All language subtitles for Love.Honor.and.Obey[2000] DvDripAC3[Eng]-BONE.Finnish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:20,045 Tulet siis drinkille. - Pahoittelen, on menoa. 2 00:00:20,080 --> 00:00:24,200 Kerro itsest�si, olen suurin fanisi. - Sanoin jo ett� on menoa. 3 00:00:24,235 --> 00:00:27,520 Kun suutelet esityksess�, onko ne kielareita? 4 00:00:27,555 --> 00:00:32,080 Min� pelleilen vain. - Kas vain... 5 00:00:32,115 --> 00:00:35,311 ...poikayst�v�ni tuli 6 00:00:39,600 --> 00:00:43,559 Herra Kreed, terve. - Terve, poika. 7 00:00:44,160 --> 00:00:48,917 Terve kulta. Mit� sin� ulkona teet? - Jouduin ulos puhelimen takia. 8 00:00:48,952 --> 00:00:53,674 Sinun pit�isi olla sis�ll�. Ulkona on roskasakkia. Minulla on asiaa. 9 00:00:57,640 --> 00:01:00,920 Minulla on sinulle jotain. Ole hyv�. - Mik� t�m� on? 10 00:01:00,955 --> 00:01:04,151 Se on lahja. 11 00:01:05,960 --> 00:01:10,600 Mit� sin� yrit�t sanoa? - Mit� luulet, ett� yrit�n sanoa? 12 00:01:10,635 --> 00:01:15,645 Anna tulla, sano se. - Kyll� vai ei? 13 00:01:15,680 --> 00:01:19,580 Haluatko sin� naimisiin? Sano se. - Kyll� vai ei? 14 00:01:19,615 --> 00:01:23,447 Miten niin kyll� vai ei? Pyyd�tk� minua vaimoksesi? 15 00:01:23,482 --> 00:01:27,245 Nyt on tekemist�. N�hd��n illalla. Ei mene my�h��n. 16 00:01:27,280 --> 00:01:30,965 Eik� me aiottu juoda sampanjaa? - Illalla sitten. Nyt on ment�v�. 17 00:01:31,000 --> 00:01:36,358 Mit� teet? - Rakastan sinua. Mene muualle, n�m� on roskasakkia t��ll�. 18 00:02:50,920 --> 00:02:58,156 Lapsena pelk�sin hy�nteisi�. Kammottavia ovat. Etenkin k�rp�set. 19 00:03:00,760 --> 00:03:04,405 Paras yst�v�ni Jude auttoi p��sem��n pelostani 20 00:03:04,440 --> 00:03:08,405 Ensin otettiin ne kiinni... ... sitten kosketettiin niit�. 21 00:03:08,440 --> 00:03:13,195 Ennen pitk�� pystyttiin pitelem��n niit�, jopa nappaamaan niilt� siivet 22 00:03:14,040 --> 00:03:19,219 Juden mukaan ei ollut kyse julmuudesta, vaan kurista 23 00:03:19,254 --> 00:03:24,399 Kun revin siipi� irti, min� tajusin ett� se on totta 24 00:03:24,960 --> 00:03:27,840 H�n osoitti minulle, ett� v�kivalta synnytt�� voimaa 25 00:03:27,875 --> 00:03:32,277 Ja voimalla ja vallalla voi tehd� mit� vain 26 00:03:35,560 --> 00:03:40,920 Juden set� oli Ray Kreed. H�nelt� Jude oppi per��nantamattomuutta. 27 00:03:40,955 --> 00:03:45,037 Katso niit� silmiin ja jatka kunnes olet voittanut 28 00:03:45,072 --> 00:03:49,120 Niin siin� sitten k�vi, ett� Judesta tuli joku 29 00:03:49,155 --> 00:03:54,990 Ja min�, minusta tuli l�hetti 30 00:03:56,840 --> 00:04:04,840 Katsos kymmenen vuoden p��st� voit olla koulutuksen esimies 31 00:04:04,875 --> 00:04:08,992 Min� voin ottaa sinut siipeni alle 32 00:04:11,760 --> 00:04:15,525 Siit� viiden vuoden p��st�... 33 00:04:15,560 --> 00:04:19,565 ...kukaties voit istua minun paikallani 34 00:04:19,600 --> 00:04:25,880 Tekem�ss� minun hommia. Sinun on pidett�v� huoli siit�... 35 00:04:25,915 --> 00:04:31,237 Katso minua kun puhun sinulle. T�m� tulee syd�mest�. 36 00:04:31,272 --> 00:04:36,525 N�m� asiat ei vain ilmesty, oppimiseen menee vuosia 37 00:04:36,560 --> 00:04:41,760 20 vuoden p��st� sin� istut t�ss� kertomalla jollekin n�m� samat jutut 38 00:04:41,795 --> 00:04:46,960 Tein p��t�ksen el�m�nmuutoksesta. On hassua kuinka - 39 00:04:46,995 --> 00:04:51,431 jokainen ihminen haluaisi olla joku muu 40 00:04:52,000 --> 00:04:57,996 Mit� olet mielt�? - En tied�. 20 vuotta, rakastan sinua, mutta ei. 41 00:04:59,160 --> 00:05:03,320 Yst�v�t on yst�vi� ja perhe bisnest�, en ikin� sekoita niit� kesken��n 42 00:05:03,355 --> 00:05:07,480 Tied�n, enk� ole ikin� pyyt�nyt... - Et niin, koska n�in on aina ollut. 43 00:05:07,515 --> 00:05:12,285 En ole koskaan halunnut tunkeutua sille alueelle el�m�ss�si 44 00:05:12,320 --> 00:05:19,032 Mutta t�m� voisi oikeasti toimia. Uskon, ett� set�sikin uskoo sen. 45 00:05:19,880 --> 00:05:23,965 Kun katsoin Judea tajusin millaista el�m�ni oikein oli 46 00:05:24,000 --> 00:05:27,120 H�n oli k�ynyt parhaat koulut, oli t�iss� sed�ll��n, Lontoon - 47 00:05:27,155 --> 00:05:31,272 suurimmalla gangsterilla. H�nell� oli el�m�. 48 00:05:32,600 --> 00:05:34,885 Ja min�... 49 00:05:34,920 --> 00:05:37,912 ...min� olin helvetiss� 50 00:05:38,520 --> 00:05:41,440 Ensimm�isen kerran kun n�in h�net, Lontoon suurimman gangsterin, - 51 00:05:41,475 --> 00:05:48,560 h�n lauloi karaokea. Siin� on yksi juttu gangstereista, - 52 00:05:48,595 --> 00:05:52,109 me ollaan esiintyji� kaikki 53 00:06:28,760 --> 00:06:32,805 Terve. Kuka kaverisi on? - T�m� on Jon. 54 00:06:32,840 --> 00:06:38,153 Sill� on v�h�n lyhyt tukka. - N�yt�t Star Trekin "Data": Lta. 55 00:06:38,840 --> 00:06:43,152 Haluaako h�n sis�lle? Mutta eik� muuten n�yt�kin? 56 00:06:54,480 --> 00:06:59,320 Tumputin lavuaarin p��ll�, h�n tuli huoneeseen ja yll�tti. Nyt ei seiso. 57 00:06:59,355 --> 00:07:04,005 Syyllisyydest�h�n siin� on kyse. H�n sai sinut kiinni tumpulta - 58 00:07:04,040 --> 00:07:09,194 ja nyt sinulla on syyllinen olo. - Tied�n, t�m� on noloa. Kovin noloa. 59 00:07:17,160 --> 00:07:20,391 Kaksi tuoppia ja suolap�hkin�it�. 60 00:07:22,480 --> 00:07:25,199 Miss� h�n on? - Tuo on h�n. 61 00:07:25,880 --> 00:07:31,398 Laulajako? - Niin. Aika hyv�, eik�? 62 00:07:32,000 --> 00:07:35,197 Milloin voin puhua h�nen kanssaan? - Laulamisen j�lkeen. 63 00:07:36,440 --> 00:07:40,638 Koko karaoken j�lkeen. Mik��n ei mene karaoken edelle. - Selv�. 64 00:07:41,200 --> 00:07:46,194 Olen pel�nnyt el�iss�ni vain kahta asiaa, k�rp�si�... 65 00:07:47,000 --> 00:07:49,275 ...ja Rayta 66 00:07:49,880 --> 00:07:55,165 T�m� on yksinkertaista, koska olen l�hettin� t�iss� 67 00:07:55,200 --> 00:08:00,080 Me saadaan k�siimme paljon luotto- kortteja kun niit� kuljetetaan paljon 68 00:08:00,115 --> 00:08:06,797 Niin me voidaan ottaa kortteja... Tietysti on riski j��d� kiinni, - 69 00:08:06,832 --> 00:08:13,480 mutta olen valmis ottamaan sen. Voidaan my�s ottaa kortit kuorista - 70 00:08:13,515 --> 00:08:18,838 ja vied� tyhj�t kuoret ja silti... - Tied�n miten se tehd��n. 71 00:08:24,200 --> 00:08:26,873 Tule t�nne, Jude 72 00:08:37,800 --> 00:08:41,060 H�n haluaa oikeasti mukaan. H�n on innoissaan t�st� kaikesta. 73 00:08:41,095 --> 00:08:44,320 Haluan antaa h�nelle mahdollisuuden. - Jos h�n j�� kiinni, - 74 00:08:44,355 --> 00:08:50,668 meid�n k�y viel� kehnosti. H�n�n ei ole perheenj�sen 75 00:08:51,280 --> 00:08:56,580 Min� rakastan sinua kuin poikaani mutten tunne h�nt�. - Luota minuun. 76 00:08:56,615 --> 00:09:01,880 Olen tuntenut h�net 20 vuotta. Muistatko sen oudon vanhan naisen, - 77 00:09:01,915 --> 00:09:06,405 jonka �iti tunsi? - Sin� siis haluat t�t�? 78 00:09:06,440 --> 00:09:10,960 Haluan. - H�n on sinun vastuulla. Pid� h�nt� silm�ll�. 79 00:09:10,995 --> 00:09:14,430 Min� teen niin. Teen niin. 80 00:09:15,840 --> 00:09:19,880 Sinulla ei siis ole seissyt nelj��n kuukauteen. - Niin. 81 00:09:19,915 --> 00:09:23,085 Pelleiletk�? - En, onko t�m� muka hauskaa? 82 00:09:23,120 --> 00:09:28,020 Molo viel� kuihtuu jos et tee jotain. - Tied�n, mutten voi. En tajua. 83 00:09:28,055 --> 00:09:32,920 Ennen meill� oli aktiivinen el�m�. Annoin sille ainakin kolmesti kuussa. 84 00:09:32,955 --> 00:09:37,285 Kolme kertaa kuukaudessa? Min� nain kolme kertaa y�ss� nyt. 85 00:09:37,320 --> 00:09:43,400 Kauanko olen ollut Maureenin kanssa? 4-5 vuotta ja viel�kin kolmesti. 86 00:09:43,435 --> 00:09:48,720 Alussa naitiin 6-7 kertaa per... - En halua kuulla, kiitos vaan. 87 00:09:48,755 --> 00:09:52,205 ...tunti. - Ajattelin ett� auttaisit jotenkin. 88 00:09:52,240 --> 00:09:56,791 En tunne mit��n alap��ss�. Niin kuin saatana olisi manannut sen pois. 89 00:10:00,400 --> 00:10:03,995 N�hd��n ehk� huomenna. - N�hd��n taas. 90 00:10:05,200 --> 00:10:08,078 N�kemiin, mr Kray 91 00:10:10,240 --> 00:10:14,233 P�rj�sit hyvin, vaikka et kyll� viel� olekaan jengiss� 92 00:10:48,160 --> 00:10:53,871 Min�kin olen rakastumassa sinuun. - Voinko suudella sinua, kulta? 93 00:10:56,560 --> 00:10:59,836 ...ja poikki 94 00:11:00,400 --> 00:11:05,428 Enk� sanonut, ett� ei kielareita? - Loistavaa, t�t� juuri hain. 95 00:11:15,400 --> 00:11:19,760 Etk� sanonut, ett� se on b- rapun miehi�? - Se oli esityst�. 96 00:11:19,795 --> 00:11:24,237 Esityst�? Sinulla oli kieli sen kurkussa asti! - Ray, Ray... 97 00:11:24,272 --> 00:11:28,616 �l� tule t�nne, tai leikkaan sinulta naaman irti. Mene pois. 98 00:11:28,651 --> 00:11:32,925 �l� h�iritse minua ty�ss�ni. - En h�iritse, mutta tuon kieli- 99 00:11:32,960 --> 00:11:37,280 oli sinun kurkussa, eik� siit� tied� kenen munan ymp�rill� se on ollut 100 00:11:37,315 --> 00:11:41,796 Sin� olet lihava ja min� nakkaan sinut jokeen. Mene pois. 101 00:11:42,840 --> 00:11:49,234 Turpa kiinni! - Oletko ollut sen kotona harjoittelemassa? 102 00:11:49,840 --> 00:11:55,057 Muistatteko luottokortit? Saatiin niist� lopuksi 15.000� viikossa. 103 00:11:55,092 --> 00:12:00,274 Ray sai mukavia lis�tuloja ja min� p��sin v�leihin jengin kanssa 104 00:12:16,120 --> 00:12:21,274 T�m� tekee... oho... 4.225 puntaa 105 00:12:23,200 --> 00:12:27,520 Eik� t�m� ollut minun kierros? - Ei k�y. Minulla kun on platinakortti. 106 00:12:27,555 --> 00:12:32,036 Siin� on. K�yt� sit� ja laita v�h�n itsellesi. - Sopii hyvin. 107 00:12:34,760 --> 00:12:40,000 Olen pahoillani, neiti Smith mutta korttinne ei k�y 108 00:12:40,035 --> 00:12:45,205 Ved� se uudestaan, se toimii varmasti. - En voi... 109 00:12:45,240 --> 00:12:48,880 Ei mit��n, laita minun laskuun. - En k�yt� mit��n n�ist� korteista. 110 00:12:48,915 --> 00:12:52,759 Otan my�s teid�n korttinne - Tuo hermostuttaa minua. 111 00:12:56,040 --> 00:13:00,909 Potki menem��n, Ray. - Ei, riitt�� jo, riitt��. 112 00:13:02,120 --> 00:13:04,953 Ulos... 113 00:13:14,480 --> 00:13:17,836 Nauha... - �kki� nyt! 114 00:13:18,680 --> 00:13:22,765 Miss� kameroiden nauha on? - Ei ole sellaista. 115 00:13:22,800 --> 00:13:28,477 Videokasetti, �l� pelleile. Miss�?! - Takahuoneessa. 116 00:13:39,080 --> 00:13:43,358 Sekkikin k�y - Turpa kiinni, ��li�! 117 00:13:45,440 --> 00:13:49,080 Mit� sin� teit kun t�m� tapahtui? - N�in k�vi: Yksi kaveri... 118 00:13:49,115 --> 00:13:52,017 Kuka hakkasi myyj�n? - Ray ja Dom... 119 00:13:52,052 --> 00:13:55,486 Nytk� kaikki vasikoi? - Anteeksi kulta. 120 00:13:55,521 --> 00:13:58,885 Niink� me toimitaan? Hakataan myyji�?! 121 00:13:58,920 --> 00:14:03,400 Se oli feminiininen myyj�. - Se oli hinuri... 122 00:14:03,435 --> 00:14:07,845 Pelleilettek� te? - Se oli todella rasittava. 123 00:14:07,880 --> 00:14:13,273 Turpa kiinni! Viek�� tuo pois, se rassaa minua! Ulos! 124 00:14:13,880 --> 00:14:19,477 Ei h�t��, meill� on nauha. - Jon, t�nne, tule pois sielt�. 125 00:14:26,040 --> 00:14:32,336 Ymm�rr�ttek� te t�m�n. Voin saada t�st� 15 vuotta jos kyt�t saa t�m�n. 126 00:14:32,371 --> 00:14:38,632 Jon tajusi menn� sis��n ja pelastaa minut silt�! Olet firmassa, Jon. Ulos! 127 00:14:39,520 --> 00:14:46,357 Hienoa, mutta veitsi ei ole kovin hyv� ase kun vastassa on joku - 128 00:14:46,392 --> 00:14:53,195 joka osaa useaa taistelulajia. Oikeasti. N�m� k�det voi tappaa. 129 00:14:55,040 --> 00:14:59,238 Osaan puolustautua. Anna menn�. Puukota minua. 130 00:14:59,800 --> 00:15:04,237 Miksi min�... niin tekisin 131 00:15:05,200 --> 00:15:10,069 Se puukotti minua. Puukotti mahaan! 132 00:15:11,160 --> 00:15:19,192 Katsokaa ilmett�. - Anteeksi, Bruce Lee. 133 00:15:21,640 --> 00:15:25,280 Mit� teen? J�t�nk� sis��n vai ved�nk� ulos. 134 00:15:25,315 --> 00:15:28,955 J�t� sis��n ja mene ulos 135 00:15:29,520 --> 00:15:33,593 Viek�� se ulos, vuotaa matolle. 136 00:15:37,840 --> 00:15:41,116 Tuossa on veitsesi takaisin. 137 00:15:41,480 --> 00:15:45,234 Loistava juttu, aivan loistava 138 00:15:45,800 --> 00:15:50,360 Varasin sinulle ajan seksiklinikalta. - Olisit voinut kysy� minulta. 139 00:15:50,395 --> 00:15:54,880 Se on loistava, ollaan Maureenin kanssa k�ytiin siell� pitk��n 140 00:15:54,915 --> 00:15:59,192 Mutta ei Kathy tuollaiseen suostu. - En min� sano... 141 00:15:59,840 --> 00:16:04,789 Pysy siin�. - �lk�� j�tt�k�. Minne te menette? 142 00:16:11,960 --> 00:16:16,750 Sattuu ihan tosissaan! 143 00:16:30,680 --> 00:16:34,559 Pit�� soittaa sairaalaan... 144 00:16:36,240 --> 00:16:40,279 Ei kentt��! 145 00:16:48,120 --> 00:16:51,360 Onko sinulla ne 500, jotka olet velkaa? - Mit�? 146 00:16:51,395 --> 00:16:56,912 Avaa ikkuna. Onko sinulla ne 500? 147 00:17:00,680 --> 00:17:03,720 T�m� on velkaa meille 500 ja sill� on vain huntti 148 00:17:03,755 --> 00:17:05,965 Kuka se on? - Ihan tavan hiiht�j�. 149 00:17:06,000 --> 00:17:10,596 Pit�� saada rahat. - H�n haluaa rahansa. 150 00:17:11,960 --> 00:17:15,680 T�ll� ei ole rahaa. - Pit�� saada ne rahat! 151 00:17:15,715 --> 00:17:18,245 Ei ole. - Ne on pakko saada. 152 00:17:18,280 --> 00:17:22,831 Rahat on oltava. - Ray, h�nell� ei ole. 153 00:17:26,120 --> 00:17:32,070 Avaa ikkuna! - On velkaa 500, on vain 100 eik� avaa ikkunaa. 154 00:17:32,640 --> 00:17:37,839 Ikkuna alas. Avaa se ikkuna. 155 00:17:51,160 --> 00:17:57,429 Se hakkaa kunnes se s�rkyy. Hakkaa vain. 156 00:17:59,520 --> 00:18:02,398 Min�h�n sanoin 157 00:18:05,440 --> 00:18:09,797 Onko minulla huomiosi? - Niin voisi sanoa. 158 00:18:10,200 --> 00:18:15,960 Sinun on mietitt�v� h�it�si, Sadie ei jaksa en��. Isot, pienet, maaseutu... 159 00:18:15,995 --> 00:18:19,365 Minulla on liikaa mietitt�v��. Se on Sadien homma, tytt�juttu. 160 00:18:19,400 --> 00:18:26,670 Pit�isi saada joku organisoimaan se... - Mark, tule t�nne. On yksi homma. 161 00:18:30,440 --> 00:18:33,565 Haluan sinun j�rjest�v�n h��ni. Tarvitsen jonkun, joka on hyv�- 162 00:18:33,600 --> 00:18:39,880 j�rjestelem��n ja sin� olet. Ota auto ja mene tytt�jen luo, hoida se. 163 00:18:39,915 --> 00:18:44,351 En osaa j�rjestell� h�it�. - Puhu Sadielle ja tarkkaile touhua. 164 00:18:45,160 --> 00:18:49,285 Haluatko kirkkoh��t? - Ihan sama, mit� h�n vain haluaa. 165 00:18:49,320 --> 00:18:55,600 Oletko katolinen vai protestantti? - Juutalainen, mit� helvetin v�li�? 166 00:18:55,635 --> 00:18:59,479 Hoida vain homma. Mene. Ota auto. 167 00:19:00,400 --> 00:19:04,480 Voisiko se olla jotenkin, ett� vaikka olisin kaatunut... 168 00:19:04,515 --> 00:19:09,365 ja murtanut luun kalustani? - Voi olla, voi olla. 169 00:19:09,400 --> 00:19:14,560 Seh�n on niin, ett� sel�st�, selk�rangasta. T�m� on selk�rankasi- 170 00:19:14,595 --> 00:19:18,565 Luu k��ntyy eteenp�in ja piliisi. - Niin joo. 171 00:19:18,600 --> 00:19:21,965 Niin sen voi murtaa. - Niin ett� jos se on murtunut, niin... 172 00:19:22,000 --> 00:19:25,709 ...siksi se vain lepattaa. - Niin, mutta siit� kuuluisi naksuntaa. 173 00:19:26,320 --> 00:19:31,474 Ensiksi haluan sanoa teille, Kathy ja Ray, on ett� impotenssi on normaalia 174 00:19:31,880 --> 00:19:35,045 impotenssia esiintyy miehill� paljon 175 00:19:35,080 --> 00:19:39,280 Mutta usein nainen tuntee itsens� hyl�tyksi, ett� se on henkil�kohtaista 176 00:19:39,315 --> 00:19:43,317 Silt�k� sinusta tuntuu, Kathy? - No kyll�, siis osa minusta tuntee, - 177 00:19:43,352 --> 00:19:47,320 ett� se on osittain my�s minun syyt�. - �l� h�lm�ile, ei tietenk��n ole. 178 00:19:47,355 --> 00:19:50,965 No, olen min� lihonut v�h�n ja... - �l� ole h�lm�. 179 00:19:51,000 --> 00:19:54,480 Rakastan sinua edelleen. Jos min� kaljuuntuisin, rakastaisitko minua? 180 00:19:54,515 --> 00:19:58,405 Joo, tietty. - Niin, �l� ole h�lm�. 181 00:19:58,440 --> 00:20:03,120 Niin, eih�n sit� koskaan tied�. - Ray, voitko sin� masturboida? 182 00:20:03,155 --> 00:20:07,800 Anteeksi kuinka? - Masturboitko, saatko erektion masturboidessa? 183 00:20:07,835 --> 00:20:10,000 En masturboi, kaveri. - Kyll�p�s. 184 00:20:10,035 --> 00:20:12,925 Enp�s. - Tietysti. 185 00:20:12,960 --> 00:20:16,445 No sen kerran kun sait minut kiinni, mutta en muuten 186 00:20:16,480 --> 00:20:20,485 Jos et, niin et ole normaali. - En ja olen sitten ep�normaali. 187 00:20:20,520 --> 00:20:25,200 Tunnetko h�pe�� masturbaatiosta? - Miten t�m� sinua niin kiinnostaa? 188 00:20:25,235 --> 00:20:29,045 En tunne siit� h�pe��, koska en masturboi 189 00:20:29,080 --> 00:20:32,400 Ja jos voisit olla k�ytt�m�tt� tuollaista kielt� kun puhut rouvalle 190 00:20:32,435 --> 00:20:36,597 Masturbaatio on luonnollista, Ray. - Ehk� sinulle, mutta ei minulle. 191 00:20:36,632 --> 00:20:40,760 T�t� tarkoitan, t�llaista t�m� on. Jos yritet��n puhua jostakin, niin - 192 00:20:40,795 --> 00:20:45,045 h�n k�ytt�ytyy kuin 16-vuotias. - Enp�s, �l� ole idiootti. 193 00:20:45,080 --> 00:20:48,280 Uskomatonta, ett� l�it h�nt�. - En anna kenenk��n puhua sinulle- 194 00:20:48,315 --> 00:20:52,437 noin, l�ps�isin h�nt� v�h�n. Siin� kaikki. - Miten meni? 195 00:20:52,472 --> 00:20:56,525 Se arveli, ett� t�m� on ty�stressi�. - Ei se sit� ole. 196 00:20:56,560 --> 00:21:00,445 Selv� on, etten mene en�� tuonne. - Sille on annettava aikaa. 197 00:21:00,480 --> 00:21:06,920 K�yk�� muutama kerta. Teid�n pit�� olla tuhmia. Pid�tk� valtaleikeist�? 198 00:21:06,955 --> 00:21:11,137 Me tyk�t��n, eik� vain? Pit�� pukeutua, k�yseksikaupoissa - 199 00:21:11,172 --> 00:21:15,285 hanki v�h�n leluja. Miten k�siraudat? Haluaisitteko k�siraudat? 200 00:21:15,320 --> 00:21:19,720 Kokeilkaa juttuja. Oletko tunkenut Rayhin mit��n? Voisi tyk�t� siit�. 201 00:21:19,755 --> 00:21:24,437 Kurkku tai jotain. K�ytt�k�� leluja. Maustetta el�m��n. 202 00:21:24,472 --> 00:21:29,085 K�ytt�k�� ruokaa, hunajaa, kokeilkaa. �Ik�� olko ujoja 203 00:21:29,120 --> 00:21:33,840 Niin kuin olisi katsoisi gangsteri- elokuvaa, kaikki rakkaussuhina... 204 00:21:33,875 --> 00:21:39,197 ...se h�iritsee. Sit� tiesi, ett� se nainen viel� ryssii kaiken lopuksi 205 00:21:39,232 --> 00:21:45,136 Sellaisia naiset on. Sit� ei ikin� tied� mit� niiden p�iss� liikkuu. 206 00:21:45,171 --> 00:21:52,245 Tuntuu, ett� pit�isi p��st� Lontoosta. Muuttaa maalle, maajussiksi - 207 00:21:52,280 --> 00:21:59,320 asua maalla ja nauttia siit�, nauttia Englannista. T�m� on minun koti. 208 00:21:59,355 --> 00:22:05,397 T�m� on minun Englanti. Sanon t�m�n luottamuksella, - 209 00:22:05,432 --> 00:22:11,439 mutta tunnen itseni pehme�ksi. - Tunnet itsesi pehme�ksi? 210 00:22:14,240 --> 00:22:17,740 Muistatko kun ekan kerran tavattiin silloin King's Headissa? 211 00:22:17,775 --> 00:22:21,205 Siihen mieheen min� rakastuin. - Mutta en nauti en�� tappelusta. 212 00:22:21,240 --> 00:22:25,153 Sinulla oli valtaa, olit vahva, teit p��t�ksi�. Sit� miest� rakastan. 213 00:22:25,360 --> 00:22:30,639 En rakasta n�ss�-Rayta, vai mit�? Rakastan kovis-Rayta. 214 00:22:31,240 --> 00:22:38,476 En tied�... kunhan puhun paskaa. Onko kaikki hyvin? 215 00:22:40,760 --> 00:22:46,440 Juuri kun olen laukeamassa... ... sin� muutut hyttipojaksi 216 00:22:46,475 --> 00:22:52,085 Ei tuollainen uni tarkoita, ett� olet homo. Tuo on h�lm��. 217 00:22:52,120 --> 00:22:57,320 Onhan sen tarkoitettava jotakin. - Se on varmaan vain osa stressi�. 218 00:22:57,355 --> 00:23:01,160 Katsotaanpas miten iso paha susi voi. Ei sit� koskaan tied�... 219 00:23:01,195 --> 00:23:06,360 Mik� nyt? �l� heti luovuta. - Lopeta jo, tuo sattuu! 220 00:23:06,395 --> 00:23:11,205 Mit� sin� touhuat? Yrit�tk� vet�� sit� irti? 221 00:23:11,240 --> 00:23:14,600 Minun on yritett�v� saada siihen v�h�n eloa, vai mit�? 222 00:23:14,635 --> 00:23:17,765 Min� menen tapaamiseen. - Siin� on osa ongelmaa. 223 00:23:17,800 --> 00:23:23,020 Me ruvetaan touhuun ja sin� l�hdet t�ihin, sielt� se stressi tulee 224 00:23:23,055 --> 00:23:28,205 Minusta tulee viel� hedelm�t�n. Mutta painu t�ihin vain, min� pysyn- 225 00:23:28,240 --> 00:23:32,950 t��ll�, ei ole edes lapsia vahdittavana. Pysyn s�ngyss� ja sy�n suklaata. 226 00:23:35,640 --> 00:23:40,634 Olet oikeassa, t�m� ei ole meid�n. Miss� meid�n kolme konetta on? 227 00:23:46,080 --> 00:23:50,153 Otatko oluen? - Kaksi tuoppia ja suolap�hkin�it�. 228 00:23:50,720 --> 00:23:52,845 Mik� koneessa on vikana? 229 00:23:52,880 --> 00:23:57,245 Min� tulen sinne. Kenen hedelm�peli se sitten on? 230 00:23:57,280 --> 00:24:03,920 N�ytt�� ihan Seanin koneelta. Lis�ksi meid�n kolme on poissa 231 00:24:03,955 --> 00:24:09,153 Kuka on kanssasi? Mit� tuo meteli on? Jude... Jude!? 232 00:24:10,880 --> 00:24:17,353 Jude, mit� tuo meteli on? - Laita tuo pois, siit� saa 4 vuotta! 233 00:24:18,560 --> 00:24:25,125 Jude, kuuletko? - Minusta tuntuu... ett� Jonny... 234 00:24:25,160 --> 00:24:29,915 Enk� voi pit�� yht� vapaap�iv��? Mit� siell� tapahtuu? 235 00:24:34,840 --> 00:24:39,914 Meill� on 57 seksikauppaa. Min� olen perij�, min� perin. 236 00:24:40,520 --> 00:24:44,480 Sin� n�et minut... Kuinka monta kertaa viikossa k�yn t��ll�? - Nelj�? 237 00:24:44,515 --> 00:24:47,925 Niin, 4-5 kertaa viikossa kun ollaan kierroksella 238 00:24:47,960 --> 00:24:54,800 Minua pel�t��n ja kunnioitetaan. Se on molemminpuolista kunnioitusta. 239 00:24:54,835 --> 00:25:00,640 Turpa kiinni. Mene keitt�m��n teet�. - Ottaako Dom ja Ray my�s? 240 00:25:00,675 --> 00:25:05,080 �l� minulta kysy, kipaise kysym��n niilt� itselt��n 241 00:25:05,115 --> 00:25:08,125 Sokeria? - Yksi. 242 00:25:08,160 --> 00:25:12,880 T�lt� se n�ytt�isi jos olisit vihainen ja se toimisi kunnolla. - Ei n�ytt�isi. 243 00:25:12,915 --> 00:25:15,405 Miten niin? - Koska se on musta. 244 00:25:15,440 --> 00:25:21,151 Unohda se. Ole kuin t�m� olisi sinun. Se on miehisyytesi jatke. 245 00:25:22,240 --> 00:25:27,245 Ja t�m� on Kathy. - T�m�h�n on ihan v��rin... 246 00:25:27,280 --> 00:25:31,751 Psykologisesti se on v��rin. Eih�n Kathyssa ole saumoja. 247 00:25:37,680 --> 00:25:44,440 J�t� viesti ��nimerkin j�lkeen. - En tied� miss� olet tai mit� teet, - 248 00:25:44,475 --> 00:25:47,671 mutta laita puhelin p��lle! 249 00:25:48,880 --> 00:25:54,318 Puhalla vain lujempaa. Ei auta, Kathy on kuollut. 250 00:25:54,720 --> 00:25:58,713 Otatteko teet�? Anteeksi. 251 00:26:04,040 --> 00:26:06,918 Nyt saatana riitti! 252 00:26:07,520 --> 00:26:11,920 Kenen paska kone tuo on? - Se on Seanin, mutta Jonny kai... 253 00:26:11,955 --> 00:26:15,525 Mit� se t��ll� tekee? - Jonny hoitaa sit�. 254 00:26:15,560 --> 00:26:19,200 En tied� ne vain tuli ja otti... - Ketk�, ketk� otti sen? 255 00:26:19,235 --> 00:26:23,352 En tied�, Ray... - Miss� meid�n koneet on? 256 00:26:25,320 --> 00:26:29,480 Mit� t�m� paska t��ll� tekee? Jos n�en t�m�n koneen t��ll� toiste - 257 00:26:29,515 --> 00:26:32,440 r�j�yt�n t�m�n paikan paskaksi ja sinut ja rouvan mukana! 258 00:26:32,475 --> 00:26:34,485 ��LI� 259 00:26:34,520 --> 00:26:41,710 Tuo on oikein, olet aina ollut ��li�. �l� kohtele minua kuin ��li�t�. 260 00:26:44,400 --> 00:26:51,280 T�ss� on kysymys Domille, L�ski-Alanille ja Billille: - 261 00:26:51,315 --> 00:26:57,719 Mit� hy�ty� on k�nnyk�st� jos se ei ole p��ll�? 262 00:26:58,320 --> 00:27:02,916 Tuo sammutti meid�n oman. - Olet oikeassa, Kathy sanoo samaa. 263 00:27:08,080 --> 00:27:12,560 Menk�� etel�n pikkufirmaan ja sanokaa etteiv�t laita laitteitaan - 264 00:27:12,595 --> 00:27:16,235 meid�n paikkoihin. Ota Jon mukaan. 265 00:27:18,880 --> 00:27:21,872 Kuka etel�ss� on? 266 00:28:28,160 --> 00:28:31,980 Vittuilu tuli perille kyll�... - �l� hanki Raysta vihollista. 267 00:28:32,015 --> 00:28:35,800 En haluakaan. On sanottava, ett� se "��li�"- juttu oli hieno. 268 00:28:35,835 --> 00:28:38,325 Sin�k� sen teit? - Se oli Jonny. 269 00:28:38,360 --> 00:28:43,997 Olet oikeassa, ei olisi pit�nyt laittaa meid�n koneita teid�n pubeihin 270 00:28:44,032 --> 00:28:49,635 Pyyd� Raylta anteeksi puolestani. - Taitaa haluta minua kun tuijottaa. 271 00:28:50,240 --> 00:28:54,960 Mik� sinun nimi olikaan? Jonifer? - Anteeksi, Walesin tiikeri. 272 00:28:54,995 --> 00:28:58,925 En halunnut, ett� tunnet olosi lammasmaiseksi 273 00:28:58,960 --> 00:29:07,516 No, no, tyt�t. Ollaan yst�vi� kaikki. On hyv� pit�� Ray varpaillaan. 274 00:29:08,120 --> 00:29:12,165 H�n on sellainen nallekarhu. - Hetkinen, rillip��... 275 00:29:12,200 --> 00:29:19,880 Minusta tuo on v��rin. Ei Ray ole l�y stynyt, yht� ter�v� kuin ennenkin. 276 00:29:28,840 --> 00:29:32,880 Pojille mit� vain - vaaleanpunaista sampanjaa, Hennessy XO:ta, mit� vain 277 00:29:32,915 --> 00:29:37,158 Mi casa, su casa. - Oli hauska tavata. 278 00:29:40,360 --> 00:29:46,340 Vaaleanpunaista sampanjaa. - Mukavaa, v�h�n makeampaa... 279 00:29:46,375 --> 00:29:50,847 Turpa kiinni. �l� ikin�, ikin� keskeyt� minua noin toiste. 280 00:29:50,882 --> 00:29:54,741 Ket��n ei kiinnosta mit� sin� ajattelet tai sanot tilanteesta 281 00:29:54,776 --> 00:29:58,768 Jos Ray olisi ollut siell�, se olisi repinyt sinulta p��n irti 282 00:29:58,803 --> 00:30:02,760 Tied�n, ajattelin vain... - Ei, et mit��n. Olen Rayn sukulainen- 283 00:30:02,795 --> 00:30:06,400 min� puhun Rayn puolesta ja sin� olet hiljaa 284 00:30:06,435 --> 00:30:11,633 Selv�? - On, selv� homma. Anteeksi. 285 00:30:15,880 --> 00:30:23,400 Ei se mit��n. Haluatko ottaa viivan? - Onko sinulla? 286 00:30:23,435 --> 00:30:27,951 On, tule. - Katsoisitko n�it�... 287 00:30:28,760 --> 00:30:33,280 En pelleile. Min� lopetan ohjelman tekemisen. - Et voi tehd� niin. 288 00:30:33,315 --> 00:30:36,920 Me tehtiin t�st� huippuohjelma. Miten minulle sitten k�y? 289 00:30:36,955 --> 00:30:40,310 Haluan menn� naimisiin ja kehitt�� uraani 290 00:30:40,920 --> 00:30:45,200 Ei onnistu, sinulla on kahden kauden optio. - Saan sen onnistumaan. 291 00:30:45,235 --> 00:30:48,365 Tied�n mist� t�ss� on kyse. Ykk�sgangsterista! 292 00:30:48,400 --> 00:30:52,439 Uhkaileeko se sinua? - Mene pois, suksi helvettiin. 293 00:30:53,040 --> 00:30:58,114 Jos haluan lopettaa, voin lopettaa. Ette mahda sille mit��n. 294 00:31:14,280 --> 00:31:19,000 Uskomaton juttu, Brixtonin miehill� oli paska auto parkissa ja siin� - 295 00:31:19,035 --> 00:31:24,605 autossa oli nelj� kiloa kokaa... - Mik� siin� on vikana? 296 00:31:24,640 --> 00:31:29,280 Onhan se typer��, auto voidaan p�lli�. - Minusta se on ihan j�rkev��. 297 00:31:29,315 --> 00:31:33,920 Niill� on pakoauto valmiina. - Sen pit�isi olla varastossa, turvassa. 298 00:31:33,955 --> 00:31:37,645 Etenkin siell�p�in, joku varmasti p�llii sen auton 299 00:31:37,680 --> 00:31:42,000 Mik� varastossa on niin turvallista? - Varastoa ei voi varastaa, voiko? 300 00:31:42,035 --> 00:31:45,160 Varasto on iso ja painava. Se on iso ja kiinni maassa, eik�? 301 00:31:45,195 --> 00:31:48,311 Sinne voi murtautua 302 00:31:49,440 --> 00:31:52,716 Sinun kusi vaahtoaa enemm�n kuin minun 303 00:31:59,440 --> 00:32:02,557 N�ky yk� ket��n. - Ei viel�, Dom. 304 00:32:02,960 --> 00:32:06,165 Mit� sanot sitten kun t�m� on ohi? - Kiitos. 305 00:32:06,200 --> 00:32:10,352 Kiitos, mit�? - Kiitos Sir Galahad, kun laitoitte miekkanne tuppeeni. 306 00:32:13,760 --> 00:32:19,357 Mit��n? - Ei. Ei mit��n. 307 00:32:19,960 --> 00:32:22,394 Olet hullu 308 00:32:27,120 --> 00:32:32,990 Puhu italiaa, beibi. - Come sta? Molto bene. Molto, molto bene. 309 00:32:40,200 --> 00:32:43,365 Peseydy nopeasti. Star Trek alkaa. 310 00:32:43,400 --> 00:32:48,005 Min� olin ainoa, joka teki jotain. Uskomatonta. 311 00:32:48,040 --> 00:32:56,277 N�iden tyyppien piti olla pelureita, mutta kukaan ei tehnyt mit��n 312 00:32:57,280 --> 00:33:02,673 Olen aika hyv� aseen kanssa. Saisinko aseen? - Joo, et ikin�. 313 00:33:05,160 --> 00:33:10,518 Suuseksiss� on t�rkeint� saada p�� mukaan, ja Kathyn p��. Siin� se. 314 00:33:11,240 --> 00:33:17,805 Niin kuin t�ss�. Katso tuota, eik� ole namu? 315 00:33:17,840 --> 00:33:22,640 Ei ole, vaan kurkku. Jos Kathy tiet�isi, ett� olen t��ll� katsomassa- 316 00:33:22,675 --> 00:33:25,960 hedelm�- ja vihannesesityst�, se tappaisi minut 317 00:33:25,995 --> 00:33:28,190 T�m� on sairasta 318 00:33:28,680 --> 00:33:34,437 Kun kaikki vain heiluivat ymp�riins�, min� ajattelin tehd� hieman t�it� 319 00:33:34,840 --> 00:33:37,957 Menin maalaamaan ja koristelemaan 320 00:33:41,280 --> 00:33:46,354 On t�rke�� ottaa selke� linja heti konfliktin alussa 321 00:33:46,960 --> 00:33:52,120 Niin kuin Argentiinan laivaty�l�iset, vai mit� ne oli, jos ne olisi hoidettu- 322 00:33:52,155 --> 00:33:59,310 heti, niin koko hy�kk�ys olisi voitu... - Est��. 323 00:33:59,840 --> 00:34:02,149 Niin juuri 324 00:34:07,040 --> 00:34:10,794 ��LI�! 325 00:34:36,880 --> 00:34:42,996 Min� k�skin parkkeerata vammais- paikalle, t��ll� asti t�llaista tapahtuu 326 00:34:43,031 --> 00:34:49,113 En voinut... - T�m� on ihan helvetiss� asti, sama olisi ollut k�vell� t�nne! 327 00:34:49,720 --> 00:34:54,600 Mutta h�n laittoi k�rry j�... - Olet toivoton. Tuolla on paljon tilaa. 328 00:34:54,635 --> 00:35:02,598 "Voi ei, kaunis autoni" - T��ll� asti tuollaista tapahtuu! 329 00:35:03,160 --> 00:35:07,756 En voinut, ne vei k�rryj� pois... 330 00:35:08,760 --> 00:35:11,832 Turpa kiinni! 331 00:35:14,560 --> 00:35:19,040 Uskomatonta, ettet innostunut tuosta. Se oli kyll� kaunista ja kaikkea - 332 00:35:19,075 --> 00:35:23,097 se vaan ei innostanut minua. - Ei kai siin� sitten mit��n. 333 00:35:23,132 --> 00:35:27,120 N�iden vehkeiden kanssa... Laitat kaiken p��llesi ja odotat - 334 00:35:27,155 --> 00:35:31,671 ett� Kathy tulee kotiin ja yll�t�t h�net 335 00:35:34,720 --> 00:35:38,076 Se paikka oli kiinni 336 00:35:45,400 --> 00:35:48,720 Terve, kulta. Ei h�t��, se olen min�! 337 00:35:48,755 --> 00:35:51,765 Saastainen perverssi! 338 00:35:51,800 --> 00:35:55,793 Min� t��ll�. - Senkin paska. 339 00:36:05,320 --> 00:36:09,205 Hetkinen vaan... - Kaikki hyvin, Trev? 340 00:36:09,240 --> 00:36:13,340 Tulin vain tapaamaan Jonnya. - Jonny ei ole t��ll�. 341 00:36:13,375 --> 00:36:17,440 On se. Tied�n miss� se on. - Trev, Jonny ei ole t��ll�. 342 00:36:17,475 --> 00:36:21,245 Haluan n�hd� Jonnyn, k�yk�� hakemassa se 343 00:36:21,280 --> 00:36:28,560 Se tiet�� tulostani, hakekaa se. Eik� onnistu? - Jonny ei ole t��ll�. 344 00:36:28,595 --> 00:36:32,553 Hakekaa pomo, Dalai Lama. Hakekaa Ray, minulla on asiaa sille. 345 00:36:33,160 --> 00:36:37,860 Jonny on h�p�issyt minut perheeni edess�. H�n on sotkenut autoni. 346 00:36:37,895 --> 00:36:42,407 Haluan sen t�nne. T�ll� ei ole mit��n tekemist� joukkueidemme kanssa. 347 00:36:42,442 --> 00:36:46,920 Haluan sen vain t�nne yksin. Levit�n sen kadulle kuin margariinin. 348 00:36:46,955 --> 00:36:52,358 Mene hakemaan se. Minulla ei ole mit��n sinua vastaan. 349 00:36:55,600 --> 00:37:00,390 Et sitten hermostu minulle. - En hermostu, haluan vain Jonnyn. 350 00:37:08,640 --> 00:37:12,553 Mit�s tuosta pid�t? 351 00:37:13,320 --> 00:37:16,525 Taksi! Taksi! 352 00:37:16,560 --> 00:37:20,473 N�hd��n my�hemmin Trev. - N�hd��n, Ray. 353 00:37:22,480 --> 00:37:27,759 ...ja kaiken edess� on j��joutsen, joka siis symboloi yksiavioisuutta - 354 00:37:28,360 --> 00:37:32,920 ihmiset haukkoo henke��n. Sitten ne k��ntyy kohti morsianta, jolla - 355 00:37:32,955 --> 00:37:37,480 on kaunis timattitiara. Kimaltelee melkein kuin j��, kuin joutsen. 356 00:37:37,515 --> 00:37:40,085 Sitten he katsovat koko morsianta ja haukkovat taas henke��n 357 00:37:40,120 --> 00:37:43,440 Kolme hengenaukkomista. Siit� tulee fantastista. On siis t�rke��, ett� - 358 00:37:43,475 --> 00:37:47,637 sinulla on kaunis timanttitiara. Se on siis t�rke��. 359 00:37:47,672 --> 00:37:51,765 Mit� me halutaan ja mit� h�n tarvitsee? - Timatteja. 360 00:37:51,800 --> 00:37:56,749 T�m� on t�rke��. Mit� me halutaan, mit� h�n tarvitsee? - Timantteja! 361 00:37:57,400 --> 00:38:01,800 Timanttirosvous edistyi, mutta min� en ollut mukana, koska Ray halusi - 362 00:38:01,835 --> 00:38:07,405 ett� kaikki pukeutuu... Enk� min� pukeudu niin kuin idiootti. 363 00:38:07,440 --> 00:38:12,679 Kenen idea oli ett� h�nell� on oltava puolen miljoonan punnan tiara? 364 00:38:12,714 --> 00:38:17,919 Sadie saa mit� haluaa. Et kadu sit�. - H�n on tosi viile� yht�kki�. 365 00:38:19,080 --> 00:38:21,405 Pieraisitko sin�? - Luulin, ett� se olit sin�. 366 00:38:21,440 --> 00:38:28,120 Katso mit� min� sain seksiklinikalta. Viagraa. - Sit� itse��n? 367 00:38:28,155 --> 00:38:31,280 Ja sin�k� sy�t niit�? - Koko ajan. 368 00:38:31,315 --> 00:38:34,485 Ja sek� toimii? Anna t�nne. 369 00:38:34,520 --> 00:38:39,310 Yksi t�llainen ja viiden tunnin ajan... Kova kuin kivi. - Anna toinenkin. 370 00:38:40,120 --> 00:38:45,956 Niin kuin Arabian Lawrence. - Kuin Arabian Lawrence ennen pikkupoikaa. 371 00:38:46,600 --> 00:38:50,354 Laita kiertoon, Mark 372 00:38:50,960 --> 00:38:53,725 Mit��n ei tapahdu. - Puolen tunnin p��st� se vasta toimii. 373 00:38:53,760 --> 00:38:58,180 Saisinko huomionne? Sheikki on saapunut ja kukaan ei saa katsoa - 374 00:38:58,215 --> 00:39:02,600 h�nt� silmiin, se tiet�� ep�onnea L�hi-Id�ss�. K��nt�k�� selk�nne. 375 00:39:02,635 --> 00:39:08,630 K��ntyk�� kaikki ymp�ri. - Sheikki, teid�n... 376 00:39:09,200 --> 00:39:13,955 Ei, ei, k��nny! - Sheikki, teid�n huoneenne on valmis. 377 00:39:14,360 --> 00:39:16,965 Alacum-salaam. - Shaleem - d�ner kebab. 378 00:39:17,000 --> 00:39:21,869 Jos tunnette sheikin l�sn�olon, k��nn�tte selk�nne. Ymm�rr�ttek�? 379 00:39:22,480 --> 00:39:25,600 Hankin valokuvaajan, mutta minun on saatava kuvia, niit� lukijat haluaa 380 00:39:25,635 --> 00:39:30,720 Voimmeko hommata kuvia? - Teemme mit� vaan, kunhan saadaan kansi. 381 00:39:30,755 --> 00:39:33,598 Jos ne saadaan yhteen, min� hankin valokuvaajan 382 00:39:34,200 --> 00:39:38,240 Mr Kloudermann, olen Mark. Kiva kun laitoitte kuvan faksiin. 383 00:39:38,275 --> 00:39:41,680 Sano Whim vaan. - Toitko Gagarinin p��ryn�n? 384 00:39:41,715 --> 00:39:44,353 Toin, se on t��ll� 385 00:39:45,040 --> 00:39:48,605 Toimiiko se? - Olo on kuin kuuraketilla, olen valmiina l�ht��n. 386 00:39:48,640 --> 00:39:56,593 ...niin dynaamisia, erinomaisen hienoja. - Mr Kloudermanns, sheikki Yakouri. 387 00:39:57,200 --> 00:40:00,480 Olen innoissani, olen ollut ylh��ll� aamusta asti. - Teid�n korkeutenne. 388 00:40:00,515 --> 00:40:05,429 Onko t�ss� kauppatavara? Vilkaistaanpa sit�. 389 00:40:06,000 --> 00:40:08,685 Ottaisitteko kupin kahvia? - Kahvi maistuisi. 390 00:40:08,720 --> 00:40:13,714 Omar, saisimmeko kahvia? - Fantastisia. N�m� ovat... 391 00:40:14,280 --> 00:40:17,680 Ottaisitteko kahvia, se on kuumaa. - Kahvi sopii hyvin, kiitos. 392 00:40:17,715 --> 00:40:22,800 Laitetaanko v�h�n kermaa? - Ei kermaa, mustana kiitos. 393 00:40:23,760 --> 00:40:30,313 Mink� arvoisia ne on? - N�m� ovat noin 750.000 puntaa. 394 00:40:30,920 --> 00:40:36,278 Olen niin innoissani... - T�llaisiako me haluamme? 395 00:40:38,440 --> 00:40:43,440 Selv�, viek�� h�net leposohvaan ja sitokaa 396 00:40:43,475 --> 00:40:48,405 Ei! �Ik�� satuttako minua, minulla on rahaa! 397 00:40:48,440 --> 00:40:54,436 Ei tarvitse sitoa, mutta olkaa helli� ja k�ytt�k�� liukastetta 398 00:40:55,160 --> 00:41:00,725 Mit� se sanoi? Ei kai taas hinurikauppias? 399 00:41:00,760 --> 00:41:06,118 Kiitos kun tulit tauollasi. �l� ole vihainen. Haluan pyyt�� anteeksi. 400 00:41:06,720 --> 00:41:10,395 Olen ollut kauhea sinulle. Min�p� n�yt�n sinulle jotain... 401 00:41:11,000 --> 00:41:18,429 Katso. Tuo koko studio on nyt "Maaseudun ikkunoiden" eli meid�n 402 00:41:18,840 --> 00:41:22,549 Mahtavaa! Loistavaa! 403 00:41:25,320 --> 00:41:29,405 Annatko minulle anteeksi? - Annan. 404 00:41:29,440 --> 00:41:33,479 �l� ala liian tuttavalliseksi. Ota k�det pois. - Anteeksi. 405 00:41:34,080 --> 00:41:39,360 Min� haen etel�-Lontoon kokat siit� autosta. Meill� on tiedot, toimitaan. 406 00:41:39,395 --> 00:41:44,640 Ent� sitten jos tulee sota. Sota on hyv�. Esimerkiksi Falklandin sota... 407 00:41:44,675 --> 00:41:50,685 Meid�n kimppuun hy�k�ttiin ja me ei hyv�ksytty sit� 408 00:41:50,720 --> 00:41:58,640 Kasattiin iskujoukko ja mentiin sinne, kylm��n. Niit� oli kuusi yht� vastaan. 409 00:41:58,675 --> 00:42:02,685 Hoidettiin homma ja saatiin ne takaisin 410 00:42:02,720 --> 00:42:07,077 Tarvittiin sota, ett� saatiin t�st� maasta taas suuri 411 00:42:09,080 --> 00:42:15,155 Kaikki hyvin, Georgia? Tarkistan vain ikkunani. 412 00:42:16,920 --> 00:42:21,740 Kiitos Viagra. - Ajattele minua miekkana ja sinua tuppena. 413 00:42:21,775 --> 00:42:26,560 Mist� sin� oikein keksit n�it�? - Puhu minulle italiaa. 414 00:42:26,595 --> 00:42:29,897 En osaa italiaa. - Osaatpas... 415 00:42:29,932 --> 00:42:33,165 Giorgio Armani. - Mahtavaa. 416 00:42:33,200 --> 00:42:39,440 Christian Dior. Ja se yksi... Vidal Sassoon 417 00:42:39,475 --> 00:42:44,514 Onko se italialainen? - En min� tied�. 418 00:43:57,960 --> 00:44:04,195 Tuo se on. - Niin on. Auto edell� on Toyota. 419 00:44:04,920 --> 00:44:09,357 Mit� aiot tehd�? - Katso. 420 00:44:22,160 --> 00:44:26,760 Anteeksi, voisitteko kertoa miss� l�hin poliisiasema on? 421 00:44:26,795 --> 00:44:30,400 Haluatko turistioppaan? - H�ivy, kummajainen. 422 00:44:30,435 --> 00:44:33,756 Suksi helvettiin! 423 00:45:08,160 --> 00:45:12,199 ��LI� 424 00:45:23,800 --> 00:45:29,405 Mit� t�m� on? Mit�? Turpa kiinni, min�p� kerron minusta. 425 00:45:29,440 --> 00:45:36,800 Minusta, ei vittu yht��n sinusta. Olen tehnyt asioita, joista en ole ylpe�. 426 00:45:36,835 --> 00:45:39,613 Olen tehnyt asioita rakkauden ja kunnian vuoksi, - 427 00:45:39,648 --> 00:45:42,391 rakastamieni ihmisten vuoksi. N�etk� t�m�n paskan? 428 00:45:43,520 --> 00:45:48,674 Petit minut. Saat minun n�ytt�m��n ��li�lt�. 429 00:46:21,440 --> 00:46:26,400 Tied�tk� mit�? Nyt on varmistettava ett� t�m� on meid�n kesken. 430 00:46:26,435 --> 00:46:34,990 Kukaan ei saa tiet��, ei kukaan. - Maista t�t�. 431 00:46:37,360 --> 00:46:42,195 Pid�n t�st� paikasta, se on hieno. 432 00:46:42,600 --> 00:46:48,920 Olen hieman ahdingossa ja vittuuntut. 433 00:46:48,955 --> 00:46:52,674 Etel�-Lontoo, paskaseutua. 434 00:46:53,280 --> 00:46:58,720 Brixtonin miehet on minun kimpussa. Miehet, joita minun piti suojella. 435 00:46:58,755 --> 00:47:04,160 Ne maksaa minulle suojelusta. Kaksi ammuttiin ja minun koka vietiin. 436 00:47:04,195 --> 00:47:09,640 Minun takataskusta, pam. Joku vie minun saatanan kokaiinin. 437 00:47:09,675 --> 00:47:14,668 En ole hilpe�ll� p��ll�, Ray. 438 00:47:15,880 --> 00:47:18,599 En tied� mit� sanoa n�ille tyypeille. 439 00:47:22,640 --> 00:47:28,445 Pikkulintu kertoi tiet�v�ns�, ett� yksi sinun pojista - 440 00:47:28,480 --> 00:47:38,230 vei sen. Min� tied�n kuka se oli. Uusi ihmepoikasi Jonny t�ss�. 441 00:47:41,920 --> 00:47:47,400 Onko minulla sanasi siit�, ettet varastanut minun kokaa? 442 00:47:47,435 --> 00:47:50,280 Veitk� sin� sen? - En tietenk��n. 443 00:47:50,315 --> 00:47:54,737 En vienyt. - Ihanko totta? 444 00:47:54,772 --> 00:47:59,159 Ihan totta. - Kunniasanalla? 445 00:48:00,800 --> 00:48:06,318 Niin. - Paskapuhetta. 446 00:48:06,920 --> 00:48:12,756 Sean, �l� ole tuollainen... 447 00:48:14,720 --> 00:48:20,238 Bill, hommaa laatikollinen sampanjaa. Alan, keksi jotain tekemist�. 448 00:48:26,040 --> 00:48:30,591 Et kai vienyt sit� puuteria? - En tietenk��n. 449 00:48:50,720 --> 00:48:55,405 Mit� kuuluu? - Eip� ihmeit�. 450 00:48:55,440 --> 00:49:00,485 Kaljapuutarhako t�m� on? Mit� te juotte? Red Stripe�? 451 00:49:00,520 --> 00:49:05,285 Lopeta paskanjauhanta. Kaksi miest� on kuollut ja koka on poissa. 452 00:49:05,320 --> 00:49:12,337 Mit� aiot tehd�? Mist� min� maksan sinulle? - Kahteen vuoteen mit��n - 453 00:49:12,372 --> 00:49:19,354 t�llaista ei ole tapahtunut ennen. Olen pahoillani ja lupaan kostaa. 454 00:49:19,960 --> 00:49:28,789 Jos haluat aineet, ne on t�ss�. Min� nappaan ne pojat puolestasi. 455 00:49:33,560 --> 00:49:41,831 Kaksi pakettia kokaa, minun kokaa! Uskottavuuteni Brixtonissa on poissa. 456 00:49:42,600 --> 00:49:46,070 Koska se yksi on tullut hulluksi! 457 00:49:47,320 --> 00:49:51,935 Kun min� n�en ne pojat, revin niilt� syd�met irti rinnasta 458 00:49:51,970 --> 00:49:56,551 Sin� ryhdist�ydyt ja sin� avaat oven ja viet minut kotiin 459 00:50:02,480 --> 00:50:10,556 Mik� t�ss� nyt on? Ray haluaa rauhaa. - Ole hiljaa, turpa kiinni. 460 00:50:10,591 --> 00:50:18,632 Olet minun kotona nyt, k�ytt�ydy. Olen oikeasti v�h�n vittuuntunut. 461 00:50:19,240 --> 00:50:24,920 Tulette sampanjalaatikon kanssa: "Ray haluaa rauhaa... ". Paskapuhetta. 462 00:50:24,955 --> 00:50:30,552 Minulta puuttuu kaksi laatikkoa puuteria 463 00:50:30,960 --> 00:50:36,876 Kaksi laatikkoa omaa kokaa on poissa, hups vaan 464 00:50:37,720 --> 00:50:42,714 Tied�ttek� mist� tied�n, ett� teitte sen? Kirjoititte "��li�" auton kylkeen. 465 00:50:46,480 --> 00:50:52,999 Siksi min� aion sitoa teid�t nyt. - Min� olen vain kuskina! 466 00:51:00,680 --> 00:51:05,470 Sadie, t�m�p� mukava yll�ty s. - Minulla on lahja sinulle. 467 00:51:07,920 --> 00:51:10,753 Terve, John. - Kaikki hyvin, John? 468 00:51:11,840 --> 00:51:15,549 T�m� ei ole stressaavaa, t�m� on se mukava osuus 469 00:51:18,000 --> 00:51:23,791 Mursitte minun nen�n. - Vilkaistaan... onko tuo murtunut? 470 00:51:26,160 --> 00:51:30,551 Nyt on. Aika hyv�, eik� vain? 471 00:51:33,080 --> 00:51:39,760 Jos viel� joskus menet lehtiin, niin tapahtuu paljon pahempia. Kuolet. 472 00:51:39,795 --> 00:51:44,205 Ei kasvoihin! - T�m� stressaa minua. 473 00:51:44,240 --> 00:51:49,760 Olet v��r�ss�. T�m� poistaa stressi�, v�hent�� v�kivaltaista k�yt�st� 474 00:51:49,795 --> 00:51:54,080 Ihan tosi? No min� paukutan viel� v�h�n. 475 00:51:54,115 --> 00:51:57,072 Muista kasvot! Kiitos! 476 00:51:57,640 --> 00:52:01,679 Joo, tuntuu hyv�lt�. - Min�h�n sanoin. 477 00:52:03,680 --> 00:52:07,150 Joku on tainnut n�hd� jotain 478 00:52:07,720 --> 00:52:13,485 Tuossa on Charlotte, aivan ihana. - H�n n�ytt�� sinulta. 479 00:52:13,520 --> 00:52:17,920 Varmista ett� tuo tehd��n kunnolla. Tuo on legendaarinen Bill, joka - 480 00:52:17,955 --> 00:52:21,480 oli ennen erikoisjoukoissa, sill� voi olla ase hanurissa 481 00:52:21,515 --> 00:52:24,677 Onko tarpeeksi kire�ll�? 482 00:52:25,400 --> 00:52:31,839 Katso itse�si. Miksi ne sanoo sinua L�ski-Alaniksi? Pieraisitko? 483 00:52:32,520 --> 00:52:38,834 Olet haisumaha! Mik� t�m� on? Sixpack vai seitsem�n kopla? 484 00:52:41,440 --> 00:52:47,629 Hei, L�ski-Alan, sattuuko t�m�? - Trev, laita sormi sinne. 485 00:52:52,760 --> 00:52:55,805 Eik� ole syv�? - On. 486 00:52:55,840 --> 00:53:02,234 Miss� haulikko on nyt? Miss� se on nyt, paskiainen? 487 00:53:02,840 --> 00:53:10,120 Ei kai se ole perseess�, Action Man? Action Manilla ei taida olla persett�. 488 00:53:10,155 --> 00:53:15,399 Eik� sill� ole kalua, eik� pallejakaan 489 00:53:16,720 --> 00:53:22,477 Aion tunkea t�m�n per��si ja ampua sinulle uuden rei�n, Action Man 490 00:53:25,280 --> 00:53:31,549 ...saan sinut itkem��n ja toivomaan ett� olisit viel� armeijassa 491 00:53:34,240 --> 00:53:38,760 Oikeastaan minulla on tyis��. Aika ei odota, pannaan t�pin�ksi. 492 00:53:38,795 --> 00:53:43,280 Tied�t mit� tehd�. Vie t�m� keitti��n ja laita kattila tulille. 493 00:53:43,315 --> 00:53:47,239 Teet�? Mit� sin� otat, Matthew? - Limsaa. 494 00:53:48,360 --> 00:53:54,799 Eik� sinulla ole mit��n sanottavaa? - Sano jotain! 495 00:54:04,520 --> 00:54:07,280 Onko siell� limsaa, Trev? - Ei, vain mustaherukkamehua. 496 00:54:07,315 --> 00:54:09,605 Haluan oikeaa limsaa 497 00:54:09,640 --> 00:54:13,805 Miksi sin� ja Sadie tappelette lehtijutusta, joka ei ole edes totta? 498 00:54:13,840 --> 00:54:18,520 Mist� sin� tied�t, ettei se ole totta? - Kaikki tiet��, ett� ne valehtelee. 499 00:54:18,555 --> 00:54:23,737 En min�. Min� en ole etusivulla. - Sinun on sovittava t�m�. 500 00:54:23,772 --> 00:54:28,920 Min� en ole tuossa. En p yyd�... - En v�lit�, sinun on... 501 00:54:28,955 --> 00:54:31,718 Linda on oikeassa... - Turpa kiinni! 502 00:54:33,920 --> 00:54:37,925 H�n on loistava. - Tied�n, rakastan h�nt�. 503 00:54:37,960 --> 00:54:44,718 Mene pyyt�m��n anteeksi. - En mene pyyt�m��n... 504 00:54:45,480 --> 00:54:51,032 Min� en ole t�ss� lehdess�. - En v�lit�, mene nyt! 505 00:54:53,480 --> 00:55:00,113 Katso tuota, k�velee h�nt� koipien v�liss� niin kuin koiranpentu 506 00:55:02,480 --> 00:55:07,895 Alan, tule t�nne. hyv� poika. 507 00:55:07,930 --> 00:55:13,310 Eik� ole ihana? Kiilt�v� turkki. 508 00:55:13,880 --> 00:55:19,159 Katsokaa tuota kysy v�� ilmett� sen silmiss� 509 00:55:19,760 --> 00:55:26,029 Trev, annoitko sin�... - Nelj� tabua happoa Amsterdamista. 510 00:55:26,760 --> 00:55:30,005 Kuka on pieni trippihauva? 511 00:55:30,040 --> 00:55:36,309 �l� ujostele. - Kuka on trippihauva? 512 00:55:36,920 --> 00:55:40,280 Anna sille lounasta. - Onko t�m� sit�, jota kasvattajat suosittelee. 513 00:55:40,315 --> 00:55:45,680 Koska annan pojulle vain parasta. - Vain parasta, vain parasta. 514 00:55:45,715 --> 00:55:50,993 Haluan pojulle kiilt�v�n turkin. - Kyll�p� t�m� haisee! 515 00:55:55,080 --> 00:56:02,191 Sottainen paskiainen! - Se puree sit�! 516 00:56:04,280 --> 00:56:09,400 Sy� ruokasi. - hyv� poika! 517 00:56:11,520 --> 00:56:16,280 Alkaa olla kumihanskojen aika, vai mit�? - Mik�p� ettei, sir. 518 00:56:16,315 --> 00:56:23,834 Laita kunnolla, en halua paskaa... Tied�th�n... 519 00:56:25,440 --> 00:56:31,515 Hommiin sitten. - Annetaanko matokuuri? 520 00:56:32,200 --> 00:56:36,432 Uskon sinun haluavan t�m�n. - Kiitos, pomo. 521 00:56:45,320 --> 00:56:50,394 Nyt riitt��. Yl�kertaan heti. Laittakaa kylpy valmiiksi, Bill ensin. 522 00:57:00,560 --> 00:57:05,588 Sinne vaan. - No niin, solttu, on kylvyn aika. 523 00:57:21,520 --> 00:57:25,120 hyv�lt� n�ytt��... - H�n on niin kuin muutkin miehet. 524 00:57:25,155 --> 00:57:28,476 Haukkuu enemm�n kuin puree 525 00:58:02,160 --> 00:58:04,435 Ulos ikkunasta! 526 00:58:06,840 --> 00:58:09,593 Juoskaa! 527 00:58:19,160 --> 00:58:21,628 Oletteko kunnossa? 528 00:58:24,400 --> 00:58:27,358 hyv�lt� n�ytt��, Bill 529 00:58:34,560 --> 00:58:38,560 Kuinka h�n voi? - L�mp� ja pulssi v�h�n heittelee, - 530 00:58:38,595 --> 00:58:42,525 mutta suoli toimii hyvin. - Mit� h�nelle tapahtui? 531 00:58:42,560 --> 00:58:49,080 Sy�ttiv�t pakolla LSD: T�, kiduttivat ja heittiv�t yl�kerran ikkunasta 532 00:58:49,115 --> 00:58:52,760 Siin�k� kaikki? - Sy�ttiv�t viel� koiranruokaa. 533 00:58:52,795 --> 00:58:56,673 Mit�? Luppaako? 534 00:58:57,600 --> 00:59:01,405 Mene etel��n ja juttele Seanin kanssa. J�rjest� tapaaminen. 535 00:59:01,440 --> 00:59:06,960 Haluan yst�vyyden takaisin. Ei t�llainen sovi. Ihmisille k�y kehnosti. 536 00:59:06,995 --> 00:59:12,997 T�st� voi tulla nyt sota. - Nyt on hyv� rauhoittaa tilanne. 537 00:59:13,032 --> 00:59:19,000 Annat minun ja Rayn hoitaa puhumisen. Tunnetaan Sean hyvin. 538 00:59:19,035 --> 00:59:23,805 Tulee hyv� kunhan... - Ole hyv�. 539 00:59:23,840 --> 00:59:29,073 Onko tuo minulle? - On, se on ladattu, ole varovainen. 540 00:59:29,480 --> 00:59:33,805 Menn��nk� me aseistettuina. - Joo. 541 00:59:33,840 --> 00:59:38,038 Opetan k�ytt�m��n sit� matkalla. �l� osoita ket��n, josta pid�t. 542 00:59:39,160 --> 00:59:42,440 Mit� kuuluu Sean? - hyv��, ent� itsellesi. 543 00:59:42,475 --> 00:59:45,360 hyv��, saitko sampanjan? - Sain. 544 00:59:45,395 --> 00:59:47,765 Tykk�sitk�? - En. 545 00:59:47,800 --> 00:59:52,360 Sen pit�� olla Lauren Perrieri�... ... sit� jossa on persikkaa... 546 00:59:52,395 --> 00:59:56,045 Se on bellini. - Niink�? 547 00:59:56,080 --> 00:59:59,200 En tykk�� sampanjasta, kuplat menee nen��n. Miss� minun koka on? 548 00:59:59,235 --> 01:00:04,125 Minulla ei ole sit�. Miksi min� haluaisin sinun kokan? 549 01:00:04,160 --> 01:00:08,685 Miksi haluaisin sen? - Koska se on vitun arvokasta. Miss� se on? 550 01:00:08,720 --> 01:00:14,480 Minulla ei ole sit�. - Tied�n ett� on. �l� p�s�� minua. On sunnuntai. 551 01:00:14,515 --> 01:00:20,240 �l� p�s�� minua! - "P�s��", mit� vittua se tarkoittaa? Uusi sana? 552 01:00:20,275 --> 01:00:26,190 Sean, t�m� on paskaa. Jutellaan v�h�n. Haluan olla kaveri. 553 01:00:29,480 --> 01:00:34,480 Tule t�nne. K�vell��n v�h�n. - Tule sin� t�nne, k�vell��n tuolla. 554 01:00:34,515 --> 01:00:39,480 En halua tulla sinne. Sinulla on gangsterit mukana. K�vell��n me. 555 01:00:39,515 --> 01:00:43,120 Minulla on gangsterit mukana? Katso ymp�rillesi. 556 01:00:43,155 --> 01:00:48,990 Hiljaa, hiljaa... �l� keskeyt�. 557 01:00:49,560 --> 01:00:52,760 Min� kutsuin sinut. K�vell��n v�h�n. Tule sin� t�nne. 558 01:00:52,795 --> 01:00:57,595 En halua... - Tule sin� t�nne... 559 01:00:58,520 --> 01:01:02,360 Tavataan keskell�. - En tule keskelle. Sin� ja min� l�hdet��n k�velylle. 560 01:01:02,395 --> 01:01:08,037 Tule t�lle puolelle. - En tule, tule sin� t�nne. 561 01:01:08,600 --> 01:01:13,594 K�vell��n ja jutellaan! Tule t�nne. - Paskat! 562 01:01:16,200 --> 01:01:20,205 Ase! - Se ampui minua saatana p��h�n! 563 01:01:20,240 --> 01:01:24,950 Katso, se tulee ulos takaa...! - Se on vain naarmu. 564 01:01:43,720 --> 01:01:50,398 Alan, kuuletko?! Ota isot pojat pakettiautosta! - Avaa pakettiauto! 565 01:01:55,400 --> 01:01:59,439 Anna avaimet. - �kki� nyt! 566 01:02:04,360 --> 01:02:08,751 Alan, hae pojat! - Min� yrit�n! 567 01:02:12,520 --> 01:02:15,432 Saatanan muppetti! 568 01:02:30,200 --> 01:02:33,670 Antakaa ase! 569 01:02:46,080 --> 01:02:49,516 Tuonne noin. Ei meit�! 570 01:02:54,680 --> 01:02:57,478 Kath viel� tappaa minut! 571 01:03:04,760 --> 01:03:09,436 Enk� min� olekin ihana? Kuka haluaa ampua minut? 572 01:03:13,200 --> 01:03:16,829 Se siit� saatanan laulu��nest�! 573 01:03:26,200 --> 01:03:29,954 T�m� on t�rke��... 574 01:04:12,800 --> 01:04:15,819 Kuunnelkaa t�t�... 575 01:04:15,854 --> 01:04:18,839 Pistimet kiinni! 576 01:04:30,760 --> 01:04:34,719 Pakettiauto! Hakekaa se saatanan auto! 577 01:05:08,160 --> 01:05:12,320 Pistimet kiinni?! Mist� helvetist� siin� oli kyse? 578 01:05:12,355 --> 01:05:16,445 T�m� ei k�y. Meid�n on saatava isompia aseita. 579 01:05:16,480 --> 01:05:21,000 Sin�, paskiainen. Min� k�skin hankkia konetuliaseita. 580 01:05:21,035 --> 01:05:26,125 Enk� min� k�skenyt hankkia konetuliaseita? 581 01:05:26,160 --> 01:05:30,278 En kest�, min� tulen hulluksi. - Miksi meill� ei ollut isoja aseita? 582 01:05:45,240 --> 01:05:48,038 Turvat kiinni! 583 01:05:49,280 --> 01:05:54,559 Laskin hieman. Ammuttiin 200 kutia. Ainoa joka osui johonkin, oli Jonny. 584 01:05:55,520 --> 01:05:57,645 Minulla on Pinead, joka luulee olevansa hauva, - 585 01:05:57,680 --> 01:06:01,798 L�tk�letku ja Freddy vitun Krueger. Melkoinen firma meik�l�isell�. 586 01:06:04,320 --> 01:06:06,920 Mutta hyv� homma, ett� s�ikytettiin ne pakosalle. 587 01:06:06,955 --> 01:06:09,897 H�tisteltiin ala-asteen tyt�t leikkikent�lt�. 588 01:06:09,932 --> 01:06:12,840 Itse olen sit� mielt�, ett� ammuskelu... - 589 01:06:12,875 --> 01:06:16,549 ...se erottaa miehet pojista 590 01:06:19,120 --> 01:06:24,353 Dom, t�ll� kertaa et p��se naimaan morsiusneitoja. - En t�ss� koltussa. 591 01:06:24,960 --> 01:06:31,205 Mark, eik� t�m� ole v�h�n tyhm��? - Ei, minusta se on tarpeellista. 592 01:06:31,240 --> 01:06:36,920 Olette t��ll� siksi, ett� n�en miten kankaat ja v�rit k�ytt�ytyy valossa 593 01:06:36,955 --> 01:06:40,960 Nuo ei sovi yhteen eli toinen l�htee. Tilasin kukkia apsikseen... 594 01:06:40,995 --> 01:06:43,525 ...joten minun on tiedett�v� mitk� v�rit k�y 595 01:06:43,560 --> 01:06:47,440 Kiva, ett� t�m� on sinusta hauskaa. - T�m� auttaa minua valmistautumaan. 596 01:06:47,475 --> 01:06:50,245 Minusta tuntuu, ett� t�st� tulee fantastista 597 01:06:50,280 --> 01:06:57,675 Luulin jo onnistuneeni. Luulin, ett� kaikki olisi vihaisia, t�m� oli sotaa. 598 01:06:59,720 --> 01:07:05,272 Mutta ei. N�m� oli jotkut helvetin h��t jossain helvetin kirkossa. 599 01:07:07,360 --> 01:07:13,708 Mutta minulla oli viel� kortti hihassa. Minulla oli viel� mahdollisuus. 600 01:07:14,520 --> 01:07:17,751 Nappaa se, nappaa se! 601 01:07:25,840 --> 01:07:29,120 �l� puhu h�nelle Walesia. - Jos et pid� siit�, niin opettele kieli. 602 01:07:29,155 --> 01:07:31,554 Ja sin� opettelet ajamaan 603 01:07:37,000 --> 01:07:40,709 Nula, kuulitko ovikellon? - Luulen niin. 604 01:08:00,200 --> 01:08:03,670 Paskat. Saatana! 605 01:08:20,680 --> 01:08:25,629 Vaikka ase jumittikin... ... luulen, ett� tajusi mit� tarkoitin 606 01:08:26,520 --> 01:08:30,149 Min� nain sinua joka huoneessa 607 01:08:31,960 --> 01:08:35,640 Sinulla alkaa seist�. - Minulla alkaa menn� ihan hyvin... 608 01:08:35,675 --> 01:08:40,495 Haluan sinun koettavan yht� juttua. Tunnetko t�m�n? 609 01:08:40,530 --> 01:08:45,315 Eik� olekin v�h�n isompi? Min� lihon. Olen raskaana. 610 01:08:46,680 --> 01:08:54,394 Synnyt�n pienen Raymondon. Rakastan sinua. 611 01:08:57,360 --> 01:09:01,520 Saatanan loistavaa, eik� vain? - Synnyt�t minun lapsen? 612 01:09:01,555 --> 01:09:05,798 J��d��nk� t�nne y�ksi? - Haluatko? 613 01:09:09,200 --> 01:09:11,794 Hankkiudun eroon Alanista 614 01:09:14,000 --> 01:09:18,485 Mit� asiaa? - Mit� sin� teet? 615 01:09:18,520 --> 01:09:22,880 Olitko piilossa tuon puun takana? - Ei ole muutakaan paikkaa. 616 01:09:22,915 --> 01:09:26,045 Oletko kuunnellut mit� olen puhunut? - Anteeksi. 617 01:09:26,080 --> 01:09:31,598 Haista vittu! Ota auto ja mene. J��n t�nne y�ksi, soittelen huomenna. 618 01:09:32,160 --> 01:09:36,517 Otanko korin? - Et! Mene vain. 619 01:09:36,920 --> 01:09:39,912 Sin�h�n olet tirkistelij�. 620 01:09:40,880 --> 01:09:44,779 Suoraan liikenneympyr�� kohti. 621 01:09:44,814 --> 01:09:48,679 Kipin kapin ymp�ri �mp�ri. 622 01:09:49,240 --> 01:09:53,597 K��nny vasemmalle. - T�st�k�? No nyt meni ohi. 623 01:09:54,200 --> 01:10:01,754 Ajat v��r�� tiet�. - Tied�n, koska kerrot vasta viime hetkell�. 624 01:10:08,160 --> 01:10:11,391 Olet perill� kohteessasi. 625 01:10:32,080 --> 01:10:35,436 Saatanan anglosaksi! 626 01:10:44,440 --> 01:10:51,551 Pala, senkin paskiainen! Walesin lohik��rme kostaa! 627 01:10:53,680 --> 01:10:59,949 J�tt�k�� minut yksin. Olen kunnossa. Minun on p��st�v� kotiin. 628 01:11:01,360 --> 01:11:05,592 hyv�� juustoleip��, j�tin hellan p��lle 629 01:11:11,760 --> 01:11:15,070 Pid� vain yhteytt�... 630 01:11:23,760 --> 01:11:27,400 Kaikki menee p�in helvetti�. Ne heitti palopommin Rayn autoon. 631 01:11:27,435 --> 01:11:31,137 Mit�?! - Alan oli autossa, Ray oli n�in l�hell� kuolla. 632 01:11:31,172 --> 01:11:34,840 Mit� ne luulee tekev�ns�? - Ovat varmaan v�h�n hermona - 633 01:11:34,875 --> 01:11:38,310 kun yritin ampua sit� naamaan t�ss� yhten� p�iv�n� 634 01:11:39,000 --> 01:11:42,280 Varmaan pilasin sen koko viikon. Menin sen kotiin, laitoin aseen - 635 01:11:42,315 --> 01:11:45,716 sen naamaan ja se jumitti 636 01:11:47,080 --> 01:11:49,925 Lisa, veisitk� tyt�t naapuriin? - Ei. 637 01:11:49,960 --> 01:11:54,954 Viek��n tyt�t kylpp�riin. - Suksikaa kylpp�riin, pit�k�� juhlat! 638 01:12:00,720 --> 01:12:04,245 Milloin t�m� tapahtui? - Kaksi p�iv�� sitten. 639 01:12:04,280 --> 01:12:10,753 Et kertonut minulle. - En kai min� tuollaisista juttele. 640 01:12:11,360 --> 01:12:15,558 Teen vain homman, pid�n sen salassa. Sin� tied�t nyt. 641 01:12:17,640 --> 01:12:20,916 Palopommi... mik� hinuri... 642 01:12:21,480 --> 01:12:29,068 Palopommi... Pommitit pohjoisen miehi�, saatanan hullu! 643 01:12:31,040 --> 01:12:38,355 Olet rikkonut ykk�ss��nt��. Ei pid� h�irit� toisten perheit�! 644 01:12:38,760 --> 01:12:44,357 Minulla on lapsia! Lapset saatana palaa! 645 01:12:46,520 --> 01:12:50,480 Ottaisin sinut hengilt� jos et olisi serkkuni 646 01:12:50,515 --> 01:12:55,349 Tappaisin sinut t�h�n saatanan paikkaan! 647 01:12:58,080 --> 01:13:01,072 Vastaa miehelle 648 01:13:11,480 --> 01:13:16,110 S�ik� L�ski-Alan liikaa currya? - Etel�n miehet pommitti autosi. 649 01:13:19,240 --> 01:13:22,240 Miten Alan voi? Ottaen huomioon puukotuksen, kidutuksen - 650 01:13:22,275 --> 01:13:26,573 LSD:n sy�tt�misen, ikkunasta heitt�misen ja r�j�ytt�misen, - 651 01:13:26,608 --> 01:13:30,872 niin sanoisin, ett� paskasti. - Onko sen toinen nimi Onni? 652 01:13:34,600 --> 01:13:41,472 Mit� tapahtui? - Etel�-Lontoo pommitti minun auton. 653 01:13:42,680 --> 01:13:47,549 Miten L�ski-Alan voi? Kunnossa? - Ottaen huomioon... kysy Burdikselta. 654 01:13:49,800 --> 01:13:53,395 Ray, minulla olisi asiaa. - Ihan pieni hetki vain. 655 01:14:04,360 --> 01:14:07,830 Tied�n miksi n�in k�vi 656 01:14:10,320 --> 01:14:15,525 Jonny on pitelem�t�n. H�n meni Matthewn, sen irlantilaisen, - 657 01:14:15,560 --> 01:14:21,954 ei kun walesil�isen, luo ja laittoi sille aseen naamaan. Lasten silmien edess� 658 01:14:29,000 --> 01:14:33,596 Mit� me tehd��n? En tied� mit� tehd�. 659 01:14:35,200 --> 01:14:38,640 T�st� on tulossa tapa. - H�nt� on puukotettu, viilletty, - 660 01:14:38,675 --> 01:14:41,960 h�nelle on sy�tetty LSD:t�, h�n on palanut. 661 01:14:41,995 --> 01:14:44,565 H�n on ehk� maailman ep�onnisin mies. 662 01:14:44,600 --> 01:14:48,559 T�llaista sattuu h�nen ty�ss��n. H�n on stunt-mies. 663 01:14:49,120 --> 01:14:53,033 Mit� nyt on tapahtunut? - Kerro Ray lle mit� tapahtui! 664 01:14:55,120 --> 01:14:57,445 Mit�? - H�n r�j�hti. 665 01:14:57,480 --> 01:15:03,032 N�en sen itsekin. Onko h�n kunnossa? - Oletko kunnossa? Kuinka voit? 666 01:15:06,280 --> 01:15:09,989 H�nest� tuntuu, ettei pit�isi en�� tehd� n�it� hommia 667 01:15:15,960 --> 01:15:18,605 Viikkoja kului, eik� mit��n tapahtunut 668 01:15:18,640 --> 01:15:23,668 Ei vastaiskuja, ei kostoa, ei k�tin�� eik� valitusta. Ei mit��n. 669 01:15:24,720 --> 01:15:29,220 Mik� h�t�n�, kulta? - Vein takkisi pesulaan ja tyhjensin taskuja - 670 01:15:29,255 --> 01:15:33,720 ja l�y sin t�m�n. Kertoisitko miksi tunget t�t� paskaa nen��si? 671 01:15:33,755 --> 01:15:37,085 Se on vain ett� pysyy virke�n� kun on pitki� ty�p�ivi� 672 01:15:37,120 --> 01:15:41,080 "Pysyy virke�n�", ei ihme ettei me olla virke�n� kun sin� k�yt�t t�t� 673 01:15:41,115 --> 01:15:44,917 En tee sit� en��. - Lupaatko? Ja mik� t�m� on? 674 01:15:44,952 --> 01:15:48,720 En tied�. - Etk� tied� mik� t�m� on? Oletko varma? 675 01:15:48,755 --> 01:15:51,565 Olen. Miss� se oli? - Takkisi taskussa. 676 01:15:51,600 --> 01:15:55,479 Oli vai? Miten se sinne joutui? - Ehk� se liittyy t�h�n. Tule. 677 01:15:56,080 --> 01:16:01,473 Ehk� voit selitt�� t�m�n kaiken. Katso. Mit� t�m� on? 678 01:16:03,840 --> 01:16:06,245 Min� voin selitt��... 679 01:16:06,280 --> 01:16:10,420 Miksi sinulla on aseita kotona? Kuka sin� olet? Al Capone? 680 01:16:10,455 --> 01:16:14,560 Ne ei liity Rayhin mitenk��n. - Liittyyk� ne L�ski-Alaniin? 681 01:16:14,595 --> 01:16:18,439 Ei, ei. Min� l�ysin ne. 682 01:16:21,040 --> 01:16:24,640 Joka tapauksessa... Kerroitko jo hyv�t uutiset? 683 01:16:24,675 --> 01:16:27,565 Me ollaan raskaana. - Min� saan lapsen. 684 01:16:27,600 --> 01:16:33,160 Tai siis Kathy sen synnytt��. - Loistavaa. hyvin tehty. 685 01:16:33,195 --> 01:16:35,435 Me ollaan iloisia 686 01:16:36,000 --> 01:16:39,310 Ajattelin kuitenkin kysy�. - Ei tarvitse kysy�, olet kumppani. 687 01:16:39,800 --> 01:16:42,320 Jos haluat l�hte�, l�hde. Kai kuitenkin tulette h�ihin? 688 01:16:42,355 --> 01:16:44,285 Totta kai. - Joo, tietysti tullaan. 689 01:16:44,320 --> 01:16:47,676 Pit�� saada v�h�n Elvist�. - Min� voin esitt�� Elvikseni. 690 01:16:48,800 --> 01:16:54,158 Tied�n, ett� kaikki haluatte t�nne karaoken kimppuun 691 01:16:54,760 --> 01:17:00,000 Ainakin Raymond, puku p��ll� ja kaikkea. Mit� laulat, Ray? 692 01:17:00,035 --> 01:17:03,834 "Burning Love", Kathyn kanssa. - Loistavaa. 693 01:17:04,400 --> 01:17:08,916 L�ski-Alankin olisi halunnut laulaa. Kappaleen "Fire". 694 01:17:10,720 --> 01:17:15,316 Joko "Fire" tai "Katsopas vaari tuota hauvaa" 695 01:17:17,680 --> 01:17:21,485 Mutta h�n ei voi laulaa kun on hieman masu kipe� 696 01:17:21,520 --> 01:17:25,285 Mutta nauttikaa olostanne, pidet��n vanhanaikaiset kunnon juhlat 697 01:17:25,320 --> 01:17:28,869 Tulkaa kaikki lavalle ja laulakaa. T��ll� on t�n��n loistavia laulajia. 698 01:17:29,120 --> 01:17:32,285 En aio, herkkutissi. Minulla on typer� olo t�ss� puvussa. 699 01:17:32,320 --> 01:17:35,920 N�yt�t typer�lt�, mutta siin� se idea onkin. - Miten niin n�yt�n typer�lt�? 700 01:17:35,955 --> 01:17:39,097 Sin� k�skit laittaa t�m�n. - Mutta siin�h�n sen hauskuus on. 701 01:17:39,132 --> 01:17:42,240 Mik� h�t�n�? - Ei mik��n, on vain typer� olo t�ss� puvussa. 702 01:17:42,275 --> 01:17:45,285 Sin� n�yt�t loistavalta. Eik� ole hyv� olo? 703 01:17:45,320 --> 01:17:49,800 On, ihan hyv�? - No mik� sinulla sitten on h�t�n�? 704 01:17:49,835 --> 01:17:52,965 Tule takaisin karaokeen. - En min� voi... 705 01:17:53,000 --> 01:17:56,959 Kaikki rakastaa sinua. - Niink�? No ehk� sitten... 706 01:17:57,920 --> 01:18:01,120 Laulatko sin� minulle ja Sadielle kappaleen t�n��n? - Min�k�? 707 01:18:01,155 --> 01:18:04,205 En taida. - Mit� sin� osaat? 708 01:18:04,240 --> 01:18:07,525 Ei niill� ole sit�. - Mik� se on? 709 01:18:07,560 --> 01:18:11,712 "Avenues and Alley ways". - Tony Christie, loistavat sanat. 710 01:18:12,320 --> 01:18:16,199 Terve John, miten nen� voi? Haluan sinun laulavan, �l� pet� minua. 711 01:18:22,040 --> 01:18:27,320 "When You Are a King", laulatko sen minulle? - Poltan ja juon vain loppuun. 712 01:18:27,355 --> 01:18:32,917 Haluan sinun laulavan sen, nyt. Laula se minulle. Ei kest� kauan. 713 01:19:30,560 --> 01:19:32,885 Kaikki hyvin? - On joo. 714 01:19:32,920 --> 01:19:36,125 L�hdetk� viivalle? - En, en voi... 715 01:19:36,160 --> 01:19:40,358 Olen best man, minun on k�ytt�ydytt�v� t�n��n 716 01:20:52,840 --> 01:20:55,559 Jonifer... 717 01:21:06,600 --> 01:21:08,670 Ase, ase! 718 01:21:18,480 --> 01:21:20,914 Kath, pois tielt�! 719 01:21:44,520 --> 01:21:47,592 Minun h�iss�! Minun saatanan h�iss�! 720 01:21:50,480 --> 01:21:54,758 Ei! 721 01:21:54,793 --> 01:21:59,037 Ray! 722 01:22:05,680 --> 01:22:14,270 Voi minun kulta... Auttakaa joku minun kultaa... 723 01:22:22,640 --> 01:22:26,165 Luulin, ett� Raylta meni maku hommasta silloin 724 01:22:26,200 --> 01:22:31,228 H�n vietti kaiken aikansa maalla. Kasvatti parran ja sellaista. 725 01:22:33,920 --> 01:22:37,600 Teki diilin etel�n miesten kanssa. Kuukausiin ei tapahtunut mit��n. 726 01:22:37,635 --> 01:22:40,637 Ei mit��n 727 01:22:41,280 --> 01:22:44,556 Sodan kunnia, paskapuhetta 728 01:22:45,600 --> 01:22:50,840 Jonny, Jude t��ll�. Mit� kuuluu? - Miten menee, ei olla n�hty aikoihin. 729 01:22:50,875 --> 01:22:54,617 Minulla on vain hetki aikaa. Pojat aikoo pit�� mahtavat juhlat... 730 01:22:54,652 --> 01:22:58,360 Kuuntele, her��. T�m� on t�rke��. Kaikki pojat juhlii huomenna, - 731 01:22:58,395 --> 01:23:03,653 naamiaiset, kaikki tulee. Ray haluaa tavata sinut. 732 01:23:03,688 --> 01:23:08,911 P��setk� tulemaan huomenna? Saatko hommattua asun? 733 01:23:10,400 --> 01:23:16,236 Hienosti tehty. Mahtava puku. - Kiitos paljon. 734 01:23:16,800 --> 01:23:21,078 Oli hankala tulla t�nne, auto hajosi matkalle 735 01:23:24,480 --> 01:23:28,600 �l� vihaa minua, mutta ollaan kolme tuntia aikaisessa 736 01:23:28,635 --> 01:23:31,034 Aioinkin kysy� miss� hilpe�t mets�nveikkosi on 737 01:23:31,600 --> 01:23:34,805 Voidaan ottaa paukut. Otetaanko paukut? 738 01:23:34,840 --> 01:23:40,233 Olen pahoillani. He tulevat ihan pian. Juodaan nyt t�m�. 739 01:23:42,360 --> 01:23:46,194 Istu tuohon, Hermanni. - Kiitos, herra Hood. 740 01:23:46,229 --> 01:23:50,029 Vai voinko sanoa Robin? - Sano vain Robin. 741 01:23:57,280 --> 01:24:00,158 Terve, poika. - Terve Ray, mit� kuuluu? 742 01:24:03,000 --> 01:24:08,520 Kiva parta, esit�tk� Grizzly Adamsia? - Ei, Sadie pit�� siit�, - 743 01:24:08,555 --> 01:24:14,959 tekee minusta pehme�mm�n oloisen. Niin kuin se... Lear. 744 01:24:19,280 --> 01:24:25,515 T�m� ei ole oikein. Me n�ytet��n idiooteilta. Mit� sin� esit�t? 745 01:24:26,120 --> 01:24:29,556 Sin� olet melkoinen tyyppi. Olet hankaluus. 746 01:24:33,160 --> 01:24:36,805 Tajuatko? - En. 747 01:24:36,840 --> 01:24:42,080 Etk� tajua sit�? Mit� min� esit�n. - Mit�? 748 01:24:42,115 --> 01:24:45,675 T�ytett�. 749 01:25:04,120 --> 01:25:07,749 N�yt�nk� viel� hyv�lt�? 750 01:25:12,560 --> 01:25:15,870 Sin� n�yt�t oikein hyv�lt�. 751 01:25:17,960 --> 01:25:26,320 Jos t�ss� on kyse kokasta ja Etel�-Lontoosta, niin se en ollut min�. 752 01:25:26,355 --> 01:25:35,035 Se oli Sean. Se on keksinyt kaiken... - Iltaa, Jonny. 753 01:25:36,360 --> 01:25:42,120 Mit� tuo t��ll� tekee. - Arvaa mist� Jude k�ski etsi� pornolehti�si... 754 01:25:42,155 --> 01:25:48,798 Siell� oli aseita ja puukkoja... ... ja minun koka 755 01:25:50,440 --> 01:25:55,434 Mist� sin� oikein puhut? - Jude... 756 01:25:58,080 --> 01:26:02,835 Ole vain hiljaa ja kuuntele h�nt�. 757 01:26:06,680 --> 01:26:10,640 Voitko vain selitt��, etten tekisi mit��n t�llaista. En sinulle. 758 01:26:10,675 --> 01:26:17,910 Vahingoittaisin sinua. Sinun on kerrottava se heille. 759 01:26:22,960 --> 01:26:28,960 Sin� olet tyrinyt. "En tekisi sinulle t�llaista", tuohan on paskapuhetta! 760 01:26:28,995 --> 01:26:35,165 "Ota minut perheeseen, tee se minulle, esittele minut sed�llesi" 761 01:26:35,200 --> 01:26:39,120 Min� esittelin sinut, milloin aioit kiitt��? - Tein sen sinun vuoksi! 762 01:26:39,155 --> 01:26:44,035 Sin� et tehnyt muuta kuin hommasit minut isompin vaikeuksiin 763 01:26:44,600 --> 01:26:47,765 Kysy h�nelt� aseista. - Niin, mit� aseista? 764 01:26:47,800 --> 01:26:52,897 Kenell�k��n ei ollut aseita. "Ota t�m�, t�m� on sinulle"! 765 01:26:52,932 --> 01:26:57,994 Min� tein vain parhaani! - Vedit perheeni tulilinjalle! 766 01:26:58,600 --> 01:27:05,080 Ent� koka? - Niin, ent� koka?! Tuo halusi kokan, ett� tulisi hankaluuksia. 767 01:27:05,115 --> 01:27:09,885 Kysy Kathysta. - Mit� meid�n Kathysta? 768 01:27:09,920 --> 01:27:15,040 Ent� Ray, h�n ei ole t��ll�, ett� voisi huutaa sinulle. Olet ��li�! 769 01:27:15,075 --> 01:27:18,749 Sin� t�ss� olet ��li�! - Anteeksi, anteeksi! 770 01:27:25,840 --> 01:27:30,470 Toivottavasti et pid� tunkeiluna, ett� tulen paikalle n�in... 771 01:27:37,440 --> 01:27:41,353 ...mutta arvelin n�ytt�� naamani 772 01:27:42,000 --> 01:27:47,199 Sinun on kai aina pakko tehd� kaikkesi... Jonifer. 773 01:28:01,640 --> 01:28:04,996 Koeta kest��. 774 01:28:07,120 --> 01:28:10,510 T�ss� n�in, tee se. �l� m�ss�ile. 775 01:28:22,440 --> 01:28:26,433 �l�...! 776 01:28:47,960 --> 01:28:50,349 Kiitos 777 01:28:52,560 --> 01:28:56,519 T�ss� n�in. Tee se. �l� m�ss�ile. 778 01:29:00,400 --> 01:29:02,960 Hei, Nalle! 779 01:29:07,440 --> 01:29:11,956 Nykii viel�. - Niink�? 780 01:29:20,280 --> 01:29:22,685 Noin, ammuin sit� perseeseen 781 01:29:22,720 --> 01:29:26,640 Kannattaisi t�ytt�� tuo. N�ytt�isi hyv�lt� sein�ll�. 782 01:29:26,675 --> 01:29:30,713 Mist� pentu on kotoisin? - Wrexhamista. 783 01:29:31,240 --> 01:29:34,725 Osasiko se laulaa? - Osasi joo. 784 01:29:34,760 --> 01:29:37,320 Sin�kin olet melkoinen laulaja. - Kyll� min� s�veless� pysyn. 785 01:29:37,355 --> 01:29:40,835 Mik� se sinun kappale on? - "Fireball XL5" 786 01:29:41,400 --> 01:29:45,518 "Avenues and Alley ways" oli Jonnyn kappale. - Totta. 787 01:29:48,320 --> 01:29:54,835 Synkkaus: Clyde.w.o.b 75595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.