Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,251 --> 00:00:11,081
A hist�ria que voc� ver�
poderia ser verdadeira.
2
00:00:11,082 --> 00:00:14,166
Voc� pode at� conhecer
alguns dos personagens.
3
00:00:33,603 --> 00:00:39,247
Paix�o Eterna
4
00:00:41,079 --> 00:00:43,726
Eu era um cara convencido.
5
00:00:44,353 --> 00:00:46,864
N�o me conformava em n�o t�-la.
6
00:00:49,420 --> 00:00:53,507
Voc� me ama?
Voc� me ama.
7
00:00:53,508 --> 00:00:57,185
N�o v�. Todo o tempo
desde o come�o...
8
00:00:59,596 --> 00:01:01,875
Voc� n�o adora isso?
9
00:01:01,876 --> 00:01:05,626
Devlin, tenho medo.
N�o posso.
10
00:01:05,627 --> 00:01:08,500
Me deram p�lulas para dormir.
11
00:01:08,501 --> 00:01:10,896
Mantenha-se acordada.
Continue falando.
12
00:01:10,897 --> 00:01:12,627
O que est�o fazendo aqui?
O que � isso?
13
00:01:12,628 --> 00:01:15,237
Nossa vida � t�o sem gra�a.
14
00:01:15,802 --> 00:01:18,896
Espere um pouco.
N�o h� lugar.
15
00:01:18,897 --> 00:01:21,541
Tem que me levar. Me vigiam.
Problema seu.
16
00:01:28,262 --> 00:01:29,806
Fim
17
00:01:29,807 --> 00:01:31,869
N�o foi �timo?
Adorei
18
00:01:31,870 --> 00:01:35,305
Est� com fome?
Vamos comer.
19
00:01:35,998 --> 00:01:38,225
N�o foi rom�ntico?
Tome.
20
00:01:38,226 --> 00:01:39,808
Pegue.
O qu�?
21
00:01:41,143 --> 00:01:44,285
O que achou?
Gostou?
22
00:01:44,286 --> 00:01:46,987
Olhe s�.
Obrigada.
23
00:02:03,288 --> 00:02:04,846
O que est�o olhando?
24
00:02:05,501 --> 00:02:08,565
Lembra-se de quando fui
despedida da confeitaria?
25
00:02:08,566 --> 00:02:10,988
N�o fui despedido,
Brenda. Ele me liberou.
26
00:02:10,989 --> 00:02:13,927
Meu filho n�o foi despedido.
Hoje sou a melhor
27
00:02:13,928 --> 00:02:15,990
cabelereira do Jimmy's.
28
00:02:16,720 --> 00:02:18,863
Devo procurar emprego no Jimmy's?
29
00:02:24,169 --> 00:02:27,549
Meu garoto n�o foi despedido.
Sabe o que deveria fazer?
30
00:02:27,550 --> 00:02:30,646
S�rio. Ligue para o Orrin.
Sabia que ia...
31
00:02:30,647 --> 00:02:32,272
O Orrin � um cretino.
�.
32
00:02:32,273 --> 00:02:33,756
Sei, mas...
Um bosta.
33
00:02:33,757 --> 00:02:36,277
O Orrin sempre foi um cretino.
Sempre.
34
00:02:36,657 --> 00:02:39,099
N�o se pede isso
para um cara daqueles.
35
00:02:43,410 --> 00:02:46,701
Voc� tem um terno?
Vou comprar um.
36
00:02:46,702 --> 00:02:49,611
Precisa de mais de um.
Ent�o comprarei dois.
37
00:02:50,226 --> 00:02:53,809
N�o acredito que queira
ser um caixa. Conhe�o voc�.
38
00:02:54,485 --> 00:02:56,681
Quero, Orrin. Quero mesmo.
39
00:02:57,210 --> 00:03:00,518
Preciso pensar na imagem do banco.
40
00:03:00,519 --> 00:03:02,836
Afinal trata-se do
dinheiro de outras pessoas.
41
00:03:02,837 --> 00:03:06,872
Sou honesto, Orrin. Pode
ligar para o Bob Williams.
42
00:03:06,873 --> 00:03:09,418
Ele demitiu voc�.
Ele me liberou.
43
00:03:09,419 --> 00:03:11,835
Bem...
44
00:03:15,350 --> 00:03:17,529
Preciso de um emprego, Orrin.
45
00:03:18,621 --> 00:03:22,766
Sinceramente acho que n�o
se adaptaria aqui conosco.
46
00:03:22,767 --> 00:03:24,234
Voc� � um cretino, Orrin.
47
00:03:24,235 --> 00:03:28,200
Era cretino da escola.
� cretino agora.
48
00:03:28,201 --> 00:03:30,721
E n�o me importa
quantos ternos tenha...
49
00:03:30,722 --> 00:03:32,727
... sempre ser� um cretino.
50
00:03:51,217 --> 00:03:55,028
Bob Elroy tem um Buick
lindo no estacionamento.
51
00:03:56,346 --> 00:03:58,494
Um quatro portas verde, lindo.
Verde?
52
00:03:58,495 --> 00:04:00,800
Isso mesmo.
Eu gosto.
53
00:04:00,801 --> 00:04:02,644
Muito bonito.
54
00:04:04,985 --> 00:04:07,382
Sa�de. Sa�de.
Obrigada.
55
00:04:08,183 --> 00:04:10,669
Sabe de uma coisa..?
Hum?
56
00:04:11,647 --> 00:04:13,674
Estava pensando em...
57
00:04:14,210 --> 00:04:16,729
pegar aquele carro...
58
00:04:17,395 --> 00:04:19,017
e voc� e eu...
59
00:04:20,054 --> 00:04:22,209
irmos para a Calif�rnia...
60
00:04:22,908 --> 00:04:26,652
Voc� abre um sal�o de beleza
e eu arrumo um emprego.
61
00:04:26,810 --> 00:04:30,247
Come�ar�amos a vida juntos e...
Mike, querido!
62
00:04:31,198 --> 00:04:34,007
Mike!
Sim?
63
00:04:34,510 --> 00:04:37,136
Jimmy me pediu em casamento.
64
00:04:38,639 --> 00:04:41,603
Estava esperando voc�
arrumar emprego para contar.
65
00:04:48,032 --> 00:04:49,594
E o que respondeu?
66
00:04:50,575 --> 00:04:55,759
Eu...acho que disse sim.
67
00:05:00,790 --> 00:05:04,542
Disse sim?
Disse.
68
00:05:15,043 --> 00:05:16,965
Cuide-se, m�e.
69
00:05:18,624 --> 00:05:20,483
Comporte-se, Mikey.
Certo.
70
00:05:29,652 --> 00:05:31,497
Obrigado por tudo.
71
00:05:31,947 --> 00:05:34,410
Sua m�e e eu achamos
que precisar� disso.
72
00:05:34,411 --> 00:05:36,457
Est� tudo bem, pai.
Aceite.
73
00:05:36,650 --> 00:05:39,302
Sinto n�o ter conseguido
lhe arranjar um emprego.
74
00:05:44,788 --> 00:05:46,794
Adeus, filho.
75
00:05:52,030 --> 00:05:54,175
Cuidem um do outro.
76
00:05:58,485 --> 00:06:00,035
Vamos, Skunk.
77
00:06:35,280 --> 00:06:38,365
Puxa, Skunk. Precisava
soltar outro pum?
78
00:06:39,643 --> 00:06:42,315
Podia abrir a janela quando
perceber que vai soltar um.
79
00:06:42,316 --> 00:06:43,966
Socorro!
80
00:07:00,058 --> 00:07:02,261
Socorro! Ajudem a minha m�e.
81
00:07:02,262 --> 00:07:04,850
Tem crian�as no carro.
82
00:07:15,649 --> 00:07:17,214
Socorro!
83
00:07:19,628 --> 00:07:21,178
Venha aqui.
84
00:07:29,399 --> 00:07:31,261
Ajude-os.
85
00:07:37,278 --> 00:07:38,828
D�-me a sua m�o.
Ajude-me!
86
00:07:39,451 --> 00:07:42,626
Vamos!.
Peguei voc�.
87
00:09:15,190 --> 00:09:17,166
Ol�, Mikey.
88
00:09:18,942 --> 00:09:22,369
Tia Lisa...
Tia Lisa?
89
00:09:25,707 --> 00:09:29,169
Disseram que voc� chegaria
hoje. Vim te buscar.
90
00:09:29,955 --> 00:09:34,150
Mas voc� morreu.
Voc� tamb�m. Bem-vindo ao c�u.
91
00:09:34,151 --> 00:09:37,621
Vista isso. N�o aguento
mais v�-lo de bunda de fora.
92
00:09:37,622 --> 00:09:40,212
N�o, n�o. Eu sa�
daquele carro. Eu...
93
00:09:40,213 --> 00:09:42,251
Eu n�o me afoguei.
Sou bom nadador.
94
00:09:42,252 --> 00:09:43,802
Mikey...
95
00:09:44,045 --> 00:09:47,600
N�o! N�o me afoguei!
Por favor, n�o complique.
96
00:09:47,601 --> 00:09:50,665
Sou sua parente mais pr�xima
Por isso me mandaram te encontrar.
97
00:09:50,666 --> 00:09:52,813
Est� tudo errado. Quero
falar com o encarregado j�.
98
00:09:52,814 --> 00:09:55,366
Agora mesmo. Pode me ouvir?
Agora n�o d�.
99
00:09:55,367 --> 00:09:58,894
Vou te contar uma coisa.
O nome dele � Emmet Humbird...
100
00:09:58,895 --> 00:10:01,450
e ele odeia falar com
rec�m-chegados.
101
00:10:02,047 --> 00:10:04,693
Me recuso a acreditar
nisso! N�o estou morto!
102
00:10:04,694 --> 00:10:07,165
Mikey, voc� esticou
as canelas. Est� morto.
103
00:10:07,166 --> 00:10:08,749
Estou morto!
104
00:10:11,096 --> 00:10:15,314
Mikey, n�o... n�o...
105
00:10:16,325 --> 00:10:18,224
Droga. Estou morto.
106
00:10:19,400 --> 00:10:22,797
N�o quero ficar morto.
� uma aventura maravilhosa.
107
00:10:22,798 --> 00:10:24,862
Vamos. Vamos nessa!
108
00:10:27,757 --> 00:10:29,805
Como vai sua m�e?
Ela est� bem.
109
00:10:29,806 --> 00:10:32,908
Estava bem at� acontecer isso.
isso. N�o se preocupe.
110
00:10:32,909 --> 00:10:34,247
Ela � de ferro.
111
00:10:34,248 --> 00:10:37,398
Ela conseguiu aquela mob�lia?
O qu�?
112
00:10:48,879 --> 00:10:50,683
Meu jeito preferido de viajar
para c�.
113
00:10:50,684 --> 00:10:53,122
� s� pensar para onde quer
ir e est� l�.
114
00:10:53,123 --> 00:10:59,061
Bem, d� para voar, claro. E
h� carros, cavalos, mas eu...
115
00:11:00,265 --> 00:11:04,920
Mike. Sei que est� cansado.
Vou mostrar-lhe o seu quarto.
116
00:11:05,686 --> 00:11:08,222
� seu enquanto quiser.
117
00:11:08,503 --> 00:11:12,926
Tente descansar. Dormi
dias quando cheguei aqui.
118
00:11:12,927 --> 00:11:14,694
Quem pintou isso?
119
00:11:15,064 --> 00:11:17,294
Eu. Gosta? Muita gente gosta.
120
00:11:17,295 --> 00:11:20,563
Sim, s�o bacanas.
N�o sabia que pintava.
121
00:11:20,564 --> 00:11:24,803
Na terra n�o, mas aqui
sim. Nem sei porqu�.
122
00:11:24,804 --> 00:11:28,879
Um dia, peguei o pincel e pronto.
123
00:11:28,880 --> 00:11:32,280
N�o � que eu tenha resolvido
ser pintora, n�o � assim.
124
00:11:32,281 --> 00:11:37,018
�... n�o sei!
125
00:11:37,019 --> 00:11:40,809
Talvez seja uma recompensa por
ter sido t�o sem talento na terra.
126
00:11:41,396 --> 00:11:43,164
Agora, descanse.
127
00:11:45,868 --> 00:11:50,697
Leva um tempo, Mikey. Mas vai
acabar percebendo onde est�.
128
00:11:50,897 --> 00:11:53,166
Estarei a� fora, se precisar.
129
00:12:04,800 --> 00:12:06,466
Estou morto.
130
00:12:13,830 --> 00:12:16,961
Mikey. O que h�?
N�o consegue dormir?
131
00:12:18,114 --> 00:12:22,136
N�o.
O que vamos fazer?
132
00:12:22,137 --> 00:12:25,304
Bem. N�o sei.
Talvez dar um passeio.
133
00:12:25,305 --> 00:12:28,737
Tem algum amigo que
gostaria de visitar?
134
00:12:32,416 --> 00:12:36,305
Quer dizer... amigos mortos?
Claro, Mikey.
135
00:12:40,186 --> 00:12:42,242
� uma boa id�ia.
Fa�a o seguinte.
136
00:12:42,243 --> 00:12:45,124
Pense no rosto do seu amigo.
137
00:12:45,125 --> 00:12:47,978
Imagine estar com ele.
E isso � tudo.
138
00:12:47,979 --> 00:12:49,796
Mesmo?
Isso.
139
00:12:51,585 --> 00:12:55,328
Tem certeza de que n�o
quer s� flutuar? Ou dirigir?
140
00:12:55,329 --> 00:12:58,183
Eles t�m o carro que quiser.
N�o. Quero tentar isso.
141
00:12:58,602 --> 00:13:03,787
Agora, quando quiser voltar,
pense no meu rosto ou nesta sala.
142
00:13:03,788 --> 00:13:05,725
Certo? Certo.
143
00:13:06,430 --> 00:13:09,025
Ent�o v� em frente.
Vou trabalhar.
144
00:13:19,794 --> 00:13:22,223
Sinto muito por isso.
Tudo bem.
145
00:13:22,224 --> 00:13:24,479
Acho que pensei em voltar
cedo demais.
146
00:13:24,480 --> 00:13:26,944
Est� tudo bem, tudo bem.
147
00:13:28,309 --> 00:13:32,907
Concentre-se ou vou ter que
chamar um t�xi. Funcionou.
148
00:13:44,786 --> 00:13:48,176
Que ador�vel, Annie!
Webster, quer alguma coisa?
149
00:13:48,688 --> 00:13:49,884
Quando sair de Roma.
150
00:13:49,885 --> 00:13:52,371
Cosmo, seu lanche.
Obrigado, mam�e.
151
00:14:00,062 --> 00:14:03,224
Desculpe, n�o vi a porta.
Desculpe.
152
00:14:04,223 --> 00:14:06,429
Sou Mike Shea.
Ol� Mike.
153
00:14:06,430 --> 00:14:08,003
Procuro meu amigo Larry Pulsky.
154
00:14:08,004 --> 00:14:11,018
Acredito que errou
de casa, mas tudo bem.
155
00:14:11,019 --> 00:14:14,227
Larry e eu servimos o
ex�rcito juntos em Omaha Beach.
156
00:14:15,085 --> 00:14:18,450
Ele est� em algum lugar.
acontece para todos n�s.
157
00:14:18,451 --> 00:14:19,718
Quer um sandu�che?
158
00:14:19,719 --> 00:14:24,275
Voc� s� precisa se concentrar
em seu amigo Larry Pulsky
159
00:14:24,276 --> 00:14:27,965
como ele era, e tudo
estar� bem, Mike Shea.
160
00:14:31,906 --> 00:14:34,362
Muito prazer, Mike. Apare�a.
161
00:14:36,263 --> 00:14:40,146
Talvez eu possa
ajud�-lo. Sou uma guia.
162
00:14:41,923 --> 00:14:45,415
Annie Packert.
Ol�.
163
00:14:48,158 --> 00:14:51,791
Agora, pense no seu amigo. Mike.
164
00:14:53,002 --> 00:14:55,220
Pronto?
Sim.
165
00:14:55,856 --> 00:14:59,460
Um rapaz t�o bonito.
Quero te mostrar uma coisa.
166
00:14:59,850 --> 00:15:01,747
J� conhe�o isso.
167
00:15:02,874 --> 00:15:05,045
Qualquer coisa que imagina,
acontece.
168
00:15:05,046 --> 00:15:08,761
E algo que esteja no c�u,
no fim, voltar� � terra.
169
00:15:08,762 --> 00:15:11,546
Nada se perde, entende?
170
00:15:17,222 --> 00:15:21,145
Isso � uma escola?
Isso mesmo.
171
00:15:22,035 --> 00:15:24,604
Mas... ent�o essas crian�as est�o...
172
00:15:24,605 --> 00:15:26,357
... e podemos ter o rei e a rainha.
173
00:15:31,418 --> 00:15:34,167
Oi.
Oi, Annie.
174
00:15:38,272 --> 00:15:41,148
Bem, preciso ir agora.
O qu�?
175
00:15:41,149 --> 00:15:42,149
Por qu�?
176
00:15:42,150 --> 00:15:45,335
Bem... voc� n�o � o �nico
rec�m-chegado.
177
00:15:48,326 --> 00:15:51,442
Annie...
Eu sei.
178
00:15:53,444 --> 00:15:55,473
Gosto de voc� tamb�m.
179
00:16:13,052 --> 00:16:15,148
De onde veio a luz?
180
00:16:15,149 --> 00:16:18,087
De diferentes objetos
atr�s da lousa.
181
00:16:22,430 --> 00:16:25,804
Conseguem dizer ornitologia?
Ornitologia.
182
00:16:25,805 --> 00:16:29,300
�timo. � todo o latim que v�o
precisar, n�o se preocupem.
183
00:16:30,162 --> 00:16:33,946
Essas s�o araras azuis e amarelas.
S�o encontradas no Surinaw.
184
00:16:33,947 --> 00:16:37,894
A parte norte da �frica do
Sul. V�o reconhecer o pio.
185
00:16:37,895 --> 00:16:41,405
As cacatuas. Se conseguirem
v�-las, estar�o na Austr�lia.
186
00:16:41,406 --> 00:16:43,099
Esta � uma arara de crista amarela.
187
00:16:43,100 --> 00:16:44,718
Jambo!
188
00:16:45,804 --> 00:16:49,655
Vamos na cratera Ungaro
Ungaro. Alguns precip�cios...
189
00:16:51,527 --> 00:16:53,522
Por enquanto est� bom.
Quando eu voltar
190
00:16:53,523 --> 00:16:57,364
quero ver novos programas
certo, meus anjinhos?
191
00:16:58,870 --> 00:17:03,616
Com licen�a.
Estou procurando Larry Pulsky.
192
00:17:06,781 --> 00:17:09,979
Nossa! O que � isso?
Pulsky voltou.
193
00:17:12,795 --> 00:17:16,772
Perd�o. Voltou para onde?
Para a terra.
194
00:17:16,773 --> 00:17:18,441
Ningu�m lhe contou?
195
00:17:19,270 --> 00:17:20,741
A gente volta para a terra?
196
00:17:20,742 --> 00:17:23,026
Claro. Larry Pulsky � um beb�
de novo.
197
00:17:23,027 --> 00:17:27,064
Mas voc� vai adorar ficar aqui.
A gente faz coisas �timas.
198
00:17:27,100 --> 00:17:29,260
Bom dia para voc�, Guy.
Freddie!
199
00:17:29,261 --> 00:17:30,813
Joga cr�quete com a gente antes
do ch�?
200
00:17:30,814 --> 00:17:31,814
Adoraria.
201
00:17:31,815 --> 00:17:34,421
Traga seu amigo.
Rapaz robusto.
202
00:17:34,422 --> 00:17:35,972
O que eu te disse?
203
00:17:36,577 --> 00:17:39,049
Por quanto tempos ficamos
at� voltarmos para a terra?
204
00:17:39,050 --> 00:17:40,557
Bem. Cada caso � um caso.
205
00:17:40,558 --> 00:17:42,563
Soube de um cara que
ficou aqui uma hora.
206
00:17:42,564 --> 00:17:44,471
E gente que ficou milhares de
anos.
207
00:17:44,472 --> 00:17:47,715
Eu estou s� h� oito anos,
n�o tem tempo certo.
208
00:17:47,716 --> 00:17:49,188
Sem tempo certo.
N�o sabe?
209
00:17:49,189 --> 00:17:51,227
E quem quer saber?
Guy Blanchard.
210
00:17:51,228 --> 00:17:52,591
Mike Shea. Rec�m-chegado.
211
00:17:52,592 --> 00:17:54,142
Muito prazer.
212
00:17:59,329 --> 00:18:03,047
Sinto-me cansado de repente.
Foi uma semana terr�vel.
213
00:18:03,973 --> 00:18:06,881
E agora isso.
N�o se morre todos os dias.
214
00:18:08,721 --> 00:18:12,091
Vou entregar isso e voltar para
a minha aula de mente eletr�nica.
215
00:18:12,092 --> 00:18:15,233
Mas podemos sair qualquer noite
para tomar umas cervejas.
216
00:18:16,097 --> 00:18:17,647
At� mais!
217
00:18:19,099 --> 00:18:21,059
A gente volta.
218
00:18:24,420 --> 00:18:27,876
Oi Annie.
Ol� Mikey.
219
00:18:27,877 --> 00:18:31,696
Como foi na escola?
Foi �timo.
220
00:18:34,261 --> 00:18:36,586
Gostaria de descobrir um segredo?
221
00:18:36,908 --> 00:18:38,622
Annie!
222
00:18:44,600 --> 00:18:47,320
Annie? ANNIE!
223
00:18:47,866 --> 00:18:49,698
Apenas solte sua imagina��o.
224
00:18:51,306 --> 00:18:55,253
Quando ficar bom nisso, pode
imaginar coisas que n�o existem.
225
00:18:55,254 --> 00:18:58,766
E ent�o imaginar como
faz�-las funcionar.
226
00:18:59,386 --> 00:19:03,965
Conseguirei fazer isso?
N�o sei.
227
00:19:05,489 --> 00:19:07,247
Claro que vai.
228
00:19:27,256 --> 00:19:29,581
Voc� � Deus?
229
00:19:33,051 --> 00:19:37,256
�?
N�o. S� ajudo Emmett.
230
00:19:37,257 --> 00:19:39,427
Emmett � Deus?
231
00:19:40,655 --> 00:19:43,059
N�o, ele s� coordena as coisas.
232
00:19:46,048 --> 00:19:50,426
Mas existe um Deus?
Claro.
233
00:19:52,719 --> 00:19:54,329
Que bom.
234
00:19:56,336 --> 00:19:58,517
Preciso ir agora.
235
00:20:01,357 --> 00:20:05,115
Ent�o � s� imaginar. Certo?
Certo.
236
00:20:05,116 --> 00:20:10,943
E se eu imaginar algo ruim?
237
00:20:10,944 --> 00:20:14,403
N�o � poss�vel. Voc� est� no c�u.
238
00:20:14,404 --> 00:20:16,771
Se conseguisse, estaria em
outro lugar?
239
00:20:47,180 --> 00:20:49,888
Mike?
N�o � o pequeno Mike Shea?
240
00:20:49,889 --> 00:20:52,730
Sim.
Al Bjornstead. Era o carteiro.
241
00:20:52,731 --> 00:20:54,987
Sr. Bjornstead!
Como vai?
242
00:20:54,988 --> 00:20:59,382
Ficamos tristes quando morreu.
Fui ao seu enterro. Foi lindo.
243
00:20:59,383 --> 00:21:03,144
Devia ter ido. Todo...
Todo mundo foi.
244
00:21:03,145 --> 00:21:05,077
Se n�o se importa, como foi
que voc� morreu?
245
00:21:05,078 --> 00:21:06,752
Todos querem saber.
Me afoguei.
246
00:21:06,753 --> 00:21:09,668
Sabia que tem muita
gente de Sunbury aqui?
247
00:21:09,669 --> 00:21:11,762
Alguns voc� conhece.
� verdade?
248
00:21:11,763 --> 00:21:13,408
Claro. Quando estiver a fim,
gostar�amos
249
00:21:13,409 --> 00:21:15,717
que nos desse novidades.
�timo.
250
00:21:15,718 --> 00:21:17,467
Seria �timo.
Com muito prazer.
251
00:21:27,235 --> 00:21:29,554
Tia Lisa?
Sim?
252
00:21:32,388 --> 00:21:35,576
Colocou isso no meu quarto?
N�o.
253
00:21:58,851 --> 00:22:01,461
Emmett Humbird.
Prazer em conhec�-lo.
254
00:22:03,795 --> 00:22:05,936
N�o sou bem o que esperava, sou?
255
00:22:05,937 --> 00:22:08,567
Ol� Emmett.
Oi Lisa. Como vai a pintura?
256
00:22:08,568 --> 00:22:11,153
Quando vier jantar, ver�.
Quando me convidar, virei.
257
00:22:11,154 --> 00:22:12,558
Acabei de convidar.
258
00:22:12,559 --> 00:22:16,506
S� vim ver se o Mike tem alguma
pergunta.
259
00:22:17,472 --> 00:22:20,507
Agora que o menino parou de
chorar e se adaptou voc� aparece
260
00:22:20,508 --> 00:22:23,600
Bem. Voc� trabalhou melhor do
que eu, Lisa.
261
00:22:24,780 --> 00:22:26,715
Tem alguma pergunta, Mike?
262
00:22:26,716 --> 00:22:29,925
Algo que n�o tenha entendido e
ache que deveria
263
00:22:32,454 --> 00:22:34,759
Esta p� aqui. Mencionei
esta p� duas vezes.
264
00:22:34,760 --> 00:22:37,115
Deve ser algo, ent�o.
Sabe o qu�?
265
00:22:37,116 --> 00:22:40,652
N�o. Isso � s� com voc�.
266
00:22:40,653 --> 00:22:43,260
Acha que vou lev�-la comigo?
Quando eu...
267
00:22:43,261 --> 00:22:46,877
Provavelmente n�o. Talvez
a id�ia esteja na p�.
268
00:22:46,878 --> 00:22:50,216
Talvez algo musical como
uma guitarra ou trompete.
269
00:22:50,217 --> 00:22:54,579
Sabe, Mike, poucas almas levam
a id�ia completa de volta.
270
00:22:54,580 --> 00:22:58,394
Quase sempre, s�o s� pedacinhos
de id�ias.
271
00:22:59,252 --> 00:23:03,011
Em geral, algo que nunca viram
ou ouviram
272
00:23:03,012 --> 00:23:06,880
mas que est� no ar. Por a�.
273
00:23:07,054 --> 00:23:10,133
� o lado bom do sistema, Mike.
274
00:23:11,286 --> 00:23:14,480
O que voc� escolhe fazer com
ela voltando para l� � com voc�.
275
00:23:14,481 --> 00:23:15,534
Algo mais?
276
00:23:15,535 --> 00:23:19,538
N�o...s� espero imaginar algo novo.
277
00:23:19,539 --> 00:23:21,426
Se voc� realmente quiser,
vai conseguir.
278
00:23:21,427 --> 00:23:23,656
Mas Annie j� deve ter lhe dito.
279
00:23:23,657 --> 00:23:28,853
Annie �...Ela � especial, Mike.
280
00:23:28,854 --> 00:23:31,250
Sim, ela �.
�.
281
00:23:31,251 --> 00:23:33,231
Vai se dar muito bem aqui, Mike.
282
00:23:40,930 --> 00:23:43,143
De onde voc� �?
Daqui.
283
00:23:43,144 --> 00:23:45,730
Sou uma alma nova.
Nunca estive na terra.
284
00:23:45,731 --> 00:23:47,690
Nunca esteve?
N�o.
285
00:23:47,691 --> 00:23:49,970
Ent�o seus pais fizeram aqui?
286
00:23:50,439 --> 00:23:53,651
Pelo menos duas vezes.
Tenho um irm�o.
287
00:23:59,589 --> 00:24:02,215
J� esteve na Calif�rnia?
288
00:24:02,744 --> 00:24:07,893
N�o, mas estava indo,
quando fui desviado.
289
00:24:09,255 --> 00:24:11,160
Nasceu mesmo aqui?
290
00:24:11,848 --> 00:24:14,189
J� esteve na Nova Guin�?
291
00:24:28,612 --> 00:24:32,244
Eu disse que podia fazer isso?
N�o.
292
00:24:35,292 --> 00:24:38,931
Pensei que o c�u fosse anjos
com asas
293
00:24:38,932 --> 00:24:42,654
tocando harpas nas nuvens.
294
00:24:42,655 --> 00:24:46,386
Eles existem.
S�o velhos deuses.
295
00:24:50,264 --> 00:24:51,814
O qu� foi?
296
00:24:58,963 --> 00:25:00,851
Essa � a minha casa.
297
00:25:02,089 --> 00:25:04,968
Essa � a minha casa.
Cresci nessa casa.
298
00:25:04,969 --> 00:25:07,795
Quer entrar?
Podemos?
299
00:25:25,632 --> 00:25:27,806
Olhe s�. � t�o real.
300
00:25:33,412 --> 00:25:36,512
Comprei esse sof� para a minha
m�e quando estava no ex�rcito.
301
00:25:37,494 --> 00:25:39,797
Mandei da Filad�lfia.
302
00:25:47,885 --> 00:25:49,959
Meus sapatinhos de beb�.
303
00:25:51,216 --> 00:25:53,167
Sapatos de metal.
304
00:26:39,830 --> 00:26:43,750
Ol�! M�e?
305
00:26:53,417 --> 00:26:55,332
C�u.
306
00:27:09,188 --> 00:27:11,062
Gostava da terra?
307
00:27:11,063 --> 00:27:14,314
Sim. N�o estava pronto para ir
embora.
308
00:27:22,447 --> 00:27:25,725
Eu disse que podia fazer isso?
N�o.
309
00:27:25,726 --> 00:27:28,170
Fa�a de novo.
Depois.
310
00:27:41,677 --> 00:27:44,086
COM AMOR, MIKE.
311
00:27:49,061 --> 00:27:52,631
Annie?
Ol� Mike.
312
00:27:52,632 --> 00:27:55,588
Em que est� pensando?
Voc�.
313
00:27:55,589 --> 00:27:58,866
Mesmo? Que legal.
314
00:27:59,654 --> 00:28:02,766
Tentei pensar numa id�ia,
mas fico pensando em voc�.
315
00:28:02,767 --> 00:28:06,549
N�o estou reclamando.
Gosto de pensar em voc�.
316
00:28:07,657 --> 00:28:10,114
Certo. Tchau.
317
00:28:10,115 --> 00:28:13,380
Espere. Mais uma coisa.
318
00:28:13,381 --> 00:28:16,733
Acho que estou apaixonado por voc�.
319
00:28:20,446 --> 00:28:22,210
Annie?
320
00:28:24,674 --> 00:28:27,183
Deixei voc� nervoso, n�o deixei?
321
00:28:29,515 --> 00:28:31,310
Sim.
322
00:28:32,325 --> 00:28:34,106
O que voc� acha?
323
00:28:35,241 --> 00:28:39,204
Acho que devemos nos ver bastante.
324
00:28:52,556 --> 00:28:54,310
Voc� j� fez amor?
325
00:28:55,665 --> 00:29:00,473
J�. E voc�?
N�o.
326
00:29:04,981 --> 00:29:09,403
Faria amor comigo?
Sim.
327
00:29:11,149 --> 00:29:15,342
Estou feliz que tenha morrido.
Eu tamb�m.
328
00:29:49,887 --> 00:29:52,055
Tia Lisa?
Aqui.
329
00:30:00,607 --> 00:30:04,481
Acho que quero morar sozinho.
�timo.
330
00:30:10,607 --> 00:30:14,405
Adoro voc�, tia Lisa.
�timo.
331
00:30:22,007 --> 00:30:25,274
Minha nova cria��o. Gosta?
332
00:30:25,275 --> 00:30:26,953
Claro.
Jura?
333
00:30:29,445 --> 00:30:32,263
Inventamos brinquedos educativos
por aqui.
334
00:30:32,400 --> 00:30:35,068
Fazemos estes brinquedos para
aprendizado
335
00:30:35,069 --> 00:30:39,999
Brinquedos de criatividade.
Fazemos inter-brinquedos...
336
00:30:40,000 --> 00:30:42,744
Annie! Est� me ouvindo?
337
00:30:45,859 --> 00:30:47,636
Annie, tive uma id�ia.
338
00:30:48,033 --> 00:30:51,121
Os melhores brinquedos.
�timo. O que �?
339
00:30:51,122 --> 00:30:53,107
J� disse, os brinquedos.
340
00:30:53,108 --> 00:30:55,620
Quero contar pessoalmente
porque envolve voc�.
341
00:30:55,621 --> 00:30:58,056
� algo para n�s dois, mas
quero aprimorar primeiro.
342
00:30:58,057 --> 00:31:02,234
Annie, estou com saudades.
343
00:31:15,393 --> 00:31:19,393
Fique de olho nos brinquedos,
Annie. � disso que voc� entende.
344
00:32:39,170 --> 00:32:43,196
Annie, quero me casar com voc�.
345
00:32:43,197 --> 00:32:45,913
Segundo os c�us, j� estamos.
346
00:32:45,914 --> 00:32:48,326
S�rio? Bem...
347
00:32:49,563 --> 00:32:51,969
Ent�o voc� se importaria de fazer
um casamento?
348
00:32:51,970 --> 00:32:55,623
Ficar�amos na frente de um monte
de gente e...
349
00:32:55,624 --> 00:33:00,256
...diria que me ama
e eu diria que te amo?
350
00:33:00,257 --> 00:33:01,904
Gostaria muito disso.
351
00:33:01,905 --> 00:33:04,615
Eu ficaria apavorada.
352
00:33:06,952 --> 00:33:11,163
Espero na sua frente at� a Annie
chegar e depois...
353
00:33:11,164 --> 00:33:14,060
Voc� me pegunta se eu recebo Annie?
354
00:33:14,061 --> 00:33:18,918
Eu digo sim, da� voc� lhe
pergunta se ela me recebe.
355
00:33:19,565 --> 00:33:22,604
Sempre quis fazer isso.
Espero que me lembre.
356
00:33:22,605 --> 00:33:25,057
Estou t�o animada!
357
00:33:25,058 --> 00:33:30,240
Esta n�o � a minha �rea, mas
entreguei os convites pessoalmente.
358
00:33:31,576 --> 00:33:35,335
De qual ela vai gostar mais?
Esse aqui.
359
00:33:38,230 --> 00:33:41,667
Tomara que o bolo n�o caia.
Nunca aconteceu.
360
00:33:41,668 --> 00:33:45,140
Esta � uma op��o de m�sica.
N�o � definitivo.
361
00:33:45,141 --> 00:33:46,544
Estamos prontos.
362
00:33:46,545 --> 00:33:49,020
Certo.
Est� lindo.
363
00:33:49,021 --> 00:33:51,222
Ainda n�o come�amos.
Ainda n�o escutou.
364
00:34:09,430 --> 00:34:13,573
Annie, est� mais bela do que um
brinquedo de corda!
365
00:34:13,574 --> 00:34:15,677
Obrigada.
366
00:34:35,683 --> 00:34:37,827
Eu te amo.
367
00:35:13,697 --> 00:35:15,796
� assim que as coisas
funcionam, Mike.
368
00:35:15,797 --> 00:35:21,106
Acontece com todo mundo.
At� com voc�.
369
00:35:30,141 --> 00:35:34,173
Mike, acho que voc� � quem
deveria contar a ela.
370
00:35:42,888 --> 00:35:45,023
Sabe o que nunca fizemos?
371
00:35:47,544 --> 00:35:51,795
N�s nunca... dan�amos.
372
00:35:55,838 --> 00:35:58,939
Vou embora, n�o?
373
00:36:02,187 --> 00:36:04,042
Sim.
374
00:36:12,351 --> 00:36:17,374
N�o fique triste. N�o
fique triste, Mike.
375
00:36:32,595 --> 00:36:34,674
Por qu� tem que ser voc�?
376
00:36:38,400 --> 00:36:40,865
N�o � triste.
377
00:36:42,965 --> 00:36:45,482
Vou ser o beb� de algu�m.
378
00:38:05,604 --> 00:38:09,326
Emmett? Sei que pode me ouvir.
379
00:38:11,522 --> 00:38:13,317
Preciso falar com voc�.
380
00:38:23,098 --> 00:38:24,758
Emmett?
381
00:38:29,356 --> 00:38:34,461
Emmett?
N�o me bloqueie, Emmett.
382
00:39:28,727 --> 00:39:31,007
A reposta � n�o.
383
00:39:33,863 --> 00:39:35,898
Ela � uma garota?
384
00:39:38,429 --> 00:39:39,983
A resposta tamb�m � n�o.
385
00:39:39,984 --> 00:39:41,785
Ent�o me mande de
volta como menino.
386
00:39:41,786 --> 00:39:43,595
N�o posso fazer isso.
Pode sim.
387
00:39:43,596 --> 00:39:45,621
Pode fazer qualquer coisa.
Sei disso.
388
00:39:45,622 --> 00:39:48,378
Como me achou?
O cigarro.
389
00:39:48,379 --> 00:39:51,688
� o �nico aqui que fuma.
Que coisa!
390
00:39:52,647 --> 00:39:55,200
Agora que anunciou, vou ter
que largar.
391
00:39:55,201 --> 00:39:57,278
N�o estou pedindo para ser
vizinho dela.
392
00:39:57,279 --> 00:39:59,326
S� me ponha no mesmo pa�s.
Eu a encontro.
393
00:39:59,327 --> 00:40:01,310
Apaixonou-se no c�u.
394
00:40:05,693 --> 00:40:07,672
Vai se apaixonar na terra.
395
00:40:07,673 --> 00:40:09,726
Ficar�o juntos para sempre.
396
00:40:10,858 --> 00:40:13,797
Quando isso vai ser?
397
00:40:13,798 --> 00:40:17,052
Como vou saber? Uma vida...
398
00:40:18,214 --> 00:40:22,160
Talvez duas, duzentas.
Como vou saber?
399
00:40:24,107 --> 00:40:27,415
Vai amar de novo.
Eu prometo.
400
00:40:34,567 --> 00:40:36,191
N�o!
401
00:40:37,648 --> 00:40:40,495
Sabe Mike, tamb�m me apaixonei.
402
00:40:42,450 --> 00:40:45,568
Quer�amos passar a vida juntos.
Ela queria casar. Casamos.
403
00:40:45,569 --> 00:40:47,514
Queria filhos. Tivemos.
404
00:40:49,254 --> 00:40:53,051
Queria que viv�ssemos juntos e
morr�ssemos um nos bra�os do outro,
405
00:40:53,052 --> 00:40:55,432
N�o aconteceu, n�o d�.
406
00:40:55,960 --> 00:40:57,972
Ou�a.
407
00:41:00,398 --> 00:41:02,362
Se eu te deixar ir,
408
00:41:04,056 --> 00:41:08,045
N�o h� garantia de que
volte para c�. Entendeu?
409
00:41:12,175 --> 00:41:14,993
Sim, entendi.
410
00:41:15,371 --> 00:41:18,189
Mas se acreditar que posso
encontr�-la, encontro.
411
00:41:24,106 --> 00:41:27,781
Est� bem, vou te dar 20 anos.
� tudo que posso.
412
00:41:27,782 --> 00:41:29,503
� o melhor que posso fazer.
413
00:41:29,504 --> 00:41:33,181
Se n�o ach�-la em 25 anos,
414
00:41:33,692 --> 00:41:35,887
ambos se casar�o com outros.
415
00:41:35,888 --> 00:41:41,790
Mas nunca ser�o completamente
felizes. Terr�vel. Desgra�ado.
416
00:41:43,040 --> 00:41:45,739
Se n�o encontr�-la em 30 anos,
nunca mais a encontrar�.
417
00:41:45,740 --> 00:41:47,360
Entendeu?
418
00:41:53,475 --> 00:41:55,263
Vou encontr�-la, Emmett.
419
00:41:56,026 --> 00:41:57,659
Vou encontr�-la.
420
00:42:01,139 --> 00:42:03,292
Boa sorte, garoto.
421
00:42:39,214 --> 00:42:41,610
J� pensou no nome, Sra. Barnett?
422
00:42:41,869 --> 00:42:44,583
Elmo.
E o nome do pai?
423
00:42:45,688 --> 00:42:47,262
Coloque "amigo".
424
00:42:48,714 --> 00:42:52,991
Oi Elmo. Voc� � um beb� lindo.
425
00:42:54,925 --> 00:42:57,379
Ser� muito feliz, Elmo.
426
00:43:01,555 --> 00:43:03,616
N�o, Elmo. De novo, n�o.
427
00:43:03,617 --> 00:43:07,277
Elmo, quantas vezes j� disse
para n�o brincar a�?
428
00:43:07,278 --> 00:43:12,451
Elmo? Seu tio quer dormir.
Voc� n�o me ouviu?
429
00:43:12,452 --> 00:43:14,612
Vou te ensinar...
Elmo. N�o! espere!
430
00:43:17,108 --> 00:43:20,420
Tio Gus n�o gosta que voc�
toque piano. Entende, n�o?
431
00:43:20,421 --> 00:43:22,567
Quero que pare com isso.
Seja bonzinho.
432
00:43:22,568 --> 00:43:25,575
Fique aqui brincando.
Sinto muito, querido.
433
00:43:25,576 --> 00:43:27,850
Mas tem que ser bonzinho
com o tio Gus, entende?
434
00:43:27,851 --> 00:43:29,434
Levei um temp�o para ach�-lo.
435
00:43:29,771 --> 00:43:34,880
Gus? Por que fez isso?
N�o precisa bater no menino.
436
00:43:50,646 --> 00:43:53,327
Vai ter que cuidar
do papai agora, Ally.
437
00:43:53,328 --> 00:43:54,878
Sim, vov�.
438
00:44:16,649 --> 00:44:19,036
Est� pensando mesmo em largar
o ex�rcito?
439
00:44:19,037 --> 00:44:24,351
Sim, andar de base em base n�o
� vida para Ally.
440
00:44:25,787 --> 00:44:28,133
Sa�de.
Est� ficando resfriada?
441
00:44:28,254 --> 00:44:32,369
Tive uma grande id�ia.
Brinquedos que fa�am rir.
442
00:44:32,370 --> 00:44:36,178
O que acha?
Brinquedos que fa�am rir.
443
00:44:38,776 --> 00:44:40,524
Quer levar Oswald para a cama
com voc�?
444
00:44:40,525 --> 00:44:42,588
N�o, pai.
O Mike quer vir.
445
00:44:42,589 --> 00:44:44,664
Quem � Mike?
Meu amigo.
446
00:44:44,665 --> 00:44:47,894
Cad� voc�, Mike?
Ali.
447
00:44:49,427 --> 00:44:54,656
� um garoto bacana.
Venha c�, Mike.
448
00:44:54,657 --> 00:44:59,513
Mike, pode ficar conosco
quanto tempo quiser.
449
00:45:04,164 --> 00:45:06,180
Boa noite, querida.
Boa noite, papai.
450
00:45:06,181 --> 00:45:08,095
Boa noite, Mike.
Boa noite, Mike.
451
00:45:17,628 --> 00:45:20,037
Sou uma crian�a.
452
00:45:20,038 --> 00:45:22,698
Duro um tempo
453
00:45:22,699 --> 00:45:28,296
Voc� n�o pode imaginar
o prazer no meu sorriso.
454
00:45:28,297 --> 00:45:30,766
Voc� segura a minha m�o.
455
00:45:30,767 --> 00:45:33,262
Afaga meus cabelos.
456
00:45:33,263 --> 00:45:37,907
� muito divertido
ter voc� aqui.
457
00:45:37,908 --> 00:45:43,781
Eu te dou Agora voc� me d�.
458
00:45:43,782 --> 00:45:46,638
Gostaria de saber...
459
00:45:47,097 --> 00:45:48,332
Ei, Elmo.
460
00:45:48,333 --> 00:45:50,024
Boa sorte, cara.
461
00:45:56,296 --> 00:45:59,346
Gary aqui. 19h30.
Esteja l�.
462
00:45:59,810 --> 00:46:02,048
Esse cara. � da minha classe.
Mesmo?
463
00:46:02,049 --> 00:46:05,003
Com licen�a. Procuro a classe
do Larry Pulsky
464
00:46:05,004 --> 00:46:07,213
� uma classe de filme e...
465
00:46:07,214 --> 00:46:09,637
Passe a porta, � esquerda
ver� um pr�dio de tijolos.
466
00:46:09,638 --> 00:46:12,076
Vou para l�.
Se quiser, te mostro.
467
00:46:12,077 --> 00:46:14,718
Obrigado.
Pensei que tivesse literatura.
468
00:46:14,719 --> 00:46:17,261
N�o. Venha. Vejo voc�s depois.
469
00:46:17,262 --> 00:46:20,711
� fora do seu caminho?
De jeito nenhum.
470
00:46:21,560 --> 00:46:23,711
Sete e meia, da noite.
Esteja l�.
471
00:46:24,857 --> 00:46:28,244
Sou Allyson Chandler.
Tom Donnely.
472
00:46:28,245 --> 00:46:31,445
Ol� Tom.
Perd�o. Muito prazer.
473
00:46:32,637 --> 00:46:34,328
Voc�...faz filmes?
Fa�o.
474
00:46:34,329 --> 00:46:37,410
Estou totalmente obcecado com
isso. Quero ser diretor e...
475
00:46:37,411 --> 00:46:38,969
Que bacana!
476
00:46:38,970 --> 00:46:42,921
Falando nisso, sabe da nova
onda francesa de diretores?
477
00:46:42,922 --> 00:46:45,694
Sim. Haver� um festival e...
478
00:47:02,316 --> 00:47:03,866
Ei, garoto?
479
00:47:05,145 --> 00:47:06,611
Qu�?
480
00:47:06,612 --> 00:47:08,162
Para onde vai?
481
00:47:10,206 --> 00:47:12,100
N�o sei.
482
00:47:12,767 --> 00:47:14,859
Seja para onde for, vou me dar bem.
483
00:47:16,328 --> 00:47:20,473
Se n�o sabe para onde vai,
n�o importa a estrada.
484
00:47:22,223 --> 00:47:23,773
Vamos l�!
485
00:47:33,975 --> 00:47:36,588
Quer caf�? Claro.
486
00:47:59,841 --> 00:48:02,270
Espero que n�o mude de opini�o.
487
00:48:06,971 --> 00:48:09,583
Andy, como vai?
488
00:48:09,627 --> 00:48:11,768
Estou surpreso que tenha vindo.
489
00:48:11,769 --> 00:48:14,096
N�o d� para dizer que � sua
filha.� linda.
490
00:48:14,097 --> 00:48:17,604
Eles t�m o mundo todo pela frente.
491
00:48:17,605 --> 00:48:19,834
Espero que ele a ame
tanto quanto ela o ama.
492
00:48:24,495 --> 00:48:27,463
Ei Romeu e Julieta.
Posso ter a honra?
493
00:48:43,464 --> 00:48:46,351
Tem banheiro aqui?
Acho que sim.
494
00:49:01,047 --> 00:49:02,597
Tente.
495
00:49:10,304 --> 00:49:13,031
Onde consguiu a medalha?
DMZ.
496
00:49:13,032 --> 00:49:15,197
Esteve l�?
497
00:49:16,305 --> 00:49:18,180
N�o. Vi pela televis�o.
498
00:49:20,521 --> 00:49:23,581
N�o esque�a sua bolsa.
Fa�a uma boa viagem.
499
00:49:24,063 --> 00:49:26,331
Isso n�o tem cara de bolsa, tem?
N�o.
500
00:49:26,332 --> 00:49:30,526
Voc� n�o teria... espere.
Deixe-me ver esses hor�rios.
501
00:49:30,839 --> 00:49:34,913
Elmo! Elmo!
Como vai? Bem-vindo, cara!
502
00:49:34,914 --> 00:49:40,242
Que tal uma cerveja?
Claro, no bar de topless.
503
00:49:45,419 --> 00:49:47,277
O Sr. McKisick retornou
sua liga��o.
504
00:49:47,278 --> 00:49:49,930
O Sr. Flynn quer tomar
drinques �s 15h para...
505
00:49:49,931 --> 00:49:52,068
discutir as m�scaras dos
brinquedos de corda.
506
00:49:52,599 --> 00:49:56,973
O Sr. Packett pergunta se
quer falar num semin�rio.
507
00:49:58,014 --> 00:50:00,196
Tom avisou que
trabalhar� at� tarde.
508
00:50:00,197 --> 00:50:02,251
Obrigada.
509
00:50:03,157 --> 00:50:05,899
Ah, seu pai quer v�-la.
Tudo bem. obrigada.
510
00:50:05,900 --> 00:50:08,458
N�o sabia que se lembrava
do seu amiguinho Mike.
511
00:50:08,459 --> 00:50:10,693
Est� �timo, Eu li.
Maravilhoso.
512
00:50:10,694 --> 00:50:12,098
Obrigada.
Ally?
513
00:50:12,099 --> 00:50:14,480
Li o manuscrito.
Est� bem liter�rio.
514
00:50:14,481 --> 00:50:17,606
Mostrou para todo
mundo no escrit�rio?
515
00:50:17,607 --> 00:50:20,078
O que vai fazer com ele?
Publique.
516
00:50:20,079 --> 00:50:21,671
Talvez eu publique.
517
00:50:21,672 --> 00:50:27,192
O CUIDADO E A
ALIMENTA��O DE MIKE
518
00:52:37,344 --> 00:52:39,007
Pode dar uma olhada nisso?
519
00:52:39,373 --> 00:52:41,784
P�r um pouco de �gua, sei l�.
520
00:52:41,785 --> 00:52:45,063
�gua, ou um pouco de...
um pouco de �leo...
521
00:52:45,064 --> 00:52:47,434
N�o trabalha com carros?
Trabalha com carros?
522
00:52:47,435 --> 00:52:50,987
N�o.
Precisa de um pouco mais que �gua.
523
00:52:51,241 --> 00:52:53,092
N�o, acho que � s� problema de �gua.
524
00:52:53,093 --> 00:52:55,810
Vou dar uma olhada para voc�.
525
00:52:55,811 --> 00:52:57,361
Bem...
526
00:52:58,003 --> 00:52:59,907
Acho que talvez seja a bateria.
527
00:52:59,908 --> 00:53:02,555
Oh, merda! Cuidado com o cigarro,
amigo.
528
00:53:10,539 --> 00:53:13,053
Aqui est�.
� esse o problema.
529
00:53:13,054 --> 00:53:15,145
�. Totalmente queimado.
530
00:53:15,146 --> 00:53:19,702
Vou dizer. $150. Pe�as e servi�o.
531
00:53:21,365 --> 00:53:23,550
Por seis voc� conserta o r�dio?
532
00:53:23,551 --> 00:53:26,018
Por 6 paus eu n�o trocaria
o pneu da minha m�e.
533
00:53:26,019 --> 00:53:29,628
Estou falando de 150 d�lares!
Quem pensa que sou?
534
00:53:30,437 --> 00:53:33,967
Saia daqui, Tubar�o.
Certo, Lucy.
535
00:53:36,037 --> 00:53:40,489
Lucille. Parece que voc� est�
com um problema.
536
00:53:40,490 --> 00:53:41,704
�.
537
00:53:42,300 --> 00:53:47,847
Sabe, acho que posso te
ajudar a conseguir grana.
538
00:53:51,756 --> 00:53:54,940
Sabe, Elmo, s� quero que
voc� comece uma briga.
539
00:53:54,941 --> 00:53:59,450
Vamos para esse lugar.
Haver� umas pessoas l�.
540
00:53:59,747 --> 00:54:01,538
N�o sei quem s�o.
541
00:54:01,539 --> 00:54:07,273
Afinal, eles t�m... se
aproveitado de mim.
542
00:54:07,274 --> 00:54:10,271
Roubaram... roubaram
dinheiro da minha m�e.
543
00:54:10,272 --> 00:54:11,822
O qu�?
544
00:54:15,063 --> 00:54:19,326
Achei que se come�asse
uma briguinha...
545
00:54:19,327 --> 00:54:22,356
da� eu poderia fazer...
sabe, uma...
546
00:54:22,357 --> 00:54:24,034
maracutaia com os dedos.
547
00:54:24,035 --> 00:54:27,894
E... talvez tentasse umas
jogadas para recuperar...
548
00:54:27,895 --> 00:54:30,363
um pouco da grana da mam�e.
549
00:54:32,032 --> 00:54:33,540
Assim...
550
00:54:33,541 --> 00:54:38,586
ningu�m vai saber de
nada e ningu�m se machuca.
551
00:54:53,108 --> 00:54:56,581
Al�?
Oi Querido.
552
00:55:00,164 --> 00:55:01,714
Claro.
553
00:55:02,534 --> 00:55:04,687
A que horas chegar� ent�o?
554
00:55:06,720 --> 00:55:10,131
Certo. Tchau.
555
00:55:39,369 --> 00:55:41,321
Viu aquele cara sentado perto
de voc�?
556
00:55:41,322 --> 00:55:44,027
� com ele que quero
que provoque a briga.
557
00:55:44,028 --> 00:55:47,114
Espere at� eu dar o sinal.
Tudo bem.
558
00:55:49,485 --> 00:55:50,935
Ei, Stank?
559
00:55:50,936 --> 00:55:53,911
Lua Cheia, Lucille.
560
00:55:59,317 --> 00:56:01,486
Sete.
A mo�a ganhou.
561
00:56:01,487 --> 00:56:05,414
Estes dados me d�o muita sorte.
Onde arranjou esses dados?
562
00:56:05,415 --> 00:56:07,532
Algum problema com
os meus dados, Stank?
563
00:56:07,533 --> 00:56:10,452
Estou ouvindo bem? N�o
gostou dos meus dados?
564
00:56:10,648 --> 00:56:12,703
Que � isso?
Qual � a sua, idiota?
565
00:56:13,523 --> 00:56:17,098
N�o, n�o, devo brigar com ele.
Claro, amigo.
566
00:56:25,186 --> 00:56:31,037
Elmo, querido, v� at� o Sr.
Stankey e o alivie de sua grana.
567
00:56:33,796 --> 00:56:35,531
Com prazer.
568
00:56:35,532 --> 00:56:38,147
N�o esque�a o dinheiro, Elmo.
569
00:56:43,149 --> 00:56:45,421
Isso volta para a m�e dela,
onde � o lugar dele.
570
00:56:45,422 --> 00:56:47,801
Devia se envergonhar, Stinky.
571
00:56:47,802 --> 00:56:49,410
Stankey.
572
00:56:52,307 --> 00:56:55,491
O que achou? Achei que fui bem?
Entre no carro, Elmo.
573
00:56:56,887 --> 00:56:59,489
Mandei entrar no carro, Elmo
querido.
574
00:56:59,490 --> 00:57:01,597
Estou indo.
�timo.
575
00:57:01,598 --> 00:57:04,554
Desculpe por isso, Stankey.
576
00:57:04,555 --> 00:57:06,779
Voc� � uma diaba, Lucille.
577
00:57:06,780 --> 00:57:10,286
Obrigada Stankey e te pego na
pr�xima, certo?
578
00:57:13,209 --> 00:57:16,098
Imagino que tipo de inf�ncia
ela teve.
579
00:57:19,644 --> 00:57:21,941
Nos divertimos tanto, n�o?
580
00:57:31,925 --> 00:57:34,453
E agora?
Vai sair do meu carro...
581
00:57:34,569 --> 00:57:36,811
e me devolver os $250.
582
00:57:36,812 --> 00:57:40,139
Saia.
583
00:57:45,000 --> 00:57:46,826
Saia!
584
00:57:51,957 --> 00:57:53,466
Lucille...
585
00:57:53,848 --> 00:57:56,446
Lucille...
Devolva meu dinheiro.
586
00:57:56,561 --> 00:57:58,690
Vamos l�, seja bonzinho.
587
00:57:58,691 --> 00:58:02,806
Isso. Comece a correr.
588
00:58:02,807 --> 00:58:04,242
Mais r�pido.
589
00:58:04,243 --> 00:58:08,101
E pode ficar com as j�as,
s�o falsas.
590
00:58:11,551 --> 00:58:15,177
E agora, o �pice desta
noite maravilhosa.
591
00:58:15,178 --> 00:58:17,732
O pr�mio pelo qual todos esperam...
592
00:58:17,733 --> 00:58:21,038
O melhor comercial c�mico do ano.
593
00:58:21,039 --> 00:58:24,596
A linda Doris vai me dar
o envelope, por favor.
594
00:58:24,597 --> 00:58:29,392
O melhor comercial
c�mico de 1979 vai...
595
00:58:29,393 --> 00:58:32,433
para o desodorante "New Fresh".
596
00:58:54,018 --> 00:58:56,107
Desodorante "New Fresh".
597
00:59:00,829 --> 00:59:03,415
Estou feliz que voc�
tenha se perdido na escola.
598
00:59:07,963 --> 00:59:09,744
Eu tamb�m.
599
00:59:20,064 --> 00:59:22,763
Isso se chama porco, eu disse.
600
00:59:22,764 --> 00:59:26,103
Cada sol... mas talvez irradia��o...
601
00:59:26,104 --> 00:59:29,153
Cada sol... mas talvez rota��o...
602
00:59:29,154 --> 00:59:31,642
Mistura dolorosa de calor.
603
00:59:31,643 --> 00:59:33,513
A� vem um carro.
604
00:59:34,635 --> 00:59:37,393
Saia da estrada.
L� se foi um carro.
605
00:59:38,344 --> 00:59:40,280
Um em cada cinco...
606
00:59:43,382 --> 00:59:45,668
Feliz anivers�rio, Elmo.
607
00:59:47,333 --> 00:59:50,161
Gra�as a voc�, s� posso
fumar aqui embaixo.
608
00:59:55,307 --> 00:59:57,342
Eu deveria te conhecer?
609
00:59:59,493 --> 01:00:01,484
Nos conhecemos no c�u.
610
01:00:01,485 --> 01:00:03,057
C�u?
611
01:00:05,741 --> 01:00:09,411
Sabe, voc� pensa que est�
procurando, mas est� perdido.
612
01:00:10,856 --> 01:00:15,391
Eu? N�o sou s� eu aqui que
est� pedido, cara.
613
01:00:19,330 --> 01:00:23,206
Voc� est� um lixo,
Elmo. Lembra-se do c�u?
614
01:00:23,207 --> 01:00:25,796
Pense onde voc� quer estar
e estar� l�.
615
01:00:25,797 --> 01:00:28,435
Vem c�, Elmo! Maldi��o!
616
01:00:35,355 --> 01:00:39,098
Elmo, voc� faz 28 anos
hoje, e olhe s� que horror!
617
01:00:39,099 --> 01:00:41,775
Onde arranjou essa roupa?
Olhe seu cabelo.
618
01:00:41,776 --> 01:00:44,714
Penteou com ventilador?
E essa bijuteria barata?
619
01:00:44,715 --> 01:00:47,718
S� tem mais 2 anos para ach�-la.
Mexa-se.
620
01:00:48,946 --> 01:00:52,399
Preciso ir. Lembre-se...
621
01:00:53,116 --> 01:00:57,170
Imagine e acredite em si mesmo.
� muito simples.
622
01:00:58,502 --> 01:01:02,716
Gosto de voc�, Elmo.
Quero que ache a garota.
623
01:01:35,497 --> 01:01:37,035
V�o querer isso em v�deo.
624
01:01:37,036 --> 01:01:39,425
Diga "n�o". N�o filmarei comida.
Por qu�?
625
01:01:39,426 --> 01:01:42,040
Porque n�o tem profundidade.
N�o funciona.
626
01:01:44,240 --> 01:01:47,443
Ally?
Diga que j� vou.
627
01:01:50,096 --> 01:01:51,964
Oi
Oi.
628
01:01:54,929 --> 01:01:57,781
Comprei isso para voc�.
629
01:01:59,909 --> 01:02:01,459
Legal.
630
01:02:04,036 --> 01:02:06,606
Est� trabalhando no seu filme?
N�o.
631
01:02:08,308 --> 01:02:12,972
Acabei um trabalho inovador
sobre comida para c�es.
632
01:02:12,973 --> 01:02:15,175
Farei um trabalho para o Jim Connor.
633
01:02:16,106 --> 01:02:17,656
Que bom.
634
01:02:19,532 --> 01:02:22,617
Henry, diga que estou indo.
635
01:02:25,047 --> 01:02:26,939
Ally, desculpe, preciso...
636
01:02:27,608 --> 01:02:29,459
Vou mudar.
637
01:02:29,764 --> 01:02:33,186
N�o quero. N�o estou pedindo
para voc� mudar.
638
01:02:33,187 --> 01:02:35,945
Estou querendo dizer que
tentei te acompanhar...
639
01:02:35,946 --> 01:02:40,144
mas... n�o consigo.
640
01:02:45,881 --> 01:02:48,157
Talvez seja porque
lida com brinquedos.
641
01:02:50,990 --> 01:02:53,017
Voc� � como uma crian�a.
642
01:02:53,018 --> 01:02:57,772
Sua imagina��o...Nada
para voc� � imposs�vel.
643
01:02:58,986 --> 01:03:02,769
Voc� tem uma id�ia e logo a realiza.
644
01:03:03,366 --> 01:03:05,400
Para a maioria das
pessoas n�o � assim.
645
01:03:06,717 --> 01:03:12,260
� dif�cil conviver com isso.
Eu te amo.
646
01:03:15,046 --> 01:03:16,965
Eu te a...
647
01:03:18,339 --> 01:03:20,568
Ally, sinto muito.
648
01:03:28,375 --> 01:03:29,925
Tom?
649
01:03:32,428 --> 01:03:34,565
Boa sorte.
650
01:03:48,787 --> 01:03:50,384
Vamos come�ar.
651
01:04:10,016 --> 01:04:14,299
Entre o c�u e a terra
652
01:04:14,300 --> 01:04:18,435
H� um sal�o de baile
653
01:04:19,009 --> 01:04:21,938
Onde casais deslizam
654
01:04:21,939 --> 01:04:27,097
por todo o sempre.
655
01:04:27,534 --> 01:04:31,596
Dan�ando entre as nuvens
656
01:04:31,597 --> 01:04:36,041
Rindo na chuva.
657
01:04:36,074 --> 01:04:39,476
Olhos que n�o v�em mentiras
658
01:04:39,477 --> 01:04:44,384
Cora��es que n�o sentem dor
659
01:04:44,592 --> 01:04:47,658
Espero que n�o seja tarde demais
660
01:04:48,930 --> 01:04:52,672
N�s fomos mais do que amigos
661
01:04:53,062 --> 01:04:56,238
E eu mal posso esperar
662
01:04:56,239 --> 01:05:01,988
At� nos encontrarmos de novo
663
01:05:01,989 --> 01:05:05,129
N�s nunca dan�amos
664
01:05:05,130 --> 01:05:09,202
N�s nunca dan�amos.
665
01:05:10,483 --> 01:05:13,665
N�s nunca dan�amos
666
01:05:13,666 --> 01:05:18,056
a noite toda
667
01:05:18,359 --> 01:05:22,218
N�s nunca dan�amos...
668
01:05:28,096 --> 01:05:30,466
Vamos, mo�a. Anda.
Algu�m veio te buscar.
669
01:05:30,766 --> 01:05:35,163
Anda. Aqui n�o � a sua casa.
Levanta. Anda, garota.
670
01:05:35,186 --> 01:05:38,897
Anda. Vamos. Vamos.
671
01:05:38,898 --> 01:05:40,826
Assine aqui, aqui e aqui.
672
01:05:42,816 --> 01:05:45,482
Assinou o resto?
Em tr�s vias? Sim.
673
01:05:45,483 --> 01:05:49,087
J� assinei tudo. Onde ela est�?
Bem ali.
674
01:05:49,499 --> 01:05:53,043
N�o devia deixar uma garota
como ela beber, Sr. Chandler.
675
01:05:56,624 --> 01:06:01,014
Tr�s degraus. Tr�s degraus.
Vamos garota. Voc� consegue.
676
01:06:01,026 --> 01:06:03,789
Anda, voc� consegue.
Isso...s� mais um.
677
01:06:05,650 --> 01:06:07,960
Precisa de mais ajuda?
N�o, tudo bem, obrigado.
678
01:06:09,273 --> 01:06:12,477
Papai... me ajude.
679
01:06:12,478 --> 01:06:15,255
Estou aqui, querida.
Est� tudo bem.
680
01:06:15,256 --> 01:06:17,472
Desculpe.
Tudo bem.
681
01:06:17,473 --> 01:06:20,996
Vamos para casa, querida.
Por que ele n�o me ama?
682
01:06:21,602 --> 01:06:23,628
Por qu�?
683
01:07:07,833 --> 01:07:10,256
Por que n�o sai daqui por uns
tempos?
684
01:07:10,257 --> 01:07:13,183
V� para Los angeles.
Retome o projeto Footlights.
685
01:07:14,161 --> 01:07:15,711
N�o sei.
686
01:07:16,394 --> 01:07:18,911
Estou cansada de brinquedos.
687
01:07:18,993 --> 01:07:21,835
Tenho uma proposta:
Me d� mais um ano.
688
01:07:21,836 --> 01:07:24,228
Se depois ainda continuar
desinteressada...
689
01:07:24,229 --> 01:07:25,951
por brinquedos,
venderei a companhia.
690
01:07:25,952 --> 01:07:30,548
Pai, n�o � justo.
N�o se preocupe com isso.
691
01:07:34,831 --> 01:07:37,920
Ei. Voc� est� bem?
Claro, tudo.
692
01:07:38,477 --> 01:07:40,616
O que me diz?
693
01:07:49,114 --> 01:07:51,187
Calif�rnia?
694
01:07:54,367 --> 01:07:57,181
Vou tentar um ano.
695
01:07:58,225 --> 01:08:00,557
Mike me disse porque as
pessoas t�m que morrer.
696
01:08:00,558 --> 01:08:02,882
� para que elas possam ir
para o c�u.
697
01:08:05,712 --> 01:08:07,262
Ele disse...
698
01:08:08,064 --> 01:08:10,571
O c�u � onde nasce o futuro.
699
01:08:28,457 --> 01:08:32,141
Obrigad�o.
At� onde v�o?
700
01:08:32,290 --> 01:08:36,702
Estamos indo para a Calif�rnia.
Podemos lev�-lo at� Los Angeles.
701
01:08:36,703 --> 01:08:38,347
Seria �timo.
702
01:08:51,808 --> 01:08:54,668
Sou Annette Shea.
Ol�.
703
01:08:54,669 --> 01:08:57,616
Esse � meu marido Steve.
704
01:09:02,367 --> 01:09:04,116
Sou Elmo Barnett.
705
01:09:04,866 --> 01:09:07,786
N�o costumamos dar carona...
706
01:09:08,457 --> 01:09:11,462
mas voc� se parece...
707
01:09:14,518 --> 01:09:17,047
parecia que estava
precisando de uma carona.
708
01:09:29,786 --> 01:09:35,373
Boa noite, Irene.
Irene, boa noite.
709
01:09:35,374 --> 01:09:40,999
Eu a verei nos meus sonhos
710
01:09:53,344 --> 01:09:55,194
Obrigada.
711
01:09:56,497 --> 01:10:01,172
Por que n�o v�o indo?
Vou dar uma volta.
712
01:10:01,173 --> 01:10:04,524
N�o estou com fome.
Eu os encontro aqui.
713
01:10:06,320 --> 01:10:11,113
Tem certeza que n�o quer comer?
Sim. S�rio. Estou bem.
714
01:10:11,114 --> 01:10:15,348
Estamos te convidando.
N�o, muito obrigado.
715
01:10:17,764 --> 01:10:19,389
Certo.
716
01:10:47,245 --> 01:10:48,946
Toca algum instrumento, filho?
717
01:10:48,947 --> 01:10:50,725
Sinto que posso.
718
01:10:54,135 --> 01:10:59,676
N�o, n�o toco.
N�o sei porque disse isso.
719
01:10:59,677 --> 01:11:01,565
Est� sem dinheiro, n�o �?
720
01:11:01,566 --> 01:11:04,033
Venha. Vai comer conosco.
721
01:11:06,258 --> 01:11:08,941
Deixa disso, Anny.
Vai adorar a casa.
722
01:11:09,346 --> 01:11:14,311
A cozinha � enorme. Tem uma
vista at� o centro da cidade.
723
01:11:14,312 --> 01:11:15,860
Ouve uma �gua correndo?
724
01:11:15,861 --> 01:11:19,156
N�o. Vou mostrar l� em cima.
725
01:11:19,157 --> 01:11:21,331
Preciso mostrar-lhe algo.
726
01:11:21,332 --> 01:11:24,549
Olhe as �rvores.� como
uma pequena floresta.
727
01:11:24,550 --> 01:11:27,774
E no banheiro h�
l�mpadas de aquecimento...
728
01:11:27,775 --> 01:11:31,866
hidromassagem, chuveiro
duplo... e um terra�o...
729
01:11:35,192 --> 01:11:38,659
Sou Donald Summer.
Prazer em conhec�-la.
730
01:11:38,660 --> 01:11:41,155
Ela bateu a cabe�a?
N�o, acho que ela est� bem.
731
01:11:41,156 --> 01:11:44,498
Vamos levant�-la.
Me d� um segundo, pode ser?
732
01:11:44,499 --> 01:11:46,049
Certo. Obrigado.
733
01:11:47,253 --> 01:11:49,308
Sra. Burwell?
Ela n�o teve pai?
734
01:11:49,319 --> 01:11:50,733
Por favor, n�o...
735
01:11:50,734 --> 01:11:53,600
Ela est� bem? Claro que sim.
736
01:11:53,601 --> 01:11:56,105
Sra. Burwell?
737
01:11:58,285 --> 01:12:00,867
Vou mandar flores para ela.
738
01:12:09,667 --> 01:12:12,318
Sempre examino os chuveiros
antes de comprar uma casa.
739
01:12:12,319 --> 01:12:16,545
Se eles forem bons, no
resto a gente d� um jeito.
740
01:12:18,245 --> 01:12:19,671
Quase sempre.
741
01:12:19,672 --> 01:12:21,523
Mesmo?
Sim.
742
01:12:21,524 --> 01:12:24,850
Gostaria de jantar comigo?
N�o, obrigada.
743
01:12:25,827 --> 01:12:28,400
Mas...foi um prazer conhec�-lo.
744
01:12:28,401 --> 01:12:31,568
O prazer foi meu.
Em circunst�ncias estranhas.
745
01:12:31,569 --> 01:12:32,733
Que tal almo�o?
746
01:12:32,734 --> 01:12:35,760
Voc� tem marido?
747
01:12:38,553 --> 01:12:40,335
Fui grosseiro, n�o?
748
01:12:40,336 --> 01:12:43,763
E caf� da manh�?
Batata frita perto do lago?
749
01:12:43,764 --> 01:12:46,092
N�o.
Tem raz�o. N�o h� lago por aqui.
750
01:12:46,093 --> 01:12:47,691
Ent�o, me d� seu telefone e...
751
01:12:47,692 --> 01:12:51,037
juro que s� ligo uma vez por
dia. E j� meu viu sem roupa.
752
01:12:51,038 --> 01:12:52,098
Almo�o.
753
01:12:52,099 --> 01:12:55,073
Gostaria de ir almo�ar?
Sim. Gostaria.
754
01:12:55,074 --> 01:12:58,342
Que �tima id�ia.
Vamos sincronizar os rel�gios.
755
01:12:58,343 --> 01:13:00,128
Hora do almo�o. Que sorte.
756
01:13:19,600 --> 01:13:21,780
Estou morrendo, Elmo.
757
01:13:28,626 --> 01:13:31,753
Que al�vio!
758
01:13:31,754 --> 01:13:33,624
Afinal, falei.
759
01:13:36,045 --> 01:13:37,644
Steve n�o sabe.
760
01:13:37,645 --> 01:13:40,292
Estou assustada.
761
01:13:40,293 --> 01:13:42,784
Muito assustada.
762
01:13:57,685 --> 01:14:02,711
T�nhamos um filho, Mike.
Mikey.
763
01:14:04,270 --> 01:14:06,566
Ele tinha a sua idade.
764
01:14:09,976 --> 01:14:15,604
E...como voc�, ele ia para
a calif�rnia sem emprego.
765
01:14:18,640 --> 01:14:22,695
Ele morreu.
Morreu perto de casa.
766
01:14:22,696 --> 01:14:24,896
Houve um acidente.
767
01:14:24,897 --> 01:14:28,590
Mike salvou uma mulher
e os dois filhos.
768
01:14:32,523 --> 01:14:36,809
Eu o amava tanto.
Da� um dia...
769
01:14:36,810 --> 01:14:39,252
eu estava arrumando
a mesa para o jantar...
770
01:14:40,698 --> 01:14:44,118
e coloquei um lugar para o Mike.
Me esqueci.
771
01:14:46,415 --> 01:14:49,743
Quando percebi, comecei a chorar.
772
01:14:50,856 --> 01:14:54,079
Peguei o prato dele para guardar...
773
01:14:55,155 --> 01:14:59,821
e de repente soube que
o Mike estava bem...
774
01:14:59,822 --> 01:15:02,171
que estava num lugar bom.
775
01:15:03,858 --> 01:15:06,355
Na verdade, n�o devia estar
assustada.
776
01:15:09,766 --> 01:15:12,038
Acho que n�o deve ter medo.
777
01:15:18,168 --> 01:15:20,022
Obrigada.
778
01:15:32,293 --> 01:15:34,581
Encher?
Sim, por favor.
779
01:15:46,554 --> 01:15:48,852
N�o quer mesmo ir at�
a tia J�lia conosco?
780
01:15:48,853 --> 01:15:51,021
N�o. Aqui est� bom.
781
01:15:54,821 --> 01:15:57,183
Obrigada pelo convite para
almo�ar.Me diverti muito.
782
01:16:02,282 --> 01:16:05,320
N�o tenha medo.
Vou querer v�-los de novo.
783
01:16:05,580 --> 01:16:09,520
Ver�.
Comporte-se, viu?
784
01:16:14,238 --> 01:16:18,047
O que...
N�o diga nada ou vai nos ofender.
785
01:16:21,350 --> 01:16:24,218
N�o posso.
N�o seja burro, filho.
786
01:16:24,219 --> 01:16:27,877
Sei que voc� quer. Aceite
e fa�a algo com isso.
787
01:16:27,878 --> 01:16:32,577
� um bom rapaz, Elmo.
Foi um prazer conhec�-lo.
788
01:16:32,578 --> 01:16:36,061
Se n�o aprender a tocar, venda-o.
789
01:16:52,247 --> 01:16:55,552
Vamos, m�e. Vamos.
Estou indo.
790
01:17:00,302 --> 01:17:01,852
Adeus, filho.
791
01:18:12,156 --> 01:18:17,324
N�s nunca dan�amos...
Meus Deus! Com licen�a.
792
01:18:17,325 --> 01:18:21,139
N�s nunca dan�amos...
Ei. Obrigado.
793
01:18:21,401 --> 01:18:23,928
Tudo bem.
Elmo, vamos continuar.
794
01:18:23,929 --> 01:18:26,868
Elmo, com licen�a.
795
01:18:26,869 --> 01:18:29,001
Acho que vocalmente n�o tem chances.
796
01:18:29,090 --> 01:18:32,480
Acho que Deus n�o planejou
para voc� ser cantor, sabe?
797
01:18:32,481 --> 01:18:35,639
Gosto da melodia, mas sua
interpreta��o... sinto muito.
798
01:18:35,640 --> 01:18:38,868
Chame os pr�ximos grupos,
"Os Poodles" e "Os Escravos".
799
01:19:58,503 --> 01:20:00,041
As pessoas...
800
01:20:00,042 --> 01:20:03,078
s�o maravilhosas.
801
01:20:29,442 --> 01:20:30,740
Olhe por esse �ngulo
802
01:20:30,741 --> 01:20:33,811
Nunca dirigiu uma empresa,
mas pode ser boa nisso.
803
01:20:33,812 --> 01:20:38,469
Ou pode ser um desastre
e arruinar tudo.
804
01:20:40,435 --> 01:20:44,763
Sou seu advogado. Estou te
mostrando todos os lados.
805
01:20:50,950 --> 01:20:54,481
Nunca disse a ele o quanto o amava.
806
01:21:00,514 --> 01:21:02,229
Nunca dizemos.
807
01:21:47,329 --> 01:21:50,128
N�o posso te pagar, mas te
daria uma parte do disco.
808
01:21:51,772 --> 01:21:54,544
Vai ficar bom, acho.
Muito bom.
809
01:21:54,545 --> 01:21:58,102
Ter�o uma chance de tocar.
810
01:22:00,581 --> 01:22:03,406
Se gostarmos, tocaremos.
811
01:22:03,407 --> 01:22:05,873
Se n�o, n�o.
812
01:22:43,442 --> 01:22:44,890
Havia um restaurante italiano...
813
01:22:44,891 --> 01:22:46,421
em Nova Iorque, onde eu ia.
Um dia...
814
01:22:46,422 --> 01:22:48,897
um cliente se engasgou
com uma alm�ndega...
815
01:22:48,898 --> 01:22:52,188
o dono fechou o restaurante
e abriu uma sapataria.
816
01:22:52,189 --> 01:22:55,202
N�o sei o que isso significa.
817
01:22:56,958 --> 01:22:59,120
Talvez ele quisesse
salvar sua alma.
818
01:22:59,121 --> 01:23:02,734
Este � o apartamento.
819
01:23:06,973 --> 01:23:09,830
Me diverti muito, hoje.
�timo, eu tamb�m.
820
01:23:27,276 --> 01:23:29,658
Desculpe, eu...
Tudo bem.
821
01:23:29,659 --> 01:23:32,760
Tudo bem, mesmo.
822
01:23:33,460 --> 01:23:35,768
� bom que saiba o que voc� quer,
Allye...
823
01:23:35,769 --> 01:23:38,371
porque voc� pode conseguir.
824
01:23:44,251 --> 01:23:46,157
Boa noite.
Boa noite.
825
01:24:24,298 --> 01:24:29,182
Por favor. Lavo o ch�o, banheiros,
carro. Tudo o que quiser.
826
01:24:29,822 --> 01:24:32,442
Por favor, n�o fa�a isso comigo.
827
01:24:32,911 --> 01:24:36,329
Elmo... Se eu pudesse.
828
01:24:36,330 --> 01:24:40,152
J� me empenhei por voc�
porque gosto de voc�...
829
01:24:40,153 --> 01:24:42,376
mas preciso de dinheiro.
830
01:24:42,377 --> 01:24:45,505
Te dou uma porcentagem do disco.
Que tal?
831
01:24:48,755 --> 01:24:53,060
Tem id�ia de quantos discos
recebo porcentagem?
832
01:24:53,061 --> 01:24:54,919
E nenhum deles paga as
minhas contas.
833
01:24:54,920 --> 01:24:56,470
Acredito, Wiley.
834
01:25:10,282 --> 01:25:12,003
Elmo, este � Titus.
835
01:25:12,004 --> 01:25:17,018
Ele toca baixo.
Ele me deve dinheiro.
836
01:25:18,488 --> 01:25:21,083
Nunca se deve dever
dinheiro para a Wiley.
837
01:25:24,581 --> 01:25:26,634
Vamos come�ar com o
primeiro compasso, certo?
838
01:25:26,683 --> 01:25:30,067
"Espero que n�o seja tarde demais"
839
01:25:31,546 --> 01:25:34,479
Espero que n�o seja tarde demais
840
01:25:34,480 --> 01:25:38,262
N�s fomos mais do que amigos
841
01:25:38,263 --> 01:25:42,029
E eu mal posso esperar
842
01:25:42,030 --> 01:25:47,226
At� nos encontrarmos de novo
843
01:25:49,643 --> 01:25:52,140
O que acha?
O que acho?
844
01:25:53,239 --> 01:25:54,992
Acho que precisa de um empres�rio.
845
01:25:57,945 --> 01:25:59,429
Elmo?
Que foi?
846
01:25:59,430 --> 01:26:03,491
Quero que o conhe�a o Brian.
Ele tem seu pr�prio selo.
847
01:26:03,492 --> 01:26:05,502
Ol�. Como vai?
Prazer em conhec�-lo.
848
01:26:05,503 --> 01:26:06,771
O prazer � todo meu.
849
01:26:06,772 --> 01:26:09,169
Qual o nome do seu selo?
Halo.
850
01:26:09,170 --> 01:26:12,285
Espero que n�o
seja tarde demais
851
01:26:12,286 --> 01:26:16,781
N�s fomos mais do que amigos
852
01:26:16,782 --> 01:26:21,152
E eu mal posso esperar
853
01:26:21,153 --> 01:26:25,863
At� nos encontrarmos de novo
854
01:26:25,864 --> 01:26:30,572
N�s nunca dan�amos.
855
01:26:32,101 --> 01:26:36,830
N�s nunca dan�amos
a noite toda.
856
01:26:36,831 --> 01:26:41,641
N�s nunca dan�amos
nessa noite.
857
01:26:45,927 --> 01:26:49,001
Se n�o sabe mesmo
858
01:26:50,245 --> 01:26:54,050
para onde que ir
859
01:26:55,480 --> 01:26:58,305
N�o faz diferen�a
860
01:26:58,306 --> 01:27:03,357
Que estrada pegar
861
01:27:03,358 --> 01:27:05,094
Sr. Elmo Bartlett.
862
01:27:05,095 --> 01:27:07,600
Barnett Gus.
Elmo Barnett.
863
01:27:07,601 --> 01:27:10,209
Bem-vindo.� um
prazer t�-lo conosco.
864
01:27:10,210 --> 01:27:13,688
Elmo, voc� � um m�sico fascinante.
865
01:27:13,689 --> 01:27:16,955
O nome do disco �
"N�s nunca dan�amos"?
866
01:27:16,956 --> 01:27:18,752
H� alguma mulher especial na
sua vida?
867
01:27:18,753 --> 01:27:22,594
H� uma garota, mas ainda n�o
a conheci.
868
01:27:26,165 --> 01:27:28,234
Quanto tempo tenho
que ficar nssse lugar?
869
01:27:28,235 --> 01:27:30,694
� seu aniver�rio de 30
anos O tempo que quiser.
870
01:27:43,242 --> 01:27:44,599
Feliz anivers�rio.
871
01:27:44,600 --> 01:27:47,602
Parab�ns a voc�.
872
01:27:47,603 --> 01:27:50,351
Nesta data querida
873
01:27:50,352 --> 01:27:53,591
Muitas felicidades, Elmo.
874
01:27:53,592 --> 01:27:56,878
Muitos anos de vida!
875
01:28:00,167 --> 01:28:04,661
� seu 30� anivers�rio, garoto.
O tempo est� correndo.
876
01:28:06,787 --> 01:28:09,117
Estamos a caminho.
Acho que vou andar.
877
01:28:09,118 --> 01:28:10,917
Tem certeza?
878
01:28:10,918 --> 01:28:14,242
N�o sei...estou a fim de andar.
879
01:28:14,243 --> 01:28:15,793
Tudo bem.
880
01:28:18,505 --> 01:28:21,364
Se quiser, � seu.
881
01:28:23,091 --> 01:28:24,228
Brian?
882
01:28:24,952 --> 01:28:27,423
� de verdade?
� de verdade.
883
01:28:27,508 --> 01:28:29,058
Tudo bem.
884
01:28:41,678 --> 01:28:45,662
Se o cabelo � loiro, temos
que usar uma base clara.
885
01:28:45,663 --> 01:28:49,579
Se ele � oxigenado, temos
que usar algo mais escuro.
886
01:28:55,993 --> 01:28:59,190
Ally? Oi.
887
01:28:59,762 --> 01:29:02,821
Como vai?
Estou bem.
888
01:29:03,468 --> 01:29:06,688
Ganhei um Clio pelo
comercial do hamb�rguer.
889
01:29:06,689 --> 01:29:08,157
Que legal.
Isso
890
01:29:08,158 --> 01:29:10,568
Sabe o que a mulher disse do
meu cabelo?
891
01:29:10,569 --> 01:29:12,889
Olhe o cabelo dela.
892
01:29:14,206 --> 01:29:17,007
Ally, esta � minha mulher Pam.
893
01:29:17,008 --> 01:29:20,313
Oi. Muito prazer.
894
01:29:22,923 --> 01:29:25,832
Tom, vamos indo.
Est� ficando tarde.
895
01:29:25,833 --> 01:29:27,636
�, estamos atrasados.
Temos que ir.
896
01:29:27,637 --> 01:29:29,360
Foi um prazer te ver.
897
01:29:29,361 --> 01:29:31,889
Tchau.
Tchau
898
01:29:51,439 --> 01:29:54,010
Preciso falar com voc�,
Deus te mandou um recado.
899
01:29:54,011 --> 01:29:56,686
Vai para o inferno, vai
morrer de tanto se divertir
900
01:29:56,687 --> 01:29:58,669
aqui na terra. Ouviu?
Leia isso.
901
01:31:54,393 --> 01:31:55,988
Onde estou?
902
01:31:55,989 --> 01:31:58,476
Oi, Elmo.
903
01:31:58,477 --> 01:32:02,632
Onde estou? N�o entendo.
904
01:32:02,633 --> 01:32:05,321
Feliz anivers�rio, Elmo.
905
01:32:09,331 --> 01:32:12,191
Vai dar tudo certo.
Ela te achou.
906
01:32:21,849 --> 01:32:24,225
Esperava te ver de novo.
907
01:32:27,834 --> 01:32:29,815
Aqui estou.
908
01:32:35,798 --> 01:32:37,522
O que gostaria de fazer?
909
01:32:37,523 --> 01:32:39,668
Tudo.
910
01:32:40,964 --> 01:32:45,036
Queria me casar com voc�.
Segundo os c�us, j� estamos.
911
01:32:45,037 --> 01:32:49,083
Entre o c�u a terra
912
01:32:49,084 --> 01:32:53,263
H� um sal�o de baile
913
01:32:53,264 --> 01:32:56,820
Onde os casais deslizam
914
01:32:56,821 --> 01:33:01,958
para todo o sempre
915
01:33:01,959 --> 01:33:06,495
Dan�ando entre as nuvens
916
01:33:06,496 --> 01:33:10,758
rindo na chuva
917
01:33:10,759 --> 01:33:14,331
Olhos que n�o v�em mentiras
918
01:33:14,332 --> 01:33:19,144
Cora��es que n�o sentem dor
919
01:33:19,145 --> 01:33:22,453
Espero que n�o
seja tarde demais
920
01:33:22,454 --> 01:33:27,049
N�s fomos mais que amigos
921
01:33:27,050 --> 01:33:30,999
E eu mal posso esperar
922
01:33:31,000 --> 01:33:36,804
At� nos encontrarmos de novo
923
01:33:36,805 --> 01:33:39,859
N�s nunca dan�amos.
924
01:33:39,860 --> 01:33:44,237
N�s nunca dan�amos
925
01:33:45,323 --> 01:33:48,673
N�s nunca dan�amos
926
01:33:48,674 --> 01:33:53,036
a noite toda.
927
01:33:54,003 --> 01:33:57,095
N�s nunca dan�amos.
928
01:33:57,943 --> 01:34:01,807
N�s nunca dan�amos
929
01:34:05,202 --> 01:34:10,180
N�s nunca dan�amos
a noite toda.
930
01:34:28,693 --> 01:34:32,606
Se voc� n�o sabe mesmo
931
01:34:32,889 --> 01:34:37,001
onde quer chegar
932
01:34:37,106 --> 01:34:40,486
N�o faz diferen�a
933
01:34:40,487 --> 01:34:45,414
Que estrada deve seguir
934
01:34:45,751 --> 01:34:48,992
Espero que n�o
seja tarde demais
935
01:34:48,993 --> 01:34:53,874
N�s fomos mais que amigos
936
01:34:54,452 --> 01:34:57,499
E eu mal posso esperar
937
01:34:57,500 --> 01:35:03,099
At� nos encontrarmos
outra vez
938
01:35:03,118 --> 01:35:06,994
N�s nunca dan�amos.
939
01:35:07,019 --> 01:35:10,202
N�s nunca dan�amos
940
01:35:11,424 --> 01:35:14,839
N�s nunca dan�amos
941
01:35:14,840 --> 01:35:19,765
a noite toda.
942
01:35:20,278 --> 01:35:22,888
N�s nunca dan�amos.
943
01:35:24,299 --> 01:35:28,139
N�s nunca dan�amos
944
01:35:28,998 --> 01:35:32,200
N�s nunca dan�amos
945
01:35:32,201 --> 01:35:36,557
a noite toda
946
01:35:59,118 --> 01:36:02,558
N�s nunca dan�amos.
947
01:36:03,151 --> 01:36:06,859
N�s nunca dan�amos
948
01:36:07,729 --> 01:36:10,979
N�s nunca dan�amos
949
01:36:10,980 --> 01:36:15,271
a noite toda.
950
01:36:16,226 --> 01:36:19,369
N�s nunca dan�amos.
951
01:36:20,457 --> 01:36:24,046
N�s nunca dan�amos
952
01:36:24,926 --> 01:36:28,165
N�s nunca dan�amos
953
01:36:28,166 --> 01:36:33,224
a noite toda.
70368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.