All language subtitles for Made in Heaven - Hilfe meine Braut ist ein Engel (1987)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,251 --> 00:00:11,081 A hist�ria que voc� ver� poderia ser verdadeira. 2 00:00:11,082 --> 00:00:14,166 Voc� pode at� conhecer alguns dos personagens. 3 00:00:33,603 --> 00:00:39,247 Paix�o Eterna 4 00:00:41,079 --> 00:00:43,726 Eu era um cara convencido. 5 00:00:44,353 --> 00:00:46,864 N�o me conformava em n�o t�-la. 6 00:00:49,420 --> 00:00:53,507 Voc� me ama? Voc� me ama. 7 00:00:53,508 --> 00:00:57,185 N�o v�. Todo o tempo desde o come�o... 8 00:00:59,596 --> 00:01:01,875 Voc� n�o adora isso? 9 00:01:01,876 --> 00:01:05,626 Devlin, tenho medo. N�o posso. 10 00:01:05,627 --> 00:01:08,500 Me deram p�lulas para dormir. 11 00:01:08,501 --> 00:01:10,896 Mantenha-se acordada. Continue falando. 12 00:01:10,897 --> 00:01:12,627 O que est�o fazendo aqui? O que � isso? 13 00:01:12,628 --> 00:01:15,237 Nossa vida � t�o sem gra�a. 14 00:01:15,802 --> 00:01:18,896 Espere um pouco. N�o h� lugar. 15 00:01:18,897 --> 00:01:21,541 Tem que me levar. Me vigiam. Problema seu. 16 00:01:28,262 --> 00:01:29,806 Fim 17 00:01:29,807 --> 00:01:31,869 N�o foi �timo? Adorei 18 00:01:31,870 --> 00:01:35,305 Est� com fome? Vamos comer. 19 00:01:35,998 --> 00:01:38,225 N�o foi rom�ntico? Tome. 20 00:01:38,226 --> 00:01:39,808 Pegue. O qu�? 21 00:01:41,143 --> 00:01:44,285 O que achou? Gostou? 22 00:01:44,286 --> 00:01:46,987 Olhe s�. Obrigada. 23 00:02:03,288 --> 00:02:04,846 O que est�o olhando? 24 00:02:05,501 --> 00:02:08,565 Lembra-se de quando fui despedida da confeitaria? 25 00:02:08,566 --> 00:02:10,988 N�o fui despedido, Brenda. Ele me liberou. 26 00:02:10,989 --> 00:02:13,927 Meu filho n�o foi despedido. Hoje sou a melhor 27 00:02:13,928 --> 00:02:15,990 cabelereira do Jimmy's. 28 00:02:16,720 --> 00:02:18,863 Devo procurar emprego no Jimmy's? 29 00:02:24,169 --> 00:02:27,549 Meu garoto n�o foi despedido. Sabe o que deveria fazer? 30 00:02:27,550 --> 00:02:30,646 S�rio. Ligue para o Orrin. Sabia que ia... 31 00:02:30,647 --> 00:02:32,272 O Orrin � um cretino. �. 32 00:02:32,273 --> 00:02:33,756 Sei, mas... Um bosta. 33 00:02:33,757 --> 00:02:36,277 O Orrin sempre foi um cretino. Sempre. 34 00:02:36,657 --> 00:02:39,099 N�o se pede isso para um cara daqueles. 35 00:02:43,410 --> 00:02:46,701 Voc� tem um terno? Vou comprar um. 36 00:02:46,702 --> 00:02:49,611 Precisa de mais de um. Ent�o comprarei dois. 37 00:02:50,226 --> 00:02:53,809 N�o acredito que queira ser um caixa. Conhe�o voc�. 38 00:02:54,485 --> 00:02:56,681 Quero, Orrin. Quero mesmo. 39 00:02:57,210 --> 00:03:00,518 Preciso pensar na imagem do banco. 40 00:03:00,519 --> 00:03:02,836 Afinal trata-se do dinheiro de outras pessoas. 41 00:03:02,837 --> 00:03:06,872 Sou honesto, Orrin. Pode ligar para o Bob Williams. 42 00:03:06,873 --> 00:03:09,418 Ele demitiu voc�. Ele me liberou. 43 00:03:09,419 --> 00:03:11,835 Bem... 44 00:03:15,350 --> 00:03:17,529 Preciso de um emprego, Orrin. 45 00:03:18,621 --> 00:03:22,766 Sinceramente acho que n�o se adaptaria aqui conosco. 46 00:03:22,767 --> 00:03:24,234 Voc� � um cretino, Orrin. 47 00:03:24,235 --> 00:03:28,200 Era cretino da escola. � cretino agora. 48 00:03:28,201 --> 00:03:30,721 E n�o me importa quantos ternos tenha... 49 00:03:30,722 --> 00:03:32,727 ... sempre ser� um cretino. 50 00:03:51,217 --> 00:03:55,028 Bob Elroy tem um Buick lindo no estacionamento. 51 00:03:56,346 --> 00:03:58,494 Um quatro portas verde, lindo. Verde? 52 00:03:58,495 --> 00:04:00,800 Isso mesmo. Eu gosto. 53 00:04:00,801 --> 00:04:02,644 Muito bonito. 54 00:04:04,985 --> 00:04:07,382 Sa�de. Sa�de. Obrigada. 55 00:04:08,183 --> 00:04:10,669 Sabe de uma coisa..? Hum? 56 00:04:11,647 --> 00:04:13,674 Estava pensando em... 57 00:04:14,210 --> 00:04:16,729 pegar aquele carro... 58 00:04:17,395 --> 00:04:19,017 e voc� e eu... 59 00:04:20,054 --> 00:04:22,209 irmos para a Calif�rnia... 60 00:04:22,908 --> 00:04:26,652 Voc� abre um sal�o de beleza e eu arrumo um emprego. 61 00:04:26,810 --> 00:04:30,247 Come�ar�amos a vida juntos e... Mike, querido! 62 00:04:31,198 --> 00:04:34,007 Mike! Sim? 63 00:04:34,510 --> 00:04:37,136 Jimmy me pediu em casamento. 64 00:04:38,639 --> 00:04:41,603 Estava esperando voc� arrumar emprego para contar. 65 00:04:48,032 --> 00:04:49,594 E o que respondeu? 66 00:04:50,575 --> 00:04:55,759 Eu...acho que disse sim. 67 00:05:00,790 --> 00:05:04,542 Disse sim? Disse. 68 00:05:15,043 --> 00:05:16,965 Cuide-se, m�e. 69 00:05:18,624 --> 00:05:20,483 Comporte-se, Mikey. Certo. 70 00:05:29,652 --> 00:05:31,497 Obrigado por tudo. 71 00:05:31,947 --> 00:05:34,410 Sua m�e e eu achamos que precisar� disso. 72 00:05:34,411 --> 00:05:36,457 Est� tudo bem, pai. Aceite. 73 00:05:36,650 --> 00:05:39,302 Sinto n�o ter conseguido lhe arranjar um emprego. 74 00:05:44,788 --> 00:05:46,794 Adeus, filho. 75 00:05:52,030 --> 00:05:54,175 Cuidem um do outro. 76 00:05:58,485 --> 00:06:00,035 Vamos, Skunk. 77 00:06:35,280 --> 00:06:38,365 Puxa, Skunk. Precisava soltar outro pum? 78 00:06:39,643 --> 00:06:42,315 Podia abrir a janela quando perceber que vai soltar um. 79 00:06:42,316 --> 00:06:43,966 Socorro! 80 00:07:00,058 --> 00:07:02,261 Socorro! Ajudem a minha m�e. 81 00:07:02,262 --> 00:07:04,850 Tem crian�as no carro. 82 00:07:15,649 --> 00:07:17,214 Socorro! 83 00:07:19,628 --> 00:07:21,178 Venha aqui. 84 00:07:29,399 --> 00:07:31,261 Ajude-os. 85 00:07:37,278 --> 00:07:38,828 D�-me a sua m�o. Ajude-me! 86 00:07:39,451 --> 00:07:42,626 Vamos!. Peguei voc�. 87 00:09:15,190 --> 00:09:17,166 Ol�, Mikey. 88 00:09:18,942 --> 00:09:22,369 Tia Lisa... Tia Lisa? 89 00:09:25,707 --> 00:09:29,169 Disseram que voc� chegaria hoje. Vim te buscar. 90 00:09:29,955 --> 00:09:34,150 Mas voc� morreu. Voc� tamb�m. Bem-vindo ao c�u. 91 00:09:34,151 --> 00:09:37,621 Vista isso. N�o aguento mais v�-lo de bunda de fora. 92 00:09:37,622 --> 00:09:40,212 N�o, n�o. Eu sa� daquele carro. Eu... 93 00:09:40,213 --> 00:09:42,251 Eu n�o me afoguei. Sou bom nadador. 94 00:09:42,252 --> 00:09:43,802 Mikey... 95 00:09:44,045 --> 00:09:47,600 N�o! N�o me afoguei! Por favor, n�o complique. 96 00:09:47,601 --> 00:09:50,665 Sou sua parente mais pr�xima Por isso me mandaram te encontrar. 97 00:09:50,666 --> 00:09:52,813 Est� tudo errado. Quero falar com o encarregado j�. 98 00:09:52,814 --> 00:09:55,366 Agora mesmo. Pode me ouvir? Agora n�o d�. 99 00:09:55,367 --> 00:09:58,894 Vou te contar uma coisa. O nome dele � Emmet Humbird... 100 00:09:58,895 --> 00:10:01,450 e ele odeia falar com rec�m-chegados. 101 00:10:02,047 --> 00:10:04,693 Me recuso a acreditar nisso! N�o estou morto! 102 00:10:04,694 --> 00:10:07,165 Mikey, voc� esticou as canelas. Est� morto. 103 00:10:07,166 --> 00:10:08,749 Estou morto! 104 00:10:11,096 --> 00:10:15,314 Mikey, n�o... n�o... 105 00:10:16,325 --> 00:10:18,224 Droga. Estou morto. 106 00:10:19,400 --> 00:10:22,797 N�o quero ficar morto. � uma aventura maravilhosa. 107 00:10:22,798 --> 00:10:24,862 Vamos. Vamos nessa! 108 00:10:27,757 --> 00:10:29,805 Como vai sua m�e? Ela est� bem. 109 00:10:29,806 --> 00:10:32,908 Estava bem at� acontecer isso. isso. N�o se preocupe. 110 00:10:32,909 --> 00:10:34,247 Ela � de ferro. 111 00:10:34,248 --> 00:10:37,398 Ela conseguiu aquela mob�lia? O qu�? 112 00:10:48,879 --> 00:10:50,683 Meu jeito preferido de viajar para c�. 113 00:10:50,684 --> 00:10:53,122 � s� pensar para onde quer ir e est� l�. 114 00:10:53,123 --> 00:10:59,061 Bem, d� para voar, claro. E h� carros, cavalos, mas eu... 115 00:11:00,265 --> 00:11:04,920 Mike. Sei que est� cansado. Vou mostrar-lhe o seu quarto. 116 00:11:05,686 --> 00:11:08,222 � seu enquanto quiser. 117 00:11:08,503 --> 00:11:12,926 Tente descansar. Dormi dias quando cheguei aqui. 118 00:11:12,927 --> 00:11:14,694 Quem pintou isso? 119 00:11:15,064 --> 00:11:17,294 Eu. Gosta? Muita gente gosta. 120 00:11:17,295 --> 00:11:20,563 Sim, s�o bacanas. N�o sabia que pintava. 121 00:11:20,564 --> 00:11:24,803 Na terra n�o, mas aqui sim. Nem sei porqu�. 122 00:11:24,804 --> 00:11:28,879 Um dia, peguei o pincel e pronto. 123 00:11:28,880 --> 00:11:32,280 N�o � que eu tenha resolvido ser pintora, n�o � assim. 124 00:11:32,281 --> 00:11:37,018 �... n�o sei! 125 00:11:37,019 --> 00:11:40,809 Talvez seja uma recompensa por ter sido t�o sem talento na terra. 126 00:11:41,396 --> 00:11:43,164 Agora, descanse. 127 00:11:45,868 --> 00:11:50,697 Leva um tempo, Mikey. Mas vai acabar percebendo onde est�. 128 00:11:50,897 --> 00:11:53,166 Estarei a� fora, se precisar. 129 00:12:04,800 --> 00:12:06,466 Estou morto. 130 00:12:13,830 --> 00:12:16,961 Mikey. O que h�? N�o consegue dormir? 131 00:12:18,114 --> 00:12:22,136 N�o. O que vamos fazer? 132 00:12:22,137 --> 00:12:25,304 Bem. N�o sei. Talvez dar um passeio. 133 00:12:25,305 --> 00:12:28,737 Tem algum amigo que gostaria de visitar? 134 00:12:32,416 --> 00:12:36,305 Quer dizer... amigos mortos? Claro, Mikey. 135 00:12:40,186 --> 00:12:42,242 � uma boa id�ia. Fa�a o seguinte. 136 00:12:42,243 --> 00:12:45,124 Pense no rosto do seu amigo. 137 00:12:45,125 --> 00:12:47,978 Imagine estar com ele. E isso � tudo. 138 00:12:47,979 --> 00:12:49,796 Mesmo? Isso. 139 00:12:51,585 --> 00:12:55,328 Tem certeza de que n�o quer s� flutuar? Ou dirigir? 140 00:12:55,329 --> 00:12:58,183 Eles t�m o carro que quiser. N�o. Quero tentar isso. 141 00:12:58,602 --> 00:13:03,787 Agora, quando quiser voltar, pense no meu rosto ou nesta sala. 142 00:13:03,788 --> 00:13:05,725 Certo? Certo. 143 00:13:06,430 --> 00:13:09,025 Ent�o v� em frente. Vou trabalhar. 144 00:13:19,794 --> 00:13:22,223 Sinto muito por isso. Tudo bem. 145 00:13:22,224 --> 00:13:24,479 Acho que pensei em voltar cedo demais. 146 00:13:24,480 --> 00:13:26,944 Est� tudo bem, tudo bem. 147 00:13:28,309 --> 00:13:32,907 Concentre-se ou vou ter que chamar um t�xi. Funcionou. 148 00:13:44,786 --> 00:13:48,176 Que ador�vel, Annie! Webster, quer alguma coisa? 149 00:13:48,688 --> 00:13:49,884 Quando sair de Roma. 150 00:13:49,885 --> 00:13:52,371 Cosmo, seu lanche. Obrigado, mam�e. 151 00:14:00,062 --> 00:14:03,224 Desculpe, n�o vi a porta. Desculpe. 152 00:14:04,223 --> 00:14:06,429 Sou Mike Shea. Ol� Mike. 153 00:14:06,430 --> 00:14:08,003 Procuro meu amigo Larry Pulsky. 154 00:14:08,004 --> 00:14:11,018 Acredito que errou de casa, mas tudo bem. 155 00:14:11,019 --> 00:14:14,227 Larry e eu servimos o ex�rcito juntos em Omaha Beach. 156 00:14:15,085 --> 00:14:18,450 Ele est� em algum lugar. acontece para todos n�s. 157 00:14:18,451 --> 00:14:19,718 Quer um sandu�che? 158 00:14:19,719 --> 00:14:24,275 Voc� s� precisa se concentrar em seu amigo Larry Pulsky 159 00:14:24,276 --> 00:14:27,965 como ele era, e tudo estar� bem, Mike Shea. 160 00:14:31,906 --> 00:14:34,362 Muito prazer, Mike. Apare�a. 161 00:14:36,263 --> 00:14:40,146 Talvez eu possa ajud�-lo. Sou uma guia. 162 00:14:41,923 --> 00:14:45,415 Annie Packert. Ol�. 163 00:14:48,158 --> 00:14:51,791 Agora, pense no seu amigo. Mike. 164 00:14:53,002 --> 00:14:55,220 Pronto? Sim. 165 00:14:55,856 --> 00:14:59,460 Um rapaz t�o bonito. Quero te mostrar uma coisa. 166 00:14:59,850 --> 00:15:01,747 J� conhe�o isso. 167 00:15:02,874 --> 00:15:05,045 Qualquer coisa que imagina, acontece. 168 00:15:05,046 --> 00:15:08,761 E algo que esteja no c�u, no fim, voltar� � terra. 169 00:15:08,762 --> 00:15:11,546 Nada se perde, entende? 170 00:15:17,222 --> 00:15:21,145 Isso � uma escola? Isso mesmo. 171 00:15:22,035 --> 00:15:24,604 Mas... ent�o essas crian�as est�o... 172 00:15:24,605 --> 00:15:26,357 ... e podemos ter o rei e a rainha. 173 00:15:31,418 --> 00:15:34,167 Oi. Oi, Annie. 174 00:15:38,272 --> 00:15:41,148 Bem, preciso ir agora. O qu�? 175 00:15:41,149 --> 00:15:42,149 Por qu�? 176 00:15:42,150 --> 00:15:45,335 Bem... voc� n�o � o �nico rec�m-chegado. 177 00:15:48,326 --> 00:15:51,442 Annie... Eu sei. 178 00:15:53,444 --> 00:15:55,473 Gosto de voc� tamb�m. 179 00:16:13,052 --> 00:16:15,148 De onde veio a luz? 180 00:16:15,149 --> 00:16:18,087 De diferentes objetos atr�s da lousa. 181 00:16:22,430 --> 00:16:25,804 Conseguem dizer ornitologia? Ornitologia. 182 00:16:25,805 --> 00:16:29,300 �timo. � todo o latim que v�o precisar, n�o se preocupem. 183 00:16:30,162 --> 00:16:33,946 Essas s�o araras azuis e amarelas. S�o encontradas no Surinaw. 184 00:16:33,947 --> 00:16:37,894 A parte norte da �frica do Sul. V�o reconhecer o pio. 185 00:16:37,895 --> 00:16:41,405 As cacatuas. Se conseguirem v�-las, estar�o na Austr�lia. 186 00:16:41,406 --> 00:16:43,099 Esta � uma arara de crista amarela. 187 00:16:43,100 --> 00:16:44,718 Jambo! 188 00:16:45,804 --> 00:16:49,655 Vamos na cratera Ungaro Ungaro. Alguns precip�cios... 189 00:16:51,527 --> 00:16:53,522 Por enquanto est� bom. Quando eu voltar 190 00:16:53,523 --> 00:16:57,364 quero ver novos programas certo, meus anjinhos? 191 00:16:58,870 --> 00:17:03,616 Com licen�a. Estou procurando Larry Pulsky. 192 00:17:06,781 --> 00:17:09,979 Nossa! O que � isso? Pulsky voltou. 193 00:17:12,795 --> 00:17:16,772 Perd�o. Voltou para onde? Para a terra. 194 00:17:16,773 --> 00:17:18,441 Ningu�m lhe contou? 195 00:17:19,270 --> 00:17:20,741 A gente volta para a terra? 196 00:17:20,742 --> 00:17:23,026 Claro. Larry Pulsky � um beb� de novo. 197 00:17:23,027 --> 00:17:27,064 Mas voc� vai adorar ficar aqui. A gente faz coisas �timas. 198 00:17:27,100 --> 00:17:29,260 Bom dia para voc�, Guy. Freddie! 199 00:17:29,261 --> 00:17:30,813 Joga cr�quete com a gente antes do ch�? 200 00:17:30,814 --> 00:17:31,814 Adoraria. 201 00:17:31,815 --> 00:17:34,421 Traga seu amigo. Rapaz robusto. 202 00:17:34,422 --> 00:17:35,972 O que eu te disse? 203 00:17:36,577 --> 00:17:39,049 Por quanto tempos ficamos at� voltarmos para a terra? 204 00:17:39,050 --> 00:17:40,557 Bem. Cada caso � um caso. 205 00:17:40,558 --> 00:17:42,563 Soube de um cara que ficou aqui uma hora. 206 00:17:42,564 --> 00:17:44,471 E gente que ficou milhares de anos. 207 00:17:44,472 --> 00:17:47,715 Eu estou s� h� oito anos, n�o tem tempo certo. 208 00:17:47,716 --> 00:17:49,188 Sem tempo certo. N�o sabe? 209 00:17:49,189 --> 00:17:51,227 E quem quer saber? Guy Blanchard. 210 00:17:51,228 --> 00:17:52,591 Mike Shea. Rec�m-chegado. 211 00:17:52,592 --> 00:17:54,142 Muito prazer. 212 00:17:59,329 --> 00:18:03,047 Sinto-me cansado de repente. Foi uma semana terr�vel. 213 00:18:03,973 --> 00:18:06,881 E agora isso. N�o se morre todos os dias. 214 00:18:08,721 --> 00:18:12,091 Vou entregar isso e voltar para a minha aula de mente eletr�nica. 215 00:18:12,092 --> 00:18:15,233 Mas podemos sair qualquer noite para tomar umas cervejas. 216 00:18:16,097 --> 00:18:17,647 At� mais! 217 00:18:19,099 --> 00:18:21,059 A gente volta. 218 00:18:24,420 --> 00:18:27,876 Oi Annie. Ol� Mikey. 219 00:18:27,877 --> 00:18:31,696 Como foi na escola? Foi �timo. 220 00:18:34,261 --> 00:18:36,586 Gostaria de descobrir um segredo? 221 00:18:36,908 --> 00:18:38,622 Annie! 222 00:18:44,600 --> 00:18:47,320 Annie? ANNIE! 223 00:18:47,866 --> 00:18:49,698 Apenas solte sua imagina��o. 224 00:18:51,306 --> 00:18:55,253 Quando ficar bom nisso, pode imaginar coisas que n�o existem. 225 00:18:55,254 --> 00:18:58,766 E ent�o imaginar como faz�-las funcionar. 226 00:18:59,386 --> 00:19:03,965 Conseguirei fazer isso? N�o sei. 227 00:19:05,489 --> 00:19:07,247 Claro que vai. 228 00:19:27,256 --> 00:19:29,581 Voc� � Deus? 229 00:19:33,051 --> 00:19:37,256 �? N�o. S� ajudo Emmett. 230 00:19:37,257 --> 00:19:39,427 Emmett � Deus? 231 00:19:40,655 --> 00:19:43,059 N�o, ele s� coordena as coisas. 232 00:19:46,048 --> 00:19:50,426 Mas existe um Deus? Claro. 233 00:19:52,719 --> 00:19:54,329 Que bom. 234 00:19:56,336 --> 00:19:58,517 Preciso ir agora. 235 00:20:01,357 --> 00:20:05,115 Ent�o � s� imaginar. Certo? Certo. 236 00:20:05,116 --> 00:20:10,943 E se eu imaginar algo ruim? 237 00:20:10,944 --> 00:20:14,403 N�o � poss�vel. Voc� est� no c�u. 238 00:20:14,404 --> 00:20:16,771 Se conseguisse, estaria em outro lugar? 239 00:20:47,180 --> 00:20:49,888 Mike? N�o � o pequeno Mike Shea? 240 00:20:49,889 --> 00:20:52,730 Sim. Al Bjornstead. Era o carteiro. 241 00:20:52,731 --> 00:20:54,987 Sr. Bjornstead! Como vai? 242 00:20:54,988 --> 00:20:59,382 Ficamos tristes quando morreu. Fui ao seu enterro. Foi lindo. 243 00:20:59,383 --> 00:21:03,144 Devia ter ido. Todo... Todo mundo foi. 244 00:21:03,145 --> 00:21:05,077 Se n�o se importa, como foi que voc� morreu? 245 00:21:05,078 --> 00:21:06,752 Todos querem saber. Me afoguei. 246 00:21:06,753 --> 00:21:09,668 Sabia que tem muita gente de Sunbury aqui? 247 00:21:09,669 --> 00:21:11,762 Alguns voc� conhece. � verdade? 248 00:21:11,763 --> 00:21:13,408 Claro. Quando estiver a fim, gostar�amos 249 00:21:13,409 --> 00:21:15,717 que nos desse novidades. �timo. 250 00:21:15,718 --> 00:21:17,467 Seria �timo. Com muito prazer. 251 00:21:27,235 --> 00:21:29,554 Tia Lisa? Sim? 252 00:21:32,388 --> 00:21:35,576 Colocou isso no meu quarto? N�o. 253 00:21:58,851 --> 00:22:01,461 Emmett Humbird. Prazer em conhec�-lo. 254 00:22:03,795 --> 00:22:05,936 N�o sou bem o que esperava, sou? 255 00:22:05,937 --> 00:22:08,567 Ol� Emmett. Oi Lisa. Como vai a pintura? 256 00:22:08,568 --> 00:22:11,153 Quando vier jantar, ver�. Quando me convidar, virei. 257 00:22:11,154 --> 00:22:12,558 Acabei de convidar. 258 00:22:12,559 --> 00:22:16,506 S� vim ver se o Mike tem alguma pergunta. 259 00:22:17,472 --> 00:22:20,507 Agora que o menino parou de chorar e se adaptou voc� aparece 260 00:22:20,508 --> 00:22:23,600 Bem. Voc� trabalhou melhor do que eu, Lisa. 261 00:22:24,780 --> 00:22:26,715 Tem alguma pergunta, Mike? 262 00:22:26,716 --> 00:22:29,925 Algo que n�o tenha entendido e ache que deveria 263 00:22:32,454 --> 00:22:34,759 Esta p� aqui. Mencionei esta p� duas vezes. 264 00:22:34,760 --> 00:22:37,115 Deve ser algo, ent�o. Sabe o qu�? 265 00:22:37,116 --> 00:22:40,652 N�o. Isso � s� com voc�. 266 00:22:40,653 --> 00:22:43,260 Acha que vou lev�-la comigo? Quando eu... 267 00:22:43,261 --> 00:22:46,877 Provavelmente n�o. Talvez a id�ia esteja na p�. 268 00:22:46,878 --> 00:22:50,216 Talvez algo musical como uma guitarra ou trompete. 269 00:22:50,217 --> 00:22:54,579 Sabe, Mike, poucas almas levam a id�ia completa de volta. 270 00:22:54,580 --> 00:22:58,394 Quase sempre, s�o s� pedacinhos de id�ias. 271 00:22:59,252 --> 00:23:03,011 Em geral, algo que nunca viram ou ouviram 272 00:23:03,012 --> 00:23:06,880 mas que est� no ar. Por a�. 273 00:23:07,054 --> 00:23:10,133 � o lado bom do sistema, Mike. 274 00:23:11,286 --> 00:23:14,480 O que voc� escolhe fazer com ela voltando para l� � com voc�. 275 00:23:14,481 --> 00:23:15,534 Algo mais? 276 00:23:15,535 --> 00:23:19,538 N�o...s� espero imaginar algo novo. 277 00:23:19,539 --> 00:23:21,426 Se voc� realmente quiser, vai conseguir. 278 00:23:21,427 --> 00:23:23,656 Mas Annie j� deve ter lhe dito. 279 00:23:23,657 --> 00:23:28,853 Annie �...Ela � especial, Mike. 280 00:23:28,854 --> 00:23:31,250 Sim, ela �. �. 281 00:23:31,251 --> 00:23:33,231 Vai se dar muito bem aqui, Mike. 282 00:23:40,930 --> 00:23:43,143 De onde voc� �? Daqui. 283 00:23:43,144 --> 00:23:45,730 Sou uma alma nova. Nunca estive na terra. 284 00:23:45,731 --> 00:23:47,690 Nunca esteve? N�o. 285 00:23:47,691 --> 00:23:49,970 Ent�o seus pais fizeram aqui? 286 00:23:50,439 --> 00:23:53,651 Pelo menos duas vezes. Tenho um irm�o. 287 00:23:59,589 --> 00:24:02,215 J� esteve na Calif�rnia? 288 00:24:02,744 --> 00:24:07,893 N�o, mas estava indo, quando fui desviado. 289 00:24:09,255 --> 00:24:11,160 Nasceu mesmo aqui? 290 00:24:11,848 --> 00:24:14,189 J� esteve na Nova Guin�? 291 00:24:28,612 --> 00:24:32,244 Eu disse que podia fazer isso? N�o. 292 00:24:35,292 --> 00:24:38,931 Pensei que o c�u fosse anjos com asas 293 00:24:38,932 --> 00:24:42,654 tocando harpas nas nuvens. 294 00:24:42,655 --> 00:24:46,386 Eles existem. S�o velhos deuses. 295 00:24:50,264 --> 00:24:51,814 O qu� foi? 296 00:24:58,963 --> 00:25:00,851 Essa � a minha casa. 297 00:25:02,089 --> 00:25:04,968 Essa � a minha casa. Cresci nessa casa. 298 00:25:04,969 --> 00:25:07,795 Quer entrar? Podemos? 299 00:25:25,632 --> 00:25:27,806 Olhe s�. � t�o real. 300 00:25:33,412 --> 00:25:36,512 Comprei esse sof� para a minha m�e quando estava no ex�rcito. 301 00:25:37,494 --> 00:25:39,797 Mandei da Filad�lfia. 302 00:25:47,885 --> 00:25:49,959 Meus sapatinhos de beb�. 303 00:25:51,216 --> 00:25:53,167 Sapatos de metal. 304 00:26:39,830 --> 00:26:43,750 Ol�! M�e? 305 00:26:53,417 --> 00:26:55,332 C�u. 306 00:27:09,188 --> 00:27:11,062 Gostava da terra? 307 00:27:11,063 --> 00:27:14,314 Sim. N�o estava pronto para ir embora. 308 00:27:22,447 --> 00:27:25,725 Eu disse que podia fazer isso? N�o. 309 00:27:25,726 --> 00:27:28,170 Fa�a de novo. Depois. 310 00:27:41,677 --> 00:27:44,086 COM AMOR, MIKE. 311 00:27:49,061 --> 00:27:52,631 Annie? Ol� Mike. 312 00:27:52,632 --> 00:27:55,588 Em que est� pensando? Voc�. 313 00:27:55,589 --> 00:27:58,866 Mesmo? Que legal. 314 00:27:59,654 --> 00:28:02,766 Tentei pensar numa id�ia, mas fico pensando em voc�. 315 00:28:02,767 --> 00:28:06,549 N�o estou reclamando. Gosto de pensar em voc�. 316 00:28:07,657 --> 00:28:10,114 Certo. Tchau. 317 00:28:10,115 --> 00:28:13,380 Espere. Mais uma coisa. 318 00:28:13,381 --> 00:28:16,733 Acho que estou apaixonado por voc�. 319 00:28:20,446 --> 00:28:22,210 Annie? 320 00:28:24,674 --> 00:28:27,183 Deixei voc� nervoso, n�o deixei? 321 00:28:29,515 --> 00:28:31,310 Sim. 322 00:28:32,325 --> 00:28:34,106 O que voc� acha? 323 00:28:35,241 --> 00:28:39,204 Acho que devemos nos ver bastante. 324 00:28:52,556 --> 00:28:54,310 Voc� j� fez amor? 325 00:28:55,665 --> 00:29:00,473 J�. E voc�? N�o. 326 00:29:04,981 --> 00:29:09,403 Faria amor comigo? Sim. 327 00:29:11,149 --> 00:29:15,342 Estou feliz que tenha morrido. Eu tamb�m. 328 00:29:49,887 --> 00:29:52,055 Tia Lisa? Aqui. 329 00:30:00,607 --> 00:30:04,481 Acho que quero morar sozinho. �timo. 330 00:30:10,607 --> 00:30:14,405 Adoro voc�, tia Lisa. �timo. 331 00:30:22,007 --> 00:30:25,274 Minha nova cria��o. Gosta? 332 00:30:25,275 --> 00:30:26,953 Claro. Jura? 333 00:30:29,445 --> 00:30:32,263 Inventamos brinquedos educativos por aqui. 334 00:30:32,400 --> 00:30:35,068 Fazemos estes brinquedos para aprendizado 335 00:30:35,069 --> 00:30:39,999 Brinquedos de criatividade. Fazemos inter-brinquedos... 336 00:30:40,000 --> 00:30:42,744 Annie! Est� me ouvindo? 337 00:30:45,859 --> 00:30:47,636 Annie, tive uma id�ia. 338 00:30:48,033 --> 00:30:51,121 Os melhores brinquedos. �timo. O que �? 339 00:30:51,122 --> 00:30:53,107 J� disse, os brinquedos. 340 00:30:53,108 --> 00:30:55,620 Quero contar pessoalmente porque envolve voc�. 341 00:30:55,621 --> 00:30:58,056 � algo para n�s dois, mas quero aprimorar primeiro. 342 00:30:58,057 --> 00:31:02,234 Annie, estou com saudades. 343 00:31:15,393 --> 00:31:19,393 Fique de olho nos brinquedos, Annie. � disso que voc� entende. 344 00:32:39,170 --> 00:32:43,196 Annie, quero me casar com voc�. 345 00:32:43,197 --> 00:32:45,913 Segundo os c�us, j� estamos. 346 00:32:45,914 --> 00:32:48,326 S�rio? Bem... 347 00:32:49,563 --> 00:32:51,969 Ent�o voc� se importaria de fazer um casamento? 348 00:32:51,970 --> 00:32:55,623 Ficar�amos na frente de um monte de gente e... 349 00:32:55,624 --> 00:33:00,256 ...diria que me ama e eu diria que te amo? 350 00:33:00,257 --> 00:33:01,904 Gostaria muito disso. 351 00:33:01,905 --> 00:33:04,615 Eu ficaria apavorada. 352 00:33:06,952 --> 00:33:11,163 Espero na sua frente at� a Annie chegar e depois... 353 00:33:11,164 --> 00:33:14,060 Voc� me pegunta se eu recebo Annie? 354 00:33:14,061 --> 00:33:18,918 Eu digo sim, da� voc� lhe pergunta se ela me recebe. 355 00:33:19,565 --> 00:33:22,604 Sempre quis fazer isso. Espero que me lembre. 356 00:33:22,605 --> 00:33:25,057 Estou t�o animada! 357 00:33:25,058 --> 00:33:30,240 Esta n�o � a minha �rea, mas entreguei os convites pessoalmente. 358 00:33:31,576 --> 00:33:35,335 De qual ela vai gostar mais? Esse aqui. 359 00:33:38,230 --> 00:33:41,667 Tomara que o bolo n�o caia. Nunca aconteceu. 360 00:33:41,668 --> 00:33:45,140 Esta � uma op��o de m�sica. N�o � definitivo. 361 00:33:45,141 --> 00:33:46,544 Estamos prontos. 362 00:33:46,545 --> 00:33:49,020 Certo. Est� lindo. 363 00:33:49,021 --> 00:33:51,222 Ainda n�o come�amos. Ainda n�o escutou. 364 00:34:09,430 --> 00:34:13,573 Annie, est� mais bela do que um brinquedo de corda! 365 00:34:13,574 --> 00:34:15,677 Obrigada. 366 00:34:35,683 --> 00:34:37,827 Eu te amo. 367 00:35:13,697 --> 00:35:15,796 � assim que as coisas funcionam, Mike. 368 00:35:15,797 --> 00:35:21,106 Acontece com todo mundo. At� com voc�. 369 00:35:30,141 --> 00:35:34,173 Mike, acho que voc� � quem deveria contar a ela. 370 00:35:42,888 --> 00:35:45,023 Sabe o que nunca fizemos? 371 00:35:47,544 --> 00:35:51,795 N�s nunca... dan�amos. 372 00:35:55,838 --> 00:35:58,939 Vou embora, n�o? 373 00:36:02,187 --> 00:36:04,042 Sim. 374 00:36:12,351 --> 00:36:17,374 N�o fique triste. N�o fique triste, Mike. 375 00:36:32,595 --> 00:36:34,674 Por qu� tem que ser voc�? 376 00:36:38,400 --> 00:36:40,865 N�o � triste. 377 00:36:42,965 --> 00:36:45,482 Vou ser o beb� de algu�m. 378 00:38:05,604 --> 00:38:09,326 Emmett? Sei que pode me ouvir. 379 00:38:11,522 --> 00:38:13,317 Preciso falar com voc�. 380 00:38:23,098 --> 00:38:24,758 Emmett? 381 00:38:29,356 --> 00:38:34,461 Emmett? N�o me bloqueie, Emmett. 382 00:39:28,727 --> 00:39:31,007 A reposta � n�o. 383 00:39:33,863 --> 00:39:35,898 Ela � uma garota? 384 00:39:38,429 --> 00:39:39,983 A resposta tamb�m � n�o. 385 00:39:39,984 --> 00:39:41,785 Ent�o me mande de volta como menino. 386 00:39:41,786 --> 00:39:43,595 N�o posso fazer isso. Pode sim. 387 00:39:43,596 --> 00:39:45,621 Pode fazer qualquer coisa. Sei disso. 388 00:39:45,622 --> 00:39:48,378 Como me achou? O cigarro. 389 00:39:48,379 --> 00:39:51,688 � o �nico aqui que fuma. Que coisa! 390 00:39:52,647 --> 00:39:55,200 Agora que anunciou, vou ter que largar. 391 00:39:55,201 --> 00:39:57,278 N�o estou pedindo para ser vizinho dela. 392 00:39:57,279 --> 00:39:59,326 S� me ponha no mesmo pa�s. Eu a encontro. 393 00:39:59,327 --> 00:40:01,310 Apaixonou-se no c�u. 394 00:40:05,693 --> 00:40:07,672 Vai se apaixonar na terra. 395 00:40:07,673 --> 00:40:09,726 Ficar�o juntos para sempre. 396 00:40:10,858 --> 00:40:13,797 Quando isso vai ser? 397 00:40:13,798 --> 00:40:17,052 Como vou saber? Uma vida... 398 00:40:18,214 --> 00:40:22,160 Talvez duas, duzentas. Como vou saber? 399 00:40:24,107 --> 00:40:27,415 Vai amar de novo. Eu prometo. 400 00:40:34,567 --> 00:40:36,191 N�o! 401 00:40:37,648 --> 00:40:40,495 Sabe Mike, tamb�m me apaixonei. 402 00:40:42,450 --> 00:40:45,568 Quer�amos passar a vida juntos. Ela queria casar. Casamos. 403 00:40:45,569 --> 00:40:47,514 Queria filhos. Tivemos. 404 00:40:49,254 --> 00:40:53,051 Queria que viv�ssemos juntos e morr�ssemos um nos bra�os do outro, 405 00:40:53,052 --> 00:40:55,432 N�o aconteceu, n�o d�. 406 00:40:55,960 --> 00:40:57,972 Ou�a. 407 00:41:00,398 --> 00:41:02,362 Se eu te deixar ir, 408 00:41:04,056 --> 00:41:08,045 N�o h� garantia de que volte para c�. Entendeu? 409 00:41:12,175 --> 00:41:14,993 Sim, entendi. 410 00:41:15,371 --> 00:41:18,189 Mas se acreditar que posso encontr�-la, encontro. 411 00:41:24,106 --> 00:41:27,781 Est� bem, vou te dar 20 anos. � tudo que posso. 412 00:41:27,782 --> 00:41:29,503 � o melhor que posso fazer. 413 00:41:29,504 --> 00:41:33,181 Se n�o ach�-la em 25 anos, 414 00:41:33,692 --> 00:41:35,887 ambos se casar�o com outros. 415 00:41:35,888 --> 00:41:41,790 Mas nunca ser�o completamente felizes. Terr�vel. Desgra�ado. 416 00:41:43,040 --> 00:41:45,739 Se n�o encontr�-la em 30 anos, nunca mais a encontrar�. 417 00:41:45,740 --> 00:41:47,360 Entendeu? 418 00:41:53,475 --> 00:41:55,263 Vou encontr�-la, Emmett. 419 00:41:56,026 --> 00:41:57,659 Vou encontr�-la. 420 00:42:01,139 --> 00:42:03,292 Boa sorte, garoto. 421 00:42:39,214 --> 00:42:41,610 J� pensou no nome, Sra. Barnett? 422 00:42:41,869 --> 00:42:44,583 Elmo. E o nome do pai? 423 00:42:45,688 --> 00:42:47,262 Coloque "amigo". 424 00:42:48,714 --> 00:42:52,991 Oi Elmo. Voc� � um beb� lindo. 425 00:42:54,925 --> 00:42:57,379 Ser� muito feliz, Elmo. 426 00:43:01,555 --> 00:43:03,616 N�o, Elmo. De novo, n�o. 427 00:43:03,617 --> 00:43:07,277 Elmo, quantas vezes j� disse para n�o brincar a�? 428 00:43:07,278 --> 00:43:12,451 Elmo? Seu tio quer dormir. Voc� n�o me ouviu? 429 00:43:12,452 --> 00:43:14,612 Vou te ensinar... Elmo. N�o! espere! 430 00:43:17,108 --> 00:43:20,420 Tio Gus n�o gosta que voc� toque piano. Entende, n�o? 431 00:43:20,421 --> 00:43:22,567 Quero que pare com isso. Seja bonzinho. 432 00:43:22,568 --> 00:43:25,575 Fique aqui brincando. Sinto muito, querido. 433 00:43:25,576 --> 00:43:27,850 Mas tem que ser bonzinho com o tio Gus, entende? 434 00:43:27,851 --> 00:43:29,434 Levei um temp�o para ach�-lo. 435 00:43:29,771 --> 00:43:34,880 Gus? Por que fez isso? N�o precisa bater no menino. 436 00:43:50,646 --> 00:43:53,327 Vai ter que cuidar do papai agora, Ally. 437 00:43:53,328 --> 00:43:54,878 Sim, vov�. 438 00:44:16,649 --> 00:44:19,036 Est� pensando mesmo em largar o ex�rcito? 439 00:44:19,037 --> 00:44:24,351 Sim, andar de base em base n�o � vida para Ally. 440 00:44:25,787 --> 00:44:28,133 Sa�de. Est� ficando resfriada? 441 00:44:28,254 --> 00:44:32,369 Tive uma grande id�ia. Brinquedos que fa�am rir. 442 00:44:32,370 --> 00:44:36,178 O que acha? Brinquedos que fa�am rir. 443 00:44:38,776 --> 00:44:40,524 Quer levar Oswald para a cama com voc�? 444 00:44:40,525 --> 00:44:42,588 N�o, pai. O Mike quer vir. 445 00:44:42,589 --> 00:44:44,664 Quem � Mike? Meu amigo. 446 00:44:44,665 --> 00:44:47,894 Cad� voc�, Mike? Ali. 447 00:44:49,427 --> 00:44:54,656 � um garoto bacana. Venha c�, Mike. 448 00:44:54,657 --> 00:44:59,513 Mike, pode ficar conosco quanto tempo quiser. 449 00:45:04,164 --> 00:45:06,180 Boa noite, querida. Boa noite, papai. 450 00:45:06,181 --> 00:45:08,095 Boa noite, Mike. Boa noite, Mike. 451 00:45:17,628 --> 00:45:20,037 Sou uma crian�a. 452 00:45:20,038 --> 00:45:22,698 Duro um tempo 453 00:45:22,699 --> 00:45:28,296 Voc� n�o pode imaginar o prazer no meu sorriso. 454 00:45:28,297 --> 00:45:30,766 Voc� segura a minha m�o. 455 00:45:30,767 --> 00:45:33,262 Afaga meus cabelos. 456 00:45:33,263 --> 00:45:37,907 � muito divertido ter voc� aqui. 457 00:45:37,908 --> 00:45:43,781 Eu te dou Agora voc� me d�. 458 00:45:43,782 --> 00:45:46,638 Gostaria de saber... 459 00:45:47,097 --> 00:45:48,332 Ei, Elmo. 460 00:45:48,333 --> 00:45:50,024 Boa sorte, cara. 461 00:45:56,296 --> 00:45:59,346 Gary aqui. 19h30. Esteja l�. 462 00:45:59,810 --> 00:46:02,048 Esse cara. � da minha classe. Mesmo? 463 00:46:02,049 --> 00:46:05,003 Com licen�a. Procuro a classe do Larry Pulsky 464 00:46:05,004 --> 00:46:07,213 � uma classe de filme e... 465 00:46:07,214 --> 00:46:09,637 Passe a porta, � esquerda ver� um pr�dio de tijolos. 466 00:46:09,638 --> 00:46:12,076 Vou para l�. Se quiser, te mostro. 467 00:46:12,077 --> 00:46:14,718 Obrigado. Pensei que tivesse literatura. 468 00:46:14,719 --> 00:46:17,261 N�o. Venha. Vejo voc�s depois. 469 00:46:17,262 --> 00:46:20,711 � fora do seu caminho? De jeito nenhum. 470 00:46:21,560 --> 00:46:23,711 Sete e meia, da noite. Esteja l�. 471 00:46:24,857 --> 00:46:28,244 Sou Allyson Chandler. Tom Donnely. 472 00:46:28,245 --> 00:46:31,445 Ol� Tom. Perd�o. Muito prazer. 473 00:46:32,637 --> 00:46:34,328 Voc�...faz filmes? Fa�o. 474 00:46:34,329 --> 00:46:37,410 Estou totalmente obcecado com isso. Quero ser diretor e... 475 00:46:37,411 --> 00:46:38,969 Que bacana! 476 00:46:38,970 --> 00:46:42,921 Falando nisso, sabe da nova onda francesa de diretores? 477 00:46:42,922 --> 00:46:45,694 Sim. Haver� um festival e... 478 00:47:02,316 --> 00:47:03,866 Ei, garoto? 479 00:47:05,145 --> 00:47:06,611 Qu�? 480 00:47:06,612 --> 00:47:08,162 Para onde vai? 481 00:47:10,206 --> 00:47:12,100 N�o sei. 482 00:47:12,767 --> 00:47:14,859 Seja para onde for, vou me dar bem. 483 00:47:16,328 --> 00:47:20,473 Se n�o sabe para onde vai, n�o importa a estrada. 484 00:47:22,223 --> 00:47:23,773 Vamos l�! 485 00:47:33,975 --> 00:47:36,588 Quer caf�? Claro. 486 00:47:59,841 --> 00:48:02,270 Espero que n�o mude de opini�o. 487 00:48:06,971 --> 00:48:09,583 Andy, como vai? 488 00:48:09,627 --> 00:48:11,768 Estou surpreso que tenha vindo. 489 00:48:11,769 --> 00:48:14,096 N�o d� para dizer que � sua filha.� linda. 490 00:48:14,097 --> 00:48:17,604 Eles t�m o mundo todo pela frente. 491 00:48:17,605 --> 00:48:19,834 Espero que ele a ame tanto quanto ela o ama. 492 00:48:24,495 --> 00:48:27,463 Ei Romeu e Julieta. Posso ter a honra? 493 00:48:43,464 --> 00:48:46,351 Tem banheiro aqui? Acho que sim. 494 00:49:01,047 --> 00:49:02,597 Tente. 495 00:49:10,304 --> 00:49:13,031 Onde consguiu a medalha? DMZ. 496 00:49:13,032 --> 00:49:15,197 Esteve l�? 497 00:49:16,305 --> 00:49:18,180 N�o. Vi pela televis�o. 498 00:49:20,521 --> 00:49:23,581 N�o esque�a sua bolsa. Fa�a uma boa viagem. 499 00:49:24,063 --> 00:49:26,331 Isso n�o tem cara de bolsa, tem? N�o. 500 00:49:26,332 --> 00:49:30,526 Voc� n�o teria... espere. Deixe-me ver esses hor�rios. 501 00:49:30,839 --> 00:49:34,913 Elmo! Elmo! Como vai? Bem-vindo, cara! 502 00:49:34,914 --> 00:49:40,242 Que tal uma cerveja? Claro, no bar de topless. 503 00:49:45,419 --> 00:49:47,277 O Sr. McKisick retornou sua liga��o. 504 00:49:47,278 --> 00:49:49,930 O Sr. Flynn quer tomar drinques �s 15h para... 505 00:49:49,931 --> 00:49:52,068 discutir as m�scaras dos brinquedos de corda. 506 00:49:52,599 --> 00:49:56,973 O Sr. Packett pergunta se quer falar num semin�rio. 507 00:49:58,014 --> 00:50:00,196 Tom avisou que trabalhar� at� tarde. 508 00:50:00,197 --> 00:50:02,251 Obrigada. 509 00:50:03,157 --> 00:50:05,899 Ah, seu pai quer v�-la. Tudo bem. obrigada. 510 00:50:05,900 --> 00:50:08,458 N�o sabia que se lembrava do seu amiguinho Mike. 511 00:50:08,459 --> 00:50:10,693 Est� �timo, Eu li. Maravilhoso. 512 00:50:10,694 --> 00:50:12,098 Obrigada. Ally? 513 00:50:12,099 --> 00:50:14,480 Li o manuscrito. Est� bem liter�rio. 514 00:50:14,481 --> 00:50:17,606 Mostrou para todo mundo no escrit�rio? 515 00:50:17,607 --> 00:50:20,078 O que vai fazer com ele? Publique. 516 00:50:20,079 --> 00:50:21,671 Talvez eu publique. 517 00:50:21,672 --> 00:50:27,192 O CUIDADO E A ALIMENTA��O DE MIKE 518 00:52:37,344 --> 00:52:39,007 Pode dar uma olhada nisso? 519 00:52:39,373 --> 00:52:41,784 P�r um pouco de �gua, sei l�. 520 00:52:41,785 --> 00:52:45,063 �gua, ou um pouco de... um pouco de �leo... 521 00:52:45,064 --> 00:52:47,434 N�o trabalha com carros? Trabalha com carros? 522 00:52:47,435 --> 00:52:50,987 N�o. Precisa de um pouco mais que �gua. 523 00:52:51,241 --> 00:52:53,092 N�o, acho que � s� problema de �gua. 524 00:52:53,093 --> 00:52:55,810 Vou dar uma olhada para voc�. 525 00:52:55,811 --> 00:52:57,361 Bem... 526 00:52:58,003 --> 00:52:59,907 Acho que talvez seja a bateria. 527 00:52:59,908 --> 00:53:02,555 Oh, merda! Cuidado com o cigarro, amigo. 528 00:53:10,539 --> 00:53:13,053 Aqui est�. � esse o problema. 529 00:53:13,054 --> 00:53:15,145 �. Totalmente queimado. 530 00:53:15,146 --> 00:53:19,702 Vou dizer. $150. Pe�as e servi�o. 531 00:53:21,365 --> 00:53:23,550 Por seis voc� conserta o r�dio? 532 00:53:23,551 --> 00:53:26,018 Por 6 paus eu n�o trocaria o pneu da minha m�e. 533 00:53:26,019 --> 00:53:29,628 Estou falando de 150 d�lares! Quem pensa que sou? 534 00:53:30,437 --> 00:53:33,967 Saia daqui, Tubar�o. Certo, Lucy. 535 00:53:36,037 --> 00:53:40,489 Lucille. Parece que voc� est� com um problema. 536 00:53:40,490 --> 00:53:41,704 �. 537 00:53:42,300 --> 00:53:47,847 Sabe, acho que posso te ajudar a conseguir grana. 538 00:53:51,756 --> 00:53:54,940 Sabe, Elmo, s� quero que voc� comece uma briga. 539 00:53:54,941 --> 00:53:59,450 Vamos para esse lugar. Haver� umas pessoas l�. 540 00:53:59,747 --> 00:54:01,538 N�o sei quem s�o. 541 00:54:01,539 --> 00:54:07,273 Afinal, eles t�m... se aproveitado de mim. 542 00:54:07,274 --> 00:54:10,271 Roubaram... roubaram dinheiro da minha m�e. 543 00:54:10,272 --> 00:54:11,822 O qu�? 544 00:54:15,063 --> 00:54:19,326 Achei que se come�asse uma briguinha... 545 00:54:19,327 --> 00:54:22,356 da� eu poderia fazer... sabe, uma... 546 00:54:22,357 --> 00:54:24,034 maracutaia com os dedos. 547 00:54:24,035 --> 00:54:27,894 E... talvez tentasse umas jogadas para recuperar... 548 00:54:27,895 --> 00:54:30,363 um pouco da grana da mam�e. 549 00:54:32,032 --> 00:54:33,540 Assim... 550 00:54:33,541 --> 00:54:38,586 ningu�m vai saber de nada e ningu�m se machuca. 551 00:54:53,108 --> 00:54:56,581 Al�? Oi Querido. 552 00:55:00,164 --> 00:55:01,714 Claro. 553 00:55:02,534 --> 00:55:04,687 A que horas chegar� ent�o? 554 00:55:06,720 --> 00:55:10,131 Certo. Tchau. 555 00:55:39,369 --> 00:55:41,321 Viu aquele cara sentado perto de voc�? 556 00:55:41,322 --> 00:55:44,027 � com ele que quero que provoque a briga. 557 00:55:44,028 --> 00:55:47,114 Espere at� eu dar o sinal. Tudo bem. 558 00:55:49,485 --> 00:55:50,935 Ei, Stank? 559 00:55:50,936 --> 00:55:53,911 Lua Cheia, Lucille. 560 00:55:59,317 --> 00:56:01,486 Sete. A mo�a ganhou. 561 00:56:01,487 --> 00:56:05,414 Estes dados me d�o muita sorte. Onde arranjou esses dados? 562 00:56:05,415 --> 00:56:07,532 Algum problema com os meus dados, Stank? 563 00:56:07,533 --> 00:56:10,452 Estou ouvindo bem? N�o gostou dos meus dados? 564 00:56:10,648 --> 00:56:12,703 Que � isso? Qual � a sua, idiota? 565 00:56:13,523 --> 00:56:17,098 N�o, n�o, devo brigar com ele. Claro, amigo. 566 00:56:25,186 --> 00:56:31,037 Elmo, querido, v� at� o Sr. Stankey e o alivie de sua grana. 567 00:56:33,796 --> 00:56:35,531 Com prazer. 568 00:56:35,532 --> 00:56:38,147 N�o esque�a o dinheiro, Elmo. 569 00:56:43,149 --> 00:56:45,421 Isso volta para a m�e dela, onde � o lugar dele. 570 00:56:45,422 --> 00:56:47,801 Devia se envergonhar, Stinky. 571 00:56:47,802 --> 00:56:49,410 Stankey. 572 00:56:52,307 --> 00:56:55,491 O que achou? Achei que fui bem? Entre no carro, Elmo. 573 00:56:56,887 --> 00:56:59,489 Mandei entrar no carro, Elmo querido. 574 00:56:59,490 --> 00:57:01,597 Estou indo. �timo. 575 00:57:01,598 --> 00:57:04,554 Desculpe por isso, Stankey. 576 00:57:04,555 --> 00:57:06,779 Voc� � uma diaba, Lucille. 577 00:57:06,780 --> 00:57:10,286 Obrigada Stankey e te pego na pr�xima, certo? 578 00:57:13,209 --> 00:57:16,098 Imagino que tipo de inf�ncia ela teve. 579 00:57:19,644 --> 00:57:21,941 Nos divertimos tanto, n�o? 580 00:57:31,925 --> 00:57:34,453 E agora? Vai sair do meu carro... 581 00:57:34,569 --> 00:57:36,811 e me devolver os $250. 582 00:57:36,812 --> 00:57:40,139 Saia. 583 00:57:45,000 --> 00:57:46,826 Saia! 584 00:57:51,957 --> 00:57:53,466 Lucille... 585 00:57:53,848 --> 00:57:56,446 Lucille... Devolva meu dinheiro. 586 00:57:56,561 --> 00:57:58,690 Vamos l�, seja bonzinho. 587 00:57:58,691 --> 00:58:02,806 Isso. Comece a correr. 588 00:58:02,807 --> 00:58:04,242 Mais r�pido. 589 00:58:04,243 --> 00:58:08,101 E pode ficar com as j�as, s�o falsas. 590 00:58:11,551 --> 00:58:15,177 E agora, o �pice desta noite maravilhosa. 591 00:58:15,178 --> 00:58:17,732 O pr�mio pelo qual todos esperam... 592 00:58:17,733 --> 00:58:21,038 O melhor comercial c�mico do ano. 593 00:58:21,039 --> 00:58:24,596 A linda Doris vai me dar o envelope, por favor. 594 00:58:24,597 --> 00:58:29,392 O melhor comercial c�mico de 1979 vai... 595 00:58:29,393 --> 00:58:32,433 para o desodorante "New Fresh". 596 00:58:54,018 --> 00:58:56,107 Desodorante "New Fresh". 597 00:59:00,829 --> 00:59:03,415 Estou feliz que voc� tenha se perdido na escola. 598 00:59:07,963 --> 00:59:09,744 Eu tamb�m. 599 00:59:20,064 --> 00:59:22,763 Isso se chama porco, eu disse. 600 00:59:22,764 --> 00:59:26,103 Cada sol... mas talvez irradia��o... 601 00:59:26,104 --> 00:59:29,153 Cada sol... mas talvez rota��o... 602 00:59:29,154 --> 00:59:31,642 Mistura dolorosa de calor. 603 00:59:31,643 --> 00:59:33,513 A� vem um carro. 604 00:59:34,635 --> 00:59:37,393 Saia da estrada. L� se foi um carro. 605 00:59:38,344 --> 00:59:40,280 Um em cada cinco... 606 00:59:43,382 --> 00:59:45,668 Feliz anivers�rio, Elmo. 607 00:59:47,333 --> 00:59:50,161 Gra�as a voc�, s� posso fumar aqui embaixo. 608 00:59:55,307 --> 00:59:57,342 Eu deveria te conhecer? 609 00:59:59,493 --> 01:00:01,484 Nos conhecemos no c�u. 610 01:00:01,485 --> 01:00:03,057 C�u? 611 01:00:05,741 --> 01:00:09,411 Sabe, voc� pensa que est� procurando, mas est� perdido. 612 01:00:10,856 --> 01:00:15,391 Eu? N�o sou s� eu aqui que est� pedido, cara. 613 01:00:19,330 --> 01:00:23,206 Voc� est� um lixo, Elmo. Lembra-se do c�u? 614 01:00:23,207 --> 01:00:25,796 Pense onde voc� quer estar e estar� l�. 615 01:00:25,797 --> 01:00:28,435 Vem c�, Elmo! Maldi��o! 616 01:00:35,355 --> 01:00:39,098 Elmo, voc� faz 28 anos hoje, e olhe s� que horror! 617 01:00:39,099 --> 01:00:41,775 Onde arranjou essa roupa? Olhe seu cabelo. 618 01:00:41,776 --> 01:00:44,714 Penteou com ventilador? E essa bijuteria barata? 619 01:00:44,715 --> 01:00:47,718 S� tem mais 2 anos para ach�-la. Mexa-se. 620 01:00:48,946 --> 01:00:52,399 Preciso ir. Lembre-se... 621 01:00:53,116 --> 01:00:57,170 Imagine e acredite em si mesmo. � muito simples. 622 01:00:58,502 --> 01:01:02,716 Gosto de voc�, Elmo. Quero que ache a garota. 623 01:01:35,497 --> 01:01:37,035 V�o querer isso em v�deo. 624 01:01:37,036 --> 01:01:39,425 Diga "n�o". N�o filmarei comida. Por qu�? 625 01:01:39,426 --> 01:01:42,040 Porque n�o tem profundidade. N�o funciona. 626 01:01:44,240 --> 01:01:47,443 Ally? Diga que j� vou. 627 01:01:50,096 --> 01:01:51,964 Oi Oi. 628 01:01:54,929 --> 01:01:57,781 Comprei isso para voc�. 629 01:01:59,909 --> 01:02:01,459 Legal. 630 01:02:04,036 --> 01:02:06,606 Est� trabalhando no seu filme? N�o. 631 01:02:08,308 --> 01:02:12,972 Acabei um trabalho inovador sobre comida para c�es. 632 01:02:12,973 --> 01:02:15,175 Farei um trabalho para o Jim Connor. 633 01:02:16,106 --> 01:02:17,656 Que bom. 634 01:02:19,532 --> 01:02:22,617 Henry, diga que estou indo. 635 01:02:25,047 --> 01:02:26,939 Ally, desculpe, preciso... 636 01:02:27,608 --> 01:02:29,459 Vou mudar. 637 01:02:29,764 --> 01:02:33,186 N�o quero. N�o estou pedindo para voc� mudar. 638 01:02:33,187 --> 01:02:35,945 Estou querendo dizer que tentei te acompanhar... 639 01:02:35,946 --> 01:02:40,144 mas... n�o consigo. 640 01:02:45,881 --> 01:02:48,157 Talvez seja porque lida com brinquedos. 641 01:02:50,990 --> 01:02:53,017 Voc� � como uma crian�a. 642 01:02:53,018 --> 01:02:57,772 Sua imagina��o...Nada para voc� � imposs�vel. 643 01:02:58,986 --> 01:03:02,769 Voc� tem uma id�ia e logo a realiza. 644 01:03:03,366 --> 01:03:05,400 Para a maioria das pessoas n�o � assim. 645 01:03:06,717 --> 01:03:12,260 � dif�cil conviver com isso. Eu te amo. 646 01:03:15,046 --> 01:03:16,965 Eu te a... 647 01:03:18,339 --> 01:03:20,568 Ally, sinto muito. 648 01:03:28,375 --> 01:03:29,925 Tom? 649 01:03:32,428 --> 01:03:34,565 Boa sorte. 650 01:03:48,787 --> 01:03:50,384 Vamos come�ar. 651 01:04:10,016 --> 01:04:14,299 Entre o c�u e a terra 652 01:04:14,300 --> 01:04:18,435 H� um sal�o de baile 653 01:04:19,009 --> 01:04:21,938 Onde casais deslizam 654 01:04:21,939 --> 01:04:27,097 por todo o sempre. 655 01:04:27,534 --> 01:04:31,596 Dan�ando entre as nuvens 656 01:04:31,597 --> 01:04:36,041 Rindo na chuva. 657 01:04:36,074 --> 01:04:39,476 Olhos que n�o v�em mentiras 658 01:04:39,477 --> 01:04:44,384 Cora��es que n�o sentem dor 659 01:04:44,592 --> 01:04:47,658 Espero que n�o seja tarde demais 660 01:04:48,930 --> 01:04:52,672 N�s fomos mais do que amigos 661 01:04:53,062 --> 01:04:56,238 E eu mal posso esperar 662 01:04:56,239 --> 01:05:01,988 At� nos encontrarmos de novo 663 01:05:01,989 --> 01:05:05,129 N�s nunca dan�amos 664 01:05:05,130 --> 01:05:09,202 N�s nunca dan�amos. 665 01:05:10,483 --> 01:05:13,665 N�s nunca dan�amos 666 01:05:13,666 --> 01:05:18,056 a noite toda 667 01:05:18,359 --> 01:05:22,218 N�s nunca dan�amos... 668 01:05:28,096 --> 01:05:30,466 Vamos, mo�a. Anda. Algu�m veio te buscar. 669 01:05:30,766 --> 01:05:35,163 Anda. Aqui n�o � a sua casa. Levanta. Anda, garota. 670 01:05:35,186 --> 01:05:38,897 Anda. Vamos. Vamos. 671 01:05:38,898 --> 01:05:40,826 Assine aqui, aqui e aqui. 672 01:05:42,816 --> 01:05:45,482 Assinou o resto? Em tr�s vias? Sim. 673 01:05:45,483 --> 01:05:49,087 J� assinei tudo. Onde ela est�? Bem ali. 674 01:05:49,499 --> 01:05:53,043 N�o devia deixar uma garota como ela beber, Sr. Chandler. 675 01:05:56,624 --> 01:06:01,014 Tr�s degraus. Tr�s degraus. Vamos garota. Voc� consegue. 676 01:06:01,026 --> 01:06:03,789 Anda, voc� consegue. Isso...s� mais um. 677 01:06:05,650 --> 01:06:07,960 Precisa de mais ajuda? N�o, tudo bem, obrigado. 678 01:06:09,273 --> 01:06:12,477 Papai... me ajude. 679 01:06:12,478 --> 01:06:15,255 Estou aqui, querida. Est� tudo bem. 680 01:06:15,256 --> 01:06:17,472 Desculpe. Tudo bem. 681 01:06:17,473 --> 01:06:20,996 Vamos para casa, querida. Por que ele n�o me ama? 682 01:06:21,602 --> 01:06:23,628 Por qu�? 683 01:07:07,833 --> 01:07:10,256 Por que n�o sai daqui por uns tempos? 684 01:07:10,257 --> 01:07:13,183 V� para Los angeles. Retome o projeto Footlights. 685 01:07:14,161 --> 01:07:15,711 N�o sei. 686 01:07:16,394 --> 01:07:18,911 Estou cansada de brinquedos. 687 01:07:18,993 --> 01:07:21,835 Tenho uma proposta: Me d� mais um ano. 688 01:07:21,836 --> 01:07:24,228 Se depois ainda continuar desinteressada... 689 01:07:24,229 --> 01:07:25,951 por brinquedos, venderei a companhia. 690 01:07:25,952 --> 01:07:30,548 Pai, n�o � justo. N�o se preocupe com isso. 691 01:07:34,831 --> 01:07:37,920 Ei. Voc� est� bem? Claro, tudo. 692 01:07:38,477 --> 01:07:40,616 O que me diz? 693 01:07:49,114 --> 01:07:51,187 Calif�rnia? 694 01:07:54,367 --> 01:07:57,181 Vou tentar um ano. 695 01:07:58,225 --> 01:08:00,557 Mike me disse porque as pessoas t�m que morrer. 696 01:08:00,558 --> 01:08:02,882 � para que elas possam ir para o c�u. 697 01:08:05,712 --> 01:08:07,262 Ele disse... 698 01:08:08,064 --> 01:08:10,571 O c�u � onde nasce o futuro. 699 01:08:28,457 --> 01:08:32,141 Obrigad�o. At� onde v�o? 700 01:08:32,290 --> 01:08:36,702 Estamos indo para a Calif�rnia. Podemos lev�-lo at� Los Angeles. 701 01:08:36,703 --> 01:08:38,347 Seria �timo. 702 01:08:51,808 --> 01:08:54,668 Sou Annette Shea. Ol�. 703 01:08:54,669 --> 01:08:57,616 Esse � meu marido Steve. 704 01:09:02,367 --> 01:09:04,116 Sou Elmo Barnett. 705 01:09:04,866 --> 01:09:07,786 N�o costumamos dar carona... 706 01:09:08,457 --> 01:09:11,462 mas voc� se parece... 707 01:09:14,518 --> 01:09:17,047 parecia que estava precisando de uma carona. 708 01:09:29,786 --> 01:09:35,373 Boa noite, Irene. Irene, boa noite. 709 01:09:35,374 --> 01:09:40,999 Eu a verei nos meus sonhos 710 01:09:53,344 --> 01:09:55,194 Obrigada. 711 01:09:56,497 --> 01:10:01,172 Por que n�o v�o indo? Vou dar uma volta. 712 01:10:01,173 --> 01:10:04,524 N�o estou com fome. Eu os encontro aqui. 713 01:10:06,320 --> 01:10:11,113 Tem certeza que n�o quer comer? Sim. S�rio. Estou bem. 714 01:10:11,114 --> 01:10:15,348 Estamos te convidando. N�o, muito obrigado. 715 01:10:17,764 --> 01:10:19,389 Certo. 716 01:10:47,245 --> 01:10:48,946 Toca algum instrumento, filho? 717 01:10:48,947 --> 01:10:50,725 Sinto que posso. 718 01:10:54,135 --> 01:10:59,676 N�o, n�o toco. N�o sei porque disse isso. 719 01:10:59,677 --> 01:11:01,565 Est� sem dinheiro, n�o �? 720 01:11:01,566 --> 01:11:04,033 Venha. Vai comer conosco. 721 01:11:06,258 --> 01:11:08,941 Deixa disso, Anny. Vai adorar a casa. 722 01:11:09,346 --> 01:11:14,311 A cozinha � enorme. Tem uma vista at� o centro da cidade. 723 01:11:14,312 --> 01:11:15,860 Ouve uma �gua correndo? 724 01:11:15,861 --> 01:11:19,156 N�o. Vou mostrar l� em cima. 725 01:11:19,157 --> 01:11:21,331 Preciso mostrar-lhe algo. 726 01:11:21,332 --> 01:11:24,549 Olhe as �rvores.� como uma pequena floresta. 727 01:11:24,550 --> 01:11:27,774 E no banheiro h� l�mpadas de aquecimento... 728 01:11:27,775 --> 01:11:31,866 hidromassagem, chuveiro duplo... e um terra�o... 729 01:11:35,192 --> 01:11:38,659 Sou Donald Summer. Prazer em conhec�-la. 730 01:11:38,660 --> 01:11:41,155 Ela bateu a cabe�a? N�o, acho que ela est� bem. 731 01:11:41,156 --> 01:11:44,498 Vamos levant�-la. Me d� um segundo, pode ser? 732 01:11:44,499 --> 01:11:46,049 Certo. Obrigado. 733 01:11:47,253 --> 01:11:49,308 Sra. Burwell? Ela n�o teve pai? 734 01:11:49,319 --> 01:11:50,733 Por favor, n�o... 735 01:11:50,734 --> 01:11:53,600 Ela est� bem? Claro que sim. 736 01:11:53,601 --> 01:11:56,105 Sra. Burwell? 737 01:11:58,285 --> 01:12:00,867 Vou mandar flores para ela. 738 01:12:09,667 --> 01:12:12,318 Sempre examino os chuveiros antes de comprar uma casa. 739 01:12:12,319 --> 01:12:16,545 Se eles forem bons, no resto a gente d� um jeito. 740 01:12:18,245 --> 01:12:19,671 Quase sempre. 741 01:12:19,672 --> 01:12:21,523 Mesmo? Sim. 742 01:12:21,524 --> 01:12:24,850 Gostaria de jantar comigo? N�o, obrigada. 743 01:12:25,827 --> 01:12:28,400 Mas...foi um prazer conhec�-lo. 744 01:12:28,401 --> 01:12:31,568 O prazer foi meu. Em circunst�ncias estranhas. 745 01:12:31,569 --> 01:12:32,733 Que tal almo�o? 746 01:12:32,734 --> 01:12:35,760 Voc� tem marido? 747 01:12:38,553 --> 01:12:40,335 Fui grosseiro, n�o? 748 01:12:40,336 --> 01:12:43,763 E caf� da manh�? Batata frita perto do lago? 749 01:12:43,764 --> 01:12:46,092 N�o. Tem raz�o. N�o h� lago por aqui. 750 01:12:46,093 --> 01:12:47,691 Ent�o, me d� seu telefone e... 751 01:12:47,692 --> 01:12:51,037 juro que s� ligo uma vez por dia. E j� meu viu sem roupa. 752 01:12:51,038 --> 01:12:52,098 Almo�o. 753 01:12:52,099 --> 01:12:55,073 Gostaria de ir almo�ar? Sim. Gostaria. 754 01:12:55,074 --> 01:12:58,342 Que �tima id�ia. Vamos sincronizar os rel�gios. 755 01:12:58,343 --> 01:13:00,128 Hora do almo�o. Que sorte. 756 01:13:19,600 --> 01:13:21,780 Estou morrendo, Elmo. 757 01:13:28,626 --> 01:13:31,753 Que al�vio! 758 01:13:31,754 --> 01:13:33,624 Afinal, falei. 759 01:13:36,045 --> 01:13:37,644 Steve n�o sabe. 760 01:13:37,645 --> 01:13:40,292 Estou assustada. 761 01:13:40,293 --> 01:13:42,784 Muito assustada. 762 01:13:57,685 --> 01:14:02,711 T�nhamos um filho, Mike. Mikey. 763 01:14:04,270 --> 01:14:06,566 Ele tinha a sua idade. 764 01:14:09,976 --> 01:14:15,604 E...como voc�, ele ia para a calif�rnia sem emprego. 765 01:14:18,640 --> 01:14:22,695 Ele morreu. Morreu perto de casa. 766 01:14:22,696 --> 01:14:24,896 Houve um acidente. 767 01:14:24,897 --> 01:14:28,590 Mike salvou uma mulher e os dois filhos. 768 01:14:32,523 --> 01:14:36,809 Eu o amava tanto. Da� um dia... 769 01:14:36,810 --> 01:14:39,252 eu estava arrumando a mesa para o jantar... 770 01:14:40,698 --> 01:14:44,118 e coloquei um lugar para o Mike. Me esqueci. 771 01:14:46,415 --> 01:14:49,743 Quando percebi, comecei a chorar. 772 01:14:50,856 --> 01:14:54,079 Peguei o prato dele para guardar... 773 01:14:55,155 --> 01:14:59,821 e de repente soube que o Mike estava bem... 774 01:14:59,822 --> 01:15:02,171 que estava num lugar bom. 775 01:15:03,858 --> 01:15:06,355 Na verdade, n�o devia estar assustada. 776 01:15:09,766 --> 01:15:12,038 Acho que n�o deve ter medo. 777 01:15:18,168 --> 01:15:20,022 Obrigada. 778 01:15:32,293 --> 01:15:34,581 Encher? Sim, por favor. 779 01:15:46,554 --> 01:15:48,852 N�o quer mesmo ir at� a tia J�lia conosco? 780 01:15:48,853 --> 01:15:51,021 N�o. Aqui est� bom. 781 01:15:54,821 --> 01:15:57,183 Obrigada pelo convite para almo�ar.Me diverti muito. 782 01:16:02,282 --> 01:16:05,320 N�o tenha medo. Vou querer v�-los de novo. 783 01:16:05,580 --> 01:16:09,520 Ver�. Comporte-se, viu? 784 01:16:14,238 --> 01:16:18,047 O que... N�o diga nada ou vai nos ofender. 785 01:16:21,350 --> 01:16:24,218 N�o posso. N�o seja burro, filho. 786 01:16:24,219 --> 01:16:27,877 Sei que voc� quer. Aceite e fa�a algo com isso. 787 01:16:27,878 --> 01:16:32,577 � um bom rapaz, Elmo. Foi um prazer conhec�-lo. 788 01:16:32,578 --> 01:16:36,061 Se n�o aprender a tocar, venda-o. 789 01:16:52,247 --> 01:16:55,552 Vamos, m�e. Vamos. Estou indo. 790 01:17:00,302 --> 01:17:01,852 Adeus, filho. 791 01:18:12,156 --> 01:18:17,324 N�s nunca dan�amos... Meus Deus! Com licen�a. 792 01:18:17,325 --> 01:18:21,139 N�s nunca dan�amos... Ei. Obrigado. 793 01:18:21,401 --> 01:18:23,928 Tudo bem. Elmo, vamos continuar. 794 01:18:23,929 --> 01:18:26,868 Elmo, com licen�a. 795 01:18:26,869 --> 01:18:29,001 Acho que vocalmente n�o tem chances. 796 01:18:29,090 --> 01:18:32,480 Acho que Deus n�o planejou para voc� ser cantor, sabe? 797 01:18:32,481 --> 01:18:35,639 Gosto da melodia, mas sua interpreta��o... sinto muito. 798 01:18:35,640 --> 01:18:38,868 Chame os pr�ximos grupos, "Os Poodles" e "Os Escravos". 799 01:19:58,503 --> 01:20:00,041 As pessoas... 800 01:20:00,042 --> 01:20:03,078 s�o maravilhosas. 801 01:20:29,442 --> 01:20:30,740 Olhe por esse �ngulo 802 01:20:30,741 --> 01:20:33,811 Nunca dirigiu uma empresa, mas pode ser boa nisso. 803 01:20:33,812 --> 01:20:38,469 Ou pode ser um desastre e arruinar tudo. 804 01:20:40,435 --> 01:20:44,763 Sou seu advogado. Estou te mostrando todos os lados. 805 01:20:50,950 --> 01:20:54,481 Nunca disse a ele o quanto o amava. 806 01:21:00,514 --> 01:21:02,229 Nunca dizemos. 807 01:21:47,329 --> 01:21:50,128 N�o posso te pagar, mas te daria uma parte do disco. 808 01:21:51,772 --> 01:21:54,544 Vai ficar bom, acho. Muito bom. 809 01:21:54,545 --> 01:21:58,102 Ter�o uma chance de tocar. 810 01:22:00,581 --> 01:22:03,406 Se gostarmos, tocaremos. 811 01:22:03,407 --> 01:22:05,873 Se n�o, n�o. 812 01:22:43,442 --> 01:22:44,890 Havia um restaurante italiano... 813 01:22:44,891 --> 01:22:46,421 em Nova Iorque, onde eu ia. Um dia... 814 01:22:46,422 --> 01:22:48,897 um cliente se engasgou com uma alm�ndega... 815 01:22:48,898 --> 01:22:52,188 o dono fechou o restaurante e abriu uma sapataria. 816 01:22:52,189 --> 01:22:55,202 N�o sei o que isso significa. 817 01:22:56,958 --> 01:22:59,120 Talvez ele quisesse salvar sua alma. 818 01:22:59,121 --> 01:23:02,734 Este � o apartamento. 819 01:23:06,973 --> 01:23:09,830 Me diverti muito, hoje. �timo, eu tamb�m. 820 01:23:27,276 --> 01:23:29,658 Desculpe, eu... Tudo bem. 821 01:23:29,659 --> 01:23:32,760 Tudo bem, mesmo. 822 01:23:33,460 --> 01:23:35,768 � bom que saiba o que voc� quer, Allye... 823 01:23:35,769 --> 01:23:38,371 porque voc� pode conseguir. 824 01:23:44,251 --> 01:23:46,157 Boa noite. Boa noite. 825 01:24:24,298 --> 01:24:29,182 Por favor. Lavo o ch�o, banheiros, carro. Tudo o que quiser. 826 01:24:29,822 --> 01:24:32,442 Por favor, n�o fa�a isso comigo. 827 01:24:32,911 --> 01:24:36,329 Elmo... Se eu pudesse. 828 01:24:36,330 --> 01:24:40,152 J� me empenhei por voc� porque gosto de voc�... 829 01:24:40,153 --> 01:24:42,376 mas preciso de dinheiro. 830 01:24:42,377 --> 01:24:45,505 Te dou uma porcentagem do disco. Que tal? 831 01:24:48,755 --> 01:24:53,060 Tem id�ia de quantos discos recebo porcentagem? 832 01:24:53,061 --> 01:24:54,919 E nenhum deles paga as minhas contas. 833 01:24:54,920 --> 01:24:56,470 Acredito, Wiley. 834 01:25:10,282 --> 01:25:12,003 Elmo, este � Titus. 835 01:25:12,004 --> 01:25:17,018 Ele toca baixo. Ele me deve dinheiro. 836 01:25:18,488 --> 01:25:21,083 Nunca se deve dever dinheiro para a Wiley. 837 01:25:24,581 --> 01:25:26,634 Vamos come�ar com o primeiro compasso, certo? 838 01:25:26,683 --> 01:25:30,067 "Espero que n�o seja tarde demais" 839 01:25:31,546 --> 01:25:34,479 Espero que n�o seja tarde demais 840 01:25:34,480 --> 01:25:38,262 N�s fomos mais do que amigos 841 01:25:38,263 --> 01:25:42,029 E eu mal posso esperar 842 01:25:42,030 --> 01:25:47,226 At� nos encontrarmos de novo 843 01:25:49,643 --> 01:25:52,140 O que acha? O que acho? 844 01:25:53,239 --> 01:25:54,992 Acho que precisa de um empres�rio. 845 01:25:57,945 --> 01:25:59,429 Elmo? Que foi? 846 01:25:59,430 --> 01:26:03,491 Quero que o conhe�a o Brian. Ele tem seu pr�prio selo. 847 01:26:03,492 --> 01:26:05,502 Ol�. Como vai? Prazer em conhec�-lo. 848 01:26:05,503 --> 01:26:06,771 O prazer � todo meu. 849 01:26:06,772 --> 01:26:09,169 Qual o nome do seu selo? Halo. 850 01:26:09,170 --> 01:26:12,285 Espero que n�o seja tarde demais 851 01:26:12,286 --> 01:26:16,781 N�s fomos mais do que amigos 852 01:26:16,782 --> 01:26:21,152 E eu mal posso esperar 853 01:26:21,153 --> 01:26:25,863 At� nos encontrarmos de novo 854 01:26:25,864 --> 01:26:30,572 N�s nunca dan�amos. 855 01:26:32,101 --> 01:26:36,830 N�s nunca dan�amos a noite toda. 856 01:26:36,831 --> 01:26:41,641 N�s nunca dan�amos nessa noite. 857 01:26:45,927 --> 01:26:49,001 Se n�o sabe mesmo 858 01:26:50,245 --> 01:26:54,050 para onde que ir 859 01:26:55,480 --> 01:26:58,305 N�o faz diferen�a 860 01:26:58,306 --> 01:27:03,357 Que estrada pegar 861 01:27:03,358 --> 01:27:05,094 Sr. Elmo Bartlett. 862 01:27:05,095 --> 01:27:07,600 Barnett Gus. Elmo Barnett. 863 01:27:07,601 --> 01:27:10,209 Bem-vindo.� um prazer t�-lo conosco. 864 01:27:10,210 --> 01:27:13,688 Elmo, voc� � um m�sico fascinante. 865 01:27:13,689 --> 01:27:16,955 O nome do disco � "N�s nunca dan�amos"? 866 01:27:16,956 --> 01:27:18,752 H� alguma mulher especial na sua vida? 867 01:27:18,753 --> 01:27:22,594 H� uma garota, mas ainda n�o a conheci. 868 01:27:26,165 --> 01:27:28,234 Quanto tempo tenho que ficar nssse lugar? 869 01:27:28,235 --> 01:27:30,694 � seu aniver�rio de 30 anos O tempo que quiser. 870 01:27:43,242 --> 01:27:44,599 Feliz anivers�rio. 871 01:27:44,600 --> 01:27:47,602 Parab�ns a voc�. 872 01:27:47,603 --> 01:27:50,351 Nesta data querida 873 01:27:50,352 --> 01:27:53,591 Muitas felicidades, Elmo. 874 01:27:53,592 --> 01:27:56,878 Muitos anos de vida! 875 01:28:00,167 --> 01:28:04,661 � seu 30� anivers�rio, garoto. O tempo est� correndo. 876 01:28:06,787 --> 01:28:09,117 Estamos a caminho. Acho que vou andar. 877 01:28:09,118 --> 01:28:10,917 Tem certeza? 878 01:28:10,918 --> 01:28:14,242 N�o sei...estou a fim de andar. 879 01:28:14,243 --> 01:28:15,793 Tudo bem. 880 01:28:18,505 --> 01:28:21,364 Se quiser, � seu. 881 01:28:23,091 --> 01:28:24,228 Brian? 882 01:28:24,952 --> 01:28:27,423 � de verdade? � de verdade. 883 01:28:27,508 --> 01:28:29,058 Tudo bem. 884 01:28:41,678 --> 01:28:45,662 Se o cabelo � loiro, temos que usar uma base clara. 885 01:28:45,663 --> 01:28:49,579 Se ele � oxigenado, temos que usar algo mais escuro. 886 01:28:55,993 --> 01:28:59,190 Ally? Oi. 887 01:28:59,762 --> 01:29:02,821 Como vai? Estou bem. 888 01:29:03,468 --> 01:29:06,688 Ganhei um Clio pelo comercial do hamb�rguer. 889 01:29:06,689 --> 01:29:08,157 Que legal. Isso 890 01:29:08,158 --> 01:29:10,568 Sabe o que a mulher disse do meu cabelo? 891 01:29:10,569 --> 01:29:12,889 Olhe o cabelo dela. 892 01:29:14,206 --> 01:29:17,007 Ally, esta � minha mulher Pam. 893 01:29:17,008 --> 01:29:20,313 Oi. Muito prazer. 894 01:29:22,923 --> 01:29:25,832 Tom, vamos indo. Est� ficando tarde. 895 01:29:25,833 --> 01:29:27,636 �, estamos atrasados. Temos que ir. 896 01:29:27,637 --> 01:29:29,360 Foi um prazer te ver. 897 01:29:29,361 --> 01:29:31,889 Tchau. Tchau 898 01:29:51,439 --> 01:29:54,010 Preciso falar com voc�, Deus te mandou um recado. 899 01:29:54,011 --> 01:29:56,686 Vai para o inferno, vai morrer de tanto se divertir 900 01:29:56,687 --> 01:29:58,669 aqui na terra. Ouviu? Leia isso. 901 01:31:54,393 --> 01:31:55,988 Onde estou? 902 01:31:55,989 --> 01:31:58,476 Oi, Elmo. 903 01:31:58,477 --> 01:32:02,632 Onde estou? N�o entendo. 904 01:32:02,633 --> 01:32:05,321 Feliz anivers�rio, Elmo. 905 01:32:09,331 --> 01:32:12,191 Vai dar tudo certo. Ela te achou. 906 01:32:21,849 --> 01:32:24,225 Esperava te ver de novo. 907 01:32:27,834 --> 01:32:29,815 Aqui estou. 908 01:32:35,798 --> 01:32:37,522 O que gostaria de fazer? 909 01:32:37,523 --> 01:32:39,668 Tudo. 910 01:32:40,964 --> 01:32:45,036 Queria me casar com voc�. Segundo os c�us, j� estamos. 911 01:32:45,037 --> 01:32:49,083 Entre o c�u a terra 912 01:32:49,084 --> 01:32:53,263 H� um sal�o de baile 913 01:32:53,264 --> 01:32:56,820 Onde os casais deslizam 914 01:32:56,821 --> 01:33:01,958 para todo o sempre 915 01:33:01,959 --> 01:33:06,495 Dan�ando entre as nuvens 916 01:33:06,496 --> 01:33:10,758 rindo na chuva 917 01:33:10,759 --> 01:33:14,331 Olhos que n�o v�em mentiras 918 01:33:14,332 --> 01:33:19,144 Cora��es que n�o sentem dor 919 01:33:19,145 --> 01:33:22,453 Espero que n�o seja tarde demais 920 01:33:22,454 --> 01:33:27,049 N�s fomos mais que amigos 921 01:33:27,050 --> 01:33:30,999 E eu mal posso esperar 922 01:33:31,000 --> 01:33:36,804 At� nos encontrarmos de novo 923 01:33:36,805 --> 01:33:39,859 N�s nunca dan�amos. 924 01:33:39,860 --> 01:33:44,237 N�s nunca dan�amos 925 01:33:45,323 --> 01:33:48,673 N�s nunca dan�amos 926 01:33:48,674 --> 01:33:53,036 a noite toda. 927 01:33:54,003 --> 01:33:57,095 N�s nunca dan�amos. 928 01:33:57,943 --> 01:34:01,807 N�s nunca dan�amos 929 01:34:05,202 --> 01:34:10,180 N�s nunca dan�amos a noite toda. 930 01:34:28,693 --> 01:34:32,606 Se voc� n�o sabe mesmo 931 01:34:32,889 --> 01:34:37,001 onde quer chegar 932 01:34:37,106 --> 01:34:40,486 N�o faz diferen�a 933 01:34:40,487 --> 01:34:45,414 Que estrada deve seguir 934 01:34:45,751 --> 01:34:48,992 Espero que n�o seja tarde demais 935 01:34:48,993 --> 01:34:53,874 N�s fomos mais que amigos 936 01:34:54,452 --> 01:34:57,499 E eu mal posso esperar 937 01:34:57,500 --> 01:35:03,099 At� nos encontrarmos outra vez 938 01:35:03,118 --> 01:35:06,994 N�s nunca dan�amos. 939 01:35:07,019 --> 01:35:10,202 N�s nunca dan�amos 940 01:35:11,424 --> 01:35:14,839 N�s nunca dan�amos 941 01:35:14,840 --> 01:35:19,765 a noite toda. 942 01:35:20,278 --> 01:35:22,888 N�s nunca dan�amos. 943 01:35:24,299 --> 01:35:28,139 N�s nunca dan�amos 944 01:35:28,998 --> 01:35:32,200 N�s nunca dan�amos 945 01:35:32,201 --> 01:35:36,557 a noite toda 946 01:35:59,118 --> 01:36:02,558 N�s nunca dan�amos. 947 01:36:03,151 --> 01:36:06,859 N�s nunca dan�amos 948 01:36:07,729 --> 01:36:10,979 N�s nunca dan�amos 949 01:36:10,980 --> 01:36:15,271 a noite toda. 950 01:36:16,226 --> 01:36:19,369 N�s nunca dan�amos. 951 01:36:20,457 --> 01:36:24,046 N�s nunca dan�amos 952 01:36:24,926 --> 01:36:28,165 N�s nunca dan�amos 953 01:36:28,166 --> 01:36:33,224 a noite toda. 70368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.