Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:11,590
♫ Close your eyes. I am so, so, so captivated by you like this ♫
2
00:00:11,590 --> 00:00:15,190
♫ You fell into my colorful dream from last night ♫
3
00:00:15,190 --> 00:00:18,320
♫ I want to work hard to gain your attention ♫
4
00:00:18,320 --> 00:00:21,660
♫ Laying in your embrace ♫
5
00:00:21,660 --> 00:00:25,660
♫ Listening to the sounds of rain outside the window ♫
6
00:00:25,660 --> 00:00:28,840
♫ I can speak first ♫
7
00:00:28,840 --> 00:00:33,130
♫ I want to accompany you to go catch the wind ♫
8
00:00:33,130 --> 00:00:39,060
♫ Daydreaming together, a dream we cannot wake up from ♫
9
00:00:39,060 --> 00:00:42,460
♫ A dream we cannot wake up from ♫
10
00:00:43,480 --> 00:00:47,230
♫ Just want to wait until the rain falls first,
slowly making your hair wet ♫}
11
00:00:47,230 --> 00:00:49,070
♫ I seem to have used some kind of magic ♫
12
00:00:49,070 --> 00:00:50,920
♫ Even a frozen river can melt ♫
13
00:00:50,920 --> 00:00:52,820
♫ Is it like Zhuang Zhou's dream of becoming a butterfly? ♫
14
00:00:52,820 --> 00:00:54,900
♫ You are a blessing and a blight ♫
15
00:00:54,900 --> 00:00:58,940
♫ Then just accept it, accompanying you in a peaceful and clear night ♫
16
00:00:58,940 --> 00:01:00,820
♫ Listening to the temple's monk ringing the bell ♫
17
00:01:00,820 --> 00:01:02,460
♫ Laying at the Mount Nan loft relaxing ♫
18
00:01:02,460 --> 00:01:03,830
♫ For you I hid my tears ♫
19
00:01:03,830 --> 00:01:07,800
♫ Abandoned worldly affairs. I will find you no matter the time and place ♫
20
00:01:07,800 --> 00:01:11,510
♫ It's you for the rest of my life. I want to be closer to you ♫
21
00:01:11,510 --> 00:01:15,010
♫ Meeting you in the mortal world ♫
22
00:01:15,010 --> 00:01:18,890
♫ Meeting you, meeting you ♫
23
00:01:18,890 --> 00:01:22,560
♫ Meeting you, meeting you ♫
24
00:01:22,560 --> 00:01:28,070
♫ Meeting you, meeting you, meeting you ♫
25
00:01:28,070 --> 00:01:32,290
♫ Listening to the sounds of rain outside the window ♫
26
00:01:32,290 --> 00:01:35,390
♫ I can speak first ♫
27
00:01:35,390 --> 00:01:39,660
♫ I want to accompany you to go catch the wind ♫
28
00:01:39,660 --> 00:01:45,490
♫ Daydreaming together, a dream we cannot wake up from ♫
29
00:01:45,490 --> 00:01:52,050
♫ A dream we cannot wake up from ♫
[Love Is All]
30
00:01:54,420 --> 00:01:57,290
[Episode 20]
31
00:01:57,290 --> 00:02:02,160
The people of the county magistrate's mansion are really out of the ordinary. Even the servant girl is so beautiful.
32
00:02:03,030 --> 00:02:06,990
How old are you? You don't have an engagement right?
33
00:02:06,990 --> 00:02:10,830
I'm already engaged to the Tang family. I just haven't gotten married yet.
34
00:02:10,830 --> 00:02:13,610
It's fine if you haven't gotten married yet.
35
00:02:15,360 --> 00:02:17,520
The Tang family?
36
00:02:23,100 --> 00:02:27,340
So it turns out that you are Madame Sister-in-Law. I apologize for the disrespect.
37
00:02:27,340 --> 00:02:30,940
Wait, that's right... Aren't you--
38
00:02:36,070 --> 00:02:38,960
If you have nothing of importance, leave for now.
39
00:02:38,960 --> 00:02:41,430
He has to treat me.
40
00:02:41,430 --> 00:02:45,470
Yes. Then I'll be outside waiting.
41
00:02:45,470 --> 00:02:47,880
Tell me if you need anything.
42
00:02:48,970 --> 00:02:57,450
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💘 A Fated Love ♾️ Team ✨❞ @Viki.com
43
00:02:58,520 --> 00:02:59,930
Continue.
44
00:02:59,930 --> 00:03:02,580
You're a bastard.
45
00:03:03,970 --> 00:03:06,890
What do you plan on doing with Tan Lingyin?
46
00:03:06,890 --> 00:03:08,950
Speak.
47
00:03:11,540 --> 00:03:16,520
Why do all the good girls like you? They're all blind.
48
00:03:16,520 --> 00:03:20,060
But you can't be careless about this wound of yours. The qianji drug isn't that easy to remove.
49
00:03:20,060 --> 00:03:22,600
It needs to be properly treated.
50
00:03:22,600 --> 00:03:26,090
That's right. Do you know where Old Tie is?
51
00:03:27,670 --> 00:03:31,320
Wasn't it because you broke through the bandit stronghold and let him run away?
52
00:03:31,320 --> 00:03:33,200
But don't worry. I can find her.
53
00:03:33,200 --> 00:03:37,440
If I find her, I'll advise her to return to you.
54
00:03:37,440 --> 00:03:40,400
What's your relationship with Tan Lingyin?
55
00:03:40,400 --> 00:03:43,890
We've become sworn brothers! We're brothers that would even die for each other.
56
00:03:43,890 --> 00:03:45,990
I, Duan Feng, have children all over the place.
57
00:03:45,990 --> 00:03:48,960
I can pick them up and put them down.
58
00:03:48,960 --> 00:03:50,950
It better be.
59
00:03:51,500 --> 00:03:53,510
But,
60
00:03:53,990 --> 00:03:56,550
if an accident happens to you,
61
00:03:57,540 --> 00:03:59,130
or purposefully yield,
62
00:03:59,130 --> 00:04:02,020
Brother, I would not hesitate. I would definitely
63
00:04:02,020 --> 00:04:05,700
Carefully take care of the two madame sisters-in-law for you.
64
00:04:08,960 --> 00:04:11,230
There are step marks here.
65
00:04:11,230 --> 00:04:14,510
Looking at these here, it should have been these two days.
66
00:04:16,750 --> 00:04:19,200
If Constable Zheng's not feeling well, you can go back.
67
00:04:19,200 --> 00:04:21,700
It is fine if I investigate on my own.
68
00:04:23,770 --> 00:04:29,010
Can you tell me, does Miss Ruyi know qinggong? (TN: qinggong is a type of kungfu)
69
00:04:30,960 --> 00:04:33,000
My cousin has been delicate since she was very young.
70
00:04:33,000 --> 00:04:34,950
She most likely doesn't know qinggong.
71
00:04:34,950 --> 00:04:39,410
But that day in the county office, I seemed to have seen a trace of her.
72
00:04:39,410 --> 00:04:43,290
You must have seen wrong. Why would she go there?
73
00:04:44,190 --> 00:04:45,200
Perhaps.
74
00:04:45,200 --> 00:04:49,070
Did something happen to her?
75
00:04:49,070 --> 00:04:51,000
Nothing much.
76
00:04:52,440 --> 00:04:53,890
Sometimes,
77
00:04:53,890 --> 00:04:57,900
I really want to take these cases and conspiracies of the county office
78
00:04:57,900 --> 00:05:00,200
And throw them all away.
79
00:05:00,930 --> 00:05:04,860
I just want to concentrate on loving one person.
80
00:05:11,330 --> 00:05:15,190
If you do this, you would perhaps be letting down Sir Tang.
81
00:05:15,640 --> 00:05:19,670
I've thought it through. I don't want to work on this job that isn't up to standards.
82
00:05:19,670 --> 00:05:22,240
After this gold case is concluded, I will resign.
83
00:05:22,240 --> 00:05:26,090
I will pay the ransom for Miss Ruyi and live the life of an ordinary person.
84
00:05:26,090 --> 00:05:29,540
But after you resign, what money will you use to pay a ransom?
85
00:05:29,540 --> 00:05:32,650
I can go to the military and be a military person.
86
00:05:32,650 --> 00:05:35,260
Or I can push a cart and sell sweet potatoes.
87
00:05:35,260 --> 00:05:38,800
As long as I can make money, I'll do anything.
88
00:05:39,330 --> 00:05:44,960
Every day that I am in the county office, Miss Ruyi will have a grudge in her heart.我一日在县衙如意姑娘就会心存芥蒂
89
00:05:45,510 --> 00:05:49,320
Even if you resign, she might not be willing.
90
00:05:51,970 --> 00:05:53,790
But I still have to try.
91
00:05:53,790 --> 00:05:58,490
For him, things I should and shouldn't sacrifice,
92
00:05:58,490 --> 00:05:59,880
I've already sacrificed.
93
00:05:59,880 --> 00:06:02,300
Can even brothers be sacrificed?
94
00:06:02,300 --> 00:06:06,440
Sir Tang is so proficient. If anyone is sacrificing someone, he would be the one sacrificing me.
95
00:06:06,440 --> 00:06:08,910
Why must you choose her?
96
00:06:08,910 --> 00:06:11,290
In Tongling County, there are plenty of women from good families.
97
00:06:11,290 --> 00:06:13,950
I only want Zhou Ruyi.
98
00:06:16,570 --> 00:06:21,220
You should say these words to her.
99
00:06:27,470 --> 00:06:30,890
♫ Only when you come here boundless ♫
100
00:06:30,890 --> 00:06:33,560
♫ Can you drink till drunk ♫
101
00:06:33,560 --> 00:06:34,920
Let go!
102
00:06:34,920 --> 00:06:39,250
Right now, I've said these words to her.
103
00:06:40,590 --> 00:06:44,430
♫ Freely pick a song ♫
104
00:06:44,430 --> 00:06:46,640
If you want to do it, then do it.
105
00:06:46,640 --> 00:06:52,110
♫ The swaying shadows from the candle and longings are still the same as that year’s ♫
106
00:06:52,110 --> 00:06:57,170
Before, I thought you were like a woman, wasting time and dawdling.
107
00:06:57,170 --> 00:07:01,250
Thinking on it right now, there really is such a justification.
108
00:07:01,250 --> 00:07:04,710
It's fine if you don't kill me. Hurry and leave.
109
00:07:04,710 --> 00:07:07,030
I'm going to stay here for a few days before going back.
110
00:07:07,030 --> 00:07:10,220
That time is enough for you to reach Chizhou.
111
00:07:10,720 --> 00:07:14,370
Before, whenever I faced Miss Ruyi, I had a set pattern of behavior.
112
00:07:14,370 --> 00:07:18,040
When I faced Zhou Zhengdao, I had another set.
113
00:07:18,040 --> 00:07:23,330
Now, I really don't know how to face you.
114
00:07:23,330 --> 00:07:28,470
I don't have any regrets if I die by your hands.
115
00:07:41,040 --> 00:07:47,870
♫ The swaying shadows from the candle and longings are still the same as that year’s ♫
116
00:07:47,870 --> 00:07:51,600
♫ Who is lamenting under the moon? ♫
117
00:07:51,600 --> 00:07:55,170
♫ Half of a wooden home door is open ♫
118
00:07:55,170 --> 00:08:01,020
♫ I sober up in my hometown ♫
119
00:08:01,020 --> 00:08:03,620
After I succeeded in persuading Duan Feng,
120
00:08:03,620 --> 00:08:07,100
I was then faced with another significant and difficult problem.
121
00:08:09,110 --> 00:08:10,410
That is
122
00:08:10,410 --> 00:08:12,210
How under thousands of staring eyes
123
00:08:12,210 --> 00:08:15,510
to let Duan Feng and Tang Tianyuan meet privately.
124
00:08:16,350 --> 00:08:18,310
Thank goodness I'm quick-witted and smart.
125
00:08:18,310 --> 00:08:20,850
I put Duan Feng in makeup and clothes to disguise him as a shaman.
126
00:08:20,850 --> 00:08:24,400
Not one person noticed.
127
00:08:25,050 --> 00:08:26,670
Then what?
128
00:08:26,670 --> 00:08:30,800
- And then I just charged in. Guess what Master Tang did.
- What did he do?
129
00:08:30,800 --> 00:08:33,850
His two eyes turned pitch black, and his whole body festered.
130
00:08:33,850 --> 00:08:36,800
He was already on the verge of death.
131
00:08:37,670 --> 00:08:42,260
Then based on what you're saying, I've come back to life?
132
00:08:42,610 --> 00:08:44,690
When did you come?
133
00:08:44,690 --> 00:08:46,710
Come with me.
134
00:08:48,740 --> 00:08:50,780
Sister Lingyin, you haven't finished your story.
135
00:08:50,780 --> 00:08:53,550
Qingchen, help me retell it to them.
136
00:09:00,010 --> 00:09:01,640
Does it taste good?
137
00:09:01,640 --> 00:09:03,870
Let's play this.
138
00:09:04,620 --> 00:09:07,070
Oh I was so close.
139
00:09:07,670 --> 00:09:09,840
Give me your hand.
140
00:09:14,950 --> 00:09:17,540
So amazing. So amazing.
141
00:09:17,540 --> 00:09:19,010
You got the gold.
142
00:09:19,010 --> 00:09:20,520
You two have such good fortune.
143
00:09:20,520 --> 00:09:22,240
Thank you.
144
00:09:22,880 --> 00:09:25,780
Gold.
145
00:09:25,780 --> 00:09:28,940
I never knew you were so good at ring toss. How about we go and play some more?
146
00:09:28,940 --> 00:09:30,750
Let's go win some more gold.
147
00:09:30,750 --> 00:09:33,920
It's hard to run a small business. Unless you want to reduce him to poverty and ruin?
148
00:09:33,920 --> 00:09:36,410
You must be willing to accept loss if you want to run a business.
149
00:09:36,410 --> 00:09:38,740
I bought you here tonight not just to see the hustle and bustle,
150
00:09:38,740 --> 00:09:41,080
there's a big use for this gold.
151
00:09:41,820 --> 00:09:44,750
It's already so late, why are all the girls heading to the Temple of the Old Man of the Moon?
(Old Man of the Moon is the God of Marriage)
152
00:09:44,750 --> 00:09:46,630
- Let's go look too.
- Alright.
153
00:09:46,630 --> 00:09:48,260
Let's go.
154
00:09:48,260 --> 00:09:49,430
Uncle,
155
00:09:49,430 --> 00:09:52,900
Miss, toss this jade document. Write on it your name and the young master's name.
156
00:09:52,900 --> 00:09:55,020
Hang it on the lovers tree at the entrance of the temple.
157
00:09:55,020 --> 00:09:57,430
I guarantee the lovers will be married.
158
00:09:57,430 --> 00:09:58,610
How much for one?
159
00:09:58,610 --> 00:10:00,290
Not expensive. One silver tael for one.
160
00:10:00,290 --> 00:10:04,540
One silver tael for one? Let's go. This is completely a scam.
161
00:10:07,610 --> 00:10:11,990
Wait a second, aren't your graphic novels about Buddhist devotees
162
00:10:11,990 --> 00:10:15,170
who seal their marriage fate with each other under the tree?
163
00:10:15,170 --> 00:10:19,570
I've realized from being with you that all of those are useless.
164
00:10:19,570 --> 00:10:23,440
Only they would fall for it. We're different. We'll just do this.
165
00:10:24,970 --> 00:10:28,460
That's right, I think I left my fan back there. I'll go get it.
166
00:10:28,460 --> 00:10:30,000
Alright.
167
00:10:30,880 --> 00:10:32,400
Sir.
168
00:10:34,470 --> 00:10:36,070
Tang Tianyuan. Tan Lingyin.
169
00:10:36,070 --> 00:10:37,570
Alright.
170
00:10:45,590 --> 00:10:48,400
There is already so much poor quality gold in the market.
171
00:10:48,400 --> 00:10:50,270
- You have such a big appetite, Advisor.
- So amazing.
172
00:10:50,270 --> 00:10:51,790
Come.
173
00:10:57,190 --> 00:10:58,710
How can she eat so much?
174
00:10:58,710 --> 00:11:01,330
She eats really well.
175
00:11:03,670 --> 00:11:06,970
The joss stick has finished burning. Advisor Tan wins.
176
00:11:06,970 --> 00:11:10,920
Tonight's food is free of charge and you win a complimentary tray of steamed buns.
177
00:11:10,920 --> 00:11:12,950
Thank you. Many thanks.
178
00:11:12,950 --> 00:11:15,510
Didn't I tell you to go back first?
179
00:11:16,100 --> 00:11:18,140
What are you doing here?
180
00:11:18,930 --> 00:11:22,920
What's there to do at the County Office? There are free midnight snacks here.
181
00:11:23,560 --> 00:11:25,100
Eat.
182
00:11:26,170 --> 00:11:27,630
Come back with me.
183
00:11:27,630 --> 00:11:30,350
Let me finish eating.
184
00:11:32,240 --> 00:11:33,860
Eat.
185
00:11:35,630 --> 00:11:38,400
I normally see you jumping and skipping about in the County Office.
186
00:11:38,400 --> 00:11:41,020
Why are you outside all the time nowadays.
187
00:11:41,020 --> 00:11:44,100
Is it because there's an additional person in the County Office?
188
00:11:44,100 --> 00:11:45,660
Who said that?
189
00:11:45,660 --> 00:11:49,070
The Office is my home. What's wrong with having a visitor?
190
00:11:49,070 --> 00:11:53,160
So hospitable. How about I ask her to stay?
191
00:11:55,170 --> 00:11:56,710
Hey.
192
00:12:00,200 --> 00:12:04,810
Okay, I'll stop joking. I know you've been upset lately.
193
00:12:04,810 --> 00:12:07,020
But you want to keep your image as the Advisor,
194
00:12:07,020 --> 00:12:09,650
That's why it can be said that you're pretending to be magnanimous.
195
00:12:09,650 --> 00:12:13,260
But in your heart, you keep comparing yourself with her in every aspect.
196
00:12:13,910 --> 00:12:15,850
But what can I do?
197
00:12:15,850 --> 00:12:18,230
Miss Jiang has had an engagement with you since before.
198
00:12:18,230 --> 00:12:21,420
Furthermore, she's educated and well-balanced. Me?
199
00:12:21,420 --> 00:12:25,910
No matter how I look, I am from a small family, a charming fox that seduces people that doesn't know how high the heavens are and how thick the earth is.
200
00:12:25,910 --> 00:12:28,590
You are a charming fox that can eat three trays of buns in one meal.
201
00:12:28,590 --> 00:12:31,000
You're the first I've seen.
202
00:12:31,000 --> 00:12:34,640
Either way, I'm a normal woman with nobody to rely on.
203
00:12:34,640 --> 00:12:37,940
Wordless and uncommunicative, lacking authority and power.
204
00:12:53,340 --> 00:12:56,490
I think you're just undisciplined.
205
00:12:56,490 --> 00:12:58,590
Tan Lingyin, I'm telling you.
206
00:12:58,590 --> 00:13:00,660
I want to marry you.
207
00:13:00,660 --> 00:13:02,720
as my only wife.
208
00:13:02,720 --> 00:13:05,490
What about Jiang Muchun?
209
00:13:05,490 --> 00:13:09,000
Give me some time. I'll resolve everything.
210
00:13:09,020 --> 00:13:11,270
Really?
211
00:13:11,270 --> 00:13:15,240
Then will you be with me forever and never lie to me?
212
00:13:15,240 --> 00:13:18,050
♫ The rain falls in the forest ♫
213
00:13:18,050 --> 00:13:20,640
♫ And disturbs the peace of a Begonia tree ♫
214
00:13:20,640 --> 00:13:24,160
♫ I startled awake from the dream. ♫
215
00:13:24,160 --> 00:13:28,130
♫ The half cup of tea is still hot. ♫
216
00:13:28,130 --> 00:13:32,700
♫ Light the incense of remembrance ♫
217
00:13:32,700 --> 00:13:34,710
♫ By the bright fire ♫
218
00:13:34,710 --> 00:13:39,180
♫ Cast a red light upon ♫
219
00:13:39,180 --> 00:13:41,560
♫ Reflections of the old times ♫
220
00:13:41,560 --> 00:13:42,760
♫ In the smoky wave under the bridge, ♫
221
00:13:42,760 --> 00:13:44,910
♫ We played a love song. ♫
222
00:13:44,910 --> 00:13:45,900
♫ The swaying willows ♫
223
00:13:45,900 --> 00:13:47,630
♫ Are the promises ♫
224
00:13:47,630 --> 00:13:50,440
♫ You made. ♫
225
00:13:50,440 --> 00:13:53,310
♫ Lingering with the petals, ♫
226
00:13:53,310 --> 00:13:57,920
♫ Where will they fall?♫
227
00:14:33,690 --> 00:14:36,170
It's getting cold. You should wear more.
228
00:14:36,170 --> 00:14:38,040
You're drinking and don't invite me.
229
00:14:38,040 --> 00:14:40,930
Weren't you going to patrol the streets?
230
00:14:41,570 --> 00:14:45,200
What's there to patrol? Tongling is so quiet.
231
00:14:45,200 --> 00:14:46,890
Patrol for what?
232
00:14:46,890 --> 00:14:51,850
I think the most dangerous place is our office.
233
00:14:54,410 --> 00:14:58,190
Don't be like this. What if people see?
234
00:14:58,760 --> 00:15:00,870
I'm not like Tang.
235
00:15:00,870 --> 00:15:04,130
I don't want to act. I also don't know how to act.
236
00:15:05,520 --> 00:15:09,930
Ruyi, maybe this time...
237
00:15:09,930 --> 00:15:12,460
I can't help you hide it anymore.
238
00:15:15,480 --> 00:15:18,460
You've never needed to help me hide it.
239
00:15:18,460 --> 00:15:21,360
I will tell Sir Tang.
240
00:15:22,890 --> 00:15:26,770
I just need some time.
241
00:15:27,530 --> 00:15:30,730
Zong Yinglin raised me for 18 years after all.
242
00:15:33,520 --> 00:15:35,220
I know.
243
00:15:35,770 --> 00:15:37,770
I believe you.
244
00:15:45,700 --> 00:15:49,620
But there's still a Master behind Zong Yinglin.
245
00:15:49,620 --> 00:15:51,370
Do you know?
246
00:15:56,550 --> 00:15:59,100
This case is really interesting.
247
00:16:00,420 --> 00:16:02,030
It's really giving me a headache.
248
00:16:02,030 --> 00:16:05,630
Have a look. Freshly baked sweet potatoes.
249
00:16:05,630 --> 00:16:08,830
Fragrant and sweet. Soft and sticky. Ten copper coins for half a kilogram.
250
00:16:08,830 --> 00:16:10,130
Hey.
251
00:16:10,130 --> 00:16:12,860
You're sweet potatoes are too expensive. Who are you trying to cheat?
252
00:16:12,860 --> 00:16:16,660
Aunt, then how much should half a kilogram sell for?
253
00:16:16,660 --> 00:16:18,830
Just this.
254
00:16:19,820 --> 00:16:21,870
Five copper coins for half a kilogram? Deal.
255
00:16:21,870 --> 00:16:25,860
No. Ten copper coins for two-and-a-half kilograms. West city and North city are all selling at this price.
256
00:16:25,860 --> 00:16:29,100
Ten copper coins for two-and-a-half kilograms? Deal.
257
00:16:29,100 --> 00:16:31,420
- Auntie.
- Okay, give me five kilograms.
258
00:16:31,420 --> 00:16:32,960
You can't.
259
00:16:32,960 --> 00:16:34,040
Ruyi.
260
00:16:34,040 --> 00:16:38,760
Auntie, you bullying him too much. Sourcing half a kilogram already costs three copper coins.
261
00:16:38,760 --> 00:16:42,790
Plus the cost to roast them. Buying them for five copper coins is too much. You're bullying him for not knowing things.
262
00:16:42,790 --> 00:16:44,930
Is the time and energy he spent not worth anything?
263
00:16:44,930 --> 00:16:46,660
Here's the money.
264
00:16:46,660 --> 00:16:49,730
- Auntie's place isn't far from here, just four streets away.
- One...
265
00:16:49,730 --> 00:16:51,360
Please deliver it to me later.
266
00:16:51,360 --> 00:16:54,350
I'm sorry, he's not selling anymore. Here.
267
00:16:54,350 --> 00:16:56,330
What, what's the problem with you?
268
00:16:56,330 --> 00:16:59,180
I'm the person buying and he's the person selling. Do you have a right to speak here?
269
00:16:59,180 --> 00:17:01,700
Why not? I'm the one who keeps tracks of finances.
270
00:17:01,700 --> 00:17:04,190
If I say we're not selling, then we're not.
271
00:17:04,190 --> 00:17:08,230
Your wife is so unreasonable. You already agreed to sell it to me.
272
00:17:08,230 --> 00:17:10,420
Going back on your word.
273
00:17:10,420 --> 00:17:11,540
Wife?
274
00:17:11,540 --> 00:17:14,740
My husband has been selling these since early morning. Why should he have to put up with your anger?
275
00:17:14,740 --> 00:17:16,930
Ten copper coins for half a kilogram, will you buy it? If not, we'll keep it an eat it ourselves.
276
00:17:16,930 --> 00:17:21,440
Young Brother,
277
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
Stupid. Why aren't you staying at the office. What are you doing here?
278
00:17:26,990 --> 00:17:28,840
You're even laughing!
279
00:17:28,840 --> 00:17:31,620
If my wife won't let me laugh, I won't.
280
00:17:31,620 --> 00:17:35,410
If I didn't say that, she would keep bothering you for a long time.
281
00:17:37,500 --> 00:17:40,090
What are you thinking everyday?
282
00:17:40,940 --> 00:17:45,250
Didn't I already promise you? I'll resign as soon as the gold case is finished.
283
00:17:45,250 --> 00:17:48,040
I will be by your side forever.
284
00:17:48,040 --> 00:17:51,360
I'll see what the natural conditions and social customs are like.
285
00:17:51,360 --> 00:17:55,420
I'll see whether I can support you by selling sweet potatoes.
286
00:17:56,160 --> 00:17:58,200
Then, how much did you make today?
287
00:17:58,200 --> 00:18:00,040
20 Copper Coins.
288
00:18:02,720 --> 00:18:05,420
But,
289
00:18:05,420 --> 00:18:08,730
I spent one silver tael on this hoe to dig sweet potatoes.
290
00:18:08,730 --> 00:18:12,270
You dug them yourself? Other people's sweet potatoes?
291
00:18:12,270 --> 00:18:16,870
No. I'll show you. Let's go.
292
00:18:16,870 --> 00:18:19,540
Then-- this--
293
00:18:33,430 --> 00:18:36,310
You... Why did you bring me here?
294
00:18:36,310 --> 00:18:39,650
If I tell you, then don't blame me for being stupid.
295
00:18:39,650 --> 00:18:42,950
Then you have to first say what you want to do.
296
00:18:42,950 --> 00:18:45,470
I saved up a lot of money because of you.
297
00:18:45,470 --> 00:18:48,230
I bought this land.
298
00:18:49,920 --> 00:18:53,060
Look, I'm going to grow a fruit tree there.
299
00:18:53,060 --> 00:18:55,000
And put a grape framework over there.
300
00:18:55,000 --> 00:18:57,280
When it's summer next year, we can eat the grapes.
301
00:18:57,280 --> 00:19:00,090
Also, I dug the sweet potatoes over there.
302
00:19:00,090 --> 00:19:02,800
I dug the sweet potatoes from this morning from there.
303
00:19:07,690 --> 00:19:11,000
Then, what's this wood for?
304
00:19:11,000 --> 00:19:15,070
This? This...
305
00:19:15,070 --> 00:19:17,900
This is you and I
306
00:19:17,900 --> 00:19:19,590
That's right. Look.
307
00:19:19,590 --> 00:19:22,030
Mount Tianmu's fairy
308
00:19:22,030 --> 00:19:25,670
and the little old man who sells sweet potatoes. Isn't it like this?
309
00:19:30,150 --> 00:19:33,950
But I still haven't told Sir Tang.
310
00:19:33,950 --> 00:19:36,140
I believe you.
311
00:19:36,140 --> 00:19:38,210
Today, let's not talk about this.
312
00:19:38,210 --> 00:19:40,160
Let's talk about the future.
313
00:19:41,250 --> 00:19:42,940
Look.
314
00:19:45,160 --> 00:19:47,700
This is the front yard.
315
00:19:47,700 --> 00:19:50,650
We'll put a swing here.
316
00:19:50,650 --> 00:19:54,040
On the left is the bedroom. I'll choose the biggest.
317
00:19:54,040 --> 00:19:56,840
On the left side is the bedroom of our child.
318
00:19:56,840 --> 00:19:59,260
Let's work hard together and have many children.
319
00:19:59,260 --> 00:20:02,740
Then I'll build a second floor and we can live upstairs.
320
00:20:02,740 --> 00:20:04,590
The kids can live downstairs.
321
00:20:04,590 --> 00:20:07,530
We can watch them through the window.
322
00:20:08,500 --> 00:20:12,350
Ruyi... Do you want a boy or a girl?
323
00:20:12,350 --> 00:20:15,070
How about we have a pair?
324
00:20:15,070 --> 00:20:17,100
What are you saying?
325
00:20:17,100 --> 00:20:19,280
You don't know any embarrassment.
326
00:20:21,640 --> 00:20:25,670
Ruyi, just tell me if you need to buy anything else.
327
00:20:26,260 --> 00:20:29,170
How about we plant peach blossom trees?
328
00:20:29,170 --> 00:20:31,580
All of Advisor's novels have peach blossoms in them.
329
00:20:31,580 --> 00:20:34,730
- And then when the blossoms bloom...
- Tell the blossoms they don't need to bloom.
330
00:20:36,160 --> 00:20:40,440
The person I'm waiting for is already here.
331
00:20:40,440 --> 00:20:44,130
♫ Half of a wooden home door is open ♫
332
00:20:44,130 --> 00:20:50,490
♫ I sober up in my hometown ♫
333
00:20:51,720 --> 00:20:56,680
♫ Listen to the wind ♫
334
00:20:56,680 --> 00:21:01,860
♫ Accompanied by pear blossoms, I drink until drunk ♫
335
00:21:01,860 --> 00:21:06,270
♫ And another cup ♫
336
00:21:23,410 --> 00:21:26,340
- What's wrong?
- Sir.
337
00:21:43,430 --> 00:21:45,130
Sir Zong.
338
00:21:46,090 --> 00:21:49,460
So you know to call me Sir.
339
00:21:52,320 --> 00:21:56,830
If not for Jiang Muchun's arrival to Tongling,
340
00:21:58,410 --> 00:22:01,440
to this day I might still be muddled by your words.
341
00:22:01,440 --> 00:22:03,890
I came with a royal order, so I did not mean to intentionally hide it from you.
342
00:22:03,890 --> 00:22:07,480
For me to come today is because I have important things to discuss with you.
343
00:22:07,480 --> 00:22:11,030
There is a lot of poor quality gold being used in the marketplace.
344
00:22:11,030 --> 00:22:14,180
Your information is always fast. You must know.
345
00:22:14,180 --> 00:22:17,680
Have you obtained evidence?
346
00:22:17,680 --> 00:22:20,620
I haven't. It's just that here,
347
00:22:20,620 --> 00:22:23,190
How is there so much poor gold?
348
00:22:23,190 --> 00:22:26,840
It shouldn't be hard for me to trace it and find the answer.
349
00:22:29,080 --> 00:22:33,790
Sir, do you have the confidence in finding evidence
350
00:22:33,790 --> 00:22:36,860
to prove that I'm guilty?
351
00:22:37,600 --> 00:22:39,670
Of course.
352
00:22:47,120 --> 00:22:49,490
You know my identity.
353
00:22:49,490 --> 00:22:52,910
I'm giving you one last chance.
354
00:22:52,910 --> 00:22:56,530
To help me find the gold and catch the real perpetrator.
355
00:22:56,530 --> 00:22:59,890
I will definitely say some good words in front of the King.
356
00:22:59,890 --> 00:23:02,050
And promise your safety.
357
00:23:03,660 --> 00:23:07,720
See the situation clearly. Repent and be saved.
358
00:23:11,740 --> 00:23:15,460
Let me think about it.
359
00:23:18,330 --> 00:23:20,470
There isn't a lot of time left.
360
00:23:20,470 --> 00:23:22,680
I'll wait for you.
361
00:23:22,680 --> 00:23:24,350
Let's go.
362
00:23:25,920 --> 00:23:28,900
Sir, are we still going to Tonglin?
363
00:23:33,130 --> 00:23:37,830
This person speaks with good reason.
364
00:23:38,530 --> 00:23:41,620
Send news to Ruyi. Have her come see me.
365
00:23:41,620 --> 00:23:45,170
But it's been a long time since Miss Ruyi responded to my news.
366
00:23:45,170 --> 00:23:47,790
Just tell her I'm sick.
367
00:23:47,790 --> 00:23:49,710
There aren't many days left.
368
00:23:49,710 --> 00:23:51,270
Yes.
369
00:23:54,650 --> 00:23:58,510
Godfather, she cannot be relied on anymore.
370
00:23:58,510 --> 00:24:00,380
Why are you here?
371
00:24:00,380 --> 00:24:02,760
Instead of relying on a woman,
372
00:24:02,760 --> 00:24:04,780
Why don't you let me try?
373
00:24:04,780 --> 00:24:08,020
Maybe I can find a way out.
374
00:24:08,020 --> 00:24:12,600
I told you to hide well. You can't act until the last moment.
375
00:24:13,420 --> 00:24:15,980
Now is the last moment.
376
00:24:23,350 --> 00:24:25,220
Alright.
377
00:24:25,220 --> 00:24:28,130
Do what you must.
378
00:24:28,880 --> 00:24:30,680
I understand.
379
00:24:39,290 --> 00:24:41,080
Wife.
380
00:24:45,710 --> 00:24:48,810
Brother Shun. Don't you have to patrol?
381
00:24:50,020 --> 00:24:53,800
I've been walking around so much at night, I'm feeling a little bit unsettled.
382
00:24:53,800 --> 00:24:56,170
I'm here to ask for a bowl of wine.
383
00:24:56,170 --> 00:25:00,490
I couldn't tell. You seem like someone who is so brave,
384
00:25:00,490 --> 00:25:02,260
You afraid of the dark?
385
00:25:02,260 --> 00:25:06,880
-Kid, you.
-I'm just joking, just joking.
386
00:25:06,880 --> 00:25:10,800
The manager is asleep. I secretly added a couple of more dishes for you.
387
00:25:20,160 --> 00:25:22,030
That's alright.
388
00:25:22,890 --> 00:25:25,860
Try and persuade your manager,
389
00:25:25,860 --> 00:25:28,480
tell him not to be so persistent.
390
00:25:28,480 --> 00:25:31,490
I do try to persuade him normally.
391
00:25:31,490 --> 00:25:34,130
But our manager,
392
00:25:34,130 --> 00:25:36,670
he has a one-track mind.
393
00:25:36,670 --> 00:25:40,570
He keeps talking about the three month deadline.
394
00:25:40,570 --> 00:25:43,280
He insists on waiting for Advisor Tan to finish serving her duty,
395
00:25:43,280 --> 00:25:46,320
then he will pursue her again.
396
00:25:46,320 --> 00:25:50,030
Say, Advisor Tan has long made up her mind,
397
00:25:50,030 --> 00:25:53,240
even if the three month deadline is up, what's the point?
398
00:25:53,240 --> 00:25:55,710
Wouldn't she still choose Sir Tang?
399
00:25:57,420 --> 00:26:00,330
The three month deadline you speak of...
400
00:26:01,580 --> 00:26:05,660
If I remembered correctly, it should be these few days.
401
00:26:06,220 --> 00:26:08,560
Is it?
402
00:26:08,560 --> 00:26:13,610
I'm telling you. Even though our manager looks like a self-indulgent son of rich parents,
403
00:26:13,610 --> 00:26:16,700
Actually he treats us servants
404
00:26:16,700 --> 00:26:19,320
pretty good.
405
00:26:19,320 --> 00:26:22,560
He always says "I'm poor, I'm poor".
406
00:26:22,560 --> 00:26:26,050
But he never leaves out even a cent of our wages.
407
00:26:26,050 --> 00:26:29,920
And he often gives us tips. I always tell him don't be so one-track minded.
408
00:26:29,920 --> 00:26:31,640
But he doesn't listen.
409
00:26:31,640 --> 00:26:34,940
He keeps insisting on this... having hope!
410
00:26:34,940 --> 00:26:38,390
This Boss Zhu is too kind.
411
00:26:38,390 --> 00:26:41,020
If he were someone who is more ruthless,
412
00:26:41,610 --> 00:26:46,040
Advisor Tan and Sir Tang would long be unable to be together.
413
00:26:48,700 --> 00:26:50,490
What do you mean?
414
00:26:50,490 --> 00:26:52,510
You didn't know?
415
00:26:54,080 --> 00:26:57,510
Like Advisor Tan, she clearly already has an engagement,
416
00:26:57,510 --> 00:27:00,750
but she's in a public relationship with Master Tang.
417
00:27:01,680 --> 00:27:05,720
Do you know what it is called under our laws?
418
00:27:07,170 --> 00:27:11,150
Why would I go and analyse laws for no reason?
419
00:27:18,180 --> 00:27:21,630
This is called committing adultery.
420
00:27:21,630 --> 00:27:26,080
The person who committed the crime has to be caned severely,
421
00:27:26,080 --> 00:27:29,700
plus for someone of Sir Tang's position,
422
00:27:29,700 --> 00:27:33,880
that's called knowing the law yet still breaking it. He will lose his position!
423
00:27:34,860 --> 00:27:37,140
-There's also this kind of saying?
-Yes.
424
00:27:39,330 --> 00:27:43,540
I'm just saying, don't take it too seriously.
425
00:27:54,270 --> 00:27:56,600
Manager, rest assured.
426
00:27:56,600 --> 00:27:58,470
I know how to repay kindness properly.
427
00:27:58,470 --> 00:28:00,950
I will help you get your wish.
428
00:28:26,270 --> 00:28:28,930
Er Tong.
429
00:28:28,930 --> 00:28:30,960
Where are you bringing me?
430
00:28:30,960 --> 00:28:33,440
You wake me up so early in the morning and bring me out here.
431
00:28:33,440 --> 00:28:36,090
I still have a hangover from last night.
432
00:28:36,090 --> 00:28:37,780
- Manager.
- Yes.
433
00:28:37,780 --> 00:28:41,310
Today is the day I pay you back.
434
00:28:41,310 --> 00:28:45,200
The situations you can't think of, I'll give you an idea.
435
00:28:45,200 --> 00:28:49,320
Today I'll let you fulfil your long-cherished wish.
436
00:28:49,320 --> 00:28:52,780
Is it possible that you can make my wife change her mind.
437
00:28:52,780 --> 00:28:55,600
Wait and see what happens today.
438
00:28:56,200 --> 00:28:59,100
Don't hit it, don't hit it.
439
00:29:01,340 --> 00:29:03,110
You're crazy right?
440
00:29:03,110 --> 00:29:05,180
Enough, enough.
441
00:29:09,450 --> 00:29:11,880
Hello Officers.
442
00:29:12,450 --> 00:29:14,980
It's you again. What are you doing?
443
00:29:14,980 --> 00:29:17,660
Today I will report
444
00:29:17,660 --> 00:29:19,570
A county magistrate that knew the law and still broke it!
445
00:29:19,570 --> 00:29:21,630
- Er Tong.
- This little brat.
446
00:29:21,630 --> 00:29:24,190
Who wants to sue the county office?
447
00:29:41,860 --> 00:29:43,390
It's a misunderstanding.
448
00:29:43,390 --> 00:29:45,870
Master Zong. I will withdraw my accusation right away.
449
00:29:45,870 --> 00:29:48,900
Our kid doesn't know stuff. We'll be leaving now.
450
00:29:48,900 --> 00:29:51,260
We'll be on our way now Master Zong.
451
00:29:51,260 --> 00:29:54,390
-Take care.
-Wait a moment.
452
00:29:55,020 --> 00:29:56,930
Zhu Dacong.
453
00:29:56,930 --> 00:29:59,420
You disrupted the order of the court.
454
00:29:59,420 --> 00:30:02,520
You framed a government official. You should be punished.
455
00:30:02,520 --> 00:30:04,530
Flog him 50 times.
456
00:30:04,530 --> 00:30:07,610
50 is too much, 10.
457
00:30:08,070 --> 00:30:12,330
How could you still be negotiating at this time?
458
00:30:12,330 --> 00:30:15,370
Flog him first, then lock him up in prison.
459
00:30:15,370 --> 00:30:17,070
Yes, sir.
460
00:30:18,110 --> 00:30:21,070
Manager, manager!
461
00:30:21,070 --> 00:30:22,910
Wait.
462
00:30:22,910 --> 00:30:24,560
You detain my person?
463
00:30:24,560 --> 00:30:26,650
My dad is the prefectural magistrate of Jinan.
464
00:30:26,650 --> 00:30:29,280
You touch my people, have you asked him?
465
00:30:29,280 --> 00:30:31,020
Just let Master Zong pass a verdict.
466
00:30:31,020 --> 00:30:33,400
In any case, there is neither witness testimony nor material evidence for this matter.
467
00:30:33,400 --> 00:30:37,960
It all depends on the person implicated opening their mouth. Sir Tang will act according to the situation.
468
00:30:37,960 --> 00:30:41,050
Then be afraid. I want to see.
469
00:30:41,050 --> 00:30:43,860
What kind of trick judgement you can come up with!
470
00:30:43,860 --> 00:30:47,600
Both of you, the master and servant, are showing contempt of the court. How brave!
471
00:30:47,600 --> 00:30:49,410
Guards, block their mouths.
472
00:30:49,410 --> 00:30:51,120
Yes, sir.
473
00:30:52,740 --> 00:30:56,790
Within the hall, the bailiffs of Tongling County are responsible for catching criminals.
474
00:30:56,790 --> 00:30:59,680
- Zhao Xiaoliu, Li Dawang.
- As you said, sir.
475
00:30:59,680 --> 00:31:03,640
I have a question to ask. Answer me with the facts.
476
00:31:03,640 --> 00:31:06,420
Tang Feilong, Master Tan
477
00:31:06,420 --> 00:31:09,910
and Advisor, Tan Lingyin.
478
00:31:09,910 --> 00:31:12,360
Are they
479
00:31:14,100 --> 00:31:16,480
In an ambiguous relationship?
480
00:31:16,480 --> 00:31:19,410
Have they pledged to marry without parental consent?
481
00:31:19,410 --> 00:31:23,060
Yes or no?
482
00:31:23,060 --> 00:31:24,810
-No.
-No.
483
00:31:27,380 --> 00:31:29,720
But I hear
484
00:31:29,720 --> 00:31:31,960
the civilians of Tongling County saying
485
00:31:31,960 --> 00:31:36,130
Tongling's County Magistrate and Advisor
486
00:31:36,130 --> 00:31:38,730
will become a family soon.
487
00:31:38,730 --> 00:31:41,080
Master Zong, there are things you are unaware of.
488
00:31:41,080 --> 00:31:44,130
The civilians of Tongling live and work peacefully and happily.
489
00:31:44,130 --> 00:31:46,550
They love to crack and eat melon seeds.
490
00:31:46,550 --> 00:31:49,380
Gossip can't be counted on.
491
00:31:51,650 --> 00:31:55,320
Right. Our Master is elegant and unrestrained.
492
00:31:55,320 --> 00:31:57,330
Our Advisor is talented and beautiful.
493
00:31:57,330 --> 00:32:00,270
Moreover, when two people's ages are similar, it is very easy for others to misunderstand—
494
00:32:00,270 --> 00:32:04,920
Sir Zong, if you want to punish me for a crime, there is no need to be surreptitious.
495
00:32:05,740 --> 00:32:07,990
There's no need to take my status into consideration.
496
00:32:07,990 --> 00:32:10,120
There is no harm in saying what you think.
497
00:32:10,120 --> 00:32:14,840
Sir Tang, can you report the actual situation?
498
00:32:14,840 --> 00:32:17,480
How are you planning on judging me?
499
00:32:18,260 --> 00:32:20,250
If according to the law,
500
00:32:20,250 --> 00:32:23,120
The judgement should be that adultery was committed.
501
00:32:23,120 --> 00:32:27,170
The woman...acted contrary to morality...
502
00:32:56,960 --> 00:33:00,520
Tongling would be in big trouble.
503
00:33:13,980 --> 00:33:16,680
-Take them away.
-Wait.
504
00:33:16,680 --> 00:33:19,110
You still have something to say?
505
00:33:19,110 --> 00:33:21,410
Master Zhu is right.
506
00:33:21,410 --> 00:33:24,140
Advisor Tan and I
507
00:33:36,350 --> 00:33:38,610
You-You can't do this!
508
00:33:38,610 --> 00:33:40,250
That's right.
509
00:33:48,670 --> 00:33:50,700
Sir Zong,
510
00:33:50,700 --> 00:33:54,600
I didn't even want to come to this small county to be a magistrate.
511
00:33:54,600 --> 00:33:57,190
But I had no choice because I respect the emperor's orders.
512
00:33:57,190 --> 00:33:59,770
The duties here are also boring.
513
00:33:59,770 --> 00:34:04,030
Suddenly, we got a woman advisor knocking on our door!
514
00:34:04,780 --> 00:34:06,740
You and I are both men.
515
00:34:06,740 --> 00:34:10,030
If you were in my shoes, would you want her?
516
00:34:17,200 --> 00:34:19,370
So once my assignment is over,
517
00:34:19,370 --> 00:34:22,540
I'll give Master Zhu's wife back to him.
518
00:34:22,540 --> 00:34:25,860
Tang Feilong!
519
00:34:25,860 --> 00:34:28,540
You are crazy!
520
00:34:30,160 --> 00:34:31,870
You're not willing?
521
00:34:31,870 --> 00:34:33,490
I-I-
522
00:34:34,150 --> 00:34:36,270
I am willing.
523
00:34:36,270 --> 00:34:38,770
But how could you be this kind of person?
524
00:34:38,770 --> 00:34:42,580
My fiancee was so good to you!
525
00:34:42,580 --> 00:34:46,640
How can you treat her like this?
526
00:34:46,640 --> 00:34:48,700
You!
527
00:34:48,700 --> 00:34:50,980
- Zhu Dacong!
- Manager!
528
00:34:50,980 --> 00:34:54,710
Tang Tianyuan, what are you saying?
529
00:34:55,380 --> 00:34:59,420
Tan Lingyin, I've already helped you enough.
530
00:34:59,420 --> 00:35:03,580
If you don't want to marry him then I'll help you.
531
00:35:07,840 --> 00:35:09,270
You had too much fun acting?
532
00:35:09,270 --> 00:35:13,390
It's an act. She's putting on an act.
533
00:35:13,390 --> 00:35:16,220
She doesn't want to marry Zhu Dacong, I helped to shield her.
534
00:35:16,220 --> 00:35:19,700
- Isn't this putting on an act?
- Master Tang.
535
00:35:26,610 --> 00:35:29,900
You've probably heard since you're from the capital.
536
00:35:36,510 --> 00:35:39,630
Once I finish my work here, I'll return to the capital and
537
00:35:39,630 --> 00:35:41,880
marry her.
538
00:35:41,880 --> 00:35:43,680
Then what about me?
539
00:36:09,460 --> 00:36:13,690
[Virtuous Mountain]
540
00:36:20,090 --> 00:36:23,530
Why are you breaking things fiancee?
541
00:36:26,760 --> 00:36:30,960
Miss, it's all my fault.
542
00:36:34,670 --> 00:36:37,650
Miss, I promise.
543
00:36:37,650 --> 00:36:41,280
I really didn't use marrigae to threaten you.
544
00:36:41,280 --> 00:36:43,240
You threatened me.
545
00:36:45,700 --> 00:36:48,190
It was to scare you.
546
00:36:48,190 --> 00:36:51,760
How could I let others take your life?
547
00:36:51,760 --> 00:36:56,110
I handle you with care, afraid that you'd break.
548
00:36:56,110 --> 00:36:58,390
And put you in my mouth, afraid that you'd melt.
549
00:36:58,390 --> 00:37:01,760
How could I let others hurt you?
550
00:37:01,760 --> 00:37:04,720
I don't even dare touch a single hair of yours.
551
00:37:04,720 --> 00:37:06,620
Don't you think so?
552
00:37:06,620 --> 00:37:08,740
Were you hit earlier?
553
00:37:09,500 --> 00:37:10,920
No you didn't.
554
00:37:10,920 --> 00:37:14,890
I wish you'd hit me more in the future.
555
00:37:18,310 --> 00:37:22,120
Miss, let me tell you something.
556
00:37:22,120 --> 00:37:25,970
I think today in court,
557
00:37:25,970 --> 00:37:28,000
Tang Feilong doesn't actually-Hey, Miss.
558
00:37:28,000 --> 00:37:30,840
-Miss, miss.
-I told you not to mention that person.
559
00:37:30,840 --> 00:37:34,130
Okay, I won't. Okay?
560
00:37:34,130 --> 00:37:35,890
Put that down.
561
00:37:35,890 --> 00:37:39,680
I will ask the chef to prepare some Jinan desserts.
562
00:37:39,680 --> 00:37:41,510
Once we eat food from our hometown,
563
00:37:41,510 --> 00:37:43,790
Then you won't be mad anymore, okay?
564
00:37:43,790 --> 00:37:45,520
There's no need.
565
00:37:45,520 --> 00:37:47,370
We'll go home to eat.
566
00:37:49,250 --> 00:37:52,400
Go home?
567
00:37:54,980 --> 00:38:04,980
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💘A Fated Love ♾️ Team ✨❞ @Viki.com
568
00:38:06,810 --> 00:38:11,320
[Boundless]
[Arrangement ClsQ]
[Rocket Girls 101 Lai Meiyun, R1SE Zhao Lei]
569
00:38:11,320 --> 00:38:16,220
♫ The overnight spring breeze, as I go out into the world, hoping not to disappoint ♫
570
00:38:16,220 --> 00:38:22,480
♫ To roam the world, just this ferry of longing, I can't let go ♫
571
00:38:22,480 --> 00:38:26,750
♫ The ferry keeps floating, but the way back seems endless ♫
572
00:38:26,750 --> 00:38:31,160
♫ The chilling waters brought a lonely boat that caught my eye ♫
573
00:38:31,160 --> 00:38:35,970
♫ A fierce horse, where is it going in this mortal world? ♫
574
00:38:35,970 --> 00:38:42,230
♫ Where can I leisurely see to the limit of the cloud and stars ♫
575
00:38:42,230 --> 00:38:47,430
♫ On an ancient road, as the sun sets, I asked the young bamboo ♫
576
00:38:47,430 --> 00:38:51,430
♫ When will you reply? ♫
577
00:38:51,430 --> 00:38:54,880
♫ Only when you come here boundless ♫
578
00:38:54,880 --> 00:39:01,150
♫ Can you drink till drunk ♫
579
00:39:01,150 --> 00:39:04,820
♫ To also leave boundless ♫
580
00:39:04,820 --> 00:39:07,570
♫ Freely pick a song ♫
581
00:39:07,570 --> 00:39:10,720
♫ A good dream, a youth’s travels ♫
582
00:39:10,720 --> 00:39:17,500
♫ The swaying shadows from the candle and longings are still the same as that year’s ♫
583
00:39:17,500 --> 00:39:21,260
♫ Who is lamenting under the moon? ♫
584
00:39:21,260 --> 00:39:24,930
♫ Half of a wooden home door is open ♫
585
00:39:24,930 --> 00:39:31,170
♫ I sober up in my hometown ♫
586
00:39:35,500 --> 00:39:40,340
♫ A single flourishing blossom tree is hazier after being hit by the rain ♫
587
00:39:40,340 --> 00:39:46,610
♫ A lonely lit lamp reflects onto the paper window endlessly ♫
588
00:39:46,610 --> 00:39:50,350
♫ Endlessly, it cannot end, this spring flower ♫
589
00:39:50,350 --> 00:39:55,290
♫ Seeing the dried up vines and hearing the winters crows, too busy to rest ♫
590
00:39:55,290 --> 00:40:00,760
♫ A stream of west wind, welcomes Tusu (wine), in pursuit ♫
591
00:40:00,760 --> 00:40:06,380
♫ In pursuit of the four seasons, the oceans, but I hesitate ♫
592
00:40:06,380 --> 00:40:11,300
♫ When the brush stops, the wind stops, sleep stops ♫
593
00:40:11,300 --> 00:40:15,650
♫ The long journey home ♫
594
00:40:15,650 --> 00:40:19,070
♫ Only when you come here boundless ♫
595
00:40:19,070 --> 00:40:25,500
♫ Can you drink till drunk ♫
596
00:40:25,500 --> 00:40:28,990
♫ To also leave boundless ♫
597
00:40:28,990 --> 00:40:31,610
♫ Freely pick a song ♫
598
00:40:31,610 --> 00:40:34,900
♫ A good dream, a youth’s travels ♫
599
00:40:34,900 --> 00:40:41,600
♫ The swaying shadows from the candle and longings are still the same as that year’s ♫
600
00:40:41,600 --> 00:40:45,310
♫ Who is lamenting under the moon? ♫
601
00:40:45,310 --> 00:40:49,010
♫ Half of a wooden home door is open ♫
602
00:40:49,010 --> 00:40:55,300
♫ I sober up in my hometown ♫
603
00:40:56,540 --> 00:41:01,490
♫ Listen to the wind ♫
604
00:41:01,490 --> 00:41:06,770
♫ Accompanied by pear blossoms, I drink until drunk ♫
605
00:41:06,770 --> 00:41:11,770
♫ And another cup ♫
46287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.