All language subtitles for Love Is All episode 20 - 1166076v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:11,590 ♫ Close your eyes. I am so, so, so captivated by you like this ♫ 2 00:00:11,590 --> 00:00:15,190 ♫ You fell into my colorful dream from last night ♫ 3 00:00:15,190 --> 00:00:18,320 ♫ I want to work hard to gain your attention ♫ 4 00:00:18,320 --> 00:00:21,660 ♫ Laying in your embrace ♫ 5 00:00:21,660 --> 00:00:25,660 ♫ Listening to the sounds of rain outside the window ♫ 6 00:00:25,660 --> 00:00:28,840 ♫ I can speak first ♫ 7 00:00:28,840 --> 00:00:33,130 ♫ I want to accompany you to go catch the wind ♫ 8 00:00:33,130 --> 00:00:39,060 ♫ Daydreaming together, a dream we cannot wake up from ♫ 9 00:00:39,060 --> 00:00:42,460 ♫ A dream we cannot wake up from ♫ 10 00:00:43,480 --> 00:00:47,230 ♫ Just want to wait until the rain falls first, slowly making your hair wet ♫} 11 00:00:47,230 --> 00:00:49,070 ♫ I seem to have used some kind of magic ♫ 12 00:00:49,070 --> 00:00:50,920 ♫ Even a frozen river can melt ♫ 13 00:00:50,920 --> 00:00:52,820 ♫ Is it like Zhuang Zhou's dream of becoming a butterfly? ♫ 14 00:00:52,820 --> 00:00:54,900 ♫ You are a blessing and a blight ♫ 15 00:00:54,900 --> 00:00:58,940 ♫ Then just accept it, accompanying you in a peaceful and clear night ♫ 16 00:00:58,940 --> 00:01:00,820 ♫ Listening to the temple's monk ringing the bell ♫ 17 00:01:00,820 --> 00:01:02,460 ♫ Laying at the Mount Nan loft relaxing ♫ 18 00:01:02,460 --> 00:01:03,830 ♫ For you I hid my tears ♫ 19 00:01:03,830 --> 00:01:07,800 ♫ Abandoned worldly affairs. I will find you no matter the time and place ♫ 20 00:01:07,800 --> 00:01:11,510 ♫ It's you for the rest of my life. I want to be closer to you ♫ 21 00:01:11,510 --> 00:01:15,010 ♫ Meeting you in the mortal world ♫ 22 00:01:15,010 --> 00:01:18,890 ♫ Meeting you, meeting you ♫ 23 00:01:18,890 --> 00:01:22,560 ♫ Meeting you, meeting you ♫ 24 00:01:22,560 --> 00:01:28,070 ♫ Meeting you, meeting you, meeting you ♫ 25 00:01:28,070 --> 00:01:32,290 ♫ Listening to the sounds of rain outside the window ♫ 26 00:01:32,290 --> 00:01:35,390 ♫ I can speak first ♫ 27 00:01:35,390 --> 00:01:39,660 ♫ I want to accompany you to go catch the wind ♫ 28 00:01:39,660 --> 00:01:45,490 ♫ Daydreaming together, a dream we cannot wake up from ♫ 29 00:01:45,490 --> 00:01:52,050 ♫ A dream we cannot wake up from ♫ [Love Is All] 30 00:01:54,420 --> 00:01:57,290 [Episode 20] 31 00:01:57,290 --> 00:02:02,160 The people of the county magistrate's mansion are really out of the ordinary. Even the servant girl is so beautiful. 32 00:02:03,030 --> 00:02:06,990 How old are you? You don't have an engagement right? 33 00:02:06,990 --> 00:02:10,830 I'm already engaged to the Tang family. I just haven't gotten married yet. 34 00:02:10,830 --> 00:02:13,610 It's fine if you haven't gotten married yet. 35 00:02:15,360 --> 00:02:17,520 The Tang family? 36 00:02:23,100 --> 00:02:27,340 So it turns out that you are Madame Sister-in-Law. I apologize for the disrespect. 37 00:02:27,340 --> 00:02:30,940 Wait, that's right... Aren't you-- 38 00:02:36,070 --> 00:02:38,960 If you have nothing of importance, leave for now. 39 00:02:38,960 --> 00:02:41,430 He has to treat me. 40 00:02:41,430 --> 00:02:45,470 Yes. Then I'll be outside waiting. 41 00:02:45,470 --> 00:02:47,880 Tell me if you need anything. 42 00:02:48,970 --> 00:02:57,450 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💘 A Fated Love ♾️ Team ✨❞ @Viki.com 43 00:02:58,520 --> 00:02:59,930 Continue. 44 00:02:59,930 --> 00:03:02,580 You're a bastard. 45 00:03:03,970 --> 00:03:06,890 What do you plan on doing with Tan Lingyin? 46 00:03:06,890 --> 00:03:08,950 Speak. 47 00:03:11,540 --> 00:03:16,520 Why do all the good girls like you? They're all blind. 48 00:03:16,520 --> 00:03:20,060 But you can't be careless about this wound of yours. The qianji drug isn't that easy to remove. 49 00:03:20,060 --> 00:03:22,600 It needs to be properly treated. 50 00:03:22,600 --> 00:03:26,090 That's right. Do you know where Old Tie is? 51 00:03:27,670 --> 00:03:31,320 Wasn't it because you broke through the bandit stronghold and let him run away? 52 00:03:31,320 --> 00:03:33,200 But don't worry. I can find her. 53 00:03:33,200 --> 00:03:37,440 If I find her, I'll advise her to return to you. 54 00:03:37,440 --> 00:03:40,400 What's your relationship with Tan Lingyin? 55 00:03:40,400 --> 00:03:43,890 We've become sworn brothers! We're brothers that would even die for each other. 56 00:03:43,890 --> 00:03:45,990 I, Duan Feng, have children all over the place. 57 00:03:45,990 --> 00:03:48,960 I can pick them up and put them down. 58 00:03:48,960 --> 00:03:50,950 It better be. 59 00:03:51,500 --> 00:03:53,510 But, 60 00:03:53,990 --> 00:03:56,550 if an accident happens to you, 61 00:03:57,540 --> 00:03:59,130 or purposefully yield, 62 00:03:59,130 --> 00:04:02,020 Brother, I would not hesitate. I would definitely 63 00:04:02,020 --> 00:04:05,700 Carefully take care of the two madame sisters-in-law for you. 64 00:04:08,960 --> 00:04:11,230 There are step marks here. 65 00:04:11,230 --> 00:04:14,510 Looking at these here, it should have been these two days. 66 00:04:16,750 --> 00:04:19,200 If Constable Zheng's not feeling well, you can go back. 67 00:04:19,200 --> 00:04:21,700 It is fine if I investigate on my own. 68 00:04:23,770 --> 00:04:29,010 Can you tell me, does Miss Ruyi know qinggong? (TN: qinggong is a type of kungfu) 69 00:04:30,960 --> 00:04:33,000 My cousin has been delicate since she was very young. 70 00:04:33,000 --> 00:04:34,950 She most likely doesn't know qinggong. 71 00:04:34,950 --> 00:04:39,410 But that day in the county office, I seemed to have seen a trace of her. 72 00:04:39,410 --> 00:04:43,290 You must have seen wrong. Why would she go there? 73 00:04:44,190 --> 00:04:45,200 Perhaps. 74 00:04:45,200 --> 00:04:49,070 Did something happen to her? 75 00:04:49,070 --> 00:04:51,000 Nothing much. 76 00:04:52,440 --> 00:04:53,890 Sometimes, 77 00:04:53,890 --> 00:04:57,900 I really want to take these cases and conspiracies of the county office 78 00:04:57,900 --> 00:05:00,200 And throw them all away. 79 00:05:00,930 --> 00:05:04,860 I just want to concentrate on loving one person. 80 00:05:11,330 --> 00:05:15,190 If you do this, you would perhaps be letting down Sir Tang. 81 00:05:15,640 --> 00:05:19,670 I've thought it through. I don't want to work on this job that isn't up to standards. 82 00:05:19,670 --> 00:05:22,240 After this gold case is concluded, I will resign. 83 00:05:22,240 --> 00:05:26,090 I will pay the ransom for Miss Ruyi and live the life of an ordinary person. 84 00:05:26,090 --> 00:05:29,540 But after you resign, what money will you use to pay a ransom? 85 00:05:29,540 --> 00:05:32,650 I can go to the military and be a military person. 86 00:05:32,650 --> 00:05:35,260 Or I can push a cart and sell sweet potatoes. 87 00:05:35,260 --> 00:05:38,800 As long as I can make money, I'll do anything. 88 00:05:39,330 --> 00:05:44,960 Every day that I am in the county office, Miss Ruyi will have a grudge in her heart.我一日在县衙如意姑娘就会心存芥蒂 89 00:05:45,510 --> 00:05:49,320 Even if you resign, she might not be willing. 90 00:05:51,970 --> 00:05:53,790 But I still have to try. 91 00:05:53,790 --> 00:05:58,490 For him, things I should and shouldn't sacrifice, 92 00:05:58,490 --> 00:05:59,880 I've already sacrificed. 93 00:05:59,880 --> 00:06:02,300 Can even brothers be sacrificed? 94 00:06:02,300 --> 00:06:06,440 Sir Tang is so proficient. If anyone is sacrificing someone, he would be the one sacrificing me. 95 00:06:06,440 --> 00:06:08,910 Why must you choose her? 96 00:06:08,910 --> 00:06:11,290 In Tongling County, there are plenty of women from good families. 97 00:06:11,290 --> 00:06:13,950 I only want Zhou Ruyi. 98 00:06:16,570 --> 00:06:21,220 You should say these words to her. 99 00:06:27,470 --> 00:06:30,890 ♫ Only when you come here boundless ♫ 100 00:06:30,890 --> 00:06:33,560 ♫ Can you drink till drunk ♫ 101 00:06:33,560 --> 00:06:34,920 Let go! 102 00:06:34,920 --> 00:06:39,250 Right now, I've said these words to her. 103 00:06:40,590 --> 00:06:44,430 ♫ Freely pick a song ♫ 104 00:06:44,430 --> 00:06:46,640 If you want to do it, then do it. 105 00:06:46,640 --> 00:06:52,110 ♫ The swaying shadows from the candle and longings are still the same as that year’s ♫ 106 00:06:52,110 --> 00:06:57,170 Before, I thought you were like a woman, wasting time and dawdling. 107 00:06:57,170 --> 00:07:01,250 Thinking on it right now, there really is such a justification. 108 00:07:01,250 --> 00:07:04,710 It's fine if you don't kill me. Hurry and leave. 109 00:07:04,710 --> 00:07:07,030 I'm going to stay here for a few days before going back. 110 00:07:07,030 --> 00:07:10,220 That time is enough for you to reach Chizhou. 111 00:07:10,720 --> 00:07:14,370 Before, whenever I faced Miss Ruyi, I had a set pattern of behavior. 112 00:07:14,370 --> 00:07:18,040 When I faced Zhou Zhengdao, I had another set. 113 00:07:18,040 --> 00:07:23,330 Now, I really don't know how to face you. 114 00:07:23,330 --> 00:07:28,470 I don't have any regrets if I die by your hands. 115 00:07:41,040 --> 00:07:47,870 ♫ The swaying shadows from the candle and longings are still the same as that year’s ♫ 116 00:07:47,870 --> 00:07:51,600 ♫ Who is lamenting under the moon? ♫ 117 00:07:51,600 --> 00:07:55,170 ♫ Half of a wooden home door is open ♫ 118 00:07:55,170 --> 00:08:01,020 ♫ I sober up in my hometown ♫ 119 00:08:01,020 --> 00:08:03,620 After I succeeded in persuading Duan Feng, 120 00:08:03,620 --> 00:08:07,100 I was then faced with another significant and difficult problem. 121 00:08:09,110 --> 00:08:10,410 That is 122 00:08:10,410 --> 00:08:12,210 How under thousands of staring eyes 123 00:08:12,210 --> 00:08:15,510 to let Duan Feng and Tang Tianyuan meet privately. 124 00:08:16,350 --> 00:08:18,310 Thank goodness I'm quick-witted and smart. 125 00:08:18,310 --> 00:08:20,850 I put Duan Feng in makeup and clothes to disguise him as a shaman. 126 00:08:20,850 --> 00:08:24,400 Not one person noticed. 127 00:08:25,050 --> 00:08:26,670 Then what? 128 00:08:26,670 --> 00:08:30,800 - And then I just charged in. Guess what Master Tang did. - What did he do? 129 00:08:30,800 --> 00:08:33,850 His two eyes turned pitch black, and his whole body festered. 130 00:08:33,850 --> 00:08:36,800 He was already on the verge of death. 131 00:08:37,670 --> 00:08:42,260 Then based on what you're saying, I've come back to life? 132 00:08:42,610 --> 00:08:44,690 When did you come? 133 00:08:44,690 --> 00:08:46,710 Come with me. 134 00:08:48,740 --> 00:08:50,780 Sister Lingyin, you haven't finished your story. 135 00:08:50,780 --> 00:08:53,550 Qingchen, help me retell it to them. 136 00:09:00,010 --> 00:09:01,640 Does it taste good? 137 00:09:01,640 --> 00:09:03,870 Let's play this. 138 00:09:04,620 --> 00:09:07,070 Oh I was so close. 139 00:09:07,670 --> 00:09:09,840 Give me your hand. 140 00:09:14,950 --> 00:09:17,540 So amazing. So amazing. 141 00:09:17,540 --> 00:09:19,010 You got the gold. 142 00:09:19,010 --> 00:09:20,520 You two have such good fortune. 143 00:09:20,520 --> 00:09:22,240 Thank you. 144 00:09:22,880 --> 00:09:25,780 Gold. 145 00:09:25,780 --> 00:09:28,940 I never knew you were so good at ring toss. How about we go and play some more? 146 00:09:28,940 --> 00:09:30,750 Let's go win some more gold. 147 00:09:30,750 --> 00:09:33,920 It's hard to run a small business. Unless you want to reduce him to poverty and ruin? 148 00:09:33,920 --> 00:09:36,410 You must be willing to accept loss if you want to run a business. 149 00:09:36,410 --> 00:09:38,740 I bought you here tonight not just to see the hustle and bustle, 150 00:09:38,740 --> 00:09:41,080 there's a big use for this gold. 151 00:09:41,820 --> 00:09:44,750 It's already so late, why are all the girls heading to the Temple of the Old Man of the Moon? (Old Man of the Moon is the God of Marriage) 152 00:09:44,750 --> 00:09:46,630 - Let's go look too. - Alright. 153 00:09:46,630 --> 00:09:48,260 Let's go. 154 00:09:48,260 --> 00:09:49,430 Uncle, 155 00:09:49,430 --> 00:09:52,900 Miss, toss this jade document. Write on it your name and the young master's name. 156 00:09:52,900 --> 00:09:55,020 Hang it on the lovers tree at the entrance of the temple. 157 00:09:55,020 --> 00:09:57,430 I guarantee the lovers will be married. 158 00:09:57,430 --> 00:09:58,610 How much for one? 159 00:09:58,610 --> 00:10:00,290 Not expensive. One silver tael for one. 160 00:10:00,290 --> 00:10:04,540 One silver tael for one? Let's go. This is completely a scam. 161 00:10:07,610 --> 00:10:11,990 Wait a second, aren't your graphic novels about Buddhist devotees 162 00:10:11,990 --> 00:10:15,170 who seal their marriage fate with each other under the tree? 163 00:10:15,170 --> 00:10:19,570 I've realized from being with you that all of those are useless. 164 00:10:19,570 --> 00:10:23,440 Only they would fall for it. We're different. We'll just do this. 165 00:10:24,970 --> 00:10:28,460 That's right, I think I left my fan back there. I'll go get it. 166 00:10:28,460 --> 00:10:30,000 Alright. 167 00:10:30,880 --> 00:10:32,400 Sir. 168 00:10:34,470 --> 00:10:36,070 Tang Tianyuan. Tan Lingyin. 169 00:10:36,070 --> 00:10:37,570 Alright. 170 00:10:45,590 --> 00:10:48,400 There is already so much poor quality gold in the market. 171 00:10:48,400 --> 00:10:50,270 - You have such a big appetite, Advisor. - So amazing. 172 00:10:50,270 --> 00:10:51,790 Come. 173 00:10:57,190 --> 00:10:58,710 How can she eat so much? 174 00:10:58,710 --> 00:11:01,330 She eats really well. 175 00:11:03,670 --> 00:11:06,970 The joss stick has finished burning. Advisor Tan wins. 176 00:11:06,970 --> 00:11:10,920 Tonight's food is free of charge and you win a complimentary tray of steamed buns. 177 00:11:10,920 --> 00:11:12,950 Thank you. Many thanks. 178 00:11:12,950 --> 00:11:15,510 Didn't I tell you to go back first? 179 00:11:16,100 --> 00:11:18,140 What are you doing here? 180 00:11:18,930 --> 00:11:22,920 What's there to do at the County Office? There are free midnight snacks here. 181 00:11:23,560 --> 00:11:25,100 Eat. 182 00:11:26,170 --> 00:11:27,630 Come back with me. 183 00:11:27,630 --> 00:11:30,350 Let me finish eating. 184 00:11:32,240 --> 00:11:33,860 Eat. 185 00:11:35,630 --> 00:11:38,400 I normally see you jumping and skipping about in the County Office. 186 00:11:38,400 --> 00:11:41,020 Why are you outside all the time nowadays. 187 00:11:41,020 --> 00:11:44,100 Is it because there's an additional person in the County Office? 188 00:11:44,100 --> 00:11:45,660 Who said that? 189 00:11:45,660 --> 00:11:49,070 The Office is my home. What's wrong with having a visitor? 190 00:11:49,070 --> 00:11:53,160 So hospitable. How about I ask her to stay? 191 00:11:55,170 --> 00:11:56,710 Hey. 192 00:12:00,200 --> 00:12:04,810 Okay, I'll stop joking. I know you've been upset lately. 193 00:12:04,810 --> 00:12:07,020 But you want to keep your image as the Advisor, 194 00:12:07,020 --> 00:12:09,650 That's why it can be said that you're pretending to be magnanimous. 195 00:12:09,650 --> 00:12:13,260 But in your heart, you keep comparing yourself with her in every aspect. 196 00:12:13,910 --> 00:12:15,850 But what can I do? 197 00:12:15,850 --> 00:12:18,230 Miss Jiang has had an engagement with you since before. 198 00:12:18,230 --> 00:12:21,420 Furthermore, she's educated and well-balanced. Me? 199 00:12:21,420 --> 00:12:25,910 No matter how I look, I am from a small family, a charming fox that seduces people that doesn't know how high the heavens are and how thick the earth is. 200 00:12:25,910 --> 00:12:28,590 You are a charming fox that can eat three trays of buns in one meal. 201 00:12:28,590 --> 00:12:31,000 You're the first I've seen. 202 00:12:31,000 --> 00:12:34,640 Either way, I'm a normal woman with nobody to rely on. 203 00:12:34,640 --> 00:12:37,940 Wordless and uncommunicative, lacking authority and power. 204 00:12:53,340 --> 00:12:56,490 I think you're just undisciplined. 205 00:12:56,490 --> 00:12:58,590 Tan Lingyin, I'm telling you. 206 00:12:58,590 --> 00:13:00,660 I want to marry you. 207 00:13:00,660 --> 00:13:02,720 as my only wife. 208 00:13:02,720 --> 00:13:05,490 What about Jiang Muchun? 209 00:13:05,490 --> 00:13:09,000 Give me some time. I'll resolve everything. 210 00:13:09,020 --> 00:13:11,270 Really? 211 00:13:11,270 --> 00:13:15,240 Then will you be with me forever and never lie to me? 212 00:13:15,240 --> 00:13:18,050 ♫ The rain falls in the forest ♫ 213 00:13:18,050 --> 00:13:20,640 ♫ And disturbs the peace of a Begonia tree ♫ 214 00:13:20,640 --> 00:13:24,160 ♫ I startled awake from the dream. ♫ 215 00:13:24,160 --> 00:13:28,130 ♫ The half cup of tea is still hot. ♫ 216 00:13:28,130 --> 00:13:32,700 ♫ Light the incense of remembrance ♫ 217 00:13:32,700 --> 00:13:34,710 ♫ By the bright fire ♫ 218 00:13:34,710 --> 00:13:39,180 ♫ Cast a red light upon ♫ 219 00:13:39,180 --> 00:13:41,560 ♫ Reflections of the old times ♫ 220 00:13:41,560 --> 00:13:42,760 ♫ In the smoky wave under the bridge, ♫ 221 00:13:42,760 --> 00:13:44,910 ♫ We played a love song. ♫ 222 00:13:44,910 --> 00:13:45,900 ♫ The swaying willows ♫ 223 00:13:45,900 --> 00:13:47,630 ♫ Are the promises ♫ 224 00:13:47,630 --> 00:13:50,440 ♫ You made. ♫ 225 00:13:50,440 --> 00:13:53,310 ♫ Lingering with the petals, ♫ 226 00:13:53,310 --> 00:13:57,920 ♫ Where will they fall?♫ 227 00:14:33,690 --> 00:14:36,170 It's getting cold. You should wear more. 228 00:14:36,170 --> 00:14:38,040 You're drinking and don't invite me. 229 00:14:38,040 --> 00:14:40,930 Weren't you going to patrol the streets? 230 00:14:41,570 --> 00:14:45,200 What's there to patrol? Tongling is so quiet. 231 00:14:45,200 --> 00:14:46,890 Patrol for what? 232 00:14:46,890 --> 00:14:51,850 I think the most dangerous place is our office. 233 00:14:54,410 --> 00:14:58,190 Don't be like this. What if people see? 234 00:14:58,760 --> 00:15:00,870 I'm not like Tang. 235 00:15:00,870 --> 00:15:04,130 I don't want to act. I also don't know how to act. 236 00:15:05,520 --> 00:15:09,930 Ruyi, maybe this time... 237 00:15:09,930 --> 00:15:12,460 I can't help you hide it anymore. 238 00:15:15,480 --> 00:15:18,460 You've never needed to help me hide it. 239 00:15:18,460 --> 00:15:21,360 I will tell Sir Tang. 240 00:15:22,890 --> 00:15:26,770 I just need some time. 241 00:15:27,530 --> 00:15:30,730 Zong Yinglin raised me for 18 years after all. 242 00:15:33,520 --> 00:15:35,220 I know. 243 00:15:35,770 --> 00:15:37,770 I believe you. 244 00:15:45,700 --> 00:15:49,620 But there's still a Master behind Zong Yinglin. 245 00:15:49,620 --> 00:15:51,370 Do you know? 246 00:15:56,550 --> 00:15:59,100 This case is really interesting. 247 00:16:00,420 --> 00:16:02,030 It's really giving me a headache. 248 00:16:02,030 --> 00:16:05,630 Have a look. Freshly baked sweet potatoes. 249 00:16:05,630 --> 00:16:08,830 Fragrant and sweet. Soft and sticky. Ten copper coins for half a kilogram. 250 00:16:08,830 --> 00:16:10,130 Hey. 251 00:16:10,130 --> 00:16:12,860 You're sweet potatoes are too expensive. Who are you trying to cheat? 252 00:16:12,860 --> 00:16:16,660 Aunt, then how much should half a kilogram sell for? 253 00:16:16,660 --> 00:16:18,830 Just this. 254 00:16:19,820 --> 00:16:21,870 Five copper coins for half a kilogram? Deal. 255 00:16:21,870 --> 00:16:25,860 No. Ten copper coins for two-and-a-half kilograms. West city and North city are all selling at this price. 256 00:16:25,860 --> 00:16:29,100 Ten copper coins for two-and-a-half kilograms? Deal. 257 00:16:29,100 --> 00:16:31,420 - Auntie. - Okay, give me five kilograms. 258 00:16:31,420 --> 00:16:32,960 You can't. 259 00:16:32,960 --> 00:16:34,040 Ruyi. 260 00:16:34,040 --> 00:16:38,760 Auntie, you bullying him too much. Sourcing half a kilogram already costs three copper coins. 261 00:16:38,760 --> 00:16:42,790 Plus the cost to roast them. Buying them for five copper coins is too much. You're bullying him for not knowing things. 262 00:16:42,790 --> 00:16:44,930 Is the time and energy he spent not worth anything? 263 00:16:44,930 --> 00:16:46,660 Here's the money. 264 00:16:46,660 --> 00:16:49,730 - Auntie's place isn't far from here, just four streets away. - One... 265 00:16:49,730 --> 00:16:51,360 Please deliver it to me later. 266 00:16:51,360 --> 00:16:54,350 I'm sorry, he's not selling anymore. Here. 267 00:16:54,350 --> 00:16:56,330 What, what's the problem with you? 268 00:16:56,330 --> 00:16:59,180 I'm the person buying and he's the person selling. Do you have a right to speak here? 269 00:16:59,180 --> 00:17:01,700 Why not? I'm the one who keeps tracks of finances. 270 00:17:01,700 --> 00:17:04,190 If I say we're not selling, then we're not. 271 00:17:04,190 --> 00:17:08,230 Your wife is so unreasonable. You already agreed to sell it to me. 272 00:17:08,230 --> 00:17:10,420 Going back on your word. 273 00:17:10,420 --> 00:17:11,540 Wife? 274 00:17:11,540 --> 00:17:14,740 My husband has been selling these since early morning. Why should he have to put up with your anger? 275 00:17:14,740 --> 00:17:16,930 Ten copper coins for half a kilogram, will you buy it? If not, we'll keep it an eat it ourselves. 276 00:17:16,930 --> 00:17:21,440 Young Brother, 277 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 Stupid. Why aren't you staying at the office. What are you doing here? 278 00:17:26,990 --> 00:17:28,840 You're even laughing! 279 00:17:28,840 --> 00:17:31,620 If my wife won't let me laugh, I won't. 280 00:17:31,620 --> 00:17:35,410 If I didn't say that, she would keep bothering you for a long time. 281 00:17:37,500 --> 00:17:40,090 What are you thinking everyday? 282 00:17:40,940 --> 00:17:45,250 Didn't I already promise you? I'll resign as soon as the gold case is finished. 283 00:17:45,250 --> 00:17:48,040 I will be by your side forever. 284 00:17:48,040 --> 00:17:51,360 I'll see what the natural conditions and social customs are like. 285 00:17:51,360 --> 00:17:55,420 I'll see whether I can support you by selling sweet potatoes. 286 00:17:56,160 --> 00:17:58,200 Then, how much did you make today? 287 00:17:58,200 --> 00:18:00,040 20 Copper Coins. 288 00:18:02,720 --> 00:18:05,420 But, 289 00:18:05,420 --> 00:18:08,730 I spent one silver tael on this hoe to dig sweet potatoes. 290 00:18:08,730 --> 00:18:12,270 You dug them yourself? Other people's sweet potatoes? 291 00:18:12,270 --> 00:18:16,870 No. I'll show you. Let's go. 292 00:18:16,870 --> 00:18:19,540 Then-- this-- 293 00:18:33,430 --> 00:18:36,310 You... Why did you bring me here? 294 00:18:36,310 --> 00:18:39,650 If I tell you, then don't blame me for being stupid. 295 00:18:39,650 --> 00:18:42,950 Then you have to first say what you want to do. 296 00:18:42,950 --> 00:18:45,470 I saved up a lot of money because of you. 297 00:18:45,470 --> 00:18:48,230 I bought this land. 298 00:18:49,920 --> 00:18:53,060 Look, I'm going to grow a fruit tree there. 299 00:18:53,060 --> 00:18:55,000 And put a grape framework over there. 300 00:18:55,000 --> 00:18:57,280 When it's summer next year, we can eat the grapes. 301 00:18:57,280 --> 00:19:00,090 Also, I dug the sweet potatoes over there. 302 00:19:00,090 --> 00:19:02,800 I dug the sweet potatoes from this morning from there. 303 00:19:07,690 --> 00:19:11,000 Then, what's this wood for? 304 00:19:11,000 --> 00:19:15,070 This? This... 305 00:19:15,070 --> 00:19:17,900 This is you and I 306 00:19:17,900 --> 00:19:19,590 That's right. Look. 307 00:19:19,590 --> 00:19:22,030 Mount Tianmu's fairy 308 00:19:22,030 --> 00:19:25,670 and the little old man who sells sweet potatoes. Isn't it like this? 309 00:19:30,150 --> 00:19:33,950 But I still haven't told Sir Tang. 310 00:19:33,950 --> 00:19:36,140 I believe you. 311 00:19:36,140 --> 00:19:38,210 Today, let's not talk about this. 312 00:19:38,210 --> 00:19:40,160 Let's talk about the future. 313 00:19:41,250 --> 00:19:42,940 Look. 314 00:19:45,160 --> 00:19:47,700 This is the front yard. 315 00:19:47,700 --> 00:19:50,650 We'll put a swing here. 316 00:19:50,650 --> 00:19:54,040 On the left is the bedroom. I'll choose the biggest. 317 00:19:54,040 --> 00:19:56,840 On the left side is the bedroom of our child. 318 00:19:56,840 --> 00:19:59,260 Let's work hard together and have many children. 319 00:19:59,260 --> 00:20:02,740 Then I'll build a second floor and we can live upstairs. 320 00:20:02,740 --> 00:20:04,590 The kids can live downstairs. 321 00:20:04,590 --> 00:20:07,530 We can watch them through the window. 322 00:20:08,500 --> 00:20:12,350 Ruyi... Do you want a boy or a girl? 323 00:20:12,350 --> 00:20:15,070 How about we have a pair? 324 00:20:15,070 --> 00:20:17,100 What are you saying? 325 00:20:17,100 --> 00:20:19,280 You don't know any embarrassment. 326 00:20:21,640 --> 00:20:25,670 Ruyi, just tell me if you need to buy anything else. 327 00:20:26,260 --> 00:20:29,170 How about we plant peach blossom trees? 328 00:20:29,170 --> 00:20:31,580 All of Advisor's novels have peach blossoms in them. 329 00:20:31,580 --> 00:20:34,730 - And then when the blossoms bloom... - Tell the blossoms they don't need to bloom. 330 00:20:36,160 --> 00:20:40,440 The person I'm waiting for is already here. 331 00:20:40,440 --> 00:20:44,130 ♫ Half of a wooden home door is open ♫ 332 00:20:44,130 --> 00:20:50,490 ♫ I sober up in my hometown ♫ 333 00:20:51,720 --> 00:20:56,680 ♫ Listen to the wind ♫ 334 00:20:56,680 --> 00:21:01,860 ♫ Accompanied by pear blossoms, I drink until drunk ♫ 335 00:21:01,860 --> 00:21:06,270 ♫ And another cup ♫ 336 00:21:23,410 --> 00:21:26,340 - What's wrong? - Sir. 337 00:21:43,430 --> 00:21:45,130 Sir Zong. 338 00:21:46,090 --> 00:21:49,460 So you know to call me Sir. 339 00:21:52,320 --> 00:21:56,830 If not for Jiang Muchun's arrival to Tongling, 340 00:21:58,410 --> 00:22:01,440 to this day I might still be muddled by your words. 341 00:22:01,440 --> 00:22:03,890 I came with a royal order, so I did not mean to intentionally hide it from you. 342 00:22:03,890 --> 00:22:07,480 For me to come today is because I have important things to discuss with you. 343 00:22:07,480 --> 00:22:11,030 There is a lot of poor quality gold being used in the marketplace. 344 00:22:11,030 --> 00:22:14,180 Your information is always fast. You must know. 345 00:22:14,180 --> 00:22:17,680 Have you obtained evidence? 346 00:22:17,680 --> 00:22:20,620 I haven't. It's just that here, 347 00:22:20,620 --> 00:22:23,190 How is there so much poor gold? 348 00:22:23,190 --> 00:22:26,840 It shouldn't be hard for me to trace it and find the answer. 349 00:22:29,080 --> 00:22:33,790 Sir, do you have the confidence in finding evidence 350 00:22:33,790 --> 00:22:36,860 to prove that I'm guilty? 351 00:22:37,600 --> 00:22:39,670 Of course. 352 00:22:47,120 --> 00:22:49,490 You know my identity. 353 00:22:49,490 --> 00:22:52,910 I'm giving you one last chance. 354 00:22:52,910 --> 00:22:56,530 To help me find the gold and catch the real perpetrator. 355 00:22:56,530 --> 00:22:59,890 I will definitely say some good words in front of the King. 356 00:22:59,890 --> 00:23:02,050 And promise your safety. 357 00:23:03,660 --> 00:23:07,720 See the situation clearly. Repent and be saved. 358 00:23:11,740 --> 00:23:15,460 Let me think about it. 359 00:23:18,330 --> 00:23:20,470 There isn't a lot of time left. 360 00:23:20,470 --> 00:23:22,680 I'll wait for you. 361 00:23:22,680 --> 00:23:24,350 Let's go. 362 00:23:25,920 --> 00:23:28,900 Sir, are we still going to Tonglin? 363 00:23:33,130 --> 00:23:37,830 This person speaks with good reason. 364 00:23:38,530 --> 00:23:41,620 Send news to Ruyi. Have her come see me. 365 00:23:41,620 --> 00:23:45,170 But it's been a long time since Miss Ruyi responded to my news. 366 00:23:45,170 --> 00:23:47,790 Just tell her I'm sick. 367 00:23:47,790 --> 00:23:49,710 There aren't many days left. 368 00:23:49,710 --> 00:23:51,270 Yes. 369 00:23:54,650 --> 00:23:58,510 Godfather, she cannot be relied on anymore. 370 00:23:58,510 --> 00:24:00,380 Why are you here? 371 00:24:00,380 --> 00:24:02,760 Instead of relying on a woman, 372 00:24:02,760 --> 00:24:04,780 Why don't you let me try? 373 00:24:04,780 --> 00:24:08,020 Maybe I can find a way out. 374 00:24:08,020 --> 00:24:12,600 I told you to hide well. You can't act until the last moment. 375 00:24:13,420 --> 00:24:15,980 Now is the last moment. 376 00:24:23,350 --> 00:24:25,220 Alright. 377 00:24:25,220 --> 00:24:28,130 Do what you must. 378 00:24:28,880 --> 00:24:30,680 I understand. 379 00:24:39,290 --> 00:24:41,080 Wife. 380 00:24:45,710 --> 00:24:48,810 Brother Shun. Don't you have to patrol? 381 00:24:50,020 --> 00:24:53,800 I've been walking around so much at night, I'm feeling a little bit unsettled. 382 00:24:53,800 --> 00:24:56,170 I'm here to ask for a bowl of wine. 383 00:24:56,170 --> 00:25:00,490 I couldn't tell. You seem like someone who is so brave, 384 00:25:00,490 --> 00:25:02,260 You afraid of the dark? 385 00:25:02,260 --> 00:25:06,880 -Kid, you. -I'm just joking, just joking. 386 00:25:06,880 --> 00:25:10,800 The manager is asleep. I secretly added a couple of more dishes for you. 387 00:25:20,160 --> 00:25:22,030 That's alright. 388 00:25:22,890 --> 00:25:25,860 Try and persuade your manager, 389 00:25:25,860 --> 00:25:28,480 tell him not to be so persistent. 390 00:25:28,480 --> 00:25:31,490 I do try to persuade him normally. 391 00:25:31,490 --> 00:25:34,130 But our manager, 392 00:25:34,130 --> 00:25:36,670 he has a one-track mind. 393 00:25:36,670 --> 00:25:40,570 He keeps talking about the three month deadline. 394 00:25:40,570 --> 00:25:43,280 He insists on waiting for Advisor Tan to finish serving her duty, 395 00:25:43,280 --> 00:25:46,320 then he will pursue her again. 396 00:25:46,320 --> 00:25:50,030 Say, Advisor Tan has long made up her mind, 397 00:25:50,030 --> 00:25:53,240 even if the three month deadline is up, what's the point? 398 00:25:53,240 --> 00:25:55,710 Wouldn't she still choose Sir Tang? 399 00:25:57,420 --> 00:26:00,330 The three month deadline you speak of... 400 00:26:01,580 --> 00:26:05,660 If I remembered correctly, it should be these few days. 401 00:26:06,220 --> 00:26:08,560 Is it? 402 00:26:08,560 --> 00:26:13,610 I'm telling you. Even though our manager looks like a self-indulgent son of rich parents, 403 00:26:13,610 --> 00:26:16,700 Actually he treats us servants 404 00:26:16,700 --> 00:26:19,320 pretty good. 405 00:26:19,320 --> 00:26:22,560 He always says "I'm poor, I'm poor". 406 00:26:22,560 --> 00:26:26,050 But he never leaves out even a cent of our wages. 407 00:26:26,050 --> 00:26:29,920 And he often gives us tips. I always tell him don't be so one-track minded. 408 00:26:29,920 --> 00:26:31,640 But he doesn't listen. 409 00:26:31,640 --> 00:26:34,940 He keeps insisting on this... having hope! 410 00:26:34,940 --> 00:26:38,390 This Boss Zhu is too kind. 411 00:26:38,390 --> 00:26:41,020 If he were someone who is more ruthless, 412 00:26:41,610 --> 00:26:46,040 Advisor Tan and Sir Tang would long be unable to be together. 413 00:26:48,700 --> 00:26:50,490 What do you mean? 414 00:26:50,490 --> 00:26:52,510 You didn't know? 415 00:26:54,080 --> 00:26:57,510 Like Advisor Tan, she clearly already has an engagement, 416 00:26:57,510 --> 00:27:00,750 but she's in a public relationship with Master Tang. 417 00:27:01,680 --> 00:27:05,720 Do you know what it is called under our laws? 418 00:27:07,170 --> 00:27:11,150 Why would I go and analyse laws for no reason? 419 00:27:18,180 --> 00:27:21,630 This is called committing adultery. 420 00:27:21,630 --> 00:27:26,080 The person who committed the crime has to be caned severely, 421 00:27:26,080 --> 00:27:29,700 plus for someone of Sir Tang's position, 422 00:27:29,700 --> 00:27:33,880 that's called knowing the law yet still breaking it. He will lose his position! 423 00:27:34,860 --> 00:27:37,140 -There's also this kind of saying? -Yes. 424 00:27:39,330 --> 00:27:43,540 I'm just saying, don't take it too seriously. 425 00:27:54,270 --> 00:27:56,600 Manager, rest assured. 426 00:27:56,600 --> 00:27:58,470 I know how to repay kindness properly. 427 00:27:58,470 --> 00:28:00,950 I will help you get your wish. 428 00:28:26,270 --> 00:28:28,930 Er Tong. 429 00:28:28,930 --> 00:28:30,960 Where are you bringing me? 430 00:28:30,960 --> 00:28:33,440 You wake me up so early in the morning and bring me out here. 431 00:28:33,440 --> 00:28:36,090 I still have a hangover from last night. 432 00:28:36,090 --> 00:28:37,780 - Manager. - Yes. 433 00:28:37,780 --> 00:28:41,310 Today is the day I pay you back. 434 00:28:41,310 --> 00:28:45,200 The situations you can't think of, I'll give you an idea. 435 00:28:45,200 --> 00:28:49,320 Today I'll let you fulfil your long-cherished wish. 436 00:28:49,320 --> 00:28:52,780 Is it possible that you can make my wife change her mind. 437 00:28:52,780 --> 00:28:55,600 Wait and see what happens today. 438 00:28:56,200 --> 00:28:59,100 Don't hit it, don't hit it. 439 00:29:01,340 --> 00:29:03,110 You're crazy right? 440 00:29:03,110 --> 00:29:05,180 Enough, enough. 441 00:29:09,450 --> 00:29:11,880 Hello Officers. 442 00:29:12,450 --> 00:29:14,980 It's you again. What are you doing? 443 00:29:14,980 --> 00:29:17,660 Today I will report 444 00:29:17,660 --> 00:29:19,570 A county magistrate that knew the law and still broke it! 445 00:29:19,570 --> 00:29:21,630 - Er Tong. - This little brat. 446 00:29:21,630 --> 00:29:24,190 Who wants to sue the county office? 447 00:29:41,860 --> 00:29:43,390 It's a misunderstanding. 448 00:29:43,390 --> 00:29:45,870 Master Zong. I will withdraw my accusation right away. 449 00:29:45,870 --> 00:29:48,900 Our kid doesn't know stuff. We'll be leaving now. 450 00:29:48,900 --> 00:29:51,260 We'll be on our way now Master Zong. 451 00:29:51,260 --> 00:29:54,390 -Take care. -Wait a moment. 452 00:29:55,020 --> 00:29:56,930 Zhu Dacong. 453 00:29:56,930 --> 00:29:59,420 You disrupted the order of the court. 454 00:29:59,420 --> 00:30:02,520 You framed a government official. You should be punished. 455 00:30:02,520 --> 00:30:04,530 Flog him 50 times. 456 00:30:04,530 --> 00:30:07,610 50 is too much, 10. 457 00:30:08,070 --> 00:30:12,330 How could you still be negotiating at this time? 458 00:30:12,330 --> 00:30:15,370 Flog him first, then lock him up in prison. 459 00:30:15,370 --> 00:30:17,070 Yes, sir. 460 00:30:18,110 --> 00:30:21,070 Manager, manager! 461 00:30:21,070 --> 00:30:22,910 Wait. 462 00:30:22,910 --> 00:30:24,560 You detain my person? 463 00:30:24,560 --> 00:30:26,650 My dad is the prefectural magistrate of Jinan. 464 00:30:26,650 --> 00:30:29,280 You touch my people, have you asked him? 465 00:30:29,280 --> 00:30:31,020 Just let Master Zong pass a verdict. 466 00:30:31,020 --> 00:30:33,400 In any case, there is neither witness testimony nor material evidence for this matter. 467 00:30:33,400 --> 00:30:37,960 It all depends on the person implicated opening their mouth. Sir Tang will act according to the situation. 468 00:30:37,960 --> 00:30:41,050 Then be afraid. I want to see. 469 00:30:41,050 --> 00:30:43,860 What kind of trick judgement you can come up with! 470 00:30:43,860 --> 00:30:47,600 Both of you, the master and servant, are showing contempt of the court. How brave! 471 00:30:47,600 --> 00:30:49,410 Guards, block their mouths. 472 00:30:49,410 --> 00:30:51,120 Yes, sir. 473 00:30:52,740 --> 00:30:56,790 Within the hall, the bailiffs of Tongling County are responsible for catching criminals. 474 00:30:56,790 --> 00:30:59,680 - Zhao Xiaoliu, Li Dawang. - As you said, sir. 475 00:30:59,680 --> 00:31:03,640 I have a question to ask. Answer me with the facts. 476 00:31:03,640 --> 00:31:06,420 Tang Feilong, Master Tan 477 00:31:06,420 --> 00:31:09,910 and Advisor, Tan Lingyin. 478 00:31:09,910 --> 00:31:12,360 Are they 479 00:31:14,100 --> 00:31:16,480 In an ambiguous relationship? 480 00:31:16,480 --> 00:31:19,410 Have they pledged to marry without parental consent? 481 00:31:19,410 --> 00:31:23,060 Yes or no? 482 00:31:23,060 --> 00:31:24,810 -No. -No. 483 00:31:27,380 --> 00:31:29,720 But I hear 484 00:31:29,720 --> 00:31:31,960 the civilians of Tongling County saying 485 00:31:31,960 --> 00:31:36,130 Tongling's County Magistrate and Advisor 486 00:31:36,130 --> 00:31:38,730 will become a family soon. 487 00:31:38,730 --> 00:31:41,080 Master Zong, there are things you are unaware of. 488 00:31:41,080 --> 00:31:44,130 The civilians of Tongling live and work peacefully and happily. 489 00:31:44,130 --> 00:31:46,550 They love to crack and eat melon seeds. 490 00:31:46,550 --> 00:31:49,380 Gossip can't be counted on. 491 00:31:51,650 --> 00:31:55,320 Right. Our Master is elegant and unrestrained. 492 00:31:55,320 --> 00:31:57,330 Our Advisor is talented and beautiful. 493 00:31:57,330 --> 00:32:00,270 Moreover, when two people's ages are similar, it is very easy for others to misunderstand— 494 00:32:00,270 --> 00:32:04,920 Sir Zong, if you want to punish me for a crime, there is no need to be surreptitious. 495 00:32:05,740 --> 00:32:07,990 There's no need to take my status into consideration. 496 00:32:07,990 --> 00:32:10,120 There is no harm in saying what you think. 497 00:32:10,120 --> 00:32:14,840 Sir Tang, can you report the actual situation? 498 00:32:14,840 --> 00:32:17,480 How are you planning on judging me? 499 00:32:18,260 --> 00:32:20,250 If according to the law, 500 00:32:20,250 --> 00:32:23,120 The judgement should be that adultery was committed. 501 00:32:23,120 --> 00:32:27,170 The woman...acted contrary to morality... 502 00:32:56,960 --> 00:33:00,520 Tongling would be in big trouble. 503 00:33:13,980 --> 00:33:16,680 -Take them away. -Wait. 504 00:33:16,680 --> 00:33:19,110 You still have something to say? 505 00:33:19,110 --> 00:33:21,410 Master Zhu is right. 506 00:33:21,410 --> 00:33:24,140 Advisor Tan and I 507 00:33:36,350 --> 00:33:38,610 You-You can't do this! 508 00:33:38,610 --> 00:33:40,250 That's right. 509 00:33:48,670 --> 00:33:50,700 Sir Zong, 510 00:33:50,700 --> 00:33:54,600 I didn't even want to come to this small county to be a magistrate. 511 00:33:54,600 --> 00:33:57,190 But I had no choice because I respect the emperor's orders. 512 00:33:57,190 --> 00:33:59,770 The duties here are also boring. 513 00:33:59,770 --> 00:34:04,030 Suddenly, we got a woman advisor knocking on our door! 514 00:34:04,780 --> 00:34:06,740 You and I are both men. 515 00:34:06,740 --> 00:34:10,030 If you were in my shoes, would you want her? 516 00:34:17,200 --> 00:34:19,370 So once my assignment is over, 517 00:34:19,370 --> 00:34:22,540 I'll give Master Zhu's wife back to him. 518 00:34:22,540 --> 00:34:25,860 Tang Feilong! 519 00:34:25,860 --> 00:34:28,540 You are crazy! 520 00:34:30,160 --> 00:34:31,870 You're not willing? 521 00:34:31,870 --> 00:34:33,490 I-I- 522 00:34:34,150 --> 00:34:36,270 I am willing. 523 00:34:36,270 --> 00:34:38,770 But how could you be this kind of person? 524 00:34:38,770 --> 00:34:42,580 My fiancee was so good to you! 525 00:34:42,580 --> 00:34:46,640 How can you treat her like this? 526 00:34:46,640 --> 00:34:48,700 You! 527 00:34:48,700 --> 00:34:50,980 - Zhu Dacong! - Manager! 528 00:34:50,980 --> 00:34:54,710 Tang Tianyuan, what are you saying? 529 00:34:55,380 --> 00:34:59,420 Tan Lingyin, I've already helped you enough. 530 00:34:59,420 --> 00:35:03,580 If you don't want to marry him then I'll help you. 531 00:35:07,840 --> 00:35:09,270 You had too much fun acting? 532 00:35:09,270 --> 00:35:13,390 It's an act. She's putting on an act. 533 00:35:13,390 --> 00:35:16,220 She doesn't want to marry Zhu Dacong, I helped to shield her. 534 00:35:16,220 --> 00:35:19,700 - Isn't this putting on an act? - Master Tang. 535 00:35:26,610 --> 00:35:29,900 You've probably heard since you're from the capital. 536 00:35:36,510 --> 00:35:39,630 Once I finish my work here, I'll return to the capital and 537 00:35:39,630 --> 00:35:41,880 marry her. 538 00:35:41,880 --> 00:35:43,680 Then what about me? 539 00:36:09,460 --> 00:36:13,690 [Virtuous Mountain] 540 00:36:20,090 --> 00:36:23,530 Why are you breaking things fiancee? 541 00:36:26,760 --> 00:36:30,960 Miss, it's all my fault. 542 00:36:34,670 --> 00:36:37,650 Miss, I promise. 543 00:36:37,650 --> 00:36:41,280 I really didn't use marrigae to threaten you. 544 00:36:41,280 --> 00:36:43,240 You threatened me. 545 00:36:45,700 --> 00:36:48,190 It was to scare you. 546 00:36:48,190 --> 00:36:51,760 How could I let others take your life? 547 00:36:51,760 --> 00:36:56,110 I handle you with care, afraid that you'd break. 548 00:36:56,110 --> 00:36:58,390 And put you in my mouth, afraid that you'd melt. 549 00:36:58,390 --> 00:37:01,760 How could I let others hurt you? 550 00:37:01,760 --> 00:37:04,720 I don't even dare touch a single hair of yours. 551 00:37:04,720 --> 00:37:06,620 Don't you think so? 552 00:37:06,620 --> 00:37:08,740 Were you hit earlier? 553 00:37:09,500 --> 00:37:10,920 No you didn't. 554 00:37:10,920 --> 00:37:14,890 I wish you'd hit me more in the future. 555 00:37:18,310 --> 00:37:22,120 Miss, let me tell you something. 556 00:37:22,120 --> 00:37:25,970 I think today in court, 557 00:37:25,970 --> 00:37:28,000 Tang Feilong doesn't actually-Hey, Miss. 558 00:37:28,000 --> 00:37:30,840 -Miss, miss. -I told you not to mention that person. 559 00:37:30,840 --> 00:37:34,130 Okay, I won't. Okay? 560 00:37:34,130 --> 00:37:35,890 Put that down. 561 00:37:35,890 --> 00:37:39,680 I will ask the chef to prepare some Jinan desserts. 562 00:37:39,680 --> 00:37:41,510 Once we eat food from our hometown, 563 00:37:41,510 --> 00:37:43,790 Then you won't be mad anymore, okay? 564 00:37:43,790 --> 00:37:45,520 There's no need. 565 00:37:45,520 --> 00:37:47,370 We'll go home to eat. 566 00:37:49,250 --> 00:37:52,400 Go home? 567 00:37:54,980 --> 00:38:04,980 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💘A Fated Love ♾️ Team ✨❞ @Viki.com 568 00:38:06,810 --> 00:38:11,320 [Boundless] [Arrangement ClsQ] [Rocket Girls 101 Lai Meiyun, R1SE Zhao Lei] 569 00:38:11,320 --> 00:38:16,220 ♫ The overnight spring breeze, as I go out into the world, hoping not to disappoint ♫ 570 00:38:16,220 --> 00:38:22,480 ♫ To roam the world, just this ferry of longing, I can't let go ♫ 571 00:38:22,480 --> 00:38:26,750 ♫ The ferry keeps floating, but the way back seems endless ♫ 572 00:38:26,750 --> 00:38:31,160 ♫ The chilling waters brought a lonely boat that caught my eye ♫ 573 00:38:31,160 --> 00:38:35,970 ♫ A fierce horse, where is it going in this mortal world? ♫ 574 00:38:35,970 --> 00:38:42,230 ♫ Where can I leisurely see to the limit of the cloud and stars ♫ 575 00:38:42,230 --> 00:38:47,430 ♫ On an ancient road, as the sun sets, I asked the young bamboo ♫ 576 00:38:47,430 --> 00:38:51,430 ♫ When will you reply? ♫ 577 00:38:51,430 --> 00:38:54,880 ♫ Only when you come here boundless ♫ 578 00:38:54,880 --> 00:39:01,150 ♫ Can you drink till drunk ♫ 579 00:39:01,150 --> 00:39:04,820 ♫ To also leave boundless ♫ 580 00:39:04,820 --> 00:39:07,570 ♫ Freely pick a song ♫ 581 00:39:07,570 --> 00:39:10,720 ♫ A good dream, a youth’s travels ♫ 582 00:39:10,720 --> 00:39:17,500 ♫ The swaying shadows from the candle and longings are still the same as that year’s ♫ 583 00:39:17,500 --> 00:39:21,260 ♫ Who is lamenting under the moon? ♫ 584 00:39:21,260 --> 00:39:24,930 ♫ Half of a wooden home door is open ♫ 585 00:39:24,930 --> 00:39:31,170 ♫ I sober up in my hometown ♫ 586 00:39:35,500 --> 00:39:40,340 ♫ A single flourishing blossom tree is hazier after being hit by the rain ♫ 587 00:39:40,340 --> 00:39:46,610 ♫ A lonely lit lamp reflects onto the paper window endlessly ♫ 588 00:39:46,610 --> 00:39:50,350 ♫ Endlessly, it cannot end, this spring flower ♫ 589 00:39:50,350 --> 00:39:55,290 ♫ Seeing the dried up vines and hearing the winters crows, too busy to rest ♫ 590 00:39:55,290 --> 00:40:00,760 ♫ A stream of west wind, welcomes Tusu (wine), in pursuit ♫ 591 00:40:00,760 --> 00:40:06,380 ♫ In pursuit of the four seasons, the oceans, but I hesitate ♫ 592 00:40:06,380 --> 00:40:11,300 ♫ When the brush stops, the wind stops, sleep stops ♫ 593 00:40:11,300 --> 00:40:15,650 ♫ The long journey home ♫ 594 00:40:15,650 --> 00:40:19,070 ♫ Only when you come here boundless ♫ 595 00:40:19,070 --> 00:40:25,500 ♫ Can you drink till drunk ♫ 596 00:40:25,500 --> 00:40:28,990 ♫ To also leave boundless ♫ 597 00:40:28,990 --> 00:40:31,610 ♫ Freely pick a song ♫ 598 00:40:31,610 --> 00:40:34,900 ♫ A good dream, a youth’s travels ♫ 599 00:40:34,900 --> 00:40:41,600 ♫ The swaying shadows from the candle and longings are still the same as that year’s ♫ 600 00:40:41,600 --> 00:40:45,310 ♫ Who is lamenting under the moon? ♫ 601 00:40:45,310 --> 00:40:49,010 ♫ Half of a wooden home door is open ♫ 602 00:40:49,010 --> 00:40:55,300 ♫ I sober up in my hometown ♫ 603 00:40:56,540 --> 00:41:01,490 ♫ Listen to the wind ♫ 604 00:41:01,490 --> 00:41:06,770 ♫ Accompanied by pear blossoms, I drink until drunk ♫ 605 00:41:06,770 --> 00:41:11,770 ♫ And another cup ♫ 46287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.