Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,167 --> 00:01:31,370
Ma.
2
00:01:31,934 --> 00:01:34,753
Hoe weet je
of je echt ziek bent of
3
00:01:34,778 --> 00:01:36,910
het iets is
dat je verkeerd deed?
4
00:01:36,935 --> 00:01:38,145
Wat?
5
00:01:38,529 --> 00:01:39,731
Zoals,
6
00:01:39,756 --> 00:01:40,998
als je hoofdpijn hebt.
7
00:01:41,023 --> 00:01:43,136
Je kunt een tumor hebben
8
00:01:43,161 --> 00:01:45,065
of een kater.
9
00:01:45,142 --> 00:01:46,634
Hoe weet je dat?
10
00:01:48,099 --> 00:01:51,395
Ik denk dat de meesten
het verschil wel weten.
11
00:01:51,584 --> 00:01:52,787
Hoe?
12
00:01:52,812 --> 00:01:55,203
Voelt het anders
als je echt ziek bent?
13
00:01:55,228 --> 00:01:57,501
Ik weet het niet.
Misschien wel.
14
00:01:58,155 --> 00:01:59,842
Ik voel me niet anders.
15
00:02:00,924 --> 00:02:03,119
Nee, liefje.
- Ik voel me goed.
16
00:02:03,378 --> 00:02:05,760
Maar je blijft zeggen
dat ik beter moet worden.
17
00:02:05,785 --> 00:02:07,214
En je wordt beter.
18
00:02:07,435 --> 00:02:09,427
Maar hoe weet je dat?
19
00:02:10,302 --> 00:02:12,358
Ik voel geen verschil.
20
00:02:12,383 --> 00:02:15,023
Vertrouw me, je wordt beter.
Het vraagt gewoon tijd.
21
00:02:15,048 --> 00:02:17,462
Hoe weet je wanneer
het genoeg is?
22
00:02:17,985 --> 00:02:21,174
De dokters zullen het weten.
- Dus zij zullen het weten,
23
00:02:21,199 --> 00:02:23,386
maar ik
zal geen verschil voelen?
24
00:02:23,411 --> 00:02:26,723
Nee, het is niet...
- Wat voor zin heeft het beter te worden,
25
00:02:26,748 --> 00:02:29,287
als ik me hetzelfde voel?
26
00:02:29,312 --> 00:02:31,327
Ik haat ziek zijn.
27
00:02:36,554 --> 00:02:38,483
Bedankt voor je steun.
28
00:02:38,561 --> 00:02:40,248
Wel, ze heeft een punt.
29
00:02:44,060 --> 00:02:47,402
Jij begon hiermee.
Waarom praat je over hersentumoren?
30
00:02:47,427 --> 00:02:49,552
Het maakt niet uit.
Laat maar.
31
00:04:22,688 --> 00:04:24,290
Het is goed.
32
00:04:49,492 --> 00:04:51,177
Meneer pastoor.
- Hallo.
33
00:04:51,202 --> 00:04:52,692
Hoe gaat het met jullie?
34
00:04:52,717 --> 00:04:55,131
Heel goed.
Bedankt meneer pastoor.
35
00:04:57,649 --> 00:04:59,376
Paul.
Ruth.
36
00:04:59,401 --> 00:05:01,735
Meneer pastoor.
- Hoe gaat het?
37
00:05:01,760 --> 00:05:03,375
Goed.
Dank je.
38
00:05:03,400 --> 00:05:04,751
Ja, beter.
39
00:05:04,776 --> 00:05:06,971
Goed.
Ik ben blij dat te horen.
40
00:05:09,128 --> 00:05:10,957
Ik bid voor jullie.
41
00:05:11,167 --> 00:05:12,854
Bedankt meneer pastoor.
42
00:05:14,825 --> 00:05:17,536
Heb je het gehoord?
- Ja, ik weet het.
43
00:05:18,048 --> 00:05:20,025
Hallo, mr Bowen,
mevr Bowen.
44
00:05:21,463 --> 00:05:23,806
Een echte schande.
Geen schaamte.
45
00:05:24,447 --> 00:05:27,554
Ik wilde Alice haar graf
gaan bezoeken.
46
00:05:27,579 --> 00:05:28,887
Ja, goed.
47
00:05:29,274 --> 00:05:31,078
Ik kan
een andere keer gaan.
48
00:05:31,103 --> 00:05:34,601
Ik had het leuk gevonden
terug te wandelen als een gezin.
49
00:05:34,626 --> 00:05:36,821
Goed. Laten we dat doen.
- Nee.
50
00:05:37,442 --> 00:05:40,442
Nee, het is goed. Ga maar.
- Ben je zeker?
51
00:05:41,407 --> 00:05:42,875
Ik zie je thuis wel.
52
00:05:45,524 --> 00:05:47,430
Paul, ik ga niet weglopen.
53
00:05:48,404 --> 00:05:51,622
Dat was mijn schuld.
- Ik was maar in Leeds.
54
00:05:51,647 --> 00:05:53,440
Ik miste de laatste bus
naar huis.
55
00:05:53,465 --> 00:05:55,590
Ik dacht dat ik je kwijt was.
56
00:05:55,752 --> 00:05:57,041
Ik kwam terug.
57
00:05:58,371 --> 00:06:00,424
Ze wachten.
Ga maar.
58
00:06:00,449 --> 00:06:02,355
Ik blijf niet lang achter.
59
00:06:05,769 --> 00:06:07,479
Komt Ruth niet met ons mee?
60
00:06:07,504 --> 00:06:09,996
Ze moet wat doen.
Ze komt later.
61
00:06:10,021 --> 00:06:11,762
Later wanneer?
Woensdag?
62
00:06:11,787 --> 00:06:13,652
Hou op, ma.
63
00:06:13,677 --> 00:06:16,020
Ik zei je
dat dit afgehandeld is.
64
00:06:46,042 --> 00:06:47,870
Kan ik je helpen?
- Jezus.
65
00:06:49,210 --> 00:06:50,436
Sorry.
66
00:06:50,775 --> 00:06:55,314
Wilde je misschien biechten?
- Nee, meneer pastoor, ik wilde...
67
00:06:57,207 --> 00:06:59,699
Ik voel me eerlijk gezegd
wat stom.
68
00:06:59,759 --> 00:07:02,251
Maar ik weet niet
waar ik heen kan.
69
00:07:02,775 --> 00:07:04,993
Moet ik gissen of zo?
70
00:07:06,474 --> 00:07:09,294
Was jij hier in 1967?
- Ja.
71
00:07:09,319 --> 00:07:12,912
Herinner je je een meisje,
dat Alice Bowen heette?
72
00:07:15,277 --> 00:07:16,613
Waarom vraag je dat?
73
00:07:16,638 --> 00:07:18,552
Ze woonde op Marchlands.
74
00:07:18,577 --> 00:07:20,850
Ik woon daar nu,
met mijn gezin.
75
00:07:23,836 --> 00:07:25,961
Ik denk
dat Alice daar nog is.
76
00:07:29,658 --> 00:07:32,587
Laten we ergens gaan
waar we alleen zijn?
77
00:08:52,567 --> 00:08:55,239
De babyfoon pikte misschien
een radiozender op.
78
00:08:55,264 --> 00:08:57,318
Maar hij speelde dat liedje.
79
00:08:57,701 --> 00:09:00,849
Ik weet het niet.
Ik kan het niet uitleggen.
80
00:09:01,624 --> 00:09:03,015
Je gelooft me toch?
81
00:09:04,114 --> 00:09:05,465
Ik geloof je.
82
00:09:06,793 --> 00:09:08,353
Maar ik weet
hoe weinig je slaapt.
83
00:09:08,378 --> 00:09:11,526
Ik beeld het me niet in.
- Dat zei ik niet.
84
00:09:11,625 --> 00:09:14,648
Als je uitgeput bent,
is het gemakkelijk je te vergissen.
85
00:09:14,673 --> 00:09:17,165
Of zaken te verbinden
die niet verbonden zijn.
86
00:09:17,190 --> 00:09:20,618
Je geest houdt je voor de gek.
- Ik weet wat ik hoorde.
87
00:09:20,643 --> 00:09:24,802
Mijn geest houdt me niet voor de gek.
Er is iets met dat huis.
88
00:09:24,827 --> 00:09:27,414
Wat?
- Jij bent er niet. Je weet niet wat het is.
89
00:09:27,439 --> 00:09:29,468
Het is een oud huis.
Jij bent moe.
90
00:09:29,493 --> 00:09:33,227
Ik denk dat het te maken heeft met Alice.
- De baby?
91
00:09:33,524 --> 00:09:34,961
De andere Alice.
92
00:09:35,602 --> 00:09:37,289
Degene die hier woonde.
93
00:09:37,460 --> 00:09:38,900
De andere Alice.
94
00:09:39,036 --> 00:09:41,553
Degene waar je onze dochter
naar noemde.
95
00:09:41,578 --> 00:09:43,703
Nu denk je
dat ze hier spookt?
96
00:09:43,796 --> 00:09:48,696
Ik weet het niet. Misschien?
- In godsnaam, Nisha, luister naar jezelf.
97
00:09:48,721 --> 00:09:50,431
Het is belachelijk.
98
00:09:50,456 --> 00:09:53,163
Eerst is het de oude foto,
dan die stomme muurschilderij.
99
00:09:53,188 --> 00:09:55,180
En nu een bezeten muziekdoos.
- Ik wil...
100
00:09:55,205 --> 00:09:58,305
Nee, ik wil het niet horen.
Genoeg is genoeg.
101
00:09:58,330 --> 00:10:00,333
Ik wil niet thuiskomen in zoiets.
- Maar ik...
102
00:10:00,358 --> 00:10:01,608
Nee, ik meen het.
103
00:10:02,350 --> 00:10:05,621
Je kunt je beter over andere dingen
zorgen maken.
104
00:10:05,646 --> 00:10:06,966
Zoals wat?
105
00:10:07,749 --> 00:10:12,069
Over welke andere dingen zou ik
me beter zorgen maken, Mark?
106
00:10:15,122 --> 00:10:17,912
Amy's tekening.
Dat kon ze nooit weten.
107
00:10:20,712 --> 00:10:23,649
Je zegt dat je dochter
in behandeling is?
108
00:10:23,918 --> 00:10:27,363
Ja. Ze denken
dat ze psychische problemen heeft.
109
00:10:27,595 --> 00:10:30,470
Heb je de dokters
hierover gesproken?
110
00:10:30,979 --> 00:10:34,346
Mijn vrouw zegt
dat ze me gek zullen verklaren.
111
00:10:34,729 --> 00:10:36,182
En wat denkt zij?
112
00:10:37,401 --> 00:10:39,159
Ze gaat akkoord met hen.
113
00:10:41,362 --> 00:10:42,799
Ik ben geen dokter.
114
00:10:43,277 --> 00:10:45,727
Ik bemoei me niet
met een medische behandeling.
115
00:10:45,781 --> 00:10:47,836
Dus jij gelooft me ook niet.
116
00:10:49,982 --> 00:10:51,670
Dat heb ik niet gezegd.
117
00:11:07,817 --> 00:11:10,528
Hoe laat is het?
Waar ben je me bezig?
118
00:11:10,895 --> 00:11:15,363
Ik kon niet slapen.
Dus wilde ik wat papierwerk in orde maken.
119
00:11:15,721 --> 00:11:17,041
Is het belangrijk?
120
00:11:17,652 --> 00:11:20,284
Ik bereken de kostprijs
van een klus.
121
00:11:24,250 --> 00:11:25,775
Geef haar hier.
122
00:11:26,195 --> 00:11:27,593
Het lukt me wel.
123
00:11:28,095 --> 00:11:29,751
Laat dat.
Ik doe het.
124
00:11:35,211 --> 00:11:36,686
Waarom ga je
niet terug naar bed?
125
00:11:36,711 --> 00:11:38,310
Wie zorgt er dan voor haar?
126
00:11:38,335 --> 00:11:41,466
Ik moet er niet direct zijn.
Ik zorg nog wel even voor haar.
127
00:11:41,491 --> 00:11:44,350
Goed, zorg jij voor haar.
Dan ga ik uit.
128
00:11:44,568 --> 00:11:46,989
Uit? Waarheen?
- Waar ik maar wil.
129
00:12:15,570 --> 00:12:17,702
Hier mama.
Hier.
130
00:12:28,120 --> 00:12:29,479
Mama hier.
131
00:12:36,198 --> 00:12:38,120
Hier, mama.
Hier.
132
00:12:40,620 --> 00:12:42,760
Hier, mama.
Hier.
133
00:13:30,732 --> 00:13:31,935
Mevr Bowen.
134
00:13:32,732 --> 00:13:35,950
Ben je verdwaald?
- Nee, ik weet waar ik ben.
135
00:13:36,029 --> 00:13:39,912
Robert liet Alice hier achter
op de dag dat ze stierf.
136
00:13:39,937 --> 00:13:41,421
Hier ergens, ja.
137
00:13:42,449 --> 00:13:44,333
Het is heel dicht bij je huis.
138
00:13:44,358 --> 00:13:47,590
Was ze die kant uitgegaan
dan was alles anders gelopen.
139
00:13:47,615 --> 00:13:49,529
Maar jij hebt niets gezien?
140
00:13:49,554 --> 00:13:50,754
Nee.
141
00:13:51,499 --> 00:13:54,802
Mr Bowen kwam hier de politie verwittigen.
Dan arriveerde de politie.
142
00:13:54,827 --> 00:13:57,434
Maar daarvoor,
niets abnormaals? Geen
143
00:13:57,459 --> 00:14:00,169
auto's. Geen onbekenden?
- Nee, sorry.
144
00:14:01,156 --> 00:14:05,498
Ik legde mijn verklaring af aan de politie.
Ik kan niets toevoegen.
145
00:14:05,523 --> 00:14:07,507
Excuseer ons,
kom Olive.
146
00:15:04,620 --> 00:15:05,870
Ik zal dit missen.
147
00:15:07,236 --> 00:15:08,924
Ik bedoel,
bij jou zijn.
148
00:15:10,315 --> 00:15:11,516
Zoals...
149
00:15:11,541 --> 00:15:12,801
zoals dit.
150
00:15:13,657 --> 00:15:15,811
Je leert veel meisjes kennen.
151
00:15:15,836 --> 00:15:17,593
Maar jij bent de eerste.
152
00:15:18,086 --> 00:15:20,748
Ze zeggen dat je
je eerste nooit vergeet.
153
00:15:20,773 --> 00:15:22,023
Zal je me missen?
154
00:15:25,533 --> 00:15:27,736
Pas als je echt weg zult zijn.
155
00:15:27,806 --> 00:15:29,782
Maar nu ben je er nog.
- Ja.
156
00:15:32,129 --> 00:15:33,569
Nu nog wel.
157
00:15:36,689 --> 00:15:38,665
Nu is het enige wat ik wil.
158
00:15:56,655 --> 00:15:58,131
Ze is prachtig.
159
00:15:58,156 --> 00:15:59,599
Dat is ze.
160
00:16:00,233 --> 00:16:02,397
Hoe is het,
vader zijn?
161
00:16:03,396 --> 00:16:04,607
Vreemd.
162
00:16:06,122 --> 00:16:09,926
Als ik naar haar kijk,
zie ik mijn leven voorbijgaan.
163
00:16:10,012 --> 00:16:12,040
Lopen.
Praten.
164
00:16:12,065 --> 00:16:14,791
School.
Vriendjes.
165
00:16:14,816 --> 00:16:17,175
Universiteit. Werk.
Huwelijk.
166
00:16:17,620 --> 00:16:19,097
Kleinkinderen.
167
00:16:19,448 --> 00:16:22,088
Ze is precies
een kleine tijdmachine.
168
00:16:22,338 --> 00:16:25,564
Ik zie mezelf al
boven de zeventig door haar.
169
00:16:26,015 --> 00:16:27,710
Is dat slecht?
170
00:16:27,735 --> 00:16:29,421
Het is wat benauwelijk.
171
00:16:30,809 --> 00:16:32,504
Toen ik hier vertrok,
172
00:16:32,917 --> 00:16:34,745
dacht ik van alles
te doen.
173
00:16:35,566 --> 00:16:40,301
Van alles te zien. Ik zag me aan
de andere kant van de wereld eindigen,
174
00:16:40,326 --> 00:16:42,070
niet aan de andere kant
van het dorp.
175
00:16:42,095 --> 00:16:44,954
Jij vertrok tenminste
om terug te komen.
176
00:16:46,375 --> 00:16:48,281
Sommigen gingen nooit weg.
177
00:16:54,844 --> 00:16:56,235
Wanneer vertrek je?
178
00:16:56,953 --> 00:16:58,179
Morgen.
179
00:16:58,913 --> 00:17:01,822
Dan heb ik nog een week
om te wennen voor de lessen starten.
180
00:17:01,847 --> 00:17:03,315
Je bent enthousiast.
181
00:17:06,419 --> 00:17:07,950
Ik geef je het adres,
182
00:17:07,975 --> 00:17:10,029
dan kun je
me komen bezoeken.
183
00:17:13,455 --> 00:17:15,361
Maar ik zou je graag zien.
184
00:17:15,868 --> 00:17:17,993
Je zult
een nieuw leven hebben.
185
00:17:18,295 --> 00:17:19,685
Dit is je verleden.
186
00:17:19,912 --> 00:17:21,434
Jouw toekomst is daar.
187
00:17:21,459 --> 00:17:23,255
En jouw toekomst dan?
188
00:17:23,489 --> 00:17:24,708
Dit is het.
189
00:17:25,655 --> 00:17:27,415
Hier.
- Dat hoeft toch niet.
190
00:17:28,016 --> 00:17:29,227
Ma
191
00:17:29,461 --> 00:17:34,257
zorgde zolang voor me. Ooit zal ze
iemand nodig hebben die voor haar zorgt.
192
00:17:34,282 --> 00:17:36,135
Wie anders?
193
00:17:37,401 --> 00:17:39,135
Het is gewoon niet eerlijk.
194
00:17:40,356 --> 00:17:42,333
Zo is het leven nu éénmaal.
195
00:17:45,865 --> 00:17:47,135
Ga maar.
196
00:17:47,957 --> 00:17:49,191
Ga nu maar.
197
00:17:50,550 --> 00:17:52,237
Voor we het vergallen..
198
00:18:26,764 --> 00:18:27,967
Ruth.
199
00:18:28,959 --> 00:18:33,442
Herinner jij je nog iets van Marchlands
toen je voorheen in het dorp woonde?
200
00:18:33,467 --> 00:18:34,685
Ja.
201
00:18:35,363 --> 00:18:36,754
Wie woonde er toen?
202
00:18:38,493 --> 00:18:39,782
Een ouder koppel.
203
00:18:40,571 --> 00:18:43,500
De familie bezat de zagerij
in Airesdale.
204
00:18:45,377 --> 00:18:47,173
Woonde er toen een kind?
205
00:18:47,775 --> 00:18:49,134
Een klein meisje?
206
00:18:50,495 --> 00:18:53,276
Ik denk dat ze
een kleindochter hadden.
207
00:18:53,735 --> 00:18:55,344
Weet je haar naam nog?
208
00:18:58,401 --> 00:18:59,611
Sorry.
209
00:19:00,088 --> 00:19:01,775
Waarom vraag je me dat?
210
00:19:02,692 --> 00:19:05,918
De geschiedenis
van het huis interesseert me.
211
00:19:07,335 --> 00:19:09,694
Soms denk ik
dat ik er gek word.
212
00:19:10,553 --> 00:19:11,756
Al die
213
00:19:11,862 --> 00:19:13,987
kleine vreemde voorvalletjes.
214
00:19:14,869 --> 00:19:16,087
Geluiden,
215
00:19:16,552 --> 00:19:18,017
deuren die opengaan.
216
00:19:20,416 --> 00:19:22,026
Het is een oud gebouw.
217
00:19:23,081 --> 00:19:24,713
Dat zegt Mark ook.
218
00:19:26,443 --> 00:19:28,788
Hij zei me
dat ik hysterisch ben.
219
00:19:29,535 --> 00:19:32,105
Alsof ik een dwaas
klein meisje ben.
220
00:19:32,628 --> 00:19:34,535
Ik ben zeker
dat hij het zo niet bedoelt.
221
00:19:34,566 --> 00:19:35,855
Ik weet niet.
222
00:19:36,297 --> 00:19:38,015
Hij is nogal veranderd.
223
00:19:46,818 --> 00:19:50,864
Ken jij die dove vrouw
die in Forest Road woont?
224
00:19:51,419 --> 00:19:53,356
Olive Runcie?
- Ja.
225
00:19:54,377 --> 00:19:55,689
Hoe is zij?
226
00:19:57,013 --> 00:19:59,156
Ik geloof niet
dat ik haar ooit sprak.
227
00:19:59,181 --> 00:20:01,813
Ik kende haar moeder Liz,
een beetje.
228
00:20:02,155 --> 00:20:03,725
Maar zij is al dood.
229
00:20:04,699 --> 00:20:07,533
Woont ze daar helemaal alleen?
- Voor zover ik weet.
230
00:20:07,558 --> 00:20:09,831
Ze is een beetje
een eenzaat.
231
00:20:21,100 --> 00:20:23,412
Je mag niets zeggen.
Je moet je erbuiten houden.
232
00:20:23,437 --> 00:20:27,099
Maar hij heeft het recht het te weten.
- Is het eten bijna klaar?
233
00:20:27,124 --> 00:20:29,615
Het is bijna klaar.
Haal Ruth maar.
234
00:20:32,055 --> 00:20:34,832
Je weet niets.
Het zijn roddels die je herhaalt.
235
00:20:34,857 --> 00:20:37,871
Violet Slaters man hoorde hem
erover opscheppen in de pub.
236
00:20:37,896 --> 00:20:40,880
Roddels.
Wil je hun huwelijk kapot maken?
237
00:20:40,960 --> 00:20:44,888
Ik ben het niet die iets misdeed.
- Als je het Paul vertelt wel.
238
00:20:44,913 --> 00:20:46,723
Zou jij
het niet willen weten?
239
00:20:46,748 --> 00:20:50,185
In zijn situatie?
Zou jij het niet willen weten?
240
00:20:50,920 --> 00:20:52,123
Nee.
241
00:20:52,383 --> 00:20:53,687
Ik denk het niet.
242
00:20:55,277 --> 00:20:56,542
Soms
243
00:20:58,295 --> 00:21:00,190
is onwetendheid een zegen.
244
00:21:00,215 --> 00:21:02,488
Onwetendheid is nooit
een zegen.
245
00:21:04,095 --> 00:21:06,071
Het ruikt lekker.
- Ga zitten.
246
00:22:22,775 --> 00:22:26,728
In de naam van de Vader,
de Zoon en de heilige Geest.
247
00:22:35,564 --> 00:22:36,783
Larie.
248
00:22:44,516 --> 00:22:46,422
Amy is mijn kindje, Alice.
249
00:22:47,335 --> 00:22:50,413
Voor jou lijkt ze
misschien een grote meid,
250
00:22:51,142 --> 00:22:55,538
maar ze is nog steeds dat kleintje
dat ik vasthield na haar geboorte.
251
00:22:55,563 --> 00:22:57,523
Ik heb haar toen
iets beloofd.
252
00:22:57,548 --> 00:23:01,898
Ik beloofde altijd voor haar te zorgen
en haar te beschermen tegen het kwaad.
253
00:23:01,923 --> 00:23:04,485
En nu moet ik aanzien
dat ze afziet.
254
00:23:05,384 --> 00:23:07,438
En ik kan er niets aan doen.
255
00:23:08,428 --> 00:23:11,357
Want ik heb
het niet in handen deze keer.
256
00:23:12,095 --> 00:23:13,782
Jij bepaalt het, Alice.
257
00:23:16,221 --> 00:23:17,690
Dus ik vraag je,
258
00:23:19,371 --> 00:23:20,761
voor Amy's bestwil,
259
00:23:22,093 --> 00:23:23,514
voor mijn bestwil.
260
00:23:24,546 --> 00:23:25,756
Alsjeblieft.
261
00:23:27,812 --> 00:23:30,085
Laat haar alsjeblieft
met rust.
262
00:23:36,823 --> 00:23:39,245
Waar ben jij
in godsnaam mee bezig?
263
00:23:41,440 --> 00:23:42,760
Ik dacht gewoon...
264
00:23:43,435 --> 00:23:44,685
Ik bedoel...
265
00:23:48,980 --> 00:23:50,519
Ik keek hoe ze sliep.
266
00:23:51,455 --> 00:23:53,080
Kom naar bed.
267
00:24:11,116 --> 00:24:13,396
Ik weet niet
wat het betekent.
268
00:24:14,622 --> 00:24:17,848
Ik weet niet
wat je me probeert te vertellen.
269
00:24:47,779 --> 00:24:49,372
Wil je mijn aandacht?
270
00:24:50,719 --> 00:24:52,799
Waar moet ik naar zoeken?
271
00:26:27,665 --> 00:26:29,790
Luister, dit is misschien
een beetje raar.
272
00:26:30,063 --> 00:26:32,133
We zijn buren,
zo ongeveer,
273
00:26:32,461 --> 00:26:35,748
en we kennen elkaar niet, dus dacht ik...
- Nisha.
274
00:26:35,773 --> 00:26:36,976
Ja.
275
00:26:37,001 --> 00:26:38,504
Hoe weet je dat?
276
00:26:38,529 --> 00:26:40,216
Mark vertelde over jou.
277
00:26:40,466 --> 00:26:41,669
Mark?
278
00:26:42,768 --> 00:26:45,708
Je bedoelt dat hij langskwam?
- Hij komt hier lopen.
279
00:26:45,733 --> 00:26:47,779
Langs deze weg.
- Ja.
280
00:26:48,756 --> 00:26:50,162
Inderdaad, en?
281
00:26:50,319 --> 00:26:53,326
Hij komt soms langs.
- Hij komt op bezoek.
282
00:26:53,514 --> 00:26:55,607
Werkelijk?
- We praten. Meer niet.
283
00:26:55,632 --> 00:26:58,399
Ik denk dat wij moeten praten.
- Dit is geen geschikt moment.
284
00:26:58,424 --> 00:27:01,134
Daarvoor bestaat
geen geschikt moment.
285
00:27:01,963 --> 00:27:03,891
Ik wil dat je weggaat.
286
00:27:03,916 --> 00:27:07,407
Ik wil weten wat er gaande is.
Ik wil weten waarom hij liegt.
287
00:27:07,432 --> 00:27:10,557
Ik kan je niet helpen.
- Jij bent de enige die me kan helpen.
288
00:27:10,582 --> 00:27:11,785
Alsjeblieft.
289
00:27:18,213 --> 00:27:21,510
James Michael Runcie
290
00:27:23,430 --> 00:27:24,751
April '88?
291
00:27:31,262 --> 00:27:33,207
6u52
292
00:27:33,685 --> 00:27:35,067
21 april.
293
00:27:37,567 --> 00:27:39,527
tot 12 minuten na 20u,
294
00:27:40,419 --> 00:27:41,645
de 22ste.
295
00:27:44,249 --> 00:27:45,678
37 uren.
296
00:27:48,512 --> 00:27:50,817
Ik was moeder
gedurende 37 uren.
297
00:28:11,261 --> 00:28:13,040
Ik dacht dat ik
een auto hoorde.
298
00:28:13,065 --> 00:28:15,931
Waar is je vader?
- In de tuin, hij praat met Ruth.
299
00:28:15,956 --> 00:28:17,346
Praat hij met haar?
300
00:28:17,534 --> 00:28:18,874
Goed voor hem.
301
00:28:18,899 --> 00:28:21,499
Ik krijg met moeite
een woord uit haar.
302
00:28:21,524 --> 00:28:23,662
Niet sinds ze
die nacht uitzette.
303
00:28:23,687 --> 00:28:25,083
Zo kun je het niet noemen.
304
00:28:25,777 --> 00:28:27,246
Wat was het dan wel?
305
00:28:27,972 --> 00:28:29,511
Zei ze je
wat ze deed?
306
00:28:29,780 --> 00:28:31,268
Ze liep weg van mij.
307
00:28:31,432 --> 00:28:34,141
Geeft ze jou de schuld?
- Het was mijn schuld.
308
00:28:34,166 --> 00:28:37,054
Ik mocht zoiets
niet gezegd hebben tegen haar.
309
00:28:37,079 --> 00:28:38,599
Nu nog beter.
310
00:28:40,777 --> 00:28:42,003
Waarom?
311
00:28:43,066 --> 00:28:44,605
Waarom?
Nu nog beter?
312
00:28:49,657 --> 00:28:51,048
Wat scheelt er, ma?
313
00:28:54,618 --> 00:28:57,734
Ken je die jongen uit het gezin Keith?
Die student.
314
00:28:57,759 --> 00:28:59,567
Brian.
- Ja.
315
00:29:01,341 --> 00:29:06,106
Hij pocht in de pub dat hij
de nacht doorbracht met Ruth in Leeds.
316
00:29:09,504 --> 00:29:11,256
Het is goed
dat je dat doet,
317
00:29:11,281 --> 00:29:13,494
het tuintje
van Alice onderhouden.
318
00:29:13,519 --> 00:29:14,753
Ik moet wel.
319
00:29:15,386 --> 00:29:16,917
Ze hield er zo van.
320
00:29:17,823 --> 00:29:19,687
Dingen planten
en kijken hoe ze groeiden.
321
00:29:20,549 --> 00:29:23,330
Een leuke manier
om haar te herinneren.
322
00:29:25,186 --> 00:29:27,862
Vroeger kweekten we
al onze groenten hier.
323
00:29:27,887 --> 00:29:30,073
Dat was tijdens de oorlog.
324
00:29:30,098 --> 00:29:31,926
Evelyn deed dat allemaal.
325
00:29:35,708 --> 00:29:37,807
Ik was zo lang weg.
326
00:29:38,080 --> 00:29:39,478
Toen ik terug kwam,
327
00:29:40,109 --> 00:29:41,578
kende Paul me amper.
328
00:29:43,257 --> 00:29:44,880
Evelyn ook niet eigenlijk.
329
00:29:44,905 --> 00:29:47,059
Dat moet moeilijk
geweest zijn.
330
00:29:47,084 --> 00:29:51,003
Het was moeilijker voor de mensen thuis.
De strijd om te overleven.
331
00:29:51,028 --> 00:29:53,407
Doen alsof alles normaal was.
332
00:29:53,727 --> 00:29:55,952
Niemand wist
wat er zou gebeuren.
333
00:29:55,977 --> 00:29:58,101
Het was heldhaftig,
eigenlijk.
334
00:29:58,499 --> 00:30:01,795
Ze is een vechter.
Dat valt niet te ontkennen.
335
00:30:02,030 --> 00:30:04,075
Ik wil niet
dat Ruth het weet.
336
00:30:04,100 --> 00:30:06,457
Wat? Waarom niet?
Ze moet het weten.
337
00:30:06,482 --> 00:30:11,074
Ik wil niet dat ze weet dat men roddelt
en dat jij het weet en het me zei.
338
00:30:11,099 --> 00:30:14,020
Maar Paul...
- Ik ga. Ik moet nadenken.
339
00:30:14,551 --> 00:30:15,754
Paul?
340
00:30:21,591 --> 00:30:24,372
Kom binnen, meneer pastoor.
Kom binnen.
341
00:30:25,090 --> 00:30:27,518
Laat me je jas aannemen.
- Bedankt.
342
00:30:27,543 --> 00:30:29,082
Het is boven.
- Juist.
343
00:30:32,680 --> 00:30:34,983
Heb je geen tas of zo bij?
- Waarom?
344
00:30:35,008 --> 00:30:36,545
Misschien met benodigdheden?
345
00:30:36,570 --> 00:30:38,653
Houten staken?
Zilveren kogels?
346
00:30:38,678 --> 00:30:41,082
Ik ben geen vampierendoder, Eddie.
- Sorry. Ik dacht...
347
00:30:41,107 --> 00:30:44,816
Ik heb alles wat ik nodig heb
om deze plaats te zegenen.
348
00:30:44,841 --> 00:30:48,640
Christus werd onder de mensen geboren.
Laat hem ons vereren met zijn aanwezigheid.
349
00:30:48,687 --> 00:30:50,502
Laat hem deel uitmaken
van dit gezin.
350
00:30:50,527 --> 00:30:53,102
Zodat dit huis een thuis
van liefde wordt,
351
00:30:53,127 --> 00:30:57,009
dat de goedheid van Christus,
heinde en ver verspreidt.
352
00:30:59,371 --> 00:31:00,722
Sorry. Amen.
353
00:31:06,363 --> 00:31:09,317
Bescherm hen, Heer.
Dag en nacht.
354
00:31:17,630 --> 00:31:18,841
Amen.
355
00:31:20,521 --> 00:31:22,864
Deed je die hoek,
meneer pastoor?
356
00:31:24,237 --> 00:31:28,041
En daar bij de deur.
- Ik desinfecteer het huis niet.
357
00:31:29,247 --> 00:31:30,778
Wat gebeurt hier?
358
00:31:31,286 --> 00:31:33,737
Dit is pastoor Boyle.
Ik vroeg hem het huis te zegenen.
359
00:31:33,762 --> 00:31:35,627
Wat?
- Jij moet Amy zijn.
360
00:31:36,448 --> 00:31:37,651
Hou op.
Laat haar.
361
00:31:37,676 --> 00:31:40,619
Ik wilde...
- Dat kan me niet schelen. Eruit.
362
00:31:40,644 --> 00:31:44,369
Je hebt geluk dat ik de politie niet bel.
- Dat is nergens voor nodig.
363
00:31:44,394 --> 00:31:47,513
Naar buiten.
En blijf uit de buurt van mijn dochter.
364
00:31:47,538 --> 00:31:49,296
Begrepen?
- Het spijt me.
365
00:31:51,283 --> 00:31:54,187
Ben je helemaal doorgedraaid?
366
00:31:54,212 --> 00:31:56,313
Ben je gek geworden?
Een priester.
367
00:31:56,338 --> 00:31:59,047
Het kan toch geen kwaad?
- Geen kwaad?
368
00:31:59,166 --> 00:32:03,447
Je sleept dat hokus pokus,
toeters en bellen gedoe hier binnen
369
00:32:03,447 --> 00:32:05,287
en vraagt je af of het kwaad kan?
370
00:32:05,287 --> 00:32:07,814
En de hokus pokus
in die psychologie boeken?
371
00:32:07,839 --> 00:32:11,596
En het feit dat jij alles slikt
wat de witte jassen verkondigen.
372
00:32:11,621 --> 00:32:15,402
Word volwassen. Jij katapulteert ons terug
naar de middeleeuwen.
373
00:32:15,427 --> 00:32:17,823
Iemand zoals Amy
kwam op de brandstapel terecht.
374
00:32:17,848 --> 00:32:20,385
Ik probeer alleen maar te helpen.
- Helpen?
375
00:32:20,410 --> 00:32:26,226
Ze wordt zeker beter nu ze weet dat haar pa
gelooft in de helende kracht van toverwater?
376
00:32:26,251 --> 00:32:27,916
Je weet niet
waar je over praat.
377
00:32:27,941 --> 00:32:31,527
Je sluit dingen uit omdat je bang bent
niet alles te weten.
378
00:32:31,683 --> 00:32:33,470
Ik weet dat je
een verdomde idioot bent.
379
00:32:33,495 --> 00:32:35,948
Ik weet dat je alles
veel erger maakt voor Amy.
380
00:32:35,949 --> 00:32:37,916
Hoe weet je dat?
Je luistert niet naar haar.
381
00:32:37,941 --> 00:32:43,033
Ze zegt al maanden wat er aan de hand is
en toch geloof je haar niet.
382
00:32:43,058 --> 00:32:45,095
Alice?
- Omdat ze ziek is.
383
00:32:45,120 --> 00:32:46,761
Waarom wil jij
het niet geloven?
384
00:32:46,786 --> 00:32:48,287
Ze is ziek.
385
00:32:48,838 --> 00:32:51,552
Als ze dat allemaal gehoord heeft,
goed gedaan.
386
00:32:51,577 --> 00:32:52,783
Alice?
387
00:32:59,574 --> 00:33:01,247
Amy?
388
00:33:01,528 --> 00:33:03,293
Amy?
- Ze is niet boven.
389
00:33:04,492 --> 00:33:05,695
Helen!
390
00:33:11,601 --> 00:33:12,927
Waar ben je?
391
00:33:14,403 --> 00:33:15,621
Kom terug.
392
00:33:27,819 --> 00:33:29,795
Wat wil je?
- Whisky, een dubbele.
393
00:33:33,432 --> 00:33:35,007
Hij deed het weer.
394
00:33:35,225 --> 00:33:38,154
Je loopt er altijd in.
- Idioot.
395
00:33:50,017 --> 00:33:51,423
Wacht op me.
396
00:33:51,959 --> 00:33:53,294
Wacht op me.
397
00:34:10,106 --> 00:34:11,333
Ik zet water op.
398
00:34:13,541 --> 00:34:15,097
Maak je geen zorgen, Ruth.
399
00:34:15,122 --> 00:34:16,364
Hij komt zo terug.
400
00:34:22,691 --> 00:34:23,894
Wat is er?
401
00:34:26,148 --> 00:34:28,195
Ik weet niet wat je bedoelt.
402
00:34:29,260 --> 00:34:30,870
Wat heb je hem gezegd?
403
00:34:33,492 --> 00:34:35,835
Ik vertelde hem
over Brian Keith.
404
00:34:35,900 --> 00:34:38,094
Hij had het recht
het te weten.
405
00:34:40,525 --> 00:34:42,197
Niet te geloven.
406
00:34:43,291 --> 00:34:44,609
Waar ga je heen?
407
00:34:44,828 --> 00:34:46,309
Hem zoeken.
408
00:35:05,856 --> 00:35:07,145
Hoor je me?
409
00:36:02,971 --> 00:36:04,947
Jij bent Brian Keith, niet?
410
00:36:05,010 --> 00:36:06,463
Ja, en dan?
411
00:36:06,541 --> 00:36:08,228
Kan ik je even spreken?
412
00:36:08,650 --> 00:36:11,960
Je mag me ook langer spreken, als je wilt.
- Alleen.
413
00:36:11,985 --> 00:36:14,188
Wat heeft dit te betekenen?
Wie ben jij?
414
00:36:14,213 --> 00:36:15,653
Ik ben Ruth Bowens man.
415
00:36:36,339 --> 00:36:37,542
Hallo?
416
00:36:39,797 --> 00:36:41,031
Ben jij het?
417
00:36:43,051 --> 00:36:44,433
Wat wil je?
418
00:37:02,231 --> 00:37:03,706
En?
Wat wil je van me?
419
00:37:03,731 --> 00:37:06,675
Ik wil dat je ophoudt met roddelen
over mijn vrouw.
420
00:37:06,700 --> 00:37:09,840
Roddelen? Is het dat?
- Het maakt me niet uit. Je moet stoppen.
421
00:37:09,865 --> 00:37:12,793
En ik wil dat je bij haar wegblijft.
- Wil ze dat echt?
422
00:37:12,818 --> 00:37:15,169
Ja.
- Mag jij in haar naam spreken?
423
00:37:15,194 --> 00:37:18,639
Ik ben haar man.
- En een expert in wat zij wil.
424
00:37:18,664 --> 00:37:20,359
Je weet niets over haar.
425
00:37:20,384 --> 00:37:25,135
Als jij echt begreep wat ze nodig heeft,
zou ze zich niet zo ellendig voelen.
426
00:37:25,160 --> 00:37:27,260
Houd je mond.
- Ze zou me niet gekust hebben.
427
00:37:27,285 --> 00:37:30,730
Ik verwittig je.
- Of zich op me gegooid hebben.
428
00:37:32,477 --> 00:37:33,788
Het spijt me.
429
00:37:33,813 --> 00:37:35,343
Er is niets gebeurd.
430
00:37:35,368 --> 00:37:37,251
Goed?
Er is niets gebeurd.
431
00:37:40,307 --> 00:37:42,299
Vooruit.
Laat hem.
432
00:37:44,278 --> 00:37:46,551
Sta recht.
Vooruit. We gaan.
433
00:37:58,725 --> 00:38:02,396
Je mag zo dicht niet komen.
Dat is heel gevaarlijk.
434
00:38:02,607 --> 00:38:05,186
Sorry.
- Je viel er bijna in.
435
00:38:06,103 --> 00:38:08,518
Je greep me.
- Je hebt geluk.
436
00:38:09,206 --> 00:38:11,643
Ik zag je
langs mijn huis passeren.
437
00:38:12,323 --> 00:38:15,182
Ik kwam kijken
of alles goed met je was.
438
00:38:16,510 --> 00:38:18,713
Je mag hier niet alleen zijn.
439
00:38:20,693 --> 00:38:22,091
Ik liep weg.
440
00:38:22,406 --> 00:38:24,482
Hoe kwam je hier terecht?
441
00:38:24,731 --> 00:38:25,981
Ben je verdwaald?
442
00:38:27,331 --> 00:38:28,534
Nee.
443
00:38:29,055 --> 00:38:31,180
Een vriendin
toonde me de weg.
444
00:38:33,211 --> 00:38:34,679
Waar is je vriendin?
445
00:38:40,561 --> 00:38:42,401
Ze is een geheime vriendin.
446
00:38:45,211 --> 00:38:46,750
Die had ik vroeger ook.
447
00:38:49,187 --> 00:38:51,093
Mijn vriendin heet Alice.
448
00:39:06,192 --> 00:39:07,606
Ben je in orde?
449
00:39:09,211 --> 00:39:10,561
Ik ben in orde.
450
00:39:10,945 --> 00:39:12,146
Olive redde me.
451
00:39:12,171 --> 00:39:13,374
Bedankt.
452
00:39:13,410 --> 00:39:14,957
Heel erg bedankt.
453
00:39:42,327 --> 00:39:43,553
Wat is er?
454
00:39:44,509 --> 00:39:46,790
Ik ging bij Olive langs
vandaag.
455
00:39:47,269 --> 00:39:48,659
Bij Olive?
Waarom?
456
00:39:49,947 --> 00:39:51,787
Om te zien hoe ze was.
457
00:39:52,566 --> 00:39:55,467
Om erachter te komen
waarom je tegen me liegt.
458
00:39:55,492 --> 00:39:56,960
Liegen?
Waarover dan?
459
00:39:58,886 --> 00:40:02,043
Je zei dat je in de tuin werkte.
- Dat is zo.
460
00:40:02,433 --> 00:40:04,011
Je had iets met haar.
461
00:40:06,721 --> 00:40:11,408
Dat is 20 jaar geleden.
- Je bezoekt haar als je gaat lopen.
462
00:40:12,667 --> 00:40:14,338
Dat gebeurde gewoon.
463
00:40:17,316 --> 00:40:18,620
Het spijt me.
464
00:40:23,311 --> 00:40:26,639
We hebben onszelf
in de miserie gewerkt, Mark.
465
00:40:26,891 --> 00:40:28,125
Dat weet ik.
466
00:40:29,821 --> 00:40:31,509
We kunnen het oplossen.
467
00:40:32,030 --> 00:40:33,319
Dat beloof ik.
468
00:40:34,084 --> 00:40:35,302
Misschien.
469
00:40:38,196 --> 00:40:39,579
Maar vanavond niet.
470
00:40:41,398 --> 00:40:43,038
Je moet iets doen.
471
00:40:44,964 --> 00:40:46,182
Wat?
472
00:40:50,331 --> 00:40:52,745
Olive was zwanger
toen je wegging.
473
00:40:58,571 --> 00:41:00,039
Waarom zei ze niets?
474
00:41:02,398 --> 00:41:07,952
Ze vreesde dat men haar zou dwingen
het weg te doen, dus hield ze het geheim.
475
00:41:08,837 --> 00:41:13,305
Maar er waren complicaties
en de baby leefde maar even.
476
00:41:14,843 --> 00:41:16,234
Het was een jongen.
477
00:41:20,908 --> 00:41:22,814
Je moet naar haar toegaan.
478
00:41:24,251 --> 00:41:25,455
Nu?
479
00:41:26,411 --> 00:41:27,700
Ze wacht op je.
480
00:41:33,051 --> 00:41:34,371
En hoe zit het met
481
00:41:35,873 --> 00:41:37,075
ons?
482
00:41:55,549 --> 00:41:56,845
Is ze in orde?
483
00:41:57,374 --> 00:41:58,882
Voor zover ik weet.
484
00:41:59,757 --> 00:42:03,577
Ze zei dat ze niet tegen ons ruziën kon.
- Ze is de enige niet.
485
00:42:03,602 --> 00:42:05,875
Ze denkt
dat het haar schuld is.
486
00:42:06,166 --> 00:42:08,206
Het is onze schuld.
487
00:42:09,419 --> 00:42:11,029
Wat moeten we nu doen?
488
00:42:13,004 --> 00:42:15,886
Jij blijft uit mijn buurt,
489
00:42:15,911 --> 00:42:21,411
je stopt met je onnozele oplossingen
en laat Amy aan de professionelen over.
490
00:42:21,761 --> 00:42:24,441
Ik ben haar pa.
- Dat is geen excuus.
491
00:42:34,837 --> 00:42:37,143
Ik dacht
dat je hem ging vermoorden.
492
00:42:37,168 --> 00:42:39,208
Dat dacht ik ook.
493
00:42:40,165 --> 00:42:43,611
Ik weet niet wat er met ons
aan het gebeuren is.
494
00:42:46,716 --> 00:42:48,474
Ik weet niet wat gedaan.
495
00:42:49,191 --> 00:42:51,671
Als ik je een raad
mag geven zoon.
496
00:42:54,056 --> 00:42:55,259
Vertrek.
497
00:42:55,815 --> 00:42:57,018
Wat?
498
00:42:57,048 --> 00:42:59,790
Dit dorp. Het huis.
Je ma. Mij.
499
00:43:00,134 --> 00:43:01,337
Alice.
500
00:43:02,642 --> 00:43:04,181
Er is teveel gebeurd.
501
00:43:04,851 --> 00:43:06,866
Als je hier blijft
zit je in de val.
502
00:43:06,891 --> 00:43:09,691
Neem Ruth mee en ga weg.
Ver weg.
503
00:43:10,303 --> 00:43:12,208
Vergeet ons.
Begin opnieuw.
504
00:43:12,895 --> 00:43:15,559
Maar ma dan?
- Het is jouw leven.
505
00:43:15,676 --> 00:43:18,901
Dat van Ruth en jou.
Laat het niet kapot gaan voor je moeder.
506
00:43:18,926 --> 00:43:21,269
Dat is het niet waard.
Geloof me.
507
00:43:22,769 --> 00:43:24,129
Ik meen het.
508
00:43:25,708 --> 00:43:26,911
Vertrek.
509
00:43:30,224 --> 00:43:32,786
Vertel haar nooit
dat ik je dit zei.
510
00:44:17,820 --> 00:44:23,835
Vertaald en gesynchroniseerd door Jiram35816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.