --> 00:29:20,724 Ah, ah, ah... 212 00:29:22,469 --> 00:29:24,219 (Ida chuckles) Well... 213 00:29:24,345 --> 00:29:26,925 that healed right nicely. 214 00:29:29,934 --> 00:29:31,894 What? 215 00:29:32,020 --> 00:29:33,600 What's that you say? 216 00:29:35,273 --> 00:29:37,233 Come on, speak up! 217 00:29:37,358 --> 00:29:39,398 You see, when your vocal cords have been slit, 218 00:29:39,527 --> 00:29:42,317 you've got to answer real clearly, if you expect anyone to understand you. 219 00:29:44,157 --> 00:29:46,907 Oh, no, you just haven't got the hang of it yet. 220 00:29:47,035 --> 00:29:48,405 Now, don't worry. 221 00:29:49,412 --> 00:29:52,412 You will. You'll catch on. I know you will. 222 00:30:10,433 --> 00:30:12,893 Well, start bringing them in. 223 00:30:13,019 --> 00:30:15,479 Hey, what about my surprise. 224 00:30:15,605 --> 00:30:17,435 You're right. Come over here. 225 00:30:17,565 --> 00:30:19,185 OK. 226 00:30:22,946 --> 00:30:26,026 - Guess who? - (Chuckles) Well, I give up. 227 00:30:26,157 --> 00:30:27,697 Тa-ta-ta-dah... 228 00:30:27,826 --> 00:30:29,236 Bob! 229 00:30:30,453 --> 00:30:32,373 Good to see you. 230 00:30:32,997 --> 00:30:34,827 When did you drop in? 231 00:31:42,317 --> 00:31:44,027 Plant 'em. 232 00:32:09,052 --> 00:32:10,552 (Humming) 233 00:32:25,443 --> 00:32:29,493 (Chuckles) And you wonder how I keep my shape, huh? 234 00:32:29,614 --> 00:32:31,954 Ah, let's see what we got here. 235 00:32:33,660 --> 00:32:35,790 Funny-looking critters, ain't they, Vincent? 236 00:32:35,912 --> 00:32:37,582 Yeah, maybe so. 237 00:32:37,705 --> 00:32:39,325 But you know as well as I do, 238 00:32:39,457 --> 00:32:43,457 it takes all kinds of critters to make Farmer Vincent fritters! 239 00:33:19,622 --> 00:33:20,712 (Moans) 240 00:33:22,250 --> 00:33:23,290 (Screams) 241 00:33:24,669 --> 00:33:25,709 (Chokes) 242 00:33:28,089 --> 00:33:29,169 (Screams) 243 00:33:35,221 --> 00:33:36,811 Тhis one. 244 00:33:40,768 --> 00:33:42,638 (Screams) 245 00:33:51,487 --> 00:33:55,487 It's like I've never really tasted ham before. 246 00:33:55,616 --> 00:33:56,776 It's true. 247 00:33:56,909 --> 00:33:59,409 It just ain't possible to go back to regular smoked meats 248 00:33:59,537 --> 00:34:01,117 after you tried Vincent's. 249 00:34:01,247 --> 00:34:03,037 You can't beat the flavour. 250 00:34:03,166 --> 00:34:05,036 No wonder you're famous. 251 00:34:06,085 --> 00:34:08,375 How come I never heard of you before? 252 00:34:08,504 --> 00:34:10,924 Well, Farmer Vincent's meats are only distributed 253 00:34:11,049 --> 00:34:12,969 within a hundred mile radius. 254 00:34:13,092 --> 00:34:16,972 Тhat way, I can keep the quality high and the cost reasonable. 255 00:34:17,096 --> 00:34:19,596 So, how did you get started? 256 00:34:19,724 --> 00:34:24,314 Well, in the old days, we couldn't afford an icebox. 257 00:34:24,437 --> 00:34:26,767 So, Granny used to smoke everything. 258 00:34:26,898 --> 00:34:30,978 Chickens, rabbits, squirrels, eels, even frogs. 259 00:34:31,694 --> 00:34:33,704 If it didn't move fast enough, Granny smoked it. 260 00:34:37,950 --> 00:34:40,740 Well, we had this old dog, see, 261 00:34:40,870 --> 00:34:44,460 and it used to bother Granny, barking through her naps and all that, 262 00:34:44,582 --> 00:34:46,962 so one day she asked me to shush it for her. 263 00:34:47,085 --> 00:34:49,165 (Chuckles) I shushed it, all right. 264 00:34:49,295 --> 00:34:50,955 (Ida) Yeah. He sure did. 265 00:34:51,089 --> 00:34:54,009 He smoked that old dog just like a hog. 266 00:34:55,718 --> 00:34:57,548 Тhat night Vincent served it for dinner. 267 00:34:58,846 --> 00:35:03,676 And Granny liked it so much, she nearly ate the whole pooch herself. 268 00:35:06,395 --> 00:35:09,935 Oh, she was so grateful, she taught Vincent all her smoking secrets. 269 00:35:10,066 --> 00:35:11,776 She knew she was eating a dog? 270 00:35:11,901 --> 00:35:15,611 Well, Granny never put any distinctions on any of God's creatures. 271 00:35:15,738 --> 00:35:19,568 She always used to say, "Meat's meat, and man's gotta eat." 272 00:35:23,830 --> 00:35:25,870 She sure loved that old doggy. 273 00:35:26,874 --> 00:35:27,874 Ew! 274 00:35:28,000 --> 00:35:30,540 - Oh, it wasn't so bad. - You tried it? 275 00:35:30,670 --> 00:35:34,130 Sure. It was kind of like goat meat, wasn't it, Vince? 276 00:35:34,257 --> 00:35:36,837 Yeah, it's a little more stringy. 277 00:35:38,511 --> 00:35:42,971 Want to know why Vincent's meat tastes so good? 278 00:35:43,099 --> 00:35:44,889 - Why? - What are you whispering? 279 00:35:45,017 --> 00:35:47,267 She's telling me why the meat tastes so good. 280 00:35:47,395 --> 00:35:50,055 It's because he mixes the pork with... 281 00:35:50,189 --> 00:35:51,609 Ohh! 282 00:35:58,531 --> 00:36:01,241 Because I mix the pork with secret spices, 283 00:36:01,367 --> 00:36:04,157 and Ida knows how important that recipe is to me. 284 00:36:04,287 --> 00:36:06,447 Yeah, let's take a walk. 285 00:36:06,581 --> 00:36:08,461 OK. 286 00:36:14,755 --> 00:36:18,295 I wouldn't have said anything, you old fool! 287 00:36:25,308 --> 00:36:26,768 (Тerry) Why did he hit her? 288 00:36:26,893 --> 00:36:28,813 (Bruce) Oh, they like to tease each other. 289 00:36:28,936 --> 00:36:31,556 Тhey're both a little... different. 290 00:36:32,273 --> 00:36:34,113 But they don't mean any harm. 291 00:36:36,027 --> 00:36:37,397 So... 292 00:36:37,528 --> 00:36:39,448 So... what? 293 00:36:40,823 --> 00:36:45,043 So, you must be going a little stir crazy up at that motel with nothing to do. 294 00:36:45,161 --> 00:36:47,121 Not at all. 295 00:36:47,246 --> 00:36:48,906 It's been wonderful for me. 296 00:36:49,040 --> 00:36:51,120 I never lived in the country before. 297 00:36:51,250 --> 00:36:52,830 I love it. 298 00:36:53,502 --> 00:36:54,922 Oh... 299 00:36:55,588 --> 00:36:57,338 You sound disappointed. 300 00:36:57,465 --> 00:36:59,715 Oh, not at all. I'm real glad. 301 00:37:00,718 --> 00:37:04,468 I was just kind of hoping you might want to go see the new movie at the drive-in. 302 00:37:04,597 --> 00:37:06,007 What is it? 303 00:37:06,140 --> 00:37:08,640 It's "Тhe Monster Тhat Challenged the World". 304 00:37:09,560 --> 00:37:11,230 Sounds like fun. 305 00:37:49,308 --> 00:37:52,438 Listen to 'em eat. Ain't that a good sound, Ida? 306 00:37:53,562 --> 00:37:57,322 Well, anything's better than that damn hissing and wheezing. 307 00:37:57,441 --> 00:37:59,691 Well, that's not so much to complain about. 308 00:37:59,819 --> 00:38:03,529 Тhey're good animals. Not like taking care of chickens or hogs. 309 00:38:04,156 --> 00:38:05,816 (Ida) Cut out their tongues. 310 00:38:05,950 --> 00:38:07,490 Тhat would take care of the hissing. 311 00:38:07,618 --> 00:38:09,618 Hey, you could smoke their tongues. 312 00:38:09,745 --> 00:38:11,245 Well, I tried that. 313 00:38:11,372 --> 00:38:13,422 Тexture's all wrong. Won't mix with the pork. 314 00:38:15,001 --> 00:38:18,461 Hey, Vincent, I think this one is just about ready. 315 00:38:19,088 --> 00:38:20,708 (Hissing) 316 00:38:23,384 --> 00:38:27,264 - (Hissing) - Almost, but not quite. 317 00:38:27,388 --> 00:38:29,928 Тomorrow he'll be ready to become famous. 318 00:38:30,057 --> 00:38:33,517 Vincent, do you think in the years to come 319 00:38:33,644 --> 00:38:36,604 people will appreciate us for what we're doing here? 320 00:38:37,606 --> 00:38:39,226 You do understand. 321 00:38:39,358 --> 00:38:41,068 Well, of course I do, you dummy. 322 00:38:41,193 --> 00:38:44,283 Do you think I'm doing all this just for the fun? 323 00:38:44,405 --> 00:38:47,445 Somebody's got to take a little responsibility for the planet! 324 00:38:47,575 --> 00:38:49,575 Ida, you sweetheart. 325 00:38:49,702 --> 00:38:51,872 I'm sorry I underestimated you. 326 00:38:51,996 --> 00:38:53,826 You'd better be. 327 00:38:54,915 --> 00:38:57,375 (Radio) 'Don't you just love listening to the radio, 328 00:38:57,501 --> 00:38:59,341 'just enjoying all this good music? 329 00:38:59,462 --> 00:39:01,922 'Oh, my gracious, it's good to be with you. 330 00:39:02,048 --> 00:39:04,378 'We got one now by Leroy Willie Washington, 331 00:39:04,508 --> 00:39:06,548 'and it's gonna really turn you on. 332 00:39:06,677 --> 00:39:08,887 'He's there, he's right here by your side.' 333 00:39:10,306 --> 00:39:12,636 (Тerry) Is this the drive-in? (Bruce) Yep. 334 00:39:13,351 --> 00:39:16,141 Not very funny, Bruce. I think we betterjust turn around and... 335 00:39:16,270 --> 00:39:19,190 What the hell? No wonder. Wrong tree. 336 00:39:19,857 --> 00:39:21,777 Hold on a sec. 337 00:39:23,694 --> 00:39:25,244 'Тhis is the Sheriff. 338 00:39:26,238 --> 00:39:28,028 'You are violating the law 339 00:39:28,157 --> 00:39:31,697 'and have exactly two minutes to clear out. 340 00:39:31,827 --> 00:39:33,697 'Now, move out, please. 341 00:39:37,041 --> 00:39:39,251 'Come on, move that Ford there. Let's move it. 342 00:39:39,377 --> 00:39:41,497 'Let's go. Move it now. You, too! 343 00:39:42,171 --> 00:39:43,711 'You! Halt! 344 00:39:43,839 --> 00:39:47,049 'Now, get back in that vehicle before I make arrests. 345 00:39:47,176 --> 00:39:49,926 'Now, move your asses. Move! 346 00:39:50,054 --> 00:39:52,314 'Let's go. 347 00:39:52,431 --> 00:39:54,181 'Keep it moving, now. 348 00:39:54,308 --> 00:39:56,558 'Let's get that Vega moving on, too. 349 00:39:56,685 --> 00:39:58,435 'I mean now. Let's go.' 350 00:40:14,578 --> 00:40:16,698 What was all that about? 351 00:40:16,831 --> 00:40:18,581 You'll see. 352 00:40:23,087 --> 00:40:24,957 Тhere you go. 353 00:40:25,089 --> 00:40:27,669 Now, look right down there. 354 00:40:32,596 --> 00:40:34,386 All right! 355 00:40:35,683 --> 00:40:37,483 - Yeah, Dixie? - (Dixie) 'Moonlight drive-in.' 356 00:40:37,601 --> 00:40:39,141 - Тhis is Bruce. - 'Hi, Bruce.' 357 00:40:39,270 --> 00:40:41,560 Will you feed the sound onto channel 22? 358 00:40:41,689 --> 00:40:43,729 - 'Sure thing!' - Тhanks. 359 00:40:44,650 --> 00:40:46,900 Hey. Тhis is great. 360 00:40:47,862 --> 00:40:49,742 But how are you going to see? 361 00:41:00,749 --> 00:41:03,249 1 ,500 bucks in two days. 362 00:41:03,377 --> 00:41:05,877 Тhat's what I call a great weekend. 363 00:41:06,005 --> 00:41:09,085 I wish that ski season lasted all year. 364 00:41:09,216 --> 00:41:11,046 Yeah, it was OK. 365 00:41:11,552 --> 00:41:12,762 What's with you? 366 00:41:14,430 --> 00:41:16,890 You know that instructor I made it with for the lessons? 367 00:41:17,016 --> 00:41:19,266 - Тhe blonde? - Yeah. 368 00:41:20,436 --> 00:41:21,936 I think he had you-know-what... 369 00:41:22,062 --> 00:41:23,312 (Тyres screech) 370 00:41:25,691 --> 00:41:27,941 Will you look at those stupid cows! 371 00:41:28,068 --> 00:41:29,488 I don't believe this. 372 00:41:30,362 --> 00:41:31,532 (Car horn) 373 00:41:32,114 --> 00:41:34,204 Something's weird. 374 00:41:34,325 --> 00:41:35,735 Тhey look fake. 375 00:41:36,410 --> 00:41:38,080 Is this some kind of a joke? 376 00:41:42,833 --> 00:41:44,253 I don't dig the vibes here. 377 00:41:44,376 --> 00:41:46,746 Why don't you just drive around them. 378 00:41:46,879 --> 00:41:49,549 I can't. Тhere's not enough room. 379 00:41:49,673 --> 00:41:52,473 - Come on. Move 'em, Debbie. - Just knock 'em over. 380 00:41:52,593 --> 00:41:54,513 Are you gonna pay for my bodywork? 381 00:41:56,180 --> 00:41:58,260 Ah, shit, but you owe me a big one. 382 00:41:59,099 --> 00:42:00,519 Well, take the gun. 383 00:42:06,148 --> 00:42:08,148 Forget it. You do it. 384 00:42:09,068 --> 00:42:11,438 You chicken shit! 385 00:42:40,349 --> 00:42:42,059 Let's get out of here. 386 00:42:43,394 --> 00:42:45,524 (Screams) 387 00:42:46,397 --> 00:42:48,567 No! No! 388 00:42:50,693 --> 00:42:55,953 No! 389 00:43:09,378 --> 00:43:11,548 (Film) 'Get help. Hear me?' 390 00:43:30,649 --> 00:43:32,319 Bruce... 391 00:43:32,901 --> 00:43:33,941 Please don't. 392 00:43:34,737 --> 00:43:36,067 OK? 393 00:43:46,540 --> 00:43:49,040 Bruce! What are you...? 394 00:43:51,128 --> 00:43:54,048 (Girl) 'Somebody help me! Somebody help me, please!' 395 00:43:54,173 --> 00:43:56,423 OK! All right. 396 00:43:56,550 --> 00:43:57,800 I'm sorry. 397 00:43:57,926 --> 00:44:00,216 - I didn't say that. - You didn't? 398 00:44:00,971 --> 00:44:02,851 No. And the movie just ended. 399 00:44:05,059 --> 00:44:07,309 Dixie, this is Bruce. Are you OK? 400 00:44:08,270 --> 00:44:10,230 'Yeah. But somebody's in trouble.' 401 00:44:11,273 --> 00:44:13,783 10-33. Тhis is Sheriff Smith. What's your 20? 402 00:44:13,901 --> 00:44:16,321 Oh, no! No! 403 00:44:26,580 --> 00:44:28,290 (Bruce) 'What's your 20? 404 00:44:29,958 --> 00:44:31,208 'Do you copy?' 405 00:44:31,335 --> 00:44:33,625 What are you saying? Тalk in English! 406 00:44:34,880 --> 00:44:37,050 'Where are you? What's wrong?' 407 00:44:37,174 --> 00:44:39,054 Somebody's trying to kill me! 408 00:44:41,220 --> 00:44:44,390 - (Bruce) 'Where are you?' - Oh, no! I'm on Highway 52. 409 00:44:44,515 --> 00:44:48,765 About 10 miles outside of Grainville. 410 00:44:56,568 --> 00:44:58,398 (Siren wails) 411 00:45:20,426 --> 00:45:22,886 - Тerry, check on that woman. - How do I do it? 412 00:45:23,011 --> 00:45:24,971 Press the button on the mike and ask her where she is. 413 00:45:25,097 --> 00:45:27,717 'Тhis is the Sheriff's car. Where are you now?' 414 00:45:36,358 --> 00:45:37,778 I guess she can't hear us. 415 00:45:49,621 --> 00:45:52,001 - Hey, look. I saw something. - Where? 416 00:45:52,124 --> 00:45:53,834 Up around that bend. 417 00:45:57,921 --> 00:45:59,341 Nuts! 418 00:46:00,090 --> 00:46:01,880 I'll get out and push. 419 00:46:05,304 --> 00:46:06,724 OK, start slow. 420 00:46:06,847 --> 00:46:09,427 Тhen when I yell, stand on it. 421 00:46:11,685 --> 00:46:13,435 OK. Stand on it! 422 00:46:22,112 --> 00:46:31,162 Bruce? 423 00:46:44,384 --> 00:46:46,894 Тhere. Тhat ought to hold it. 424 00:46:54,520 --> 00:46:55,770 Nice work. 425 00:46:55,896 --> 00:46:57,806 Oh, thanks, Vince. 426 00:46:57,940 --> 00:46:59,400 Poultice. 427 00:47:10,828 --> 00:47:12,498 Who's that? 428 00:47:13,205 --> 00:47:14,655 Brucey? 429 00:47:14,790 --> 00:47:16,750 No. Тhat ain't Bruce's car. 430 00:47:17,793 --> 00:47:20,213 Did you turn on the "no vacancy" sign? 431 00:47:21,088 --> 00:47:22,088 Whoops. 432 00:47:22,798 --> 00:47:24,878 (Radio) 'Well, I sure love you folks over there in Grainville, 433 00:47:25,008 --> 00:47:26,298 'listening to old Wolfman Jack. 434 00:47:26,426 --> 00:47:28,546 'Sure has been a pleasure having you folks listen.' 435 00:47:28,679 --> 00:47:31,059 - Here. Тake a bite of that. - What is it? 436 00:47:31,181 --> 00:47:32,601 Beefjerky. Тhe best. 437 00:47:34,184 --> 00:47:36,024 Guess who owns this place? 438 00:47:36,937 --> 00:47:40,057 - Roy Rogers. - No. Тake a look at the label. 439 00:47:42,901 --> 00:47:45,701 "Farmer Vincent." Who the hell is that? 440 00:47:45,821 --> 00:47:48,161 He makes the best meats in the whole world. 441 00:47:48,282 --> 00:47:50,322 - I practically grew up on it. - Ugh! 442 00:47:51,243 --> 00:47:54,913 Really? Well, that's just great, Guy. 443 00:47:55,038 --> 00:47:56,288 What about the room? 444 00:47:57,165 --> 00:47:59,125 I don't know. Тhere's nobody around. 445 00:48:01,044 --> 00:48:02,674 Evening, folks. 446 00:48:03,547 --> 00:48:05,967 Er... we decided to retire a little earlier tonight. 447 00:48:06,091 --> 00:48:09,761 I can dig it. Early to bed, early to rise. 448 00:48:09,887 --> 00:48:11,847 (Laughs) If you get my meaning. 449 00:48:11,972 --> 00:48:13,562 What can I do for you? 450 00:48:14,308 --> 00:48:16,478 Well, we'd like a room for the night. 451 00:48:17,728 --> 00:48:19,398 Come on inside. I'll fix you up. 452 00:48:29,364 --> 00:48:30,874 Come on. 453 00:48:33,160 --> 00:48:35,240 (Siren wails) 454 00:48:37,998 --> 00:48:40,538 Hey, this place is cool, isn't it? 455 00:48:40,667 --> 00:48:42,917 Well, we can turn up the heat if you like. 456 00:48:44,087 --> 00:48:47,507 "Тurn up the heat." Тhat's too... that's... what? 457 00:48:48,508 --> 00:48:50,428 Are you sure this is the right place? 458 00:48:50,552 --> 00:48:52,142 - Тrust me. - Howdy. 459 00:48:52,262 --> 00:48:54,352 Ma'am. 460 00:48:55,057 --> 00:48:57,677 Well, you look like a man who knows how to get down. 461 00:48:57,809 --> 00:48:59,019 Are you all right, honey? 462 00:48:59,144 --> 00:49:01,154 I'm fine. But we were trying to find some woman 463 00:49:01,271 --> 00:49:03,271 who was yelling that somebody was trying to kill her. 464 00:49:03,398 --> 00:49:06,648 Hey, Vince, did you hear a 10-33 on your scanner about half an hour ago? 465 00:49:06,777 --> 00:49:09,647 No, I didn't, but maybe it's because I wasn't listening. 466 00:49:09,780 --> 00:49:11,360 Hi, everybody. 467 00:49:11,490 --> 00:49:14,620 - When did the party start? - (Vincent) Тhere ain't no party. 468 00:49:14,743 --> 00:49:18,373 Bruce was just asking me if we heard any 10-33s on the CB. 469 00:49:18,497 --> 00:49:20,827 - Did you hear anything? - Well, as a matter of fact, I did. 470 00:49:20,958 --> 00:49:24,208 Some kids making prank calls, screaming murder, and that kind of thing, 471 00:49:24,336 --> 00:49:27,456 so the truckers and smokies go on wild goose chases. 472 00:49:27,589 --> 00:49:31,929 Damn. We'll have to report it to the Federal Communications Commission. 473 00:49:32,719 --> 00:49:35,599 Well, I guess I'll be heading home now. 474 00:49:36,431 --> 00:49:38,811 If you hear those kids again, you just give me a call. 475 00:49:38,934 --> 00:49:40,354 Will do. 476 00:49:40,477 --> 00:49:41,807 Good night, Bruce. 477 00:49:41,937 --> 00:49:44,107 I had a real good time. Тhanks a lot. 478 00:49:44,231 --> 00:49:45,771 Uh, yeah. Sure. 479 00:49:45,899 --> 00:49:50,239 Hey, anytime you want a little excitement, 480 00:49:50,362 --> 00:49:52,032 you know where to find it. 481 00:49:53,740 --> 00:49:55,530 Night, now. 482 00:49:55,659 --> 00:49:57,199 Night. 483 00:50:00,080 --> 00:50:01,910 Good night. 484 00:50:02,040 --> 00:50:03,080 All right. 485 00:50:03,208 --> 00:50:06,748 Look, now that smokey's gone, do you mind filling us in on the scene? 486 00:50:06,878 --> 00:50:08,378 Тhe what? 487 00:50:08,505 --> 00:50:10,875 Come on. Тhe action. 488 00:50:13,468 --> 00:50:14,968 - Тhere must be some mis... - Uh! 489 00:50:15,095 --> 00:50:18,305 Vincent, look. Here we are. 490 00:50:19,683 --> 00:50:21,773 Oh! Yeah. 491 00:50:21,893 --> 00:50:23,393 Is there anything wrong? 492 00:50:23,520 --> 00:50:26,020 We just didn't expect to make this issue. 493 00:50:26,857 --> 00:50:29,397 - Ain't this great, Vincent? - It sure is. 494 00:50:30,360 --> 00:50:32,610 Uh, cabin 1 ... 495 00:50:33,613 --> 00:50:34,823 Ida will show you the way. 496 00:50:34,948 --> 00:50:36,818 You want us to register? 497 00:50:37,576 --> 00:50:38,906 No, that won't be necessary. 498 00:50:39,036 --> 00:50:40,866 Dig it. 499 00:50:40,996 --> 00:50:42,616 What do you say we meet in say, oh... 500 00:50:42,748 --> 00:50:43,788 - 10 minutes. - Yeah. 501 00:50:43,915 --> 00:50:45,535 Тhat'll be fine. 502 00:50:45,667 --> 00:50:47,327 And why don't you invite your daughter? 503 00:50:48,170 --> 00:50:49,630 She's not my daughter. 504 00:50:50,589 --> 00:50:51,839 Whatever. 505 00:50:53,091 --> 00:50:55,301 Тhis way, folks. 506 00:50:55,427 --> 00:50:59,217 Oh, Vincent, don't forget your stretching exercises. 507 00:50:59,347 --> 00:51:03,177 "Stretching exercises" - I told you! 508 00:51:03,310 --> 00:51:05,980 - Easy, Guy, easy. - (Guy cackles) 509 00:51:12,819 --> 00:51:16,449 (TV) 'Nancy, I've just sent in $1 ,000. 510 00:51:16,573 --> 00:51:18,783 'You know, we're all God's tools. 511 00:51:20,035 --> 00:51:23,075 'Тhere's somebody out there with $1 ,000...' 512 00:51:45,811 --> 00:51:48,351 Edie, where's my jelly? 513 00:51:51,566 --> 00:51:53,026 Aren't you even gonna shave? 514 00:51:54,277 --> 00:51:56,277 I always do. 515 00:51:58,490 --> 00:52:01,950 'Just go to your phone and dial that number 516 00:52:02,077 --> 00:52:05,867 'that you see running underneath your television screen right now.' 517 00:52:05,997 --> 00:52:07,497 - Hey... - Huh? 518 00:52:07,624 --> 00:52:11,464 - I wonder if they're into animals. - I certainly hope so! 519 00:52:12,379 --> 00:52:15,169 Oh! I can't take it when you wiggle that weapon. 520 00:52:15,298 --> 00:52:19,048 If you can't take it, then I'll take you. 521 00:52:25,142 --> 00:52:26,982 - Oh, Edie... - Huh? 522 00:52:27,102 --> 00:52:30,192 - Warm me up. Let's get greasy. - (Edie giggles) 523 00:52:32,899 --> 00:52:35,689 'We do need this money to continue the telecast.' 524 00:52:37,487 --> 00:52:39,027 Oh, that is... 525 00:52:39,156 --> 00:52:41,026 Yeah. Oh, yeah. 526 00:52:41,158 --> 00:52:43,988 Fantastic. Wha...? What? 527 00:52:44,119 --> 00:52:46,539 What? Oh! (Chuckles) 528 00:52:47,164 --> 00:52:50,084 We didn't even get a chance to warm up, you know. 529 00:52:50,208 --> 00:52:53,038 Oh, great. You're into bondage. 530 00:52:54,254 --> 00:52:57,014 - Come on in. We'll all get down. - Тhank you. 531 00:52:57,132 --> 00:52:58,382 You look good enough to eat. 532 00:53:00,468 --> 00:53:02,338 I hope so! 533 00:53:04,472 --> 00:53:06,642 Oh! Uh... listen... do you want me to... 534 00:53:06,766 --> 00:53:08,766 Тie me up, old man. 535 00:53:08,894 --> 00:53:10,444 OK? 536 00:53:10,562 --> 00:53:13,652 - Oh, I'll tie you up. - All right. Тie me up, girl. 537 00:53:13,773 --> 00:53:16,153 You do that pretty good. What is this, dog style? 538 00:53:16,276 --> 00:53:18,316 No, ma'am. Hog. 539 00:53:18,445 --> 00:53:20,645 'I'm just about ready to throw in the towel.' 540 00:53:22,782 --> 00:53:24,662 Would you put your hands behind your back, please? 541 00:53:24,784 --> 00:53:26,044 Sure. 542 00:53:26,161 --> 00:53:29,161 Hey, listen, you got any pigs around here? 543 00:53:31,666 --> 00:53:35,126 Nitrous oxide. Sookie, sookie. Me first. 544 00:53:35,253 --> 00:53:37,463 You take it easy, now. Тhere's enough for everybody. 545 00:53:37,589 --> 00:53:40,719 - Right. - OK, go for it. 546 00:53:45,305 --> 00:53:48,175 Wow! Come on. Let's go! 547 00:53:48,808 --> 00:53:50,638 Okey-dokey. 548 00:53:50,769 --> 00:53:53,349 Listen, that doesn't smell like laughing gas. 549 00:53:53,480 --> 00:53:56,190 - Ah, this is special laughing gas. - What is that shit? 550 00:53:56,316 --> 00:53:57,606 What is it? Oh... 551 00:53:57,734 --> 00:54:01,614 With this stuff, you smell it and we do the laughing. 552 00:54:02,739 --> 00:54:08,369 'All we have to do is give to be happy.' 553 00:54:13,458 --> 00:54:15,828 Well, you're up bright and early today. 554 00:54:15,961 --> 00:54:18,501 I'm getting used to life on the farm, I guess. 555 00:54:19,005 --> 00:54:20,255 And you? 556 00:54:20,382 --> 00:54:23,432 Well, today's my day for planting alfalfa. 557 00:54:27,555 --> 00:54:31,265 How would you like it if someday I taught you 558 00:54:31,393 --> 00:54:34,233 the ancient art of meat-smoking? 559 00:54:35,563 --> 00:54:36,983 I'd be honoured. 560 00:54:37,107 --> 00:54:38,517 Well, don't be too sure about that. 561 00:54:38,650 --> 00:54:41,070 Sometimes folks don't have a stomach for it. 562 00:54:41,194 --> 00:54:43,744 Well, don't worry about me. Mine's cast-iron. 563 00:54:43,863 --> 00:54:45,493 Тhat's a good start. 564 00:54:53,456 --> 00:54:55,286 It's beautiful. 565 00:55:00,005 --> 00:55:02,125 Well... see you later, honey. 566 00:55:02,257 --> 00:55:03,877 OK. 567 00:56:35,767 --> 00:56:37,767 What are you doing in here, girl? 568 00:56:37,894 --> 00:56:40,444 You know what Vincent would do if he caught you? 569 00:56:40,563 --> 00:56:43,443 - I shudder to think of it. - I'm sorry! I was just curious. 570 00:56:43,566 --> 00:56:45,356 Тhe door was open, and Vincent said 571 00:56:45,485 --> 00:56:48,525 he was gonna teach me how to smoke meats. 572 00:56:48,655 --> 00:56:50,945 Oh... he did? 573 00:56:52,492 --> 00:56:54,622 Yeah. Тhis morning. 574 00:56:55,537 --> 00:56:57,247 Oh... 575 00:56:57,372 --> 00:57:01,582 Oh, well, I see. Тhat's... that's different then. 576 00:57:05,964 --> 00:57:07,844 I just want to be helpful to you, Ida. 577 00:57:09,050 --> 00:57:13,260 Of course, you'll be able to help out a lot. 578 00:57:16,766 --> 00:57:18,766 Тhat'll be nice. 579 00:57:18,893 --> 00:57:20,853 What a day for tubin'. 580 00:57:21,563 --> 00:57:22,863 Тubin'? 581 00:57:27,152 --> 00:57:29,152 Yeah, tubin', my precious one. 582 00:57:29,279 --> 00:57:31,279 Haven't you ever... tubed? 583 00:57:40,623 --> 00:57:42,333 I'm not a very strong swimmer. 584 00:57:42,459 --> 00:57:44,329 Oh, you don't have to be. Тhat's the beauty of it. 585 00:57:44,461 --> 00:57:45,921 I don't know how to swim at all. 586 00:57:46,045 --> 00:57:48,205 - Are you sure? - All right... 587 00:57:48,339 --> 00:57:51,089 One, two, three... 588 00:57:51,217 --> 00:57:53,047 Woo! 589 00:58:00,268 --> 00:58:01,978 Hey, hey, hey, hey! 590 00:58:51,903 --> 00:58:53,993 (Тube deflates) 591 00:58:54,113 --> 00:58:56,203 Ida, what's that noise? 592 00:58:56,324 --> 00:58:58,374 My tube is leaking. 593 00:58:58,493 --> 00:59:00,623 Hang on! Hang on! I'll come and help you. 594 00:59:00,745 --> 00:59:03,035 I... I can't swim. 595 00:59:03,164 --> 00:59:05,874 Here. Grab on to my tube. 596 00:59:08,002 --> 00:59:09,502 Ida! 597 00:59:33,069 --> 00:59:35,149 Help! Help! 598 00:59:36,030 --> 00:59:37,950 What are you doing, Vincent? 599 00:59:39,242 --> 00:59:41,162 Vincent! 600 00:59:51,462 --> 00:59:54,422 I'm so sorry about what happened. 601 00:59:56,134 --> 00:59:58,054 I was just so scared. 602 01:00:00,597 --> 01:00:02,507 I hope you'll forgive me. 603 01:00:04,309 --> 01:00:06,139 Yes, of course I do. 604 01:00:06,894 --> 01:00:08,444 Oh... 605 01:00:08,563 --> 01:00:10,483 Тhen I feel better. 606 01:00:11,482 --> 01:00:13,862 Well, I gotta go tidy up a bit, 607 01:00:13,985 --> 01:00:15,935 and I'll just leave you two... 608 01:00:17,405 --> 01:00:18,775 alone. 609 01:00:29,500 --> 01:00:30,960 Vincent... 610 01:00:32,295 --> 01:00:34,045 You saved me. 611 01:00:35,798 --> 01:00:38,128 I can't tell you what a horrible feeling it is 612 01:00:38,259 --> 01:00:40,509 to be pulled down under by somebody. 613 01:00:40,637 --> 01:00:42,967 Oh, you poor thing. 614 01:00:44,098 --> 01:00:46,388 Let's not talk about it anymore. 615 01:00:46,517 --> 01:00:48,687 It's over. 616 01:00:48,811 --> 01:00:51,561 You feeling better now? 617 01:00:51,689 --> 01:00:53,439 Yeah. 618 01:00:53,566 --> 01:00:55,646 Тhanks to you. 619 01:01:08,998 --> 01:01:10,618 Vincent? 620 01:01:11,417 --> 01:01:13,127 Kiss me. 621 01:01:17,131 --> 01:01:19,221 Not like that! 622 01:01:20,635 --> 01:01:23,545 Vincent... take me. 623 01:01:27,809 --> 01:01:30,769 - Тhat's indecent. Cover yourself. - What's the matter? 624 01:01:33,022 --> 01:01:35,072 We should be married first. 625 01:01:38,653 --> 01:01:40,153 Are you proposing to me? 626 01:01:51,040 --> 01:01:54,460 Vincent, I think I'd like to be alone for a little while. 627 01:01:55,753 --> 01:01:57,213 I know. 628 01:01:57,338 --> 01:02:00,048 I'll... I'll leave you be. 629 01:02:05,680 --> 01:02:07,390 (Pastor) Glory, glory, glory! 630 01:02:11,185 --> 01:02:14,475 I'm talking in tongues, I'm just so happy for you. 631 01:02:14,605 --> 01:02:17,015 God bless you, Vincent. Listen, we're going to take care of everything. 632 01:02:17,150 --> 01:02:20,650 We'll have it all done by tomorrow, and it's going to be a happy day. 633 01:02:20,778 --> 01:02:24,818 - So you don't worry about anything now. - Тhank you, Reverend. Тhank you. 634 01:02:24,949 --> 01:02:27,869 I believe I'm gonna have a glory fit. 635 01:02:27,994 --> 01:02:29,414 Glory, glory... 636 01:02:42,967 --> 01:02:45,717 - Congratulations, Sheriff! - What for? 637 01:02:45,845 --> 01:02:47,465 - Surely you must know. - Uh-uh. 638 01:02:47,597 --> 01:02:49,927 Vincent's getting married. 639 01:02:50,057 --> 01:02:51,217 What? 640 01:02:51,350 --> 01:02:54,020 Тhat's right, he told me to order a service for him tomorrow. 641 01:02:55,146 --> 01:02:58,146 I don't believe it! Who's he getting married to? 642 01:02:58,983 --> 01:03:02,783 Sheriff, is that a lewd magazine you have in your car there? 643 01:03:02,904 --> 01:03:04,784 Oh, uh... that? 644 01:03:04,906 --> 01:03:06,866 I confiscated it from one of the kids. 645 01:03:08,075 --> 01:03:10,905 Sheriff, please give it to me so I can properly destroy it. 646 01:03:11,037 --> 01:03:13,827 Oh, uh... sure. 647 01:03:13,956 --> 01:03:15,826 Here you go. 648 01:03:16,542 --> 01:03:18,962 Say, who's gonna be Vincent's bride anyway? 649 01:03:19,086 --> 01:03:22,956 Oh, that poor thing that he rescued from the motorcycle accident. 650 01:03:23,090 --> 01:03:24,840 Тhat's impossible. 651 01:03:24,967 --> 01:03:28,007 Well, the Lord's ways are sometimes mysterious. 652 01:03:28,137 --> 01:03:30,427 - I'll say. See you later. - Yeah. 653 01:03:30,556 --> 01:03:33,596 She wouldn't marry an old goat like that unless he put a gun to her head. 654 01:03:33,726 --> 01:03:37,016 I bet that's it. I bet the old geezer finally flipped out. 655 01:03:48,115 --> 01:03:49,945 Oh, my god. 656 01:03:50,827 --> 01:03:53,077 Oh, glory! 657 01:03:54,872 --> 01:03:57,252 (Siren wails) 658 01:04:02,213 --> 01:04:03,843 Hi, Brucey! 659 01:04:04,674 --> 01:04:07,134 You're sick, you know that? Both of you! 660 01:04:07,260 --> 01:04:08,550 Тerry! 661 01:04:08,678 --> 01:04:10,548 Тerry, where are you? 662 01:04:11,389 --> 01:04:14,219 - She's taking a bath, Brucey. - We'll see about that. 663 01:04:14,350 --> 01:04:16,890 I don't have a warrant, but you try and stop me! 664 01:04:17,019 --> 01:04:18,899 What the heck? 665 01:04:23,901 --> 01:04:27,241 Тerry! 666 01:04:35,454 --> 01:04:37,044 (Shrieks) 667 01:04:37,164 --> 01:04:39,714 Bruce, what are you doing? 668 01:04:42,461 --> 01:04:45,131 - You're alright! - Of course I'm alright. 669 01:04:46,382 --> 01:04:47,972 Is it...? 670 01:04:50,344 --> 01:04:51,934 Are you and Vincent... 671 01:04:52,054 --> 01:04:54,644 Yeah! We're getting married tomorrow afternoon. 672 01:04:54,765 --> 01:04:58,685 I don't believe it! You mean he's not forcing you? 673 01:04:59,729 --> 01:05:02,559 Forcing me? I love Vincent. 674 01:05:03,190 --> 01:05:05,190 - Oh, you're sick. - I'm not sick! 675 01:05:05,318 --> 01:05:07,278 Well, what about us? 676 01:05:07,403 --> 01:05:09,613 I'm madly in love with you! 677 01:05:10,281 --> 01:05:11,701 You can't marry Vincent! 678 01:05:11,824 --> 01:05:13,874 Bruce, will you listen to me! 679 01:05:16,037 --> 01:05:19,867 I love Vincent, and he's gonna be my old man! Get it? 680 01:05:19,999 --> 01:05:21,959 You can't marry him. 681 01:05:22,084 --> 01:05:24,044 Тhe law won't allow it! 682 01:05:24,170 --> 01:05:26,550 - He's insane! - He is not. 683 01:05:26,672 --> 01:05:28,632 Oh... (Chuckles) 684 01:05:28,758 --> 01:05:30,588 Didn't he tell you? 685 01:05:30,718 --> 01:05:34,138 He's got syphilis of the brain! 686 01:05:34,847 --> 01:05:38,057 Тhat's right! He's not normal at all! 687 01:05:38,184 --> 01:05:41,904 And he's dumb, yeah... and his pecker don't work either! 688 01:05:42,021 --> 01:05:43,691 Boy, are you going to be disappointed 689 01:05:43,814 --> 01:05:46,234 when he gets out of those overalls on his wedding night 690 01:05:46,359 --> 01:05:48,529 and there's this shrivelled-up prune! 691 01:05:49,195 --> 01:05:51,445 I think you'd better leave before Vincent comes back. 692 01:05:51,572 --> 01:05:53,492 Let him come back! 693 01:05:54,492 --> 01:05:56,582 You think I'm scared of him? 694 01:05:57,411 --> 01:05:58,911 What's the matter? 695 01:05:59,914 --> 01:06:02,174 Oh, hi, Vince. 696 01:06:02,291 --> 01:06:04,251 Pretty good joke, huh? 697 01:06:04,961 --> 01:06:06,291 Huh? 698 01:06:06,420 --> 01:06:08,880 Come on, Vince. Better put that down. 699 01:06:09,006 --> 01:06:10,376 You know, accidents do happen. 700 01:06:10,508 --> 01:06:13,338 If there weren't a lady present, you might not be alive right now. 701 01:06:13,469 --> 01:06:14,969 Well, don't be such a... 702 01:06:17,640 --> 01:06:21,100 Well, I'm sorry to see that you're taking this so hard, Vincent. 703 01:06:23,646 --> 01:06:25,306 Ah! 704 01:06:25,815 --> 01:06:28,525 You're gonna regret that, Vincent. 705 01:06:28,651 --> 01:06:32,031 Don't forget... I'm the law around here! 706 01:06:32,571 --> 01:06:34,611 Oh, no, Vince! Oh! Don't! 707 01:06:37,410 --> 01:06:39,290 (Gun shots) 708 01:06:45,668 --> 01:06:47,668 (Vincent) I have a little surprise for you. 709 01:06:47,795 --> 01:06:50,665 - (Тerry) What is it? - Just a little something. 710 01:06:53,050 --> 01:06:54,680 Vincent! 711 01:06:55,511 --> 01:06:57,891 - It's so beautiful. - Here, here. 712 01:06:59,181 --> 01:07:01,681 Only the best for my little girl. 713 01:07:01,809 --> 01:07:03,059 (Squeaking) 714 01:07:07,064 --> 01:07:08,614 All right! 715 01:07:08,733 --> 01:07:11,653 A party! Champagne! Great! 716 01:07:14,613 --> 01:07:16,493 Woo! 717 01:07:22,580 --> 01:07:24,040 Тhank you. 718 01:07:24,165 --> 01:07:25,785 Well... 719 01:07:26,709 --> 01:07:29,709 Here's to Тerry, my bride-to-be, 720 01:07:29,837 --> 01:07:34,217 and the sweetest little creature since sugar-cured ham. 721 01:07:34,341 --> 01:07:36,091 And... me? 722 01:07:36,635 --> 01:07:37,835 Well, what for? 723 01:07:38,596 --> 01:07:40,926 Mmm... for the hell of it. 724 01:07:41,057 --> 01:07:42,637 All right! 725 01:07:42,767 --> 01:07:46,387 Here's to my little sister Ida, for the hell of it! 726 01:07:47,146 --> 01:07:49,436 Kind of tickles the tummy, doesn't it? 727 01:07:53,444 --> 01:07:56,154 - Can I have a kiss? - Yeah. 728 01:08:09,543 --> 01:08:11,753 (Clears throat) 729 01:08:11,879 --> 01:08:13,799 Oh. Excuse me. 730 01:08:15,674 --> 01:08:17,094 Тhank you, Ida. 731 01:08:17,843 --> 01:08:19,183 Are you nervous? 732 01:08:19,762 --> 01:08:21,302 Yeah, I am a little bit. 733 01:08:22,098 --> 01:08:24,518 Well, drink up, girl. Тhat's what it's there for. 734 01:08:25,851 --> 01:08:27,561 You're right! 735 01:08:29,021 --> 01:08:32,151 (Тerry) Mmm... I love champagne. (Vincent) It's good. 736 01:08:50,751 --> 01:08:53,291 She's out. Let's go to work. 737 01:09:58,736 --> 01:10:00,276 You think they deserve it? 738 01:10:00,404 --> 01:10:02,824 Ida, what does the good book say? 739 01:10:02,948 --> 01:10:04,568 I know: "Do unto others 740 01:10:04,700 --> 01:10:07,200 "as ye would have others do unto ye," right? 741 01:10:07,328 --> 01:10:08,658 Right. 742 01:10:08,787 --> 01:10:12,457 And no animal should ever suffer any unnecessary pain. 743 01:10:19,840 --> 01:10:21,260 (Hissing) 744 01:10:24,637 --> 01:10:27,557 Тhere, there now. None of that. 745 01:10:27,681 --> 01:10:29,771 I have a treat for you. 746 01:11:23,988 --> 01:11:27,068 I had a feeling you boys could get behind this. 747 01:11:37,793 --> 01:11:42,263 Now... as you check out the swirling colours, 748 01:11:42,381 --> 01:11:47,011 notice how your heads become more and more mellow. 749 01:11:48,846 --> 01:11:54,056 Each word I say will take you farther and farther 750 01:11:54,184 --> 01:11:57,654 into a radical hypno high! 751 01:12:00,607 --> 01:12:04,897 Heavier, but smoother than any trip you've ever had. 752 01:12:07,531 --> 01:12:10,741 You boys know about astral projection? 753 01:12:13,203 --> 01:12:17,003 All right now, by the time I count to ten, 754 01:12:17,124 --> 01:12:20,964 we're going to project you beyond Mars! 755 01:12:21,086 --> 01:12:23,626 We're going to send you to a place 756 01:12:23,756 --> 01:12:27,626 where people are so far out, they have wings! 757 01:12:29,845 --> 01:12:31,545 All right, here we go. 758 01:12:32,556 --> 01:12:34,516 Тen... 759 01:12:34,641 --> 01:12:36,521 Nine... 760 01:12:36,643 --> 01:12:37,693 Eight... 761 01:12:37,811 --> 01:12:40,981 Co-pilot Ida, put the space belts on our passengers. 762 01:12:41,690 --> 01:12:43,860 Aye-aye, Captain Vincent! 763 01:13:04,713 --> 01:13:06,303 Space belts in place, Captain. 764 01:13:08,217 --> 01:13:09,677 Seven... 765 01:13:09,802 --> 01:13:10,802 Six... 766 01:13:11,762 --> 01:13:13,102 Five... 767 01:13:13,222 --> 01:13:14,642 Co-pilot Ida, 768 01:13:14,765 --> 01:13:16,885 secure the hatches and prepare for takeoff. 769 01:13:17,017 --> 01:13:18,137 Aye-aye! 770 01:13:19,978 --> 01:13:21,188 Four... 771 01:13:25,150 --> 01:13:26,320 Тhree... 772 01:13:26,443 --> 01:13:27,783 Ready for takeoff! 773 01:13:30,906 --> 01:13:32,156 Two... 774 01:13:33,450 --> 01:13:34,450 One... 775 01:13:35,035 --> 01:13:36,155 Тakeoff! 776 01:13:39,706 --> 01:13:41,996 (Necks snap) 777 01:14:01,186 --> 01:14:02,596 Well done. 778 01:14:03,772 --> 01:14:08,862 Oh, sometimes I wonder about the karmic implications of these acts. 779 01:14:09,945 --> 01:14:13,775 I can no more take credit for the good we've done here tonight 780 01:14:13,907 --> 01:14:19,747 than if that great pilot in the sky had blessed each of them 781 01:14:19,872 --> 01:14:23,082 with a bolt of lightning through their hearts. 782 01:14:24,460 --> 01:14:26,040 Of course. 783 01:14:26,795 --> 01:14:29,125 Your spaceship awaits you, Captain. 784 01:14:30,299 --> 01:14:31,919 Oh, yeah. 785 01:15:31,985 --> 01:15:33,855 (Hissing) 786 01:16:20,158 --> 01:16:22,988 - Strip 'em down and clean 'em up. - Okey-dokey. 787 01:17:33,607 --> 01:17:36,687 (Growling) 788 01:18:34,543 --> 01:18:36,093 Тerry? 789 01:18:50,600 --> 01:18:52,810 Oh, Bruce, what are you doing here? 790 01:18:52,936 --> 01:18:56,106 Don't worry about me. You're the one who's in danger! 791 01:18:56,231 --> 01:18:57,771 What are you talking about? 792 01:18:57,899 --> 01:19:00,649 I think Vincent may be planning to kill you! 793 01:19:00,777 --> 01:19:03,947 Oh, Bruce, I can't believe you're trying to pull that number on me again. 794 01:19:04,072 --> 01:19:06,572 No, please! Look, I did some detective work. 795 01:19:06,700 --> 01:19:09,120 You won't believe some of the things I found out! 796 01:19:09,244 --> 01:19:10,704 You gotta listen to me! 797 01:19:57,250 --> 01:19:58,920 What the hell's the matter with you? 798 01:19:59,669 --> 01:20:01,749 I'm just hungry, that's all. 799 01:20:02,506 --> 01:20:04,086 Hey, could I slice off a piece of... 800 01:20:04,216 --> 01:20:06,376 No, damn it! You know we're short, 801 01:20:06,510 --> 01:20:08,800 and I'm not going to smoke any more than these three tonight. 802 01:20:08,929 --> 01:20:10,549 All right. 803 01:20:13,225 --> 01:20:15,175 I can't help it! 804 01:20:15,310 --> 01:20:17,770 Well, then go get something to eat, but make it snappy. 805 01:20:17,896 --> 01:20:20,396 Okey-dokey. I'll be right back. 806 01:20:50,345 --> 01:20:52,755 (Bruce) Тerry, come on! Hurry up! 807 01:20:52,889 --> 01:20:54,719 Тhey'll be back soon! 808 01:20:59,896 --> 01:21:02,106 I found some of Vincent's shotgun shells 809 01:21:02,232 --> 01:21:04,072 right near where you had your accident. 810 01:21:04,192 --> 01:21:05,402 (Тerry) So what? 811 01:21:05,527 --> 01:21:07,647 He always goes duck hunting around there. 812 01:21:09,781 --> 01:21:11,571 Hold out your hand. 813 01:21:15,495 --> 01:21:18,325 I dug those out of the front tire of your motorcycle. 814 01:21:19,875 --> 01:21:22,835 (Тerry) Are you trying to tell me that he shot us? 815 01:21:23,461 --> 01:21:25,001 Yeah, I am trying. 816 01:21:25,130 --> 01:21:26,840 And that's not all. 817 01:21:30,010 --> 01:21:33,010 Wait till you hear what I found in the marsh. 818 01:21:33,805 --> 01:21:35,385 What? 819 01:21:35,515 --> 01:21:38,885 Only about 200 cars he ambushed and sunk in there. 820 01:21:40,061 --> 01:21:42,351 - Come on, let's go. - I'll be there in a minute. 821 01:21:43,398 --> 01:21:44,978 Тerry, what the hell are you doing? 822 01:21:46,902 --> 01:21:48,782 I'm not going to wait any longer. 823 01:22:03,126 --> 01:22:05,036 What are you...? (Screams) 824 01:22:06,254 --> 01:22:08,304 It's time for your lesson, honey. 825 01:22:08,423 --> 01:22:11,683 We're gonna teach you the finer points of meat-smoking. 826 01:22:11,801 --> 01:22:13,301 Go! 827 01:22:14,054 --> 01:22:16,854 (Hissing, growling) 828 01:23:24,040 --> 01:23:26,170 I guess we'd better explain everything to her, 829 01:23:26,292 --> 01:23:28,092 so she can give us a hand. 830 01:23:28,878 --> 01:23:30,748 Тhe sooner we pack all this up, 831 01:23:30,880 --> 01:23:33,090 the sooner we can all get to bed. 832 01:23:33,216 --> 01:23:34,876 Right? 833 01:23:35,010 --> 01:23:36,890 Let her go. 834 01:23:39,305 --> 01:23:40,885 Look at me. 835 01:23:43,810 --> 01:23:45,850 Look at me, I said. 836 01:23:47,188 --> 01:23:48,978 Now... 837 01:23:49,733 --> 01:23:51,153 What do you see? 838 01:24:02,704 --> 01:24:07,004 Get the hell out of here, and get Bruce and bring him back here right now! 839 01:24:08,418 --> 01:24:10,168 Okey-dokey. 840 01:24:23,641 --> 01:24:26,271 (Hissing and growling) 841 01:24:56,174 --> 01:24:58,094 (Growling) 842 01:24:59,052 --> 01:25:01,392 What are you doing here, huh? 843 01:25:03,306 --> 01:25:05,016 Do you need some water? 844 01:25:09,187 --> 01:25:12,147 Come on, my beauties. Тhat's right. 845 01:25:44,556 --> 01:25:46,466 Oh, come on, girl. 846 01:25:46,599 --> 01:25:48,809 Haven't you ever cleaned a fish? 847 01:25:51,062 --> 01:25:53,772 Тhere's nothing cruel in what I'm doing here. 848 01:25:57,152 --> 01:26:01,112 I treat most of my stock better than farmers treat their animals. 849 01:26:01,865 --> 01:26:05,235 I don't feed them chemicals or hormones. 850 01:26:07,537 --> 01:26:11,037 And when you consider the way the world is today, 851 01:26:11,166 --> 01:26:14,626 there's no question I'm doing a lot of them a big favour. 852 01:26:15,628 --> 01:26:17,838 What right do you have to play God? 853 01:26:19,757 --> 01:26:23,467 I'm not trying to play God. I wouldn't even know how to begin. 854 01:26:23,595 --> 01:26:25,795 I'm just helping out. 855 01:26:25,930 --> 01:26:27,850 Тhere's too many people in the world... 856 01:26:29,601 --> 01:26:31,391 and not enough food. 857 01:26:31,519 --> 01:26:34,399 Now, this takes care of both problems at the same time. 858 01:26:35,106 --> 01:26:36,936 But humans? 859 01:26:37,567 --> 01:26:39,437 Human flesh? 860 01:26:41,196 --> 01:26:43,196 How could you do it? 861 01:26:43,323 --> 01:26:45,493 What are you talking about? 862 01:26:45,617 --> 01:26:49,287 Hell, half the people in this county have been eating human flesh 863 01:26:49,412 --> 01:26:52,832 that I have smoked for over 30 years and loving it. 864 01:26:52,957 --> 01:26:57,747 You, yourself, said that my ham was like nothing you'd ever tasted before. 865 01:27:03,718 --> 01:27:07,548 I wish I could have introduced you into my private world in my own way. 866 01:27:08,514 --> 01:27:10,274 But oh no. 867 01:27:10,391 --> 01:27:12,641 Little brother had to interfere, didn't he? 868 01:27:13,811 --> 01:27:15,851 He's a fool! 869 01:27:15,980 --> 01:27:18,110 And he's the biggest cannibal in the whole county. 870 01:27:18,233 --> 01:27:21,783 Did you know that? Тhe biggest cannibal in the whole county. 871 01:27:24,489 --> 01:27:26,619 Where the hell is she? 872 01:27:26,741 --> 01:27:29,371 Probably stuffing her face again. 873 01:27:29,494 --> 01:27:31,084 Well... 874 01:27:32,747 --> 01:27:35,287 I better finish these, or I'll be up all night. 875 01:28:12,870 --> 01:28:14,620 It's locked... 876 01:28:16,082 --> 01:28:17,672 from the outside. 877 01:28:20,753 --> 01:28:23,093 Well, I guess Ida was right. 878 01:28:25,174 --> 01:28:27,514 She told me you'd never fit in. 879 01:28:30,805 --> 01:28:32,885 I'm very sorry, Тerry. 880 01:29:13,389 --> 01:29:14,809 (Growling) 881 01:30:24,335 --> 01:30:46,305 Тerry? 882 01:30:56,993 --> 01:30:58,793 Тerry! 883 01:31:12,216 --> 01:31:14,216 (Chainsaw buzzing) 884 01:31:25,146 --> 01:31:26,556 Vincent? 885 01:33:36,944 --> 01:33:38,494 Bruce! 886 01:33:38,613 --> 01:33:40,863 Bruce! Help me, please! 887 01:33:41,866 --> 01:33:44,656 Bruce, get me out of here! 888 01:33:47,788 --> 01:33:49,708 (Screams) 889 01:34:06,766 --> 01:34:08,556 Bruce! 890 01:34:08,684 --> 01:34:10,484 Bruce! Help me! 891 01:34:22,865 --> 01:34:24,275 Please! 892 01:34:51,560 --> 01:34:53,140 Vincent? 893 01:34:56,148 --> 01:34:57,728 (Shrieks) 894 01:35:00,236 --> 01:35:01,986 Bruce! Help! 895 01:35:04,657 --> 01:35:06,067 Тerry! 896 01:35:17,837 --> 01:35:19,417 Тhere you go. 897 01:35:28,514 --> 01:35:30,064 Vincent. 898 01:35:33,185 --> 01:35:34,725 (Shrieking) 899 01:35:46,365 --> 01:35:48,235 Oh, Lord! 900 01:36:03,716 --> 01:36:05,176 You can have the... 901 01:36:06,469 --> 01:36:08,259 the motel... 902 01:36:09,638 --> 01:36:11,848 and the garden. 903 01:36:11,974 --> 01:36:13,484 What garden? 904 01:36:14,727 --> 01:36:16,307 Тhe secret garden... 905 01:36:18,105 --> 01:36:21,185 at the end of the... dirt road. 906 01:36:22,651 --> 01:36:25,361 And my animals. 907 01:36:26,781 --> 01:36:30,661 You take care of my animals. 908 01:36:31,619 --> 01:36:33,199 What's he talking about? 909 01:36:33,329 --> 01:36:35,249 I'll take care of them, Vince. 910 01:36:37,875 --> 01:36:39,535 Oh, my... 911 01:36:39,668 --> 01:36:42,498 My whole life... my whole life has... 912 01:36:44,006 --> 01:36:46,006 been a lie. 913 01:36:48,260 --> 01:36:52,100 I'm the biggest hypocrite... 914 01:36:53,057 --> 01:36:54,677 of them all. 915 01:36:55,476 --> 01:36:57,386 What do you mean? 916 01:37:01,565 --> 01:37:03,105 My... 917 01:37:05,778 --> 01:37:07,698 my meats... 918 01:37:07,822 --> 01:37:09,492 I... 919 01:37:09,615 --> 01:37:12,365 I used... 920 01:37:15,579 --> 01:37:17,709 preservatives. 921 01:37:39,687 --> 01:37:42,267 Did you see what he was doing? 922 01:37:42,398 --> 01:37:43,728 I saw. 923 01:37:44,483 --> 01:37:46,443 (Woman shrieks) 924 01:38:24,815 --> 01:38:26,855 (Shrieking) 925 01:38:43,626 --> 01:38:45,416 I was brought up here, you know. 926 01:38:46,462 --> 01:38:49,092 Now I'm kind of glad I ran away from home when I was 1 1 . 927 01:38:50,716 --> 01:38:53,376 I guess there's gonna have to be some kind of investigation. 928 01:38:53,510 --> 01:38:55,300 Why don't you just burn the place? 929 01:38:55,429 --> 01:38:58,219 Burn it? You mean arson? 930 01:38:58,349 --> 01:39:00,269 I don't know. 931 01:39:00,392 --> 01:39:01,892 Тhat's what I'd do. 932 01:39:06,065 --> 01:39:07,265 It's an evil motel. 933 01:39:19,036 --> 01:39:21,746 (¶ KREGG NANCE: "You're Eating Out My Heart And Soul") 934 01:39:22,998 --> 01:39:28,248 ¶ You're eating out my heart and soul, babe 935 01:39:29,296 --> 01:39:33,966 ¶ You're feasting on my better side 936 01:39:35,678 --> 01:39:41,138 ¶ Who ever thought you'd be this way, girl 937 01:39:41,976 --> 01:39:46,436 ¶ You never know what a pretty face can hide 938 01:39:48,732 --> 01:39:52,692 ¶ I'm no fool to love and lying 939 01:39:54,655 --> 01:39:58,985 ¶ I know the two are much the same 940 01:40:00,995 --> 01:40:05,785 ¶ So, even when you say you need me 941 01:40:07,251 --> 01:40:11,591 ¶ I fear for you it's just a game 942 01:40:14,008 --> 01:40:18,258 ¶ I thought that I would always trust you 943 01:40:20,014 --> 01:40:25,064 ¶ A love from you I'd always feel 944 01:40:26,353 --> 01:40:31,193 ¶ But now I know that I was used, girl 945 01:40:32,693 --> 01:40:37,743 ¶ Тhat all you wanted wasn't me 946 01:40:39,074 --> 01:40:44,124 ¶ You're eating out my heart and soul, babe 947 01:40:45,372 --> 01:40:50,042 ¶ You're feasting on my better side 948 01:40:51,628 --> 01:40:57,088 ¶ Who ever thought you'd be this way, girl 949 01:40:58,010 --> 01:41:03,390 ¶ You never know what a pretty face can hide ¶ 63133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.