Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,066 --> 00:00:03,333
Good news, mon amie.
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,900
We just sublet Kyle's
apartment to a fellow artist.
3
00:00:06,966 --> 00:00:09,400
Listen to the story now.
4
00:00:09,466 --> 00:00:13,566
(Roni) 'Alright, this next one goes
out to Boo Bear from Sweet Pea.'
5
00:00:13,633 --> 00:00:15,266
'Boo Bear, you must
be truly loved'
6
00:00:15,333 --> 00:00:16,613
'because this is the fifth song'
7
00:00:16,637 --> 00:00:18,000
'your lady has
requested tonight.'
8
00:00:18,066 --> 00:00:19,366
'Oh, and, Sweet Pea..'
9
00:00:19,433 --> 00:00:22,066
'Girl, put that phone down
and get with your man.'
10
00:00:24,200 --> 00:00:25,600
I did.
11
00:00:25,666 --> 00:00:28,166
Half an hour later, we were
requesting "Love Hangover."
12
00:00:28,233 --> 00:00:30,466
‐ Mmm. ‐ Yes, we were..
13
00:00:30,533 --> 00:00:32,800
No girl, it was more
like two hours.
14
00:00:32,866 --> 00:00:35,300
And the song was, "Didn't I
blow your mind this time."
15
00:00:35,366 --> 00:00:36,733
‐ Oh, shh, hush up now! ‐ Ooh..
16
00:00:36,800 --> 00:00:39,100
‐ Hush up now. Hush up now. ‐ 'Wait, wait.
One minute.'
17
00:00:39,166 --> 00:00:42,566
Roni D from WNKW is moving in
and nobody ran it past me?
18
00:00:42,633 --> 00:00:45,133
Well, we also had
pancakes with breakfast.
19
00:00:45,200 --> 00:00:48,600
Should we have cleared
that with you too, mother?
20
00:00:48,666 --> 00:00:50,933
I'm, I'm just saying.
It's a small brownstone.
21
00:00:51,000 --> 00:00:53,500
We can't help but be all up
in each other's business.
22
00:00:53,566 --> 00:00:55,406
I mean, how you know this
girl is gonna fit in?
23
00:00:55,433 --> 00:00:56,500
[knock on door]
24
00:00:56,566 --> 00:00:57,900
Why don't you ask her?
25
00:00:59,733 --> 00:01:01,640
Inviting her over already?
26
00:01:05,440 --> 00:01:07,006
‐ Khadijah James? ‐ Mm‐hmm.
27
00:01:07,073 --> 00:01:09,139
‐ Roni De Santos. ‐ Hi.
28
00:01:09,206 --> 00:01:12,340
Can I just tell you
that "Flavor" magazine
29
00:01:12,406 --> 00:01:14,340
changed my life.
30
00:01:15,306 --> 00:01:16,640
[chuckles]
31
00:01:16,706 --> 00:01:18,573
Would you look at her, girl?
Come on in.
32
00:01:19,740 --> 00:01:21,373
Didn't I tell you
she'd fit right in?
33
00:01:21,440 --> 00:01:22,840
Right?
34
00:01:22,906 --> 00:01:25,506
♪ We are living ♪
♪ Hey ♪
35
00:01:25,573 --> 00:01:27,173
♪ Single ♪
36
00:01:27,240 --> 00:01:29,806
♪ Ooh in a 90s kind of world ♪
37
00:01:29,873 --> 00:01:32,206
♪ I'm glad I got my girls ♪
38
00:01:32,273 --> 00:01:33,506
♪ Keep your head up ♪
♪ What ♪
39
00:01:33,573 --> 00:01:34,782
♪ Keep your head up ♪
♪ That's right ♪
40
00:01:34,806 --> 00:01:36,773
♪ Whenever this life gets
tough you gotta fight ♪
41
00:01:36,840 --> 00:01:39,206
♪ With my home girls standing
to my left and my right ♪
42
00:01:39,273 --> 00:01:40,940
♪ True blue ♪
♪ It's tight like glue ♪
43
00:01:41,006 --> 00:01:43,706
♪ We are living ♪
♪ Check check check it out ♪
44
00:01:43,773 --> 00:01:44,853
♪ Single ♪
♪ What you want ♪
45
00:01:44,877 --> 00:01:47,173
♪ No free position ♪
46
00:01:47,240 --> 00:01:49,473
♪ Ha‐aa ♪
47
00:01:57,673 --> 00:01:59,340
Mmm.
48
00:02:00,913 --> 00:02:01,913
Mm..
49
00:02:03,146 --> 00:02:05,013
I don't know what tastes better.
50
00:02:05,080 --> 00:02:07,346
These grapes or your fingers.
51
00:02:08,980 --> 00:02:10,613
Well, I'm almost out of grapes.
52
00:02:11,580 --> 00:02:13,513
So, feel free to nip.
53
00:02:15,446 --> 00:02:16,879
Mm.
54
00:02:16,946 --> 00:02:19,613
I have missed you so
much, cutie‐pootie.
55
00:02:19,679 --> 00:02:21,280
Well, I'm here now, baby.
56
00:02:21,346 --> 00:02:23,180
What do you say we
make up for lost time?
57
00:02:23,246 --> 00:02:25,480
Mm‐hmm.
58
00:02:25,546 --> 00:02:28,213
Khadijah, wake up! We gotta go!
59
00:02:28,280 --> 00:02:30,780
Wake up. Wake up! C'mon! We gotta go.
We gotta go.
60
00:02:30,846 --> 00:02:32,713
Stop!
61
00:02:32,780 --> 00:02:34,513
Damn!
62
00:02:35,780 --> 00:02:38,480
Damn! Scooter was just
about to kiss me.
63
00:02:42,046 --> 00:02:45,046
Yeah, well. Pillows
don't have lips, baby.
64
00:02:45,113 --> 00:02:47,446
Let's go. C'mon.
65
00:02:47,513 --> 00:02:50,246
I don't know why it is I
always dream about him.
66
00:02:50,313 --> 00:02:53,546
I ain't seen him ever since
we broke off our engagement.
67
00:02:53,613 --> 00:02:55,813
But yet, every time..
68
00:02:58,046 --> 00:02:59,846
Every time I fall asleep
69
00:02:59,913 --> 00:03:02,220
we're making waves
in some hot tub.
70
00:03:06,653 --> 00:03:08,586
What the hell are you doing?
71
00:03:10,386 --> 00:03:12,420
Look, I'm getting you
ready for the weekend.
72
00:03:12,486 --> 00:03:14,353
Check‐in's at 4 o'clock.
73
00:03:14,420 --> 00:03:16,353
And they're predicting
a snowstorm.
74
00:03:18,086 --> 00:03:20,586
"Vishnu's new age weekend.
75
00:03:20,653 --> 00:03:24,853
Explore the greatest mystery
of the universe. You."
76
00:03:24,920 --> 00:03:28,786
Yup. Peace and quiet.
Spirituality..
77
00:03:28,853 --> 00:03:30,786
All that crap.
78
00:03:34,420 --> 00:03:36,353
I ain't going to no.. Um..
79
00:03:39,186 --> 00:03:41,186
I ain't going to
no kook fest, yo.
80
00:03:41,253 --> 00:03:43,886
I'm spending my weekend
right on this couch.
81
00:03:43,953 --> 00:03:49,220
Having freaky dreams that
scare the hell out of me.
82
00:03:49,286 --> 00:03:51,686
You know, I am always
there for you.
83
00:03:51,753 --> 00:03:54,286
Now it's time for you
to do something for me.
84
00:03:54,353 --> 00:03:56,453
Remember that Jesus
guy I defended?
85
00:03:56,520 --> 00:03:58,153
Well, he threw my
life out of whack.
86
00:03:58,220 --> 00:04:00,293
And now I need to go
find my life's purpose
87
00:04:00,360 --> 00:04:01,860
damn it.
88
00:04:04,026 --> 00:04:07,293
Well, I'm dressed for
it, I might as well go.
89
00:04:08,860 --> 00:04:11,426
Hey! What's going on? Where're we going?
What's happenin'?
90
00:04:13,293 --> 00:04:16,293
Khadijah and I are going
on a New Age retreat.
91
00:04:16,360 --> 00:04:18,826
You can, uh, water our plants.
Let's go.
92
00:04:21,193 --> 00:04:22,460
Oh!
93
00:04:22,526 --> 00:04:23,846
You know, I just
moved downstairs.
94
00:04:23,893 --> 00:04:25,993
I didn't move out
of your lives, I..
95
00:04:28,593 --> 00:04:30,860
Oh, please.
96
00:04:30,926 --> 00:04:33,426
Alright, you can
go, you big baby.
97
00:04:34,859 --> 00:04:37,559
Oh, I didn't know you had
your own little tool set.
98
00:04:37,626 --> 00:04:39,459
‐ Yeah, yeah. ‐ What are they?
Fisher‐Price?
99
00:04:39,526 --> 00:04:40,926
[laughs]
100
00:04:40,993 --> 00:04:43,826
Look, just 'cause I don't have
a shiny red box to keep 'em in
101
00:04:43,893 --> 00:04:45,826
does not mean that I
don't have skills.
102
00:04:45,893 --> 00:04:48,360
No bro, it's pronounced shkills.
103
00:04:52,493 --> 00:04:53,993
Mm! My first house warming gift.
104
00:04:54,060 --> 00:04:56,093
So, when do I get the rest of the bike?
Christmas?
105
00:04:56,160 --> 00:04:58,560
Nah, not if he's fixing it.
106
00:04:58,626 --> 00:04:59,626
Uh, yo, Trip.
107
00:04:59,660 --> 00:05:00,980
Like you to meet
our new neighbor.
108
00:05:01,004 --> 00:05:01,766
This is Roni De‐‐.
109
00:05:01,833 --> 00:05:03,400
De Santos.
110
00:05:03,466 --> 00:05:04,666
You're the new neighbor?
111
00:05:04,733 --> 00:05:06,633
You live here too?
112
00:05:06,700 --> 00:05:10,500
I mean, uh.. Hi. How are you?
113
00:05:12,800 --> 00:05:14,333
Uh, what was the question?
114
00:05:14,400 --> 00:05:17,166
I don't know. I, I have to go.
115
00:05:17,233 --> 00:05:20,000
Umm, my bananas, you know,
they're getting cold.
116
00:05:20,066 --> 00:05:21,500
Bye.
117
00:05:24,233 --> 00:05:26,966
Uh‐huh. Uh, just a guess, bro.
118
00:05:27,033 --> 00:05:29,700
But, uh, you two seen
each other naked?
119
00:05:33,900 --> 00:05:35,233
Che‐check it, check it.
120
00:05:35,300 --> 00:05:39,133
Six months ago, I won this
contest on WNKW radio. Right?
121
00:05:39,200 --> 00:05:40,666
It was, sing an original song
122
00:05:40,733 --> 00:05:43,033
and win a evening of dinner
and dancing with Roni D.
123
00:05:43,100 --> 00:05:44,833
‐ Right. ‐ Man the
next thing I know..
124
00:05:44,900 --> 00:05:46,780
We're back in my crib doing
the six‐inch stride.
125
00:05:46,804 --> 00:05:48,133
Hmm.
126
00:05:48,200 --> 00:05:50,400
Yeah, beats the hell out of
winning a pair of vise grips
127
00:05:50,424 --> 00:05:52,966
in the Mr. Fix It competition.
128
00:05:53,033 --> 00:05:54,233
Yeah, but‐but dig it.
129
00:05:54,300 --> 00:05:58,400
The next day, I send her a
dozen roses, long stem.
130
00:05:58,466 --> 00:06:00,266
A‐a‐and you know
what she sends me?
131
00:06:00,333 --> 00:06:03,473
A note saying, uh, "Good luck
on your future endeavors."
132
00:06:03,540 --> 00:06:06,640
Enjoy your free WNKW
bumper sticker."
133
00:06:06,706 --> 00:06:10,240
Hm. Damn, you got played.
134
00:06:10,306 --> 00:06:12,606
But, you know.. Hey, I'm cool!
135
00:06:12,673 --> 00:06:14,373
I mean, you know, that's on her.
136
00:06:14,440 --> 00:06:17,306
I‐I‐I mean, she's the one
missing out on all this, right?
137
00:06:17,373 --> 00:06:18,806
‐ Right? ‐ Yeah.
138
00:06:18,873 --> 00:06:19,973
‐ Thought so. ‐ Mm‐hmm.
139
00:06:20,040 --> 00:06:21,582
I'm gonna go ahead and go
home and get cleaned up.
140
00:06:21,606 --> 00:06:22,740
‐ Alright. ‐ Later, man.
141
00:06:22,806 --> 00:06:24,406
‐ Uh, yo, Trip. ‐ Yo,
what's up, dawg?
142
00:06:24,473 --> 00:06:27,306
Um, you live in, in there.
143
00:06:27,373 --> 00:06:28,640
[laughs]
144
00:06:28,706 --> 00:06:30,640
Yeah, yeah.
145
00:06:31,440 --> 00:06:32,606
[bell rings]
146
00:06:32,673 --> 00:06:35,406
(Vishnu) Welcome! I'm Vishnu!
147
00:06:35,473 --> 00:06:37,540
The past life workshop
is about to begin.
148
00:06:37,606 --> 00:06:39,706
You know, they're not
getting me up there.
149
00:06:39,773 --> 00:06:41,053
Remember when y'all
hypnotized me
150
00:06:41,077 --> 00:06:42,240
at that frat party?
151
00:06:42,306 --> 00:06:44,140
You had me paintin' my
face with guacamole
152
00:06:44,206 --> 00:06:46,940
and singin' a show tune.
153
00:06:47,006 --> 00:06:48,906
Is that all you remember?
154
00:06:48,973 --> 00:06:50,506
Good.
155
00:06:51,773 --> 00:06:53,773
Now, this is the hardest part.
156
00:06:53,840 --> 00:06:56,006
Finding a brave
soul that's willing
157
00:06:56,073 --> 00:06:59,573
to expose their spiritual
nakedness to strings.
158
00:07:01,113 --> 00:07:02,546
I'm here.
159
00:07:02,613 --> 00:07:04,513
Expose me.
160
00:07:06,646 --> 00:07:10,746
Focus... on the crystal.
161
00:07:12,280 --> 00:07:13,446
[exhales]
162
00:07:13,513 --> 00:07:15,880
Breathe deeply.
163
00:07:15,946 --> 00:07:17,013
[inhales]
164
00:07:17,080 --> 00:07:20,180
Clear your mind..
165
00:07:20,246 --> 00:07:21,380
And get off my foot.
166
00:07:21,446 --> 00:07:23,180
Oh, sorry. Sorry. Sorry, sorry.
167
00:07:30,180 --> 00:07:32,080
Alright, Maxine.
168
00:07:32,146 --> 00:07:33,226
I'm gonna now take you back
169
00:07:33,250 --> 00:07:35,846
through the birth canal
to your past lives.
170
00:07:35,913 --> 00:07:37,746
Each time you hear the bell
171
00:07:37,813 --> 00:07:40,413
you will travel to another life.
172
00:07:40,480 --> 00:07:44,313
So, fasten your
spiritual safety belts.
173
00:07:44,380 --> 00:07:45,313
[bell rings]
174
00:07:45,380 --> 00:07:47,313
[growls]
175
00:07:49,046 --> 00:07:50,980
[speaking in foreign language]
176
00:07:52,713 --> 00:07:53,813
(Max) 'Whoa!'
177
00:07:53,880 --> 00:07:56,780
Oh, junk. Max was
a sumo wrestler!
178
00:07:56,846 --> 00:07:57,946
[bell rings]
179
00:07:58,013 --> 00:08:00,753
Toro! Toro!
180
00:08:00,820 --> 00:08:02,953
[ululating]
181
00:08:03,020 --> 00:08:04,120
Toro!
182
00:08:04,186 --> 00:08:07,586
Ole! Ole!
183
00:08:07,653 --> 00:08:10,653
Ohh! Senorita!
184
00:08:10,720 --> 00:08:14,020
Ohh, ohh!
185
00:08:14,086 --> 00:08:15,553
Que bonita.
186
00:08:15,620 --> 00:08:17,853
‐ Well, muchas gracias.
‐ Ah! Que bonita.
187
00:08:17,920 --> 00:08:19,053
Alright, ring the bell!
188
00:08:19,120 --> 00:08:20,220
Vishnu, ring the bell!
189
00:08:20,286 --> 00:08:22,006
‐ Ring the bell! Ring the bell!
‐ 'Maxine..'
190
00:08:25,353 --> 00:08:28,086
Maxine, I'm going to bring
you back to the present now.
191
00:08:28,153 --> 00:08:29,920
When you awaken, you
will be refreshed
192
00:08:29,986 --> 00:08:32,453
and fully aware of all
that has happened.
193
00:08:32,520 --> 00:08:34,953
[rings bell]
194
00:08:35,020 --> 00:08:37,353
Hm, girl, get off me.
What're you doing?
195
00:08:39,320 --> 00:08:42,520
Max, now we know why you're
so good at arm wrestling.
196
00:08:42,586 --> 00:08:45,253
Your cosmic cup runneth
over with men.
197
00:08:47,720 --> 00:08:50,786
Yo, I hope there's some
women in here because, uh
198
00:08:50,853 --> 00:08:52,786
these men are kicking my ass.
199
00:08:58,286 --> 00:09:01,426
Synclaire, that's the
hot tub from my dreams!
200
00:09:01,493 --> 00:09:05,193
Yeah. Look, this is it.
201
00:09:05,260 --> 00:09:07,226
This is the deck.
202
00:09:07,293 --> 00:09:09,326
And the candles.
203
00:09:09,393 --> 00:09:11,326
What the hell is going on here?
204
00:09:12,193 --> 00:09:14,260
Oh. Spooky.
205
00:09:15,293 --> 00:09:16,626
Guess who?
206
00:09:17,993 --> 00:09:19,126
Scooter?
207
00:09:19,193 --> 00:09:20,926
Girl, what in the world
are you doing here?
208
00:09:31,393 --> 00:09:33,674
Yo, look. I don't care if I
have to walk back to Brooklyn.
209
00:09:33,698 --> 00:09:35,560
I'm out of here. Word is bond.
210
00:09:35,626 --> 00:09:37,493
So what, you ran in
to an ex‐boyfriend.
211
00:09:37,560 --> 00:09:39,126
Big freakin' deal.
212
00:09:39,193 --> 00:09:40,426
I found out that I used to be
213
00:09:40,493 --> 00:09:42,760
a 300‐pound Japanese
man in diapers.
214
00:09:44,860 --> 00:09:46,393
Haven't you been listening?
215
00:09:46,460 --> 00:09:49,060
Man, I've never been
here before in my life.
216
00:09:49,126 --> 00:09:52,593
So, how is it that I have a
dream about that hot tub
217
00:09:52,660 --> 00:09:55,893
a‐a‐and then that Scooter, and
there it is and there he is.
218
00:09:57,993 --> 00:10:00,160
We're talking fate, Khadijah.
219
00:10:00,226 --> 00:10:03,800
The universe wants you two
crazy kids to be together.
220
00:10:03,866 --> 00:10:07,233
So, jump in that tub of love and
get your cosmic groove on, okay?
221
00:10:10,066 --> 00:10:12,600
Okay, I'm going
to check Scooter.
222
00:10:12,666 --> 00:10:13,966
I mean, whatever
happens with him
223
00:10:14,033 --> 00:10:16,600
can't be as scary
as the mumbo jumbo
224
00:10:16,666 --> 00:10:19,366
you and Pinhead here
225
00:10:19,433 --> 00:10:21,133
are freaking pushing.
226
00:10:29,966 --> 00:10:31,866
Oh, boy. Do I feel foolish?
227
00:10:31,933 --> 00:10:33,400
I forgot about the brownstone's
228
00:10:33,466 --> 00:10:35,866
new take out the
trash dress code.
229
00:10:35,933 --> 00:10:37,600
Hey. Hey. Hey.
230
00:10:37,666 --> 00:10:38,966
What's wrong with a brother
231
00:10:39,033 --> 00:10:41,966
taking a little pride
in his appearance, huh?
232
00:10:42,033 --> 00:10:43,466
Oh, nothing, nothing.
233
00:10:43,533 --> 00:10:46,066
I particularly enjoyed
that little Tommy Hilfiger
234
00:10:46,133 --> 00:10:49,000
ensemble you wore down
to the laundry room.
235
00:10:49,066 --> 00:10:51,300
Uh, not to mention
the silk dashiki you
236
00:10:51,366 --> 00:10:54,266
you were sporting to
pick up your mail.
237
00:10:54,333 --> 00:10:56,293
Either you've been possessed
by the spirit of Kyle
238
00:10:56,317 --> 00:10:58,033
or this little fashion parade
239
00:10:58,100 --> 00:11:01,073
is all for the benefit
of Miss Rawr Roni.
240
00:11:01,140 --> 00:11:02,473
Hey, hey, hey. Look.
241
00:11:02,540 --> 00:11:05,506
I am not sweating
Radio Roni one bit.
242
00:11:05,573 --> 00:11:06,693
I mean, who cares if she did
243
00:11:06,740 --> 00:11:08,573
the Bankhead Bounce
all over my heart?
244
00:11:08,600 --> 00:11:10,760
‐ You know what I'm saying? ‐ No, bro.
What you need‐‐.
245
00:11:10,784 --> 00:11:13,140
Do you know that I gave that
woman the best nine hours
246
00:11:13,206 --> 00:11:15,773
and thirty seven minutes
of my life? Huh?
247
00:11:15,840 --> 00:11:17,906
I mean, why did she dump me?
248
00:11:17,973 --> 00:11:19,973
Why, Wh‐wh‐why, why why?
249
00:11:20,040 --> 00:11:22,206
Why? Tell me why.
250
00:11:22,273 --> 00:11:24,206
[grunts]
251
00:11:28,973 --> 00:11:31,640
First Kyle and Max,
and now these two.
252
00:11:34,473 --> 00:11:37,073
Will this brownstone
ever know peace?
253
00:11:39,940 --> 00:11:41,873
[knock on door]
254
00:11:51,040 --> 00:11:53,140
Khadijah, thank God it's you.
255
00:11:53,206 --> 00:11:54,406
I was afraid it was Vishnu
256
00:11:54,473 --> 00:11:55,993
trying to get me to
hug trees with him.
257
00:11:56,017 --> 00:11:56,906
[laughs]
258
00:11:56,973 --> 00:11:59,440
‐ Oh, lucky trees. ‐ Yeah.
259
00:11:59,506 --> 00:12:01,426
Please tell me you brought
me some more caffeine.
260
00:12:01,493 --> 00:12:02,860
They're trying to kill me here.
261
00:12:02,926 --> 00:12:06,246
Honey, all they had at the bar
was extract of valerian root.
262
00:12:06,313 --> 00:12:07,873
But don't worry, I
spiked it with my own
263
00:12:07,897 --> 00:12:10,280
special stash of brandy.
264
00:12:10,346 --> 00:12:12,186
You know, if you smuggled
in some buffalo wings
265
00:12:12,210 --> 00:12:14,410
and a wide‐screen TV,
we'd have a party.
266
00:12:16,180 --> 00:12:17,946
You know, I missed
your crazy laugh.
267
00:12:18,013 --> 00:12:19,613
I don't crazy laugh.
268
00:12:19,680 --> 00:12:22,613
Yeah, you do. It's kind
of like a machine gun.
269
00:12:22,680 --> 00:12:23,746
[laughs]
270
00:12:23,813 --> 00:12:25,213
Shut up.
271
00:12:25,280 --> 00:12:27,846
You sound‐sound like some
wolf caught in a trap.
272
00:12:27,913 --> 00:12:29,413
[mocking laughter]
273
00:12:31,013 --> 00:12:33,580
Yo, a toast.
274
00:12:33,646 --> 00:12:36,013
To Vishnu, for bringing
two homies together
275
00:12:36,080 --> 00:12:37,113
after too much damn time.
276
00:12:37,180 --> 00:12:39,646
Oh, you ain't lying. Mmm.
277
00:12:47,113 --> 00:12:49,746
Look, I know this might
sound little bugged
278
00:12:49,813 --> 00:12:52,546
but I have been having some
crazy dreams about you lately.
279
00:12:52,613 --> 00:12:55,680
What, crazy like I'm standing
in front of class naked
280
00:12:55,746 --> 00:12:58,080
during show and tell?
Just showing and telling.
281
00:12:58,146 --> 00:13:00,286
[laughs]
282
00:13:00,353 --> 00:13:02,686
No. Actually..
283
00:13:02,753 --> 00:13:05,286
We in that hot tub out there.
284
00:13:05,353 --> 00:13:07,720
And... let me put it like this
285
00:13:07,786 --> 00:13:09,886
the steam is not just
coming from the water.
286
00:13:11,753 --> 00:13:14,053
Now, I don't know
what it means, but..
287
00:13:14,120 --> 00:13:15,720
Uh.. Um..
288
00:13:15,786 --> 00:13:17,453
[clears throat] Uh..
289
00:13:17,520 --> 00:13:19,620
Y'know, I‐I gotta
go to bed, um..
290
00:13:19,686 --> 00:13:22,220
Yeah, I‐I signed up for this, um
291
00:13:22,286 --> 00:13:24,320
you know, sunrise chanting
thing in the morning.
292
00:13:24,386 --> 00:13:25,786
'And I, I wanna get rested.'
293
00:13:25,853 --> 00:13:28,586
So, you know, I
can, uh, you know..
294
00:13:28,653 --> 00:13:30,586
Chant.
295
00:13:33,886 --> 00:13:35,086
Okay.
296
00:13:35,153 --> 00:13:36,886
Well, I guess I
should be going then.
297
00:13:36,953 --> 00:13:38,793
Yeah, I‐I'll hook up with
you before you leave.
298
00:13:38,817 --> 00:13:39,820
Mm‐hmm.
299
00:13:39,886 --> 00:13:41,320
Alright.
300
00:13:44,186 --> 00:13:45,586
[exhales]
301
00:13:45,653 --> 00:13:46,820
Damn!
302
00:13:46,886 --> 00:13:49,886
He just played me out.
That no good son of a‐‐
303
00:13:49,953 --> 00:13:51,686
[bell rings]
304
00:13:51,753 --> 00:13:54,320
Tranquility, sister.
Tranquility.
305
00:13:58,353 --> 00:14:01,760
R‐r‐rise up, all warriors
of the Zulu Empire.
306
00:14:01,826 --> 00:14:04,026
Shaka will lead you to victory.
307
00:14:04,093 --> 00:14:07,726
Onward to our destiny!
308
00:14:07,793 --> 00:14:09,726
[ululating]
309
00:14:12,826 --> 00:14:14,760
[gong rings]
310
00:14:19,260 --> 00:14:21,893
What's up, dude?
311
00:14:21,960 --> 00:14:24,926
Alright, uh, let's take
a ten minute break
312
00:14:24,993 --> 00:14:26,060
for a bee pollen smoothie
313
00:14:26,126 --> 00:14:29,426
and we reconvene for
channeling session.
314
00:14:29,493 --> 00:14:31,226
Maxine.
315
00:14:31,293 --> 00:14:34,526
I've taken you through
47 past lives.
316
00:14:34,593 --> 00:14:36,626
And in each one of
them you were a man.
317
00:14:38,193 --> 00:14:40,226
As we say in the
spiritual world.
318
00:14:40,293 --> 00:14:41,726
"That's all, folks."
319
00:14:42,926 --> 00:14:44,426
Wait a minute.
320
00:14:44,493 --> 00:14:46,813
You're telling me that the only
time I've ever been a woman
321
00:14:46,837 --> 00:14:47,593
is now?
322
00:14:47,660 --> 00:14:48,926
What the hell does that mean?
323
00:14:48,993 --> 00:14:50,993
I can only tell you we
choose our present lives
324
00:14:51,060 --> 00:14:52,393
to learn specific life lessons.
325
00:14:52,460 --> 00:14:55,393
Perhaps, there's something
you've yet to experience.
326
00:14:59,800 --> 00:15:01,233
PMS?
327
00:15:03,133 --> 00:15:05,266
[knock on door]
328
00:15:05,333 --> 00:15:08,633
♪ Do‐do do‐do ta pa
pa pa ba pa pa ♪
329
00:15:08,700 --> 00:15:11,066
Yeah, yeah, wassu..
330
00:15:11,133 --> 00:15:14,066
Oh, hi, um, Overton
changed my locks
331
00:15:14,133 --> 00:15:16,766
and he told me to meet him
here with my new keys.
332
00:15:16,833 --> 00:15:18,033
Oh, here?
333
00:15:18,100 --> 00:15:20,366
Well, no. I mean, I
haven't seen him, but..
334
00:15:20,433 --> 00:15:23,866
I mean, y‐y‐you, you're
welcome to come in!
335
00:15:34,033 --> 00:15:35,733
Are you going somewhere?
336
00:15:35,800 --> 00:15:37,900
No, I'm just, uh, just chilling.
337
00:15:39,200 --> 00:15:42,166
I think I better wait
out in the hall.
338
00:15:42,233 --> 00:15:43,433
(Trip) 'Uh..'
339
00:15:43,500 --> 00:15:45,433
[humming]
340
00:15:46,633 --> 00:15:48,900
Oh! Okay, here we go.
341
00:15:48,966 --> 00:15:50,633
One shiny new set of keys.
342
00:15:50,700 --> 00:15:53,366
Uh, but you can't use 'em
on the locks for 15 minutes
343
00:15:53,433 --> 00:15:55,133
till I make this a
scuff free zone
344
00:15:55,200 --> 00:15:58,633
and the management appreciates
your cooperation. Ah.
345
00:16:02,740 --> 00:16:06,606
So... wrote any good
kiss‐off notes lately?
346
00:16:09,340 --> 00:16:11,140
Oh, Trip, I'm sorry.
347
00:16:11,206 --> 00:16:13,340
I mean.. Oh, it was
a great night.
348
00:16:13,406 --> 00:16:15,540
I mean, a really great night.
349
00:16:15,606 --> 00:16:17,040
It's just that, you know..
350
00:16:17,106 --> 00:16:19,540
I was embarrassed, and
if my station manager
351
00:16:19,606 --> 00:16:22,606
found out that I slept
with a contest winner
352
00:16:22,673 --> 00:16:26,140
my butt would be doing the
traffic update in Poughkeepsie.
353
00:16:26,206 --> 00:16:28,306
Woah‐woah‐woah, so,
so you're saying that
354
00:16:28,373 --> 00:16:30,306
this didn't have
anything to do with me?
355
00:16:33,106 --> 00:16:36,340
Knew it! Yes! Yes. Wha..
356
00:16:36,406 --> 00:16:39,440
Not to say that I ever
thought it did, you know?
357
00:16:39,506 --> 00:16:42,006
Come here. Sit, sit down.
Have a seat.
358
00:16:42,073 --> 00:16:46,740
Uh, yeah. So.. So where
does that leave us now?
359
00:16:48,306 --> 00:16:49,773
Oh..
360
00:16:49,840 --> 00:16:52,006
I'm, I'm kinda seeing someone.
361
00:16:54,640 --> 00:16:56,673
But, for what it's worth
362
00:16:56,740 --> 00:16:58,840
you know, he doesn't
dance as good as you do.
363
00:17:00,313 --> 00:17:05,046
So, so, so how about one
last dance between friends?
364
00:17:05,113 --> 00:17:07,213
Cool! Ah. Ch‐check it, check it.
365
00:17:10,046 --> 00:17:13,846
♪ Why does true
love gather round ♪
366
00:17:13,913 --> 00:17:17,513
♪ So hauntingly sweet
and it's so.. ♪
367
00:17:17,580 --> 00:17:20,246
Ah, that's the song you
won the contest with.
368
00:17:20,313 --> 00:17:22,246
That's right.
369
00:17:24,313 --> 00:17:26,113
[instrumental music]
370
00:17:26,180 --> 00:17:28,613
♪ Here we are searching ♪
371
00:17:28,680 --> 00:17:32,413
♪ For love again and
getting closer ♪
372
00:17:32,480 --> 00:17:37,480
♪ We're victims of our
own stubborn pride ♪
373
00:17:37,546 --> 00:17:40,613
♪ Oh yeah ♪
374
00:17:40,680 --> 00:17:42,046
♪ Here we are searching.. ♪
375
00:17:42,113 --> 00:17:46,013
Uh, I better go.
376
00:17:46,080 --> 00:17:47,713
Yeah! Yea..
377
00:17:47,780 --> 00:17:49,146
'Yeah.'
378
00:17:49,946 --> 00:17:51,246
Maybe you better.
379
00:17:54,780 --> 00:17:56,713
[Roni screams]
380
00:18:01,286 --> 00:18:03,486
I guess I should've
put up some cones.
381
00:18:10,620 --> 00:18:11,620
Ah..
382
00:18:12,820 --> 00:18:14,920
Dick. What are you doing here?
383
00:18:14,986 --> 00:18:16,346
First you kick me
out of your cabin
384
00:18:16,370 --> 00:18:18,186
and then you show
up in my dream.
385
00:18:18,253 --> 00:18:20,653
And why are you
still so damn cute?
386
00:18:20,720 --> 00:18:22,086
Practice, baby.
387
00:18:22,153 --> 00:18:23,553
And it's not a dream.
388
00:18:23,620 --> 00:18:25,053
‐ Ow. ‐ See?
389
00:18:26,153 --> 00:18:27,786
Oh.
390
00:18:27,853 --> 00:18:29,986
Well, I thought you had
to get some sleep.
391
00:18:30,053 --> 00:18:33,020
So you could, you know, chant.
392
00:18:33,086 --> 00:18:34,820
I lied.
393
00:18:34,886 --> 00:18:37,126
If you think my laugh is funny,
you should hear my chant.
394
00:18:38,053 --> 00:18:39,886
Truth is..
395
00:18:39,953 --> 00:18:41,586
You and your dream scared me..
396
00:18:43,020 --> 00:18:44,853
'Cause my lady just dumped me.
397
00:18:44,920 --> 00:18:46,853
Said my heart wasn't in it.
398
00:18:47,886 --> 00:18:49,553
She was right.
399
00:18:50,820 --> 00:18:52,953
I can't get you out
of my head, girl.
400
00:18:53,020 --> 00:18:54,286
Well, is that such a bad thing?
401
00:18:54,353 --> 00:18:55,886
Hell, yeah!
402
00:18:55,953 --> 00:18:58,220
I asked you to go to
California, you passed.
403
00:18:58,286 --> 00:18:59,686
Asked you to marry
me, you said, "No
404
00:18:59,710 --> 00:19:01,193
we're better off being friends."
405
00:19:01,260 --> 00:19:04,226
I don't wanna lose you,
so I pretend it's cool.
406
00:19:04,293 --> 00:19:07,460
Khadijah... I just
can't be your friend.
407
00:19:09,193 --> 00:19:11,560
Well, I wasn't really dreaming
about you as a friend.
408
00:19:11,626 --> 00:19:14,226
No, no, I'm saying it's
gotta be all or nothing.
409
00:19:16,260 --> 00:19:18,860
[sighs] Look, Scooter..
410
00:19:18,926 --> 00:19:21,093
I would marry you tomorrow.
411
00:19:21,160 --> 00:19:24,526
You are the only man
I've ever really loved.
412
00:19:24,593 --> 00:19:26,093
Okay? But love is not enough.
413
00:19:26,160 --> 00:19:28,560
I mean, we gotta work at it.
414
00:19:28,626 --> 00:19:30,093
And Lord knows it's
not gonna work
415
00:19:30,160 --> 00:19:32,069
with you bein' on the road
eight months out of the year
416
00:19:32,093 --> 00:19:33,373
and just letting
the relationship
417
00:19:33,397 --> 00:19:34,397
drizzle down to nothing.
418
00:19:34,460 --> 00:19:35,760
Oh, wait, hold up, hold up.
419
00:19:35,826 --> 00:19:38,526
What about your ongoing
relationship with Flavor?
420
00:19:38,593 --> 00:19:41,426
You went to bed with that
magazine more than me.
421
00:19:41,493 --> 00:19:45,193
‐ Now, how's that gonna change?
‐ It already has changed.
422
00:19:45,260 --> 00:19:46,980
I mean, my magazine is
still important to me
423
00:19:47,004 --> 00:19:49,193
but it does not feed my heart.
424
00:19:49,260 --> 00:19:51,226
My heart's a little hungry too.
425
00:19:51,293 --> 00:19:53,093
Now, I could cut
down on my road time
426
00:19:53,160 --> 00:19:55,793
if you're willing to venture out
of Brooklyn once in a while.
427
00:19:55,860 --> 00:19:59,026
Well, hey. I mean, the
poker knows the night.
428
00:19:59,093 --> 00:20:00,366
Hey, you know what?
429
00:20:00,433 --> 00:20:02,100
Maybe this can work.
430
00:20:02,166 --> 00:20:03,766
Damn right it can.
431
00:20:05,400 --> 00:20:08,866
Why don't we start working on
it right now in this hot tub?
432
00:20:08,933 --> 00:20:11,000
[chuckles]
433
00:20:11,066 --> 00:20:13,000
Wait, wait, hold up.
434
00:20:16,066 --> 00:20:19,100
‐ What you doing? ‐ Just
making sure we're alone.
435
00:20:21,366 --> 00:20:23,400
‐ Mmm. ‐ Mmm.
436
00:20:26,633 --> 00:20:27,633
[door shuts]
437
00:20:29,200 --> 00:20:32,266
Oh, bear in the cabin!
Bear in the cabin!
438
00:20:32,333 --> 00:20:34,266
Hey, I got an
announcement to make.
439
00:20:35,766 --> 00:20:38,800
Hey, and I got a date.
What the hell?
440
00:20:38,866 --> 00:20:40,233
With Scooter? Go ahead, girl.
441
00:20:40,300 --> 00:20:42,460
Ooh, I knew, you and Scooter
were meant for each other.
442
00:20:42,484 --> 00:20:43,333
Oh, that's great!
443
00:20:43,400 --> 00:20:45,866
Okay, listen, listen up,
listen up, listen up.
444
00:20:45,933 --> 00:20:47,200
Kyle walked out on me
445
00:20:47,266 --> 00:20:49,366
and left me alone with
all this love to give.
446
00:20:51,100 --> 00:20:53,066
I threw myself into my work
447
00:20:53,133 --> 00:20:56,400
only to find out that I had
lost my passion for the law.
448
00:20:56,466 --> 00:20:59,500
My search for fulfillment
lead me here
449
00:20:59,566 --> 00:21:01,506
where I found out that
in all my past lives
450
00:21:01,573 --> 00:21:04,306
I was a man.
451
00:21:04,373 --> 00:21:07,206
And all this got me to thinking.
452
00:21:07,273 --> 00:21:09,006
What's the one thing I
couldn't do as a man
453
00:21:09,073 --> 00:21:11,540
that I could do as a woman.
454
00:21:11,606 --> 00:21:13,940
I'll take, "Wear a push‐up
bra," for a 100, Jim.
455
00:21:17,306 --> 00:21:18,640
Have a baby.
456
00:21:18,706 --> 00:21:20,173
[laughs] A baby?
457
00:21:20,240 --> 00:21:21,973
A baby? You?
458
00:21:22,040 --> 00:21:24,080
‐ She wants to have a baby.
‐ She wanna have a baby.
459
00:21:24,104 --> 00:21:26,440
I'd rather cloven‐feeted..
460
00:21:26,506 --> 00:21:28,640
Oh, yeah, but don't you
need a man for that?
461
00:21:28,706 --> 00:21:30,273
That's awkward. That's
awkward, girl..
462
00:21:30,340 --> 00:21:32,406
Yeah. That's a minor detail.
463
00:21:33,673 --> 00:21:36,506
Oh, picture you having a baby.
Oh, boy.
464
00:21:37,373 --> 00:21:39,240
Goodnight, Max.
465
00:21:39,306 --> 00:21:40,906
[laughs]
466
00:21:40,973 --> 00:21:43,273
(Synclaire) Max
trying to be a mommy.
467
00:21:44,906 --> 00:21:47,506
Hey, hey. Maybe you
can lay an egg.
468
00:21:50,106 --> 00:21:52,073
(Max) I'm serious.
469
00:21:55,873 --> 00:21:56,973
[theme music]
470
00:22:26,180 --> 00:22:27,680
(female ♫1) Woo‐hoo!
33699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.