Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,045
Tulet siis drinkille.
- Pahoittelen, on menoa.
2
00:00:20,080 --> 00:00:24,200
Kerro itsest�si, olen suurin fanisi.
- Sanoin jo ett� on menoa.
3
00:00:24,235 --> 00:00:27,520
Kun suutelet esityksess�,
onko ne kielareita?
4
00:00:27,555 --> 00:00:32,080
Min� pelleilen vain.
- Kas vain...
5
00:00:32,115 --> 00:00:35,311
...poikayst�v�ni tuli
6
00:00:39,600 --> 00:00:43,559
Herra Kreed, terve.
- Terve, poika.
7
00:00:44,160 --> 00:00:48,917
Terve kulta. Mit� sin� ulkona teet?
- Jouduin ulos puhelimen takia.
8
00:00:48,952 --> 00:00:53,674
Sinun pit�isi olla sis�ll�. Ulkona
on roskasakkia. Minulla on asiaa.
9
00:00:57,640 --> 00:01:00,920
Minulla on sinulle jotain. Ole hyv�.
- Mik� t�m� on?
10
00:01:00,955 --> 00:01:04,151
Se on lahja.
11
00:01:05,960 --> 00:01:10,600
Mit� sin� yrit�t sanoa?
- Mit� luulet, ett� yrit�n sanoa?
12
00:01:10,635 --> 00:01:15,645
Anna tulla, sano se.
- Kyll� vai ei?
13
00:01:15,680 --> 00:01:19,580
Haluatko sin� naimisiin? Sano se.
- Kyll� vai ei?
14
00:01:19,615 --> 00:01:23,447
Miten niin kyll� vai ei?
Pyyd�tk� minua vaimoksesi?
15
00:01:23,482 --> 00:01:27,245
Nyt on tekemist�. N�hd��n illalla.
Ei mene my�h��n.
16
00:01:27,280 --> 00:01:30,965
Eik� me aiottu juoda sampanjaa?
- Illalla sitten. Nyt on ment�v�.
17
00:01:31,000 --> 00:01:36,358
Mit� teet? - Rakastan sinua. Mene
muualle, n�m� on roskasakkia t��ll�.
18
00:02:50,920 --> 00:02:58,156
Lapsena pelk�sin hy�nteisi�.
Kammottavia ovat. Etenkin k�rp�set.
19
00:03:00,760 --> 00:03:04,405
Paras yst�v�ni Jude
auttoi p��sem��n pelostani
20
00:03:04,440 --> 00:03:08,405
Ensin otettiin ne kiinni...
... sitten kosketettiin niit�.
21
00:03:08,440 --> 00:03:13,195
Ennen pitk�� pystyttiin pitelem��n
niit�, jopa nappaamaan niilt� siivet
22
00:03:14,040 --> 00:03:19,219
Juden mukaan ei ollut kyse
julmuudesta, vaan kurista
23
00:03:19,254 --> 00:03:24,399
Kun revin siipi� irti,
min� tajusin ett� se on totta
24
00:03:24,960 --> 00:03:27,840
H�n osoitti minulle,
ett� v�kivalta synnytt�� voimaa
25
00:03:27,875 --> 00:03:32,277
Ja voimalla ja vallalla
voi tehd� mit� vain
26
00:03:35,560 --> 00:03:40,920
Juden set� oli Ray Kreed. H�nelt�
Jude oppi per��nantamattomuutta.
27
00:03:40,955 --> 00:03:45,037
Katso niit� silmiin ja
jatka kunnes olet voittanut
28
00:03:45,072 --> 00:03:49,120
Niin siin� sitten k�vi,
ett� Judesta tuli joku
29
00:03:49,155 --> 00:03:54,990
Ja min�,
minusta tuli l�hetti
30
00:03:56,840 --> 00:04:04,840
Katsos kymmenen vuoden p��st�
voit olla koulutuksen esimies
31
00:04:04,875 --> 00:04:08,992
Min� voin ottaa sinut siipeni alle
32
00:04:11,760 --> 00:04:15,525
Siit� viiden vuoden p��st�...
33
00:04:15,560 --> 00:04:19,565
...kukaties voit istua minun paikallani
34
00:04:19,600 --> 00:04:25,880
Tekem�ss� minun hommia.
Sinun on pidett�v� huoli siit�...
35
00:04:25,915 --> 00:04:31,237
Katso minua kun puhun sinulle.
T�m� tulee syd�mest�.
36
00:04:31,272 --> 00:04:36,525
N�m� asiat ei vain ilmesty,
oppimiseen menee vuosia
37
00:04:36,560 --> 00:04:41,760
20 vuoden p��st� sin� istut t�ss�
kertomalla jollekin n�m� samat jutut
38
00:04:41,795 --> 00:04:46,960
Tein p��t�ksen el�m�nmuutoksesta.
On hassua kuinka -
39
00:04:46,995 --> 00:04:51,431
jokainen ihminen
haluaisi olla joku muu
40
00:04:52,000 --> 00:04:57,996
Mit� olet mielt�? - En tied�.
20 vuotta, rakastan sinua, mutta ei.
41
00:04:59,160 --> 00:05:03,320
Yst�v�t on yst�vi� ja perhe bisnest�,
en ikin� sekoita niit� kesken��n
42
00:05:03,355 --> 00:05:07,480
Tied�n, enk� ole ikin� pyyt�nyt...
- Et niin, koska n�in on aina ollut.
43
00:05:07,515 --> 00:05:12,285
En ole koskaan halunnut
tunkeutua sille alueelle el�m�ss�si
44
00:05:12,320 --> 00:05:19,032
Mutta t�m� voisi oikeasti toimia.
Uskon, ett� set�sikin uskoo sen.
45
00:05:19,880 --> 00:05:23,965
Kun katsoin Judea tajusin
millaista el�m�ni oikein oli
46
00:05:24,000 --> 00:05:27,120
H�n oli k�ynyt parhaat koulut,
oli t�iss� sed�ll��n, Lontoon -
47
00:05:27,155 --> 00:05:31,272
suurimmalla gangsterilla.
H�nell� oli el�m�.
48
00:05:32,600 --> 00:05:34,885
Ja min�...
49
00:05:34,920 --> 00:05:37,912
...min� olin helvetiss�
50
00:05:38,520 --> 00:05:41,440
Ensimm�isen kerran kun n�in h�net,
Lontoon suurimman gangsterin, -
51
00:05:41,475 --> 00:05:48,560
h�n lauloi karaokea.
Siin� on yksi juttu gangstereista, -
52
00:05:48,595 --> 00:05:52,109
me ollaan esiintyji� kaikki
53
00:06:28,760 --> 00:06:32,805
Terve. Kuka kaverisi on?
- T�m� on Jon.
54
00:06:32,840 --> 00:06:38,153
Sill� on v�h�n lyhyt tukka.
- N�yt�t Star Trekin "Data": Lta.
55
00:06:38,840 --> 00:06:43,152
Haluaako h�n sis�lle?
Mutta eik� muuten n�yt�kin?
56
00:06:54,480 --> 00:06:59,320
Tumputin lavuaarin p��ll�, h�n tuli
huoneeseen ja yll�tti. Nyt ei seiso.
57
00:06:59,355 --> 00:07:04,005
Syyllisyydest�h�n siin� on kyse.
H�n sai sinut kiinni tumpulta -
58
00:07:04,040 --> 00:07:09,194
ja nyt sinulla on syyllinen olo.
- Tied�n, t�m� on noloa. Kovin noloa.
59
00:07:17,160 --> 00:07:20,391
Kaksi tuoppia ja suolap�hkin�it�.
60
00:07:22,480 --> 00:07:25,199
Miss� h�n on?
- Tuo on h�n.
61
00:07:25,880 --> 00:07:31,398
Laulajako?
- Niin. Aika hyv�, eik�?
62
00:07:32,000 --> 00:07:35,197
Milloin voin puhua h�nen kanssaan?
- Laulamisen j�lkeen.
63
00:07:36,440 --> 00:07:40,638
Koko karaoken j�lkeen. Mik��n ei
mene karaoken edelle. - Selv�.
64
00:07:41,200 --> 00:07:46,194
Olen pel�nnyt el�iss�ni
vain kahta asiaa, k�rp�si�...
65
00:07:47,000 --> 00:07:49,275
...ja Rayta
66
00:07:49,880 --> 00:07:55,165
T�m� on yksinkertaista,
koska olen l�hettin� t�iss�
67
00:07:55,200 --> 00:08:00,080
Me saadaan k�siimme paljon luotto-
kortteja kun niit� kuljetetaan paljon
68
00:08:00,115 --> 00:08:06,797
Niin me voidaan ottaa kortteja...
Tietysti on riski j��d� kiinni, -
69
00:08:06,832 --> 00:08:13,480
mutta olen valmis ottamaan sen.
Voidaan my�s ottaa kortit kuorista -
70
00:08:13,515 --> 00:08:18,838
ja vied� tyhj�t kuoret ja silti...
- Tied�n miten se tehd��n.
71
00:08:24,200 --> 00:08:26,873
Tule t�nne, Jude
72
00:08:37,800 --> 00:08:41,060
H�n haluaa oikeasti mukaan.
H�n on innoissaan t�st� kaikesta.
73
00:08:41,095 --> 00:08:44,320
Haluan antaa h�nelle mahdollisuuden.
- Jos h�n j�� kiinni, -
74
00:08:44,355 --> 00:08:50,668
meid�n k�y viel� kehnosti.
H�n�n ei ole perheenj�sen
75
00:08:51,280 --> 00:08:56,580
Min� rakastan sinua kuin poikaani
mutten tunne h�nt�. - Luota minuun.
76
00:08:56,615 --> 00:09:01,880
Olen tuntenut h�net 20 vuotta.
Muistatko sen oudon vanhan naisen, -
77
00:09:01,915 --> 00:09:06,405
jonka �iti tunsi?
- Sin� siis haluat t�t�?
78
00:09:06,440 --> 00:09:10,960
Haluan. - H�n on sinun vastuulla.
Pid� h�nt� silm�ll�.
79
00:09:10,995 --> 00:09:14,430
Min� teen niin. Teen niin.
80
00:09:15,840 --> 00:09:19,880
Sinulla ei siis ole seissyt nelj��n
kuukauteen. - Niin.
81
00:09:19,915 --> 00:09:23,085
Pelleiletk�?
- En, onko t�m� muka hauskaa?
82
00:09:23,120 --> 00:09:28,020
Molo viel� kuihtuu jos et tee jotain.
- Tied�n, mutten voi. En tajua.
83
00:09:28,055 --> 00:09:32,920
Ennen meill� oli aktiivinen el�m�.
Annoin sille ainakin kolmesti kuussa.
84
00:09:32,955 --> 00:09:37,285
Kolme kertaa kuukaudessa?
Min� nain kolme kertaa y�ss� nyt.
85
00:09:37,320 --> 00:09:43,400
Kauanko olen ollut Maureenin kanssa?
4-5 vuotta ja viel�kin kolmesti.
86
00:09:43,435 --> 00:09:48,720
Alussa naitiin 6-7 kertaa per...
- En halua kuulla, kiitos vaan.
87
00:09:48,755 --> 00:09:52,205
...tunti.
- Ajattelin ett� auttaisit jotenkin.
88
00:09:52,240 --> 00:09:56,791
En tunne mit��n alap��ss�. Niin
kuin saatana olisi manannut sen pois.
89
00:10:00,400 --> 00:10:03,995
N�hd��n ehk� huomenna.
- N�hd��n taas.
90
00:10:05,200 --> 00:10:08,078
N�kemiin, mr Kray
91
00:10:10,240 --> 00:10:14,233
P�rj�sit hyvin, vaikka et
kyll� viel� olekaan jengiss�
92
00:10:48,160 --> 00:10:53,871
Min�kin olen rakastumassa sinuun.
- Voinko suudella sinua, kulta?
93
00:10:56,560 --> 00:10:59,836
...ja poikki
94
00:11:00,400 --> 00:11:05,428
Enk� sanonut, ett� ei kielareita?
- Loistavaa, t�t� juuri hain.
95
00:11:15,400 --> 00:11:19,760
Etk� sanonut, ett� se on
b- rapun miehi�? - Se oli esityst�.
96
00:11:19,795 --> 00:11:24,237
Esityst�? Sinulla oli kieli sen
kurkussa asti! - Ray, Ray...
97
00:11:24,272 --> 00:11:28,616
�l� tule t�nne, tai leikkaan
sinulta naaman irti. Mene pois.
98
00:11:28,651 --> 00:11:32,925
�l� h�iritse minua ty�ss�ni.
- En h�iritse, mutta tuon kieli-
99
00:11:32,960 --> 00:11:37,280
oli sinun kurkussa, eik� siit� tied�
kenen munan ymp�rill� se on ollut
100
00:11:37,315 --> 00:11:41,796
Sin� olet lihava ja min�
nakkaan sinut jokeen. Mene pois.
101
00:11:42,840 --> 00:11:49,234
Turpa kiinni! - Oletko ollut
sen kotona harjoittelemassa?
102
00:11:49,840 --> 00:11:55,057
Muistatteko luottokortit? Saatiin
niist� lopuksi 15.000� viikossa.
103
00:11:55,092 --> 00:12:00,274
Ray sai mukavia lis�tuloja ja min�
p��sin v�leihin jengin kanssa
104
00:12:16,120 --> 00:12:21,274
T�m� tekee... oho... 4.225 puntaa
105
00:12:23,200 --> 00:12:27,520
Eik� t�m� ollut minun kierros?
- Ei k�y. Minulla kun on platinakortti.
106
00:12:27,555 --> 00:12:32,036
Siin� on. K�yt� sit� ja laita
v�h�n itsellesi. - Sopii hyvin.
107
00:12:34,760 --> 00:12:40,000
Olen pahoillani, neiti Smith
mutta korttinne ei k�y
108
00:12:40,035 --> 00:12:45,205
Ved� se uudestaan, se
toimii varmasti. - En voi...
109
00:12:45,240 --> 00:12:48,880
Ei mit��n, laita minun laskuun.
- En k�yt� mit��n n�ist� korteista.
110
00:12:48,915 --> 00:12:52,759
Otan my�s teid�n korttinne
- Tuo hermostuttaa minua.
111
00:12:56,040 --> 00:13:00,909
Potki menem��n, Ray.
- Ei, riitt�� jo, riitt��.
112
00:13:02,120 --> 00:13:04,953
Ulos...
113
00:13:14,480 --> 00:13:17,836
Nauha...
- �kki� nyt!
114
00:13:18,680 --> 00:13:22,765
Miss� kameroiden nauha on?
- Ei ole sellaista.
115
00:13:22,800 --> 00:13:28,477
Videokasetti, �l� pelleile. Miss�?!
- Takahuoneessa.
116
00:13:39,080 --> 00:13:43,358
Sekkikin k�y
- Turpa kiinni, ��li�!
117
00:13:45,440 --> 00:13:49,080
Mit� sin� teit kun t�m� tapahtui?
- N�in k�vi: Yksi kaveri...
118
00:13:49,115 --> 00:13:52,017
Kuka hakkasi myyj�n? - Ray ja Dom...
119
00:13:52,052 --> 00:13:55,486
Nytk� kaikki vasikoi?
- Anteeksi kulta.
120
00:13:55,521 --> 00:13:58,885
Niink� me toimitaan?
Hakataan myyji�?!
121
00:13:58,920 --> 00:14:03,400
Se oli feminiininen myyj�.
- Se oli hinuri...
122
00:14:03,435 --> 00:14:07,845
Pelleilettek� te?
- Se oli todella rasittava.
123
00:14:07,880 --> 00:14:13,273
Turpa kiinni! Viek�� tuo
pois, se rassaa minua! Ulos!
124
00:14:13,880 --> 00:14:19,477
Ei h�t��, meill� on nauha.
- Jon, t�nne, tule pois sielt�.
125
00:14:26,040 --> 00:14:32,336
Ymm�rr�ttek� te t�m�n. Voin saada
t�st� 15 vuotta jos kyt�t saa t�m�n.
126
00:14:32,371 --> 00:14:38,632
Jon tajusi menn� sis��n ja pelastaa
minut silt�! Olet firmassa, Jon. Ulos!
127
00:14:39,520 --> 00:14:46,357
Hienoa, mutta veitsi ei ole kovin
hyv� ase kun vastassa on joku -
128
00:14:46,392 --> 00:14:53,195
joka osaa useaa taistelulajia.
Oikeasti. N�m� k�det voi tappaa.
129
00:14:55,040 --> 00:14:59,238
Osaan puolustautua.
Anna menn�. Puukota minua.
130
00:14:59,800 --> 00:15:04,237
Miksi min�... niin tekisin
131
00:15:05,200 --> 00:15:10,069
Se puukotti minua.
Puukotti mahaan!
132
00:15:11,160 --> 00:15:19,192
Katsokaa ilmett�.
- Anteeksi, Bruce Lee.
133
00:15:21,640 --> 00:15:25,280
Mit� teen? J�t�nk�
sis��n vai ved�nk� ulos.
134
00:15:25,315 --> 00:15:28,955
J�t� sis��n ja mene ulos
135
00:15:29,520 --> 00:15:33,593
Viek�� se ulos, vuotaa matolle.
136
00:15:37,840 --> 00:15:41,116
Tuossa on veitsesi takaisin.
137
00:15:41,480 --> 00:15:45,234
Loistava juttu, aivan loistava
138
00:15:45,800 --> 00:15:50,360
Varasin sinulle ajan seksiklinikalta.
- Olisit voinut kysy� minulta.
139
00:15:50,395 --> 00:15:54,880
Se on loistava, ollaan Maureenin
kanssa k�ytiin siell� pitk��n
140
00:15:54,915 --> 00:15:59,192
Mutta ei Kathy tuollaiseen suostu.
- En min� sano...
141
00:15:59,840 --> 00:16:04,789
Pysy siin�.
- �lk�� j�tt�k�. Minne te menette?
142
00:16:11,960 --> 00:16:16,750
Sattuu ihan tosissaan!
143
00:16:30,680 --> 00:16:34,559
Pit�� soittaa sairaalaan...
144
00:16:36,240 --> 00:16:40,279
Ei kentt��!
145
00:16:48,120 --> 00:16:51,360
Onko sinulla ne 500,
jotka olet velkaa? - Mit�?
146
00:16:51,395 --> 00:16:56,912
Avaa ikkuna.
Onko sinulla ne 500?
147
00:17:00,680 --> 00:17:03,720
T�m� on velkaa meille
500 ja sill� on vain huntti
148
00:17:03,755 --> 00:17:05,965
Kuka se on?
- Ihan tavan hiiht�j�.
149
00:17:06,000 --> 00:17:10,596
Pit�� saada rahat.
- H�n haluaa rahansa.
150
00:17:11,960 --> 00:17:15,680
T�ll� ei ole rahaa.
- Pit�� saada ne rahat!
151
00:17:15,715 --> 00:17:18,245
Ei ole.
- Ne on pakko saada.
152
00:17:18,280 --> 00:17:22,831
Rahat on oltava.
- Ray, h�nell� ei ole.
153
00:17:26,120 --> 00:17:32,070
Avaa ikkuna! - On velkaa 500,
on vain 100 eik� avaa ikkunaa.
154
00:17:32,640 --> 00:17:37,839
Ikkuna alas.
Avaa se ikkuna.
155
00:17:51,160 --> 00:17:57,429
Se hakkaa kunnes se s�rkyy.
Hakkaa vain.
156
00:17:59,520 --> 00:18:02,398
Min�h�n sanoin
157
00:18:05,440 --> 00:18:09,797
Onko minulla huomiosi?
- Niin voisi sanoa.
158
00:18:10,200 --> 00:18:15,960
Sinun on mietitt�v� h�it�si, Sadie ei
jaksa en��. Isot, pienet, maaseutu...
159
00:18:15,995 --> 00:18:19,365
Minulla on liikaa mietitt�v��.
Se on Sadien homma, tytt�juttu.
160
00:18:19,400 --> 00:18:26,670
Pit�isi saada joku organisoimaan se...
- Mark, tule t�nne. On yksi homma.
161
00:18:30,440 --> 00:18:33,565
Haluan sinun j�rjest�v�n h��ni.
Tarvitsen jonkun, joka on hyv�-
162
00:18:33,600 --> 00:18:39,880
j�rjestelem��n ja sin� olet. Ota
auto ja mene tytt�jen luo, hoida se.
163
00:18:39,915 --> 00:18:44,351
En osaa j�rjestell� h�it�.
- Puhu Sadielle ja tarkkaile touhua.
164
00:18:45,160 --> 00:18:49,285
Haluatko kirkkoh��t?
- Ihan sama, mit� h�n vain haluaa.
165
00:18:49,320 --> 00:18:55,600
Oletko katolinen vai protestantti?
- Juutalainen, mit� helvetin v�li�?
166
00:18:55,635 --> 00:18:59,479
Hoida vain homma. Mene. Ota auto.
167
00:19:00,400 --> 00:19:04,480
Voisiko se olla jotenkin,
ett� vaikka olisin kaatunut...
168
00:19:04,515 --> 00:19:09,365
ja murtanut luun kalustani?
- Voi olla, voi olla.
169
00:19:09,400 --> 00:19:14,560
Seh�n on niin, ett� sel�st�,
selk�rangasta. T�m� on selk�rankasi-
170
00:19:14,595 --> 00:19:18,565
Luu k��ntyy eteenp�in ja piliisi.
- Niin joo.
171
00:19:18,600 --> 00:19:21,965
Niin sen voi murtaa.
- Niin ett� jos se on murtunut, niin...
172
00:19:22,000 --> 00:19:25,709
...siksi se vain lepattaa.
- Niin, mutta siit� kuuluisi naksuntaa.
173
00:19:26,320 --> 00:19:31,474
Ensiksi haluan sanoa teille, Kathy ja
Ray, on ett� impotenssi on normaalia
174
00:19:31,880 --> 00:19:35,045
impotenssia esiintyy miehill� paljon
175
00:19:35,080 --> 00:19:39,280
Mutta usein nainen tuntee itsens�
hyl�tyksi, ett� se on henkil�kohtaista
176
00:19:39,315 --> 00:19:43,317
Silt�k� sinusta tuntuu, Kathy?
- No kyll�, siis osa minusta tuntee, -
177
00:19:43,352 --> 00:19:47,320
ett� se on osittain my�s minun syyt�.
- �l� h�lm�ile, ei tietenk��n ole.
178
00:19:47,355 --> 00:19:50,965
No, olen min� lihonut v�h�n ja...
- �l� ole h�lm�.
179
00:19:51,000 --> 00:19:54,480
Rakastan sinua edelleen. Jos min�
kaljuuntuisin, rakastaisitko minua?
180
00:19:54,515 --> 00:19:58,405
Joo, tietty.
- Niin, �l� ole h�lm�.
181
00:19:58,440 --> 00:20:03,120
Niin, eih�n sit� koskaan tied�.
- Ray, voitko sin� masturboida?
182
00:20:03,155 --> 00:20:07,800
Anteeksi kuinka? - Masturboitko,
saatko erektion masturboidessa?
183
00:20:07,835 --> 00:20:10,000
En masturboi, kaveri. - Kyll�p�s.
184
00:20:10,035 --> 00:20:12,925
Enp�s. - Tietysti.
185
00:20:12,960 --> 00:20:16,445
No sen kerran kun sait
minut kiinni, mutta en muuten
186
00:20:16,480 --> 00:20:20,485
Jos et, niin et ole normaali.
- En ja olen sitten ep�normaali.
187
00:20:20,520 --> 00:20:25,200
Tunnetko h�pe�� masturbaatiosta?
- Miten t�m� sinua niin kiinnostaa?
188
00:20:25,235 --> 00:20:29,045
En tunne siit� h�pe��,
koska en masturboi
189
00:20:29,080 --> 00:20:32,400
Ja jos voisit olla k�ytt�m�tt�
tuollaista kielt� kun puhut rouvalle
190
00:20:32,435 --> 00:20:36,597
Masturbaatio on luonnollista, Ray.
- Ehk� sinulle, mutta ei minulle.
191
00:20:36,632 --> 00:20:40,760
T�t� tarkoitan, t�llaista t�m� on.
Jos yritet��n puhua jostakin, niin -
192
00:20:40,795 --> 00:20:45,045
h�n k�ytt�ytyy kuin 16-vuotias.
- Enp�s, �l� ole idiootti.
193
00:20:45,080 --> 00:20:48,280
Uskomatonta, ett� l�it h�nt�.
- En anna kenenk��n puhua sinulle-
194
00:20:48,315 --> 00:20:52,437
noin, l�ps�isin h�nt� v�h�n.
Siin� kaikki. - Miten meni?
195
00:20:52,472 --> 00:20:56,525
Se arveli, ett� t�m� on ty�stressi�.
- Ei se sit� ole.
196
00:20:56,560 --> 00:21:00,445
Selv� on, etten mene en�� tuonne.
- Sille on annettava aikaa.
197
00:21:00,480 --> 00:21:06,920
K�yk�� muutama kerta. Teid�n pit��
olla tuhmia. Pid�tk� valtaleikeist�?
198
00:21:06,955 --> 00:21:11,137
Me tyk�t��n, eik� vain? Pit��
pukeutua, k�yseksikaupoissa -
199
00:21:11,172 --> 00:21:15,285
hanki v�h�n leluja. Miten k�siraudat?
Haluaisitteko k�siraudat?
200
00:21:15,320 --> 00:21:19,720
Kokeilkaa juttuja. Oletko tunkenut
Rayhin mit��n? Voisi tyk�t� siit�.
201
00:21:19,755 --> 00:21:24,437
Kurkku tai jotain. K�ytt�k�� leluja.
Maustetta el�m��n.
202
00:21:24,472 --> 00:21:29,085
K�ytt�k�� ruokaa, hunajaa,
kokeilkaa. �Ik�� olko ujoja
203
00:21:29,120 --> 00:21:33,840
Niin kuin olisi katsoisi gangsteri-
elokuvaa, kaikki rakkaussuhina...
204
00:21:33,875 --> 00:21:39,197
...se h�iritsee. Sit� tiesi, ett� se
nainen viel� ryssii kaiken lopuksi
205
00:21:39,232 --> 00:21:45,136
Sellaisia naiset on. Sit� ei ikin�
tied� mit� niiden p�iss� liikkuu.
206
00:21:45,171 --> 00:21:52,245
Tuntuu, ett� pit�isi p��st� Lontoosta.
Muuttaa maalle, maajussiksi -
207
00:21:52,280 --> 00:21:59,320
asua maalla ja nauttia siit�, nauttia
Englannista. T�m� on minun koti.
208
00:21:59,355 --> 00:22:05,397
T�m� on minun Englanti.
Sanon t�m�n luottamuksella, -
209
00:22:05,432 --> 00:22:11,439
mutta tunnen itseni pehme�ksi.
- Tunnet itsesi pehme�ksi?
210
00:22:14,240 --> 00:22:17,740
Muistatko kun ekan kerran
tavattiin silloin King's Headissa?
211
00:22:17,775 --> 00:22:21,205
Siihen mieheen min� rakastuin.
- Mutta en nauti en�� tappelusta.
212
00:22:21,240 --> 00:22:25,153
Sinulla oli valtaa, olit vahva, teit
p��t�ksi�. Sit� miest� rakastan.
213
00:22:25,360 --> 00:22:30,639
En rakasta n�ss�-Rayta, vai mit�?
Rakastan kovis-Rayta.
214
00:22:31,240 --> 00:22:38,476
En tied�... kunhan puhun paskaa.
Onko kaikki hyvin?
215
00:22:40,760 --> 00:22:46,440
Juuri kun olen laukeamassa...
... sin� muutut hyttipojaksi
216
00:22:46,475 --> 00:22:52,085
Ei tuollainen uni tarkoita, ett�
olet homo. Tuo on h�lm��.
217
00:22:52,120 --> 00:22:57,320
Onhan sen tarkoitettava jotakin.
- Se on varmaan vain osa stressi�.
218
00:22:57,355 --> 00:23:01,160
Katsotaanpas miten iso paha susi voi.
Ei sit� koskaan tied�...
219
00:23:01,195 --> 00:23:06,360
Mik� nyt? �l� heti luovuta.
- Lopeta jo, tuo sattuu!
220
00:23:06,395 --> 00:23:11,205
Mit� sin� touhuat?
Yrit�tk� vet�� sit� irti?
221
00:23:11,240 --> 00:23:14,600
Minun on yritett�v� saada
siihen v�h�n eloa, vai mit�?
222
00:23:14,635 --> 00:23:17,765
Min� menen tapaamiseen.
- Siin� on osa ongelmaa.
223
00:23:17,800 --> 00:23:23,020
Me ruvetaan touhuun ja sin� l�hdet
t�ihin, sielt� se stressi tulee
224
00:23:23,055 --> 00:23:28,205
Minusta tulee viel� hedelm�t�n.
Mutta painu t�ihin vain, min� pysyn-
225
00:23:28,240 --> 00:23:32,950
t��ll�, ei ole edes lapsia vahdittavana.
Pysyn s�ngyss� ja sy�n suklaata.
226
00:23:35,640 --> 00:23:40,634
Olet oikeassa, t�m� ei ole meid�n.
Miss� meid�n kolme konetta on?
227
00:23:46,080 --> 00:23:50,153
Otatko oluen?
- Kaksi tuoppia ja suolap�hkin�it�.
228
00:23:50,720 --> 00:23:52,845
Mik� koneessa on vikana?
229
00:23:52,880 --> 00:23:57,245
Min� tulen sinne.
Kenen hedelm�peli se sitten on?
230
00:23:57,280 --> 00:24:03,920
N�ytt�� ihan Seanin koneelta.
Lis�ksi meid�n kolme on poissa
231
00:24:03,955 --> 00:24:09,153
Kuka on kanssasi?
Mit� tuo meteli on? Jude... Jude!?
232
00:24:10,880 --> 00:24:17,353
Jude, mit� tuo meteli on?
- Laita tuo pois, siit� saa 4 vuotta!
233
00:24:18,560 --> 00:24:25,125
Jude, kuuletko?
- Minusta tuntuu... ett� Jonny...
234
00:24:25,160 --> 00:24:29,915
Enk� voi pit�� yht� vapaap�iv��?
Mit� siell� tapahtuu?
235
00:24:34,840 --> 00:24:39,914
Meill� on 57 seksikauppaa.
Min� olen perij�, min� perin.
236
00:24:40,520 --> 00:24:44,480
Sin� n�et minut... Kuinka monta
kertaa viikossa k�yn t��ll�? - Nelj�?
237
00:24:44,515 --> 00:24:47,925
Niin, 4-5 kertaa viikossa
kun ollaan kierroksella
238
00:24:47,960 --> 00:24:54,800
Minua pel�t��n ja kunnioitetaan.
Se on molemminpuolista kunnioitusta.
239
00:24:54,835 --> 00:25:00,640
Turpa kiinni. Mene keitt�m��n teet�.
- Ottaako Dom ja Ray my�s?
240
00:25:00,675 --> 00:25:05,080
�l� minulta kysy, kipaise
kysym��n niilt� itselt��n
241
00:25:05,115 --> 00:25:08,125
Sokeria? - Yksi.
242
00:25:08,160 --> 00:25:12,880
T�lt� se n�ytt�isi jos olisit vihainen
ja se toimisi kunnolla. - Ei n�ytt�isi.
243
00:25:12,915 --> 00:25:15,405
Miten niin?
- Koska se on musta.
244
00:25:15,440 --> 00:25:21,151
Unohda se. Ole kuin t�m� olisi sinun.
Se on miehisyytesi jatke.
245
00:25:22,240 --> 00:25:27,245
Ja t�m� on Kathy.
- T�m�h�n on ihan v��rin...
246
00:25:27,280 --> 00:25:31,751
Psykologisesti se on v��rin.
Eih�n Kathyssa ole saumoja.
247
00:25:37,680 --> 00:25:44,440
J�t� viesti ��nimerkin j�lkeen.
- En tied� miss� olet tai mit� teet, -
248
00:25:44,475 --> 00:25:47,671
mutta laita puhelin p��lle!
249
00:25:48,880 --> 00:25:54,318
Puhalla vain lujempaa.
Ei auta, Kathy on kuollut.
250
00:25:54,720 --> 00:25:58,713
Otatteko teet�?
Anteeksi.
251
00:26:04,040 --> 00:26:06,918
Nyt saatana riitti!
252
00:26:07,520 --> 00:26:11,920
Kenen paska kone tuo on?
- Se on Seanin, mutta Jonny kai...
253
00:26:11,955 --> 00:26:15,525
Mit� se t��ll� tekee?
- Jonny hoitaa sit�.
254
00:26:15,560 --> 00:26:19,200
En tied� ne vain tuli ja otti...
- Ketk�, ketk� otti sen?
255
00:26:19,235 --> 00:26:23,352
En tied�, Ray...
- Miss� meid�n koneet on?
256
00:26:25,320 --> 00:26:29,480
Mit� t�m� paska t��ll� tekee? Jos
n�en t�m�n koneen t��ll� toiste -
257
00:26:29,515 --> 00:26:32,440
r�j�yt�n t�m�n paikan paskaksi
ja sinut ja rouvan mukana!
258
00:26:32,475 --> 00:26:34,485
��LI�
259
00:26:34,520 --> 00:26:41,710
Tuo on oikein, olet aina ollut ��li�.
�l� kohtele minua kuin ��li�t�.
260
00:26:44,400 --> 00:26:51,280
T�ss� on kysymys
Domille, L�ski-Alanille ja Billille: -
261
00:26:51,315 --> 00:26:57,719
Mit� hy�ty� on k�nnyk�st�
jos se ei ole p��ll�?
262
00:26:58,320 --> 00:27:02,916
Tuo sammutti meid�n oman.
- Olet oikeassa, Kathy sanoo samaa.
263
00:27:08,080 --> 00:27:12,560
Menk�� etel�n pikkufirmaan ja
sanokaa etteiv�t laita laitteitaan -
264
00:27:12,595 --> 00:27:16,235
meid�n paikkoihin. Ota Jon mukaan.
265
00:27:18,880 --> 00:27:21,872
Kuka etel�ss� on?
266
00:28:28,160 --> 00:28:31,980
Vittuilu tuli perille kyll�...
- �l� hanki Raysta vihollista.
267
00:28:32,015 --> 00:28:35,800
En haluakaan. On sanottava,
ett� se "��li�"- juttu oli hieno.
268
00:28:35,835 --> 00:28:38,325
Sin�k� sen teit?
- Se oli Jonny.
269
00:28:38,360 --> 00:28:43,997
Olet oikeassa, ei olisi pit�nyt laittaa
meid�n koneita teid�n pubeihin
270
00:28:44,032 --> 00:28:49,635
Pyyd� Raylta anteeksi puolestani.
- Taitaa haluta minua kun tuijottaa.
271
00:28:50,240 --> 00:28:54,960
Mik� sinun nimi olikaan? Jonifer?
- Anteeksi, Walesin tiikeri.
272
00:28:54,995 --> 00:28:58,925
En halunnut, ett� tunnet
olosi lammasmaiseksi
273
00:28:58,960 --> 00:29:07,516
No, no, tyt�t. Ollaan yst�vi� kaikki.
On hyv� pit�� Ray varpaillaan.
274
00:29:08,120 --> 00:29:12,165
H�n on sellainen nallekarhu.
- Hetkinen, rillip��...
275
00:29:12,200 --> 00:29:19,880
Minusta tuo on v��rin. Ei Ray ole
l�y stynyt, yht� ter�v� kuin ennenkin.
276
00:29:28,840 --> 00:29:32,880
Pojille mit� vain - vaaleanpunaista
sampanjaa, Hennessy XO:ta, mit� vain
277
00:29:32,915 --> 00:29:37,158
Mi casa, su casa.
- Oli hauska tavata.
278
00:29:40,360 --> 00:29:46,340
Vaaleanpunaista sampanjaa.
- Mukavaa, v�h�n makeampaa...
279
00:29:46,375 --> 00:29:50,847
Turpa kiinni. �l� ikin�,
ikin� keskeyt� minua noin toiste.
280
00:29:50,882 --> 00:29:54,741
Ket��n ei kiinnosta mit� sin�
ajattelet tai sanot tilanteesta
281
00:29:54,776 --> 00:29:58,768
Jos Ray olisi ollut siell�,
se olisi repinyt sinulta p��n irti
282
00:29:58,803 --> 00:30:02,760
Tied�n, ajattelin vain...
- Ei, et mit��n. Olen Rayn sukulainen-
283
00:30:02,795 --> 00:30:06,400
min� puhun Rayn
puolesta ja sin� olet hiljaa
284
00:30:06,435 --> 00:30:11,633
Selv�?
- On, selv� homma. Anteeksi.
285
00:30:15,880 --> 00:30:23,400
Ei se mit��n. Haluatko ottaa viivan?
- Onko sinulla?
286
00:30:23,435 --> 00:30:27,951
On, tule.
- Katsoisitko n�it�...
287
00:30:28,760 --> 00:30:33,280
En pelleile. Min� lopetan ohjelman
tekemisen. - Et voi tehd� niin.
288
00:30:33,315 --> 00:30:36,920
Me tehtiin t�st� huippuohjelma.
Miten minulle sitten k�y?
289
00:30:36,955 --> 00:30:40,310
Haluan menn� naimisiin
ja kehitt�� uraani
290
00:30:40,920 --> 00:30:45,200
Ei onnistu, sinulla on kahden kauden
optio. - Saan sen onnistumaan.
291
00:30:45,235 --> 00:30:48,365
Tied�n mist� t�ss� on kyse.
Ykk�sgangsterista!
292
00:30:48,400 --> 00:30:52,439
Uhkaileeko se sinua?
- Mene pois, suksi helvettiin.
293
00:30:53,040 --> 00:30:58,114
Jos haluan lopettaa, voin lopettaa.
Ette mahda sille mit��n.
294
00:31:14,280 --> 00:31:19,000
Uskomaton juttu, Brixtonin miehill�
oli paska auto parkissa ja siin� -
295
00:31:19,035 --> 00:31:24,605
autossa oli nelj� kiloa kokaa...
- Mik� siin� on vikana?
296
00:31:24,640 --> 00:31:29,280
Onhan se typer��, auto voidaan p�lli�.
- Minusta se on ihan j�rkev��.
297
00:31:29,315 --> 00:31:33,920
Niill� on pakoauto valmiina.
- Sen pit�isi olla varastossa, turvassa.
298
00:31:33,955 --> 00:31:37,645
Etenkin siell�p�in, joku
varmasti p�llii sen auton
299
00:31:37,680 --> 00:31:42,000
Mik� varastossa on niin turvallista?
- Varastoa ei voi varastaa, voiko?
300
00:31:42,035 --> 00:31:45,160
Varasto on iso ja painava.
Se on iso ja kiinni maassa, eik�?
301
00:31:45,195 --> 00:31:48,311
Sinne voi murtautua
302
00:31:49,440 --> 00:31:52,716
Sinun kusi vaahtoaa
enemm�n kuin minun
303
00:31:59,440 --> 00:32:02,557
N�ky yk� ket��n.
- Ei viel�, Dom.
304
00:32:02,960 --> 00:32:06,165
Mit� sanot sitten kun t�m� on ohi?
- Kiitos.
305
00:32:06,200 --> 00:32:10,352
Kiitos, mit�? - Kiitos Sir Galahad,
kun laitoitte miekkanne tuppeeni.
306
00:32:13,760 --> 00:32:19,357
Mit��n?
- Ei. Ei mit��n.
307
00:32:19,960 --> 00:32:22,394
Olet hullu
308
00:32:27,120 --> 00:32:32,990
Puhu italiaa, beibi. - Come sta?
Molto bene. Molto, molto bene.
309
00:32:40,200 --> 00:32:43,365
Peseydy nopeasti.
Star Trek alkaa.
310
00:32:43,400 --> 00:32:48,005
Min� olin ainoa, joka teki jotain.
Uskomatonta.
311
00:32:48,040 --> 00:32:56,277
N�iden tyyppien piti olla pelureita,
mutta kukaan ei tehnyt mit��n
312
00:32:57,280 --> 00:33:02,673
Olen aika hyv� aseen kanssa.
Saisinko aseen? - Joo, et ikin�.
313
00:33:05,160 --> 00:33:10,518
Suuseksiss� on t�rkeint� saada p��
mukaan, ja Kathyn p��. Siin� se.
314
00:33:11,240 --> 00:33:17,805
Niin kuin t�ss�.
Katso tuota, eik� ole namu?
315
00:33:17,840 --> 00:33:22,640
Ei ole, vaan kurkku. Jos Kathy
tiet�isi, ett� olen t��ll� katsomassa-
316
00:33:22,675 --> 00:33:25,960
hedelm�- ja vihannesesityst�,
se tappaisi minut
317
00:33:25,995 --> 00:33:28,190
T�m� on sairasta
318
00:33:28,680 --> 00:33:34,437
Kun kaikki vain heiluivat ymp�riins�,
min� ajattelin tehd� hieman t�it�
319
00:33:34,840 --> 00:33:37,957
Menin maalaamaan ja koristelemaan
320
00:33:41,280 --> 00:33:46,354
On t�rke�� ottaa selke� linja
heti konfliktin alussa
321
00:33:46,960 --> 00:33:52,120
Niin kuin Argentiinan laivaty�l�iset,
vai mit� ne oli, jos ne olisi hoidettu-
322
00:33:52,155 --> 00:33:59,310
heti, niin koko hy�kk�ys olisi voitu...
- Est��.
323
00:33:59,840 --> 00:34:02,149
Niin juuri
324
00:34:07,040 --> 00:34:10,794
��LI�!
325
00:34:36,880 --> 00:34:42,996
Min� k�skin parkkeerata vammais-
paikalle, t��ll� asti t�llaista tapahtuu
326
00:34:43,031 --> 00:34:49,113
En voinut... - T�m� on ihan helvetiss�
asti, sama olisi ollut k�vell� t�nne!
327
00:34:49,720 --> 00:34:54,600
Mutta h�n laittoi k�rry j�...
- Olet toivoton. Tuolla on paljon tilaa.
328
00:34:54,635 --> 00:35:02,598
"Voi ei, kaunis autoni"
- T��ll� asti tuollaista tapahtuu!
329
00:35:03,160 --> 00:35:07,756
En voinut, ne vei k�rryj� pois...
330
00:35:08,760 --> 00:35:11,832
Turpa kiinni!
331
00:35:14,560 --> 00:35:19,040
Uskomatonta, ettet innostunut tuosta.
Se oli kyll� kaunista ja kaikkea -
332
00:35:19,075 --> 00:35:23,097
se vaan ei innostanut minua.
- Ei kai siin� sitten mit��n.
333
00:35:23,132 --> 00:35:27,120
N�iden vehkeiden kanssa...
Laitat kaiken p��llesi ja odotat -
334
00:35:27,155 --> 00:35:31,671
ett� Kathy tulee
kotiin ja yll�t�t h�net
335
00:35:34,720 --> 00:35:38,076
Se paikka oli kiinni
336
00:35:45,400 --> 00:35:48,720
Terve, kulta.
Ei h�t��, se olen min�!
337
00:35:48,755 --> 00:35:51,765
Saastainen perverssi!
338
00:35:51,800 --> 00:35:55,793
Min� t��ll�.
- Senkin paska.
339
00:36:05,320 --> 00:36:09,205
Hetkinen vaan...
- Kaikki hyvin, Trev?
340
00:36:09,240 --> 00:36:13,340
Tulin vain tapaamaan Jonnya.
- Jonny ei ole t��ll�.
341
00:36:13,375 --> 00:36:17,440
On se. Tied�n miss� se on.
- Trev, Jonny ei ole t��ll�.
342
00:36:17,475 --> 00:36:21,245
Haluan n�hd� Jonnyn,
k�yk�� hakemassa se
343
00:36:21,280 --> 00:36:28,560
Se tiet�� tulostani, hakekaa se.
Eik� onnistu? - Jonny ei ole t��ll�.
344
00:36:28,595 --> 00:36:32,553
Hakekaa pomo, Dalai Lama.
Hakekaa Ray, minulla on asiaa sille.
345
00:36:33,160 --> 00:36:37,860
Jonny on h�p�issyt minut perheeni
edess�. H�n on sotkenut autoni.
346
00:36:37,895 --> 00:36:42,407
Haluan sen t�nne. T�ll� ei ole mit��n
tekemist� joukkueidemme kanssa.
347
00:36:42,442 --> 00:36:46,920
Haluan sen vain t�nne yksin.
Levit�n sen kadulle kuin margariinin.
348
00:36:46,955 --> 00:36:52,358
Mene hakemaan se.
Minulla ei ole mit��n sinua vastaan.
349
00:36:55,600 --> 00:37:00,390
Et sitten hermostu minulle.
- En hermostu, haluan vain Jonnyn.
350
00:37:08,640 --> 00:37:12,553
Mit�s tuosta pid�t?
351
00:37:13,320 --> 00:37:16,525
Taksi! Taksi!
352
00:37:16,560 --> 00:37:20,473
N�hd��n my�hemmin Trev.
- N�hd��n, Ray.
353
00:37:22,480 --> 00:37:27,759
...ja kaiken edess� on j��joutsen,
joka siis symboloi yksiavioisuutta -
354
00:37:28,360 --> 00:37:32,920
ihmiset haukkoo henke��n. Sitten ne
k��ntyy kohti morsianta, jolla -
355
00:37:32,955 --> 00:37:37,480
on kaunis timattitiara. Kimaltelee
melkein kuin j��, kuin joutsen.
356
00:37:37,515 --> 00:37:40,085
Sitten he katsovat koko morsianta
ja haukkovat taas henke��n
357
00:37:40,120 --> 00:37:43,440
Kolme hengenaukkomista. Siit� tulee
fantastista. On siis t�rke��, ett� -
358
00:37:43,475 --> 00:37:47,637
sinulla on kaunis timanttitiara.
Se on siis t�rke��.
359
00:37:47,672 --> 00:37:51,765
Mit� me halutaan ja mit� h�n
tarvitsee? - Timatteja.
360
00:37:51,800 --> 00:37:56,749
T�m� on t�rke��. Mit� me halutaan,
mit� h�n tarvitsee? - Timantteja!
361
00:37:57,400 --> 00:38:01,800
Timanttirosvous edistyi, mutta min�
en ollut mukana, koska Ray halusi -
362
00:38:01,835 --> 00:38:07,405
ett� kaikki pukeutuu...
Enk� min� pukeudu niin kuin idiootti.
363
00:38:07,440 --> 00:38:12,679
Kenen idea oli ett� h�nell� on oltava
puolen miljoonan punnan tiara?
364
00:38:12,714 --> 00:38:17,919
Sadie saa mit� haluaa. Et kadu sit�.
- H�n on tosi viile� yht�kki�.
365
00:38:19,080 --> 00:38:21,405
Pieraisitko sin�?
- Luulin, ett� se olit sin�.
366
00:38:21,440 --> 00:38:28,120
Katso mit� min� sain seksiklinikalta.
Viagraa. - Sit� itse��n?
367
00:38:28,155 --> 00:38:31,280
Ja sin�k� sy�t niit�?
- Koko ajan.
368
00:38:31,315 --> 00:38:34,485
Ja sek� toimii?
Anna t�nne.
369
00:38:34,520 --> 00:38:39,310
Yksi t�llainen ja viiden tunnin ajan...
Kova kuin kivi. - Anna toinenkin.
370
00:38:40,120 --> 00:38:45,956
Niin kuin Arabian Lawrence. - Kuin
Arabian Lawrence ennen pikkupoikaa.
371
00:38:46,600 --> 00:38:50,354
Laita kiertoon, Mark
372
00:38:50,960 --> 00:38:53,725
Mit��n ei tapahdu. - Puolen
tunnin p��st� se vasta toimii.
373
00:38:53,760 --> 00:38:58,180
Saisinko huomionne? Sheikki on
saapunut ja kukaan ei saa katsoa -
374
00:38:58,215 --> 00:39:02,600
h�nt� silmiin, se tiet�� ep�onnea
L�hi-Id�ss�. K��nt�k�� selk�nne.
375
00:39:02,635 --> 00:39:08,630
K��ntyk�� kaikki ymp�ri.
- Sheikki, teid�n...
376
00:39:09,200 --> 00:39:13,955
Ei, ei, k��nny!
- Sheikki, teid�n huoneenne on valmis.
377
00:39:14,360 --> 00:39:16,965
Alacum-salaam.
- Shaleem - d�ner kebab.
378
00:39:17,000 --> 00:39:21,869
Jos tunnette sheikin l�sn�olon,
k��nn�tte selk�nne. Ymm�rr�ttek�?
379
00:39:22,480 --> 00:39:25,600
Hankin valokuvaajan, mutta minun on
saatava kuvia, niit� lukijat haluaa
380
00:39:25,635 --> 00:39:30,720
Voimmeko hommata kuvia? - Teemme
mit� vaan, kunhan saadaan kansi.
381
00:39:30,755 --> 00:39:33,598
Jos ne saadaan yhteen,
min� hankin valokuvaajan
382
00:39:34,200 --> 00:39:38,240
Mr Kloudermann, olen Mark.
Kiva kun laitoitte kuvan faksiin.
383
00:39:38,275 --> 00:39:41,680
Sano Whim vaan.
- Toitko Gagarinin p��ryn�n?
384
00:39:41,715 --> 00:39:44,353
Toin, se on t��ll�
385
00:39:45,040 --> 00:39:48,605
Toimiiko se? - Olo on kuin
kuuraketilla, olen valmiina l�ht��n.
386
00:39:48,640 --> 00:39:56,593
...niin dynaamisia, erinomaisen hienoja.
- Mr Kloudermanns, sheikki Yakouri.
387
00:39:57,200 --> 00:40:00,480
Olen innoissani, olen ollut ylh��ll�
aamusta asti. - Teid�n korkeutenne.
388
00:40:00,515 --> 00:40:05,429
Onko t�ss� kauppatavara?
Vilkaistaanpa sit�.
389
00:40:06,000 --> 00:40:08,685
Ottaisitteko kupin kahvia?
- Kahvi maistuisi.
390
00:40:08,720 --> 00:40:13,714
Omar, saisimmeko kahvia?
- Fantastisia. N�m� ovat...
391
00:40:14,280 --> 00:40:17,680
Ottaisitteko kahvia, se on kuumaa.
- Kahvi sopii hyvin, kiitos.
392
00:40:17,715 --> 00:40:22,800
Laitetaanko v�h�n kermaa?
- Ei kermaa, mustana kiitos.
393
00:40:23,760 --> 00:40:30,313
Mink� arvoisia ne on?
- N�m� ovat noin 750.000 puntaa.
394
00:40:30,920 --> 00:40:36,278
Olen niin innoissani...
- T�llaisiako me haluamme?
395
00:40:38,440 --> 00:40:43,440
Selv�, viek�� h�net
leposohvaan ja sitokaa
396
00:40:43,475 --> 00:40:48,405
Ei! �Ik�� satuttako minua,
minulla on rahaa!
397
00:40:48,440 --> 00:40:54,436
Ei tarvitse sitoa, mutta olkaa
helli� ja k�ytt�k�� liukastetta
398
00:40:55,160 --> 00:41:00,725
Mit� se sanoi?
Ei kai taas hinurikauppias?
399
00:41:00,760 --> 00:41:06,118
Kiitos kun tulit tauollasi. �l� ole
vihainen. Haluan pyyt�� anteeksi.
400
00:41:06,720 --> 00:41:10,395
Olen ollut kauhea sinulle.
Min�p� n�yt�n sinulle jotain...
401
00:41:11,000 --> 00:41:18,429
Katso. Tuo koko studio on nyt
"Maaseudun ikkunoiden" eli meid�n
402
00:41:18,840 --> 00:41:22,549
Mahtavaa!
Loistavaa!
403
00:41:25,320 --> 00:41:29,405
Annatko minulle anteeksi?
- Annan.
404
00:41:29,440 --> 00:41:33,479
�l� ala liian tuttavalliseksi.
Ota k�det pois. - Anteeksi.
405
00:41:34,080 --> 00:41:39,360
Min� haen etel�-Lontoon kokat siit�
autosta. Meill� on tiedot, toimitaan.
406
00:41:39,395 --> 00:41:44,640
Ent� sitten jos tulee sota. Sota
on hyv�. Esimerkiksi Falklandin sota...
407
00:41:44,675 --> 00:41:50,685
Meid�n kimppuun hy�k�ttiin
ja me ei hyv�ksytty sit�
408
00:41:50,720 --> 00:41:58,640
Kasattiin iskujoukko ja mentiin sinne,
kylm��n. Niit� oli kuusi yht� vastaan.
409
00:41:58,675 --> 00:42:02,685
Hoidettiin homma ja
saatiin ne takaisin
410
00:42:02,720 --> 00:42:07,077
Tarvittiin sota, ett�
saatiin t�st� maasta taas suuri
411
00:42:09,080 --> 00:42:15,155
Kaikki hyvin, Georgia?
Tarkistan vain ikkunani.
412
00:42:16,920 --> 00:42:21,740
Kiitos Viagra. - Ajattele minua
miekkana ja sinua tuppena.
413
00:42:21,775 --> 00:42:26,560
Mist� sin� oikein keksit n�it�?
- Puhu minulle italiaa.
414
00:42:26,595 --> 00:42:29,897
En osaa italiaa. - Osaatpas...
415
00:42:29,932 --> 00:42:33,165
Giorgio Armani. - Mahtavaa.
416
00:42:33,200 --> 00:42:39,440
Christian Dior.
Ja se yksi... Vidal Sassoon
417
00:42:39,475 --> 00:42:44,514
Onko se italialainen?
- En min� tied�.
418
00:43:57,960 --> 00:44:04,195
Tuo se on. - Niin on.
Auto edell� on Toyota.
419
00:44:04,920 --> 00:44:09,357
Mit� aiot tehd�? - Katso.
420
00:44:22,160 --> 00:44:26,760
Anteeksi, voisitteko kertoa
miss� l�hin poliisiasema on?
421
00:44:26,795 --> 00:44:30,400
Haluatko turistioppaan?
- H�ivy, kummajainen.
422
00:44:30,435 --> 00:44:33,756
Suksi helvettiin!
423
00:45:08,160 --> 00:45:12,199
��LI�
424
00:45:23,800 --> 00:45:29,405
Mit� t�m� on? Mit�?
Turpa kiinni, min�p� kerron minusta.
425
00:45:29,440 --> 00:45:36,800
Minusta, ei vittu yht��n sinusta. Olen
tehnyt asioita, joista en ole ylpe�.
426
00:45:36,835 --> 00:45:39,613
Olen tehnyt asioita rakkauden
ja kunnian vuoksi, -
427
00:45:39,648 --> 00:45:42,391
rakastamieni ihmisten vuoksi.
N�etk� t�m�n paskan?
428
00:45:43,520 --> 00:45:48,674
Petit minut.
Saat minun n�ytt�m��n ��li�lt�.
429
00:46:21,440 --> 00:46:26,400
Tied�tk� mit�? Nyt on varmistettava
ett� t�m� on meid�n kesken.
430
00:46:26,435 --> 00:46:34,990
Kukaan ei saa tiet��, ei kukaan.
- Maista t�t�.
431
00:46:37,360 --> 00:46:42,195
Pid�n t�st� paikasta, se on hieno.
432
00:46:42,600 --> 00:46:48,920
Olen hieman ahdingossa ja vittuuntut.
433
00:46:48,955 --> 00:46:52,674
Etel�-Lontoo, paskaseutua.
434
00:46:53,280 --> 00:46:58,720
Brixtonin miehet on minun kimpussa.
Miehet, joita minun piti suojella.
435
00:46:58,755 --> 00:47:04,160
Ne maksaa minulle suojelusta. Kaksi
ammuttiin ja minun koka vietiin.
436
00:47:04,195 --> 00:47:09,640
Minun takataskusta, pam.
Joku vie minun saatanan kokaiinin.
437
00:47:09,675 --> 00:47:14,668
En ole hilpe�ll� p��ll�, Ray.
438
00:47:15,880 --> 00:47:18,599
En tied� mit� sanoa n�ille tyypeille.
439
00:47:22,640 --> 00:47:28,445
Pikkulintu kertoi tiet�v�ns�,
ett� yksi sinun pojista -
440
00:47:28,480 --> 00:47:38,230
vei sen. Min� tied�n kuka se oli.
Uusi ihmepoikasi Jonny t�ss�.
441
00:47:41,920 --> 00:47:47,400
Onko minulla sanasi siit�,
ettet varastanut minun kokaa?
442
00:47:47,435 --> 00:47:50,280
Veitk� sin� sen? - En tietenk��n.
443
00:47:50,315 --> 00:47:54,737
En vienyt. - Ihanko totta?
444
00:47:54,772 --> 00:47:59,159
Ihan totta. - Kunniasanalla?
445
00:48:00,800 --> 00:48:06,318
Niin.
- Paskapuhetta.
446
00:48:06,920 --> 00:48:12,756
Sean, �l� ole tuollainen...
447
00:48:14,720 --> 00:48:20,238
Bill, hommaa laatikollinen sampanjaa.
Alan, keksi jotain tekemist�.
448
00:48:26,040 --> 00:48:30,591
Et kai vienyt sit� puuteria?
- En tietenk��n.
449
00:48:50,720 --> 00:48:55,405
Mit� kuuluu?
- Eip� ihmeit�.
450
00:48:55,440 --> 00:49:00,485
Kaljapuutarhako t�m� on?
Mit� te juotte? Red Stripe�?
451
00:49:00,520 --> 00:49:05,285
Lopeta paskanjauhanta. Kaksi
miest� on kuollut ja koka on poissa.
452
00:49:05,320 --> 00:49:12,337
Mit� aiot tehd�? Mist� min� maksan
sinulle? - Kahteen vuoteen mit��n -
453
00:49:12,372 --> 00:49:19,354
t�llaista ei ole tapahtunut ennen.
Olen pahoillani ja lupaan kostaa.
454
00:49:19,960 --> 00:49:28,789
Jos haluat aineet, ne on t�ss�.
Min� nappaan ne pojat puolestasi.
455
00:49:33,560 --> 00:49:41,831
Kaksi pakettia kokaa, minun kokaa!
Uskottavuuteni Brixtonissa on poissa.
456
00:49:42,600 --> 00:49:46,070
Koska se yksi on tullut hulluksi!
457
00:49:47,320 --> 00:49:51,935
Kun min� n�en ne pojat,
revin niilt� syd�met irti rinnasta
458
00:49:51,970 --> 00:49:56,551
Sin� ryhdist�ydyt ja sin�
avaat oven ja viet minut kotiin
459
00:50:02,480 --> 00:50:10,556
Mik� t�ss� nyt on? Ray haluaa
rauhaa. - Ole hiljaa, turpa kiinni.
460
00:50:10,591 --> 00:50:18,632
Olet minun kotona nyt, k�ytt�ydy.
Olen oikeasti v�h�n vittuuntunut.
461
00:50:19,240 --> 00:50:24,920
Tulette sampanjalaatikon kanssa:
"Ray haluaa rauhaa... ". Paskapuhetta.
462
00:50:24,955 --> 00:50:30,552
Minulta puuttuu kaksi
laatikkoa puuteria
463
00:50:30,960 --> 00:50:36,876
Kaksi laatikkoa omaa kokaa
on poissa, hups vaan
464
00:50:37,720 --> 00:50:42,714
Tied�ttek� mist� tied�n, ett� teitte
sen? Kirjoititte "��li�" auton kylkeen.
465
00:50:46,480 --> 00:50:52,999
Siksi min� aion sitoa teid�t nyt.
- Min� olen vain kuskina!
466
00:51:00,680 --> 00:51:05,470
Sadie, t�m�p� mukava yll�ty s.
- Minulla on lahja sinulle.
467
00:51:07,920 --> 00:51:10,753
Terve, John.
- Kaikki hyvin, John?
468
00:51:11,840 --> 00:51:15,549
T�m� ei ole stressaavaa,
t�m� on se mukava osuus
469
00:51:18,000 --> 00:51:23,791
Mursitte minun nen�n.
- Vilkaistaan... onko tuo murtunut?
470
00:51:26,160 --> 00:51:30,551
Nyt on.
Aika hyv�, eik� vain?
471
00:51:33,080 --> 00:51:39,760
Jos viel� joskus menet lehtiin, niin
tapahtuu paljon pahempia. Kuolet.
472
00:51:39,795 --> 00:51:44,205
Ei kasvoihin!
- T�m� stressaa minua.
473
00:51:44,240 --> 00:51:49,760
Olet v��r�ss�. T�m� poistaa stressi�,
v�hent�� v�kivaltaista k�yt�st�
474
00:51:49,795 --> 00:51:54,080
Ihan tosi?
No min� paukutan viel� v�h�n.
475
00:51:54,115 --> 00:51:57,072
Muista kasvot! Kiitos!
476
00:51:57,640 --> 00:52:01,679
Joo, tuntuu hyv�lt�.
- Min�h�n sanoin.
477
00:52:03,680 --> 00:52:07,150
Joku on tainnut n�hd� jotain
478
00:52:07,720 --> 00:52:13,485
Tuossa on Charlotte, aivan ihana.
- H�n n�ytt�� sinulta.
479
00:52:13,520 --> 00:52:17,920
Varmista ett� tuo tehd��n kunnolla.
Tuo on legendaarinen Bill, joka -
480
00:52:17,955 --> 00:52:21,480
oli ennen erikoisjoukoissa,
sill� voi olla ase hanurissa
481
00:52:21,515 --> 00:52:24,677
Onko tarpeeksi kire�ll�?
482
00:52:25,400 --> 00:52:31,839
Katso itse�si. Miksi ne sanoo sinua
L�ski-Alaniksi? Pieraisitko?
483
00:52:32,520 --> 00:52:38,834
Olet haisumaha! Mik� t�m� on?
Sixpack vai seitsem�n kopla?
484
00:52:41,440 --> 00:52:47,629
Hei, L�ski-Alan, sattuuko t�m�?
- Trev, laita sormi sinne.
485
00:52:52,760 --> 00:52:55,805
Eik� ole syv�? - On.
486
00:52:55,840 --> 00:53:02,234
Miss� haulikko on nyt?
Miss� se on nyt, paskiainen?
487
00:53:02,840 --> 00:53:10,120
Ei kai se ole perseess�, Action Man?
Action Manilla ei taida olla persett�.
488
00:53:10,155 --> 00:53:15,399
Eik� sill� ole kalua, eik� pallejakaan
489
00:53:16,720 --> 00:53:22,477
Aion tunkea t�m�n per��si ja ampua
sinulle uuden rei�n, Action Man
490
00:53:25,280 --> 00:53:31,549
...saan sinut itkem��n ja
toivomaan ett� olisit viel� armeijassa
491
00:53:34,240 --> 00:53:38,760
Oikeastaan minulla on tyis��.
Aika ei odota, pannaan t�pin�ksi.
492
00:53:38,795 --> 00:53:43,280
Tied�t mit� tehd�. Vie t�m�
keitti��n ja laita kattila tulille.
493
00:53:43,315 --> 00:53:47,239
Teet�? Mit� sin� otat, Matthew?
- Limsaa.
494
00:53:48,360 --> 00:53:54,799
Eik� sinulla ole mit��n sanottavaa?
- Sano jotain!
495
00:54:04,520 --> 00:54:07,280
Onko siell� limsaa, Trev?
- Ei, vain mustaherukkamehua.
496
00:54:07,315 --> 00:54:09,605
Haluan oikeaa limsaa
497
00:54:09,640 --> 00:54:13,805
Miksi sin� ja Sadie tappelette
lehtijutusta, joka ei ole edes totta?
498
00:54:13,840 --> 00:54:18,520
Mist� sin� tied�t, ettei se ole totta?
- Kaikki tiet��, ett� ne valehtelee.
499
00:54:18,555 --> 00:54:23,737
En min�. Min� en ole etusivulla.
- Sinun on sovittava t�m�.
500
00:54:23,772 --> 00:54:28,920
Min� en ole tuossa. En p yyd�...
- En v�lit�, sinun on...
501
00:54:28,955 --> 00:54:31,718
Linda on oikeassa...
- Turpa kiinni!
502
00:54:33,920 --> 00:54:37,925
H�n on loistava.
- Tied�n, rakastan h�nt�.
503
00:54:37,960 --> 00:54:44,718
Mene pyyt�m��n anteeksi.
- En mene pyyt�m��n...
504
00:54:45,480 --> 00:54:51,032
Min� en ole t�ss� lehdess�.
- En v�lit�, mene nyt!
505
00:54:53,480 --> 00:55:00,113
Katso tuota, k�velee h�nt� koipien
v�liss� niin kuin koiranpentu
506
00:55:02,480 --> 00:55:07,895
Alan, tule t�nne. hyv� poika.
507
00:55:07,930 --> 00:55:13,310
Eik� ole ihana?
Kiilt�v� turkki.
508
00:55:13,880 --> 00:55:19,159
Katsokaa tuota kysy v��
ilmett� sen silmiss�
509
00:55:19,760 --> 00:55:26,029
Trev, annoitko sin�...
- Nelj� tabua happoa Amsterdamista.
510
00:55:26,760 --> 00:55:30,005
Kuka on pieni trippihauva?
511
00:55:30,040 --> 00:55:36,309
�l� ujostele.
- Kuka on trippihauva?
512
00:55:36,920 --> 00:55:40,280
Anna sille lounasta. - Onko t�m�
sit�, jota kasvattajat suosittelee.
513
00:55:40,315 --> 00:55:45,680
Koska annan pojulle vain parasta.
- Vain parasta, vain parasta.
514
00:55:45,715 --> 00:55:50,993
Haluan pojulle kiilt�v�n turkin.
- Kyll�p� t�m� haisee!
515
00:55:55,080 --> 00:56:02,191
Sottainen paskiainen!
- Se puree sit�!
516
00:56:04,280 --> 00:56:09,400
Sy� ruokasi.
- hyv� poika!
517
00:56:11,520 --> 00:56:16,280
Alkaa olla kumihanskojen aika,
vai mit�? - Mik�p� ettei, sir.
518
00:56:16,315 --> 00:56:23,834
Laita kunnolla, en halua
paskaa... Tied�th�n...
519
00:56:25,440 --> 00:56:31,515
Hommiin sitten.
- Annetaanko matokuuri?
520
00:56:32,200 --> 00:56:36,432
Uskon sinun haluavan t�m�n.
- Kiitos, pomo.
521
00:56:45,320 --> 00:56:50,394
Nyt riitt��. Yl�kertaan heti.
Laittakaa kylpy valmiiksi, Bill ensin.
522
00:57:00,560 --> 00:57:05,588
Sinne vaan.
- No niin, solttu, on kylvyn aika.
523
00:57:21,520 --> 00:57:25,120
hyv�lt� n�ytt��...
- H�n on niin kuin muutkin miehet.
524
00:57:25,155 --> 00:57:28,476
Haukkuu enemm�n kuin puree
525
00:58:02,160 --> 00:58:04,435
Ulos ikkunasta!
526
00:58:06,840 --> 00:58:09,593
Juoskaa!
527
00:58:19,160 --> 00:58:21,628
Oletteko kunnossa?
528
00:58:24,400 --> 00:58:27,358
hyv�lt� n�ytt��, Bill
529
00:58:34,560 --> 00:58:38,560
Kuinka h�n voi?
- L�mp� ja pulssi v�h�n heittelee, -
530
00:58:38,595 --> 00:58:42,525
mutta suoli toimii hyvin.
- Mit� h�nelle tapahtui?
531
00:58:42,560 --> 00:58:49,080
Sy�ttiv�t pakolla LSD: T�, kiduttivat
ja heittiv�t yl�kerran ikkunasta
532
00:58:49,115 --> 00:58:52,760
Siin�k� kaikki?
- Sy�ttiv�t viel� koiranruokaa.
533
00:58:52,795 --> 00:58:56,673
Mit�? Luppaako?
534
00:58:57,600 --> 00:59:01,405
Mene etel��n ja juttele Seanin
kanssa. J�rjest� tapaaminen.
535
00:59:01,440 --> 00:59:06,960
Haluan yst�vyyden takaisin. Ei
t�llainen sovi. Ihmisille k�y kehnosti.
536
00:59:06,995 --> 00:59:12,997
T�st� voi tulla nyt sota.
- Nyt on hyv� rauhoittaa tilanne.
537
00:59:13,032 --> 00:59:19,000
Annat minun ja Rayn hoitaa
puhumisen. Tunnetaan Sean hyvin.
538
00:59:19,035 --> 00:59:23,805
Tulee hyv� kunhan...
- Ole hyv�.
539
00:59:23,840 --> 00:59:29,073
Onko tuo minulle?
- On, se on ladattu, ole varovainen.
540
00:59:29,480 --> 00:59:33,805
Menn��nk� me aseistettuina. - Joo.
541
00:59:33,840 --> 00:59:38,038
Opetan k�ytt�m��n sit� matkalla.
�l� osoita ket��n, josta pid�t.
542
00:59:39,160 --> 00:59:42,440
Mit� kuuluu Sean?
- hyv��, ent� itsellesi.
543
00:59:42,475 --> 00:59:45,360
hyv��, saitko sampanjan? - Sain.
544
00:59:45,395 --> 00:59:47,765
Tykk�sitk�? - En.
545
00:59:47,800 --> 00:59:52,360
Sen pit�� olla Lauren Perrieri�...
... sit� jossa on persikkaa...
546
00:59:52,395 --> 00:59:56,045
Se on bellini. - Niink�?
547
00:59:56,080 --> 00:59:59,200
En tykk�� sampanjasta, kuplat menee
nen��n. Miss� minun koka on?
548
00:59:59,235 --> 01:00:04,125
Minulla ei ole sit�.
Miksi min� haluaisin sinun kokan?
549
01:00:04,160 --> 01:00:08,685
Miksi haluaisin sen? - Koska se
on vitun arvokasta. Miss� se on?
550
01:00:08,720 --> 01:00:14,480
Minulla ei ole sit�. - Tied�n ett� on.
�l� p�s�� minua. On sunnuntai.
551
01:00:14,515 --> 01:00:20,240
�l� p�s�� minua! - "P�s��", mit�
vittua se tarkoittaa? Uusi sana?
552
01:00:20,275 --> 01:00:26,190
Sean, t�m� on paskaa.
Jutellaan v�h�n. Haluan olla kaveri.
553
01:00:29,480 --> 01:00:34,480
Tule t�nne. K�vell��n v�h�n.
- Tule sin� t�nne, k�vell��n tuolla.
554
01:00:34,515 --> 01:00:39,480
En halua tulla sinne. Sinulla on
gangsterit mukana. K�vell��n me.
555
01:00:39,515 --> 01:00:43,120
Minulla on gangsterit mukana?
Katso ymp�rillesi.
556
01:00:43,155 --> 01:00:48,990
Hiljaa, hiljaa...
�l� keskeyt�.
557
01:00:49,560 --> 01:00:52,760
Min� kutsuin sinut.
K�vell��n v�h�n. Tule sin� t�nne.
558
01:00:52,795 --> 01:00:57,595
En halua... - Tule sin� t�nne...
559
01:00:58,520 --> 01:01:02,360
Tavataan keskell�. - En tule keskelle.
Sin� ja min� l�hdet��n k�velylle.
560
01:01:02,395 --> 01:01:08,037
Tule t�lle puolelle.
- En tule, tule sin� t�nne.
561
01:01:08,600 --> 01:01:13,594
K�vell��n ja jutellaan! Tule t�nne.
- Paskat!
562
01:01:16,200 --> 01:01:20,205
Ase!
- Se ampui minua saatana p��h�n!
563
01:01:20,240 --> 01:01:24,950
Katso, se tulee ulos takaa...!
- Se on vain naarmu.
564
01:01:43,720 --> 01:01:50,398
Alan, kuuletko?! Ota isot pojat
pakettiautosta! - Avaa pakettiauto!
565
01:01:55,400 --> 01:01:59,439
Anna avaimet. - �kki� nyt!
566
01:02:04,360 --> 01:02:08,751
Alan, hae pojat! - Min� yrit�n!
567
01:02:12,520 --> 01:02:15,432
Saatanan muppetti!
568
01:02:30,200 --> 01:02:33,670
Antakaa ase!
569
01:02:46,080 --> 01:02:49,516
Tuonne noin. Ei meit�!
570
01:02:54,680 --> 01:02:57,478
Kath viel� tappaa minut!
571
01:03:04,760 --> 01:03:09,436
Enk� min� olekin ihana?
Kuka haluaa ampua minut?
572
01:03:13,200 --> 01:03:16,829
Se siit� saatanan laulu��nest�!
573
01:03:26,200 --> 01:03:29,954
T�m� on t�rke��...
574
01:04:12,800 --> 01:04:15,819
Kuunnelkaa t�t�...
575
01:04:15,854 --> 01:04:18,839
Pistimet kiinni!
576
01:04:30,760 --> 01:04:34,719
Pakettiauto!
Hakekaa se saatanan auto!
577
01:05:08,160 --> 01:05:12,320
Pistimet kiinni?!
Mist� helvetist� siin� oli kyse?
578
01:05:12,355 --> 01:05:16,445
T�m� ei k�y.
Meid�n on saatava isompia aseita.
579
01:05:16,480 --> 01:05:21,000
Sin�, paskiainen.
Min� k�skin hankkia konetuliaseita.
580
01:05:21,035 --> 01:05:26,125
Enk� min� k�skenyt
hankkia konetuliaseita?
581
01:05:26,160 --> 01:05:30,278
En kest�, min� tulen hulluksi.
- Miksi meill� ei ollut isoja aseita?
582
01:05:45,240 --> 01:05:48,038
Turvat kiinni!
583
01:05:49,280 --> 01:05:54,559
Laskin hieman. Ammuttiin 200 kutia.
Ainoa joka osui johonkin, oli Jonny.
584
01:05:55,520 --> 01:05:57,645
Minulla on Pinead,
joka luulee olevansa hauva, -
585
01:05:57,680 --> 01:06:01,798
L�tk�letku ja Freddy vitun Krueger.
Melkoinen firma meik�l�isell�.
586
01:06:04,320 --> 01:06:06,920
Mutta hyv� homma,
ett� s�ikytettiin ne pakosalle.
587
01:06:06,955 --> 01:06:09,897
H�tisteltiin ala-asteen
tyt�t leikkikent�lt�.
588
01:06:09,932 --> 01:06:12,840
Itse olen sit� mielt�,
ett� ammuskelu... -
589
01:06:12,875 --> 01:06:16,549
...se erottaa miehet pojista
590
01:06:19,120 --> 01:06:24,353
Dom, t�ll� kertaa et p��se naimaan
morsiusneitoja. - En t�ss� koltussa.
591
01:06:24,960 --> 01:06:31,205
Mark, eik� t�m� ole v�h�n tyhm��?
- Ei, minusta se on tarpeellista.
592
01:06:31,240 --> 01:06:36,920
Olette t��ll� siksi, ett� n�en miten
kankaat ja v�rit k�ytt�ytyy valossa
593
01:06:36,955 --> 01:06:40,960
Nuo ei sovi yhteen eli toinen l�htee.
Tilasin kukkia apsikseen...
594
01:06:40,995 --> 01:06:43,525
...joten minun on
tiedett�v� mitk� v�rit k�y
595
01:06:43,560 --> 01:06:47,440
Kiva, ett� t�m� on sinusta hauskaa.
- T�m� auttaa minua valmistautumaan.
596
01:06:47,475 --> 01:06:50,245
Minusta tuntuu,
ett� t�st� tulee fantastista
597
01:06:50,280 --> 01:06:57,675
Luulin jo onnistuneeni. Luulin, ett�
kaikki olisi vihaisia, t�m� oli sotaa.
598
01:06:59,720 --> 01:07:05,272
Mutta ei. N�m� oli jotkut helvetin
h��t jossain helvetin kirkossa.
599
01:07:07,360 --> 01:07:13,708
Mutta minulla oli viel� kortti hihassa.
Minulla oli viel� mahdollisuus.
600
01:07:14,520 --> 01:07:17,751
Nappaa se, nappaa se!
601
01:07:25,840 --> 01:07:29,120
�l� puhu h�nelle Walesia.
- Jos et pid� siit�, niin opettele kieli.
602
01:07:29,155 --> 01:07:31,554
Ja sin� opettelet ajamaan
603
01:07:37,000 --> 01:07:40,709
Nula, kuulitko ovikellon?
- Luulen niin.
604
01:08:00,200 --> 01:08:03,670
Paskat.
Saatana!
605
01:08:20,680 --> 01:08:25,629
Vaikka ase jumittikin...
... luulen, ett� tajusi mit� tarkoitin
606
01:08:26,520 --> 01:08:30,149
Min� nain sinua joka huoneessa
607
01:08:31,960 --> 01:08:35,640
Sinulla alkaa seist�.
- Minulla alkaa menn� ihan hyvin...
608
01:08:35,675 --> 01:08:40,495
Haluan sinun koettavan yht� juttua.
Tunnetko t�m�n?
609
01:08:40,530 --> 01:08:45,315
Eik� olekin v�h�n isompi?
Min� lihon. Olen raskaana.
610
01:08:46,680 --> 01:08:54,394
Synnyt�n pienen Raymondon.
Rakastan sinua.
611
01:08:57,360 --> 01:09:01,520
Saatanan loistavaa, eik� vain?
- Synnyt�t minun lapsen?
612
01:09:01,555 --> 01:09:05,798
J��d��nk� t�nne y�ksi?
- Haluatko?
613
01:09:09,200 --> 01:09:11,794
Hankkiudun eroon Alanista
614
01:09:14,000 --> 01:09:18,485
Mit� asiaa?
- Mit� sin� teet?
615
01:09:18,520 --> 01:09:22,880
Olitko piilossa tuon puun takana?
- Ei ole muutakaan paikkaa.
616
01:09:22,915 --> 01:09:26,045
Oletko kuunnellut mit� olen puhunut?
- Anteeksi.
617
01:09:26,080 --> 01:09:31,598
Haista vittu! Ota auto ja mene. J��n
t�nne y�ksi, soittelen huomenna.
618
01:09:32,160 --> 01:09:36,517
Otanko korin?
- Et! Mene vain.
619
01:09:36,920 --> 01:09:39,912
Sin�h�n olet tirkistelij�.
620
01:09:40,880 --> 01:09:44,779
Suoraan liikenneympyr�� kohti.
621
01:09:44,814 --> 01:09:48,679
Kipin kapin ymp�ri �mp�ri.
622
01:09:49,240 --> 01:09:53,597
K��nny vasemmalle.
- T�st�k�? No nyt meni ohi.
623
01:09:54,200 --> 01:10:01,754
Ajat v��r�� tiet�. - Tied�n, koska
kerrot vasta viime hetkell�.
624
01:10:08,160 --> 01:10:11,391
Olet perill� kohteessasi.
625
01:10:32,080 --> 01:10:35,436
Saatanan anglosaksi!
626
01:10:44,440 --> 01:10:51,551
Pala, senkin paskiainen!
Walesin lohik��rme kostaa!
627
01:10:53,680 --> 01:10:59,949
J�tt�k�� minut yksin. Olen kunnossa.
Minun on p��st�v� kotiin.
628
01:11:01,360 --> 01:11:05,592
hyv�� juustoleip��,
j�tin hellan p��lle
629
01:11:11,760 --> 01:11:15,070
Pid� vain yhteytt�...
630
01:11:23,760 --> 01:11:27,400
Kaikki menee p�in helvetti�.
Ne heitti palopommin Rayn autoon.
631
01:11:27,435 --> 01:11:31,137
Mit�?! - Alan oli autossa,
Ray oli n�in l�hell� kuolla.
632
01:11:31,172 --> 01:11:34,840
Mit� ne luulee tekev�ns�?
- Ovat varmaan v�h�n hermona -
633
01:11:34,875 --> 01:11:38,310
kun yritin ampua sit� naamaan
t�ss� yhten� p�iv�n�
634
01:11:39,000 --> 01:11:42,280
Varmaan pilasin sen koko viikon.
Menin sen kotiin, laitoin aseen -
635
01:11:42,315 --> 01:11:45,716
sen naamaan ja se jumitti
636
01:11:47,080 --> 01:11:49,925
Lisa, veisitk� tyt�t naapuriin?
- Ei.
637
01:11:49,960 --> 01:11:54,954
Viek��n tyt�t kylpp�riin.
- Suksikaa kylpp�riin, pit�k�� juhlat!
638
01:12:00,720 --> 01:12:04,245
Milloin t�m� tapahtui?
- Kaksi p�iv�� sitten.
639
01:12:04,280 --> 01:12:10,753
Et kertonut minulle.
- En kai min� tuollaisista juttele.
640
01:12:11,360 --> 01:12:15,558
Teen vain homman, pid�n sen salassa.
Sin� tied�t nyt.
641
01:12:17,640 --> 01:12:20,916
Palopommi... mik� hinuri...
642
01:12:21,480 --> 01:12:29,068
Palopommi... Pommitit
pohjoisen miehi�, saatanan hullu!
643
01:12:31,040 --> 01:12:38,355
Olet rikkonut ykk�ss��nt��.
Ei pid� h�irit� toisten perheit�!
644
01:12:38,760 --> 01:12:44,357
Minulla on lapsia!
Lapset saatana palaa!
645
01:12:46,520 --> 01:12:50,480
Ottaisin sinut hengilt�
jos et olisi serkkuni
646
01:12:50,515 --> 01:12:55,349
Tappaisin sinut
t�h�n saatanan paikkaan!
647
01:12:58,080 --> 01:13:01,072
Vastaa miehelle
648
01:13:11,480 --> 01:13:16,110
S�ik� L�ski-Alan liikaa currya?
- Etel�n miehet pommitti autosi.
649
01:13:19,240 --> 01:13:22,240
Miten Alan voi? Ottaen huomioon
puukotuksen, kidutuksen -
650
01:13:22,275 --> 01:13:26,573
LSD:n sy�tt�misen, ikkunasta
heitt�misen ja r�j�ytt�misen, -
651
01:13:26,608 --> 01:13:30,872
niin sanoisin, ett� paskasti.
- Onko sen toinen nimi Onni?
652
01:13:34,600 --> 01:13:41,472
Mit� tapahtui?
- Etel�-Lontoo pommitti minun auton.
653
01:13:42,680 --> 01:13:47,549
Miten L�ski-Alan voi? Kunnossa?
- Ottaen huomioon... kysy Burdikselta.
654
01:13:49,800 --> 01:13:53,395
Ray, minulla olisi asiaa.
- Ihan pieni hetki vain.
655
01:14:04,360 --> 01:14:07,830
Tied�n miksi n�in k�vi
656
01:14:10,320 --> 01:14:15,525
Jonny on pitelem�t�n. H�n
meni Matthewn, sen irlantilaisen, -
657
01:14:15,560 --> 01:14:21,954
ei kun walesil�isen, luo ja laittoi sille
aseen naamaan. Lasten silmien edess�
658
01:14:29,000 --> 01:14:33,596
Mit� me tehd��n?
En tied� mit� tehd�.
659
01:14:35,200 --> 01:14:38,640
T�st� on tulossa tapa.
- H�nt� on puukotettu, viilletty, -
660
01:14:38,675 --> 01:14:41,960
h�nelle on sy�tetty LSD:t�,
h�n on palanut.
661
01:14:41,995 --> 01:14:44,565
H�n on ehk� maailman
ep�onnisin mies.
662
01:14:44,600 --> 01:14:48,559
T�llaista sattuu h�nen ty�ss��n.
H�n on stunt-mies.
663
01:14:49,120 --> 01:14:53,033
Mit� nyt on tapahtunut?
- Kerro Ray lle mit� tapahtui!
664
01:14:55,120 --> 01:14:57,445
Mit�?
- H�n r�j�hti.
665
01:14:57,480 --> 01:15:03,032
N�en sen itsekin. Onko h�n kunnossa?
- Oletko kunnossa? Kuinka voit?
666
01:15:06,280 --> 01:15:09,989
H�nest� tuntuu, ettei pit�isi
en�� tehd� n�it� hommia
667
01:15:15,960 --> 01:15:18,605
Viikkoja kului,
eik� mit��n tapahtunut
668
01:15:18,640 --> 01:15:23,668
Ei vastaiskuja, ei kostoa,
ei k�tin�� eik� valitusta. Ei mit��n.
669
01:15:24,720 --> 01:15:29,220
Mik� h�t�n�, kulta? - Vein takkisi
pesulaan ja tyhjensin taskuja -
670
01:15:29,255 --> 01:15:33,720
ja l�y sin t�m�n. Kertoisitko miksi
tunget t�t� paskaa nen��si?
671
01:15:33,755 --> 01:15:37,085
Se on vain ett� pysyy
virke�n� kun on pitki� ty�p�ivi�
672
01:15:37,120 --> 01:15:41,080
"Pysyy virke�n�", ei ihme ettei me
olla virke�n� kun sin� k�yt�t t�t�
673
01:15:41,115 --> 01:15:44,917
En tee sit� en��.
- Lupaatko? Ja mik� t�m� on?
674
01:15:44,952 --> 01:15:48,720
En tied�. - Etk� tied�
mik� t�m� on? Oletko varma?
675
01:15:48,755 --> 01:15:51,565
Olen. Miss� se oli?
- Takkisi taskussa.
676
01:15:51,600 --> 01:15:55,479
Oli vai? Miten se sinne joutui?
- Ehk� se liittyy t�h�n. Tule.
677
01:15:56,080 --> 01:16:01,473
Ehk� voit selitt�� t�m�n kaiken.
Katso. Mit� t�m� on?
678
01:16:03,840 --> 01:16:06,245
Min� voin selitt��...
679
01:16:06,280 --> 01:16:10,420
Miksi sinulla on aseita kotona?
Kuka sin� olet? Al Capone?
680
01:16:10,455 --> 01:16:14,560
Ne ei liity Rayhin mitenk��n.
- Liittyyk� ne L�ski-Alaniin?
681
01:16:14,595 --> 01:16:18,439
Ei, ei. Min� l�ysin ne.
682
01:16:21,040 --> 01:16:24,640
Joka tapauksessa...
Kerroitko jo hyv�t uutiset?
683
01:16:24,675 --> 01:16:27,565
Me ollaan raskaana.
- Min� saan lapsen.
684
01:16:27,600 --> 01:16:33,160
Tai siis Kathy sen synnytt��.
- Loistavaa. hyvin tehty.
685
01:16:33,195 --> 01:16:35,435
Me ollaan iloisia
686
01:16:36,000 --> 01:16:39,310
Ajattelin kuitenkin kysy�.
- Ei tarvitse kysy�, olet kumppani.
687
01:16:39,800 --> 01:16:42,320
Jos haluat l�hte�, l�hde.
Kai kuitenkin tulette h�ihin?
688
01:16:42,355 --> 01:16:44,285
Totta kai.
- Joo, tietysti tullaan.
689
01:16:44,320 --> 01:16:47,676
Pit�� saada v�h�n Elvist�.
- Min� voin esitt�� Elvikseni.
690
01:16:48,800 --> 01:16:54,158
Tied�n, ett� kaikki haluatte
t�nne karaoken kimppuun
691
01:16:54,760 --> 01:17:00,000
Ainakin Raymond, puku p��ll� ja
kaikkea. Mit� laulat, Ray?
692
01:17:00,035 --> 01:17:03,834
"Burning Love", Kathyn kanssa.
- Loistavaa.
693
01:17:04,400 --> 01:17:08,916
L�ski-Alankin olisi halunnut laulaa.
Kappaleen "Fire".
694
01:17:10,720 --> 01:17:15,316
Joko "Fire" tai
"Katsopas vaari tuota hauvaa"
695
01:17:17,680 --> 01:17:21,485
Mutta h�n ei voi laulaa
kun on hieman masu kipe�
696
01:17:21,520 --> 01:17:25,285
Mutta nauttikaa olostanne, pidet��n
vanhanaikaiset kunnon juhlat
697
01:17:25,320 --> 01:17:28,869
Tulkaa kaikki lavalle ja laulakaa.
T��ll� on t�n��n loistavia laulajia.
698
01:17:29,120 --> 01:17:32,285
En aio, herkkutissi. Minulla on
typer� olo t�ss� puvussa.
699
01:17:32,320 --> 01:17:35,920
N�yt�t typer�lt�, mutta siin� se idea
onkin. - Miten niin n�yt�n typer�lt�?
700
01:17:35,955 --> 01:17:39,097
Sin� k�skit laittaa t�m�n.
- Mutta siin�h�n sen hauskuus on.
701
01:17:39,132 --> 01:17:42,240
Mik� h�t�n�? - Ei mik��n,
on vain typer� olo t�ss� puvussa.
702
01:17:42,275 --> 01:17:45,285
Sin� n�yt�t loistavalta.
Eik� ole hyv� olo?
703
01:17:45,320 --> 01:17:49,800
On, ihan hyv�?
- No mik� sinulla sitten on h�t�n�?
704
01:17:49,835 --> 01:17:52,965
Tule takaisin karaokeen.
- En min� voi...
705
01:17:53,000 --> 01:17:56,959
Kaikki rakastaa sinua.
- Niink�? No ehk� sitten...
706
01:17:57,920 --> 01:18:01,120
Laulatko sin� minulle ja Sadielle
kappaleen t�n��n? - Min�k�?
707
01:18:01,155 --> 01:18:04,205
En taida. - Mit� sin� osaat?
708
01:18:04,240 --> 01:18:07,525
Ei niill� ole sit�.
- Mik� se on?
709
01:18:07,560 --> 01:18:11,712
"Avenues and Alley ways".
- Tony Christie, loistavat sanat.
710
01:18:12,320 --> 01:18:16,199
Terve John, miten nen� voi?
Haluan sinun laulavan, �l� pet� minua.
711
01:18:22,040 --> 01:18:27,320
"When You Are a King", laulatko sen
minulle? - Poltan ja juon vain loppuun.
712
01:18:27,355 --> 01:18:32,917
Haluan sinun laulavan sen, nyt.
Laula se minulle. Ei kest� kauan.
713
01:19:30,560 --> 01:19:32,885
Kaikki hyvin? - On joo.
714
01:19:32,920 --> 01:19:36,125
L�hdetk� viivalle? - En, en voi...
715
01:19:36,160 --> 01:19:40,358
Olen best man, minun on
k�ytt�ydytt�v� t�n��n
716
01:20:52,840 --> 01:20:55,559
Jonifer...
717
01:21:06,600 --> 01:21:08,670
Ase, ase!
718
01:21:18,480 --> 01:21:20,914
Kath, pois tielt�!
719
01:21:44,520 --> 01:21:47,592
Minun h�iss�!
Minun saatanan h�iss�!
720
01:21:50,480 --> 01:21:54,758
Ei!
721
01:21:54,793 --> 01:21:59,037
Ray!
722
01:22:05,680 --> 01:22:14,270
Voi minun kulta...
Auttakaa joku minun kultaa...
723
01:22:22,640 --> 01:22:26,165
Luulin, ett� Raylta meni
maku hommasta silloin
724
01:22:26,200 --> 01:22:31,228
H�n vietti kaiken aikansa maalla.
Kasvatti parran ja sellaista.
725
01:22:33,920 --> 01:22:37,600
Teki diilin etel�n miesten kanssa.
Kuukausiin ei tapahtunut mit��n.
726
01:22:37,635 --> 01:22:40,637
Ei mit��n
727
01:22:41,280 --> 01:22:44,556
Sodan kunnia, paskapuhetta
728
01:22:45,600 --> 01:22:50,840
Jonny, Jude t��ll�. Mit� kuuluu?
- Miten menee, ei olla n�hty aikoihin.
729
01:22:50,875 --> 01:22:54,617
Minulla on vain hetki aikaa.
Pojat aikoo pit�� mahtavat juhlat...
730
01:22:54,652 --> 01:22:58,360
Kuuntele, her��. T�m� on t�rke��.
Kaikki pojat juhlii huomenna, -
731
01:22:58,395 --> 01:23:03,653
naamiaiset, kaikki tulee.
Ray haluaa tavata sinut.
732
01:23:03,688 --> 01:23:08,911
P��setk� tulemaan huomenna?
Saatko hommattua asun?
733
01:23:10,400 --> 01:23:16,236
Hienosti tehty. Mahtava puku.
- Kiitos paljon.
734
01:23:16,800 --> 01:23:21,078
Oli hankala tulla t�nne,
auto hajosi matkalle
735
01:23:24,480 --> 01:23:28,600
�l� vihaa minua, mutta
ollaan kolme tuntia aikaisessa
736
01:23:28,635 --> 01:23:31,034
Aioinkin kysy� miss�
hilpe�t mets�nveikkosi on
737
01:23:31,600 --> 01:23:34,805
Voidaan ottaa paukut.
Otetaanko paukut?
738
01:23:34,840 --> 01:23:40,233
Olen pahoillani. He tulevat
ihan pian. Juodaan nyt t�m�.
739
01:23:42,360 --> 01:23:46,194
Istu tuohon, Hermanni.
- Kiitos, herra Hood.
740
01:23:46,229 --> 01:23:50,029
Vai voinko sanoa Robin?
- Sano vain Robin.
741
01:23:57,280 --> 01:24:00,158
Terve, poika.
- Terve Ray, mit� kuuluu?
742
01:24:03,000 --> 01:24:08,520
Kiva parta, esit�tk� Grizzly Adamsia?
- Ei, Sadie pit�� siit�, -
743
01:24:08,555 --> 01:24:14,959
tekee minusta pehme�mm�n oloisen.
Niin kuin se... Lear.
744
01:24:19,280 --> 01:24:25,515
T�m� ei ole oikein. Me n�ytet��n
idiooteilta. Mit� sin� esit�t?
745
01:24:26,120 --> 01:24:29,556
Sin� olet melkoinen tyyppi.
Olet hankaluus.
746
01:24:33,160 --> 01:24:36,805
Tajuatko?
- En.
747
01:24:36,840 --> 01:24:42,080
Etk� tajua sit�?
Mit� min� esit�n. - Mit�?
748
01:24:42,115 --> 01:24:45,675
T�ytett�.
749
01:25:04,120 --> 01:25:07,749
N�yt�nk� viel� hyv�lt�?
750
01:25:12,560 --> 01:25:15,870
Sin� n�yt�t oikein hyv�lt�.
751
01:25:17,960 --> 01:25:26,320
Jos t�ss� on kyse kokasta ja
Etel�-Lontoosta, niin se en ollut min�.
752
01:25:26,355 --> 01:25:35,035
Se oli Sean. Se on keksinyt kaiken...
- Iltaa, Jonny.
753
01:25:36,360 --> 01:25:42,120
Mit� tuo t��ll� tekee. - Arvaa mist�
Jude k�ski etsi� pornolehti�si...
754
01:25:42,155 --> 01:25:48,798
Siell� oli aseita ja puukkoja...
... ja minun koka
755
01:25:50,440 --> 01:25:55,434
Mist� sin� oikein puhut? - Jude...
756
01:25:58,080 --> 01:26:02,835
Ole vain hiljaa ja kuuntele h�nt�.
757
01:26:06,680 --> 01:26:10,640
Voitko vain selitt��, etten tekisi
mit��n t�llaista. En sinulle.
758
01:26:10,675 --> 01:26:17,910
Vahingoittaisin sinua.
Sinun on kerrottava se heille.
759
01:26:22,960 --> 01:26:28,960
Sin� olet tyrinyt. "En tekisi sinulle
t�llaista", tuohan on paskapuhetta!
760
01:26:28,995 --> 01:26:35,165
"Ota minut perheeseen, tee se
minulle, esittele minut sed�llesi"
761
01:26:35,200 --> 01:26:39,120
Min� esittelin sinut, milloin aioit
kiitt��? - Tein sen sinun vuoksi!
762
01:26:39,155 --> 01:26:44,035
Sin� et tehnyt muuta kuin
hommasit minut isompin vaikeuksiin
763
01:26:44,600 --> 01:26:47,765
Kysy h�nelt� aseista.
- Niin, mit� aseista?
764
01:26:47,800 --> 01:26:52,897
Kenell�k��n ei ollut aseita.
"Ota t�m�, t�m� on sinulle"!
765
01:26:52,932 --> 01:26:57,994
Min� tein vain parhaani!
- Vedit perheeni tulilinjalle!
766
01:26:58,600 --> 01:27:05,080
Ent� koka? - Niin, ent� koka?! Tuo
halusi kokan, ett� tulisi hankaluuksia.
767
01:27:05,115 --> 01:27:09,885
Kysy Kathysta.
- Mit� meid�n Kathysta?
768
01:27:09,920 --> 01:27:15,040
Ent� Ray, h�n ei ole t��ll�,
ett� voisi huutaa sinulle. Olet ��li�!
769
01:27:15,075 --> 01:27:18,749
Sin� t�ss� olet ��li�!
- Anteeksi, anteeksi!
770
01:27:25,840 --> 01:27:30,470
Toivottavasti et pid� tunkeiluna,
ett� tulen paikalle n�in...
771
01:27:37,440 --> 01:27:41,353
...mutta arvelin n�ytt�� naamani
772
01:27:42,000 --> 01:27:47,199
Sinun on kai aina
pakko tehd� kaikkesi... Jonifer.
773
01:28:01,640 --> 01:28:04,996
Koeta kest��.
774
01:28:07,120 --> 01:28:10,510
T�ss� n�in, tee se.
�l� m�ss�ile.
775
01:28:22,440 --> 01:28:26,433
�l�...!
776
01:28:47,960 --> 01:28:50,349
Kiitos
777
01:28:52,560 --> 01:28:56,519
T�ss� n�in. Tee se.
�l� m�ss�ile.
778
01:29:00,400 --> 01:29:02,960
Hei, Nalle!
779
01:29:07,440 --> 01:29:11,956
Nykii viel�. - Niink�?
780
01:29:20,280 --> 01:29:22,685
Noin, ammuin sit� perseeseen
781
01:29:22,720 --> 01:29:26,640
Kannattaisi t�ytt�� tuo.
N�ytt�isi hyv�lt� sein�ll�.
782
01:29:26,675 --> 01:29:30,713
Mist� pentu on kotoisin?
- Wrexhamista.
783
01:29:31,240 --> 01:29:34,725
Osasiko se laulaa?
- Osasi joo.
784
01:29:34,760 --> 01:29:37,320
Sin�kin olet melkoinen laulaja.
- Kyll� min� s�veless� pysyn.
785
01:29:37,355 --> 01:29:40,835
Mik� se sinun kappale on?
- "Fireball XL5"
786
01:29:41,400 --> 01:29:45,518
"Avenues and Alley ways"
oli Jonnyn kappale. - Totta.
787
01:29:48,320 --> 01:29:54,835
Synkkaus: Clyde.w.o.b
75595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.