Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,730 --> 00:00:05,497
Okay, yes, I'll tell
Khadijah you called.
2
00:00:05,564 --> 00:00:07,797
Hey, so how do you
like Montenegro?
3
00:00:07,864 --> 00:00:11,397
Well, give my regards
to the king.
4
00:00:11,464 --> 00:00:15,697
Oh! Uh... then give my
regards to the rebel leader.
5
00:00:15,764 --> 00:00:17,864
Oh, okay. Alright, bye.
6
00:00:17,930 --> 00:00:19,197
Hey, was that Scooter?
7
00:00:19,264 --> 00:00:21,730
Hmm. You just missed him, girl.
8
00:00:21,797 --> 00:00:23,864
Again? Damn.
9
00:00:23,930 --> 00:00:25,897
So sick of him bein' on tour.
10
00:00:25,964 --> 00:00:27,330
Did he leave a number?
11
00:00:27,397 --> 00:00:29,064
Uh‐uh. He just landed
in Montenegro.
12
00:00:29,130 --> 00:00:31,864
But he said the concert went
great and he'll call you
13
00:00:31,930 --> 00:00:33,264
when he gets to Vienna.
14
00:00:33,330 --> 00:00:37,797
Oh and he haid "Ich liebe
dich." which means I love you.
15
00:00:39,164 --> 00:00:41,130
Bad enough I can't
hear it from him
16
00:00:41,197 --> 00:00:44,164
I gotta hear it with
your phony accent.
17
00:00:44,230 --> 00:00:47,197
So, how did he sound?
Did he sound cute?
18
00:00:47,264 --> 00:00:48,264
Adorable.
19
00:00:48,297 --> 00:00:50,597
Like he had on tight jeans?
20
00:00:52,630 --> 00:00:56,930
And no drawers.
21
00:00:56,997 --> 00:01:00,064
Well, did he sound like you
know, like he miss me?
22
00:01:00,130 --> 00:01:03,270
Khadijah, in the whole ten
seconds that we spoke
23
00:01:03,337 --> 00:01:08,937
I sensed nothing but utter
lonliness and total despair.
24
00:01:09,003 --> 00:01:12,704
Aw, puss‐guddy‐poody.
25
00:01:12,770 --> 00:01:15,370
Well, that's what he
get for leavin' me.
26
00:01:16,580 --> 00:01:17,580
[theme song]
27
00:01:17,604 --> 00:01:21,637
♪ We are living single ♪
28
00:01:21,704 --> 00:01:24,170
♪ Ooh in a 90's kinda world ♪
29
00:01:24,237 --> 00:01:26,437
♪ I'm glad I got my gurls ♪
30
00:01:26,504 --> 00:01:27,770
♪ Keep ya head up ♪
♪ What ♪
31
00:01:27,837 --> 00:01:29,237
♪ Keep ya head up ♪
♪ That's right ♪
32
00:01:29,270 --> 00:01:31,470
♪ Wheneva this life get tough ♪
♪ You gotta fight ♪
33
00:01:31,537 --> 00:01:33,657
♪ With my home gurl standin'
to my left and my right ♪
34
00:01:33,704 --> 00:01:35,570
♪ True blue we tight like glue ♪
35
00:01:35,637 --> 00:01:40,770
♪ We are living single ♪
36
00:01:48,570 --> 00:01:51,804
This long distance
relationship is gettin' tired.
37
00:01:51,870 --> 00:01:55,070
Oh, you and Scooter will
learn how to deal with it.
38
00:01:55,137 --> 00:01:57,704
Buddy and I are apart
for months of the time
39
00:01:57,770 --> 00:01:59,470
but every time I
vist Minneapolis
40
00:01:59,537 --> 00:02:00,810
we're still closer than ever.
41
00:02:00,877 --> 00:02:02,610
Now I know what
you're gonna say.
42
00:02:02,677 --> 00:02:05,677
Buddy is a poodle.
43
00:02:05,744 --> 00:02:09,577
No. I was gonna say
Synclaire, shut up.
44
00:02:09,644 --> 00:02:11,610
Buddy would never
tell me to shut up.
45
00:02:11,677 --> 00:02:13,177
That's why we're still so close.
46
00:02:13,244 --> 00:02:15,477
'Course Buddy is a dog
and dogs can't talk
47
00:02:15,544 --> 00:02:18,410
but we communicate on
a whole other level.
48
00:02:18,477 --> 00:02:20,710
I really never had a long
distance relationship before
49
00:02:20,777 --> 00:02:23,577
but I did hook‐up with this
guy on the plane once.
50
00:02:23,644 --> 00:02:27,644
Got in trouble when he broke the
smoke detector with his foot.
51
00:02:28,910 --> 00:02:30,977
What do your random exploits
52
00:02:31,044 --> 00:02:32,510
have to do with
Khadijah's problem?
53
00:02:32,577 --> 00:02:35,844
You wanna stay on the subject
or you wanna hear a good story?
54
00:02:39,577 --> 00:02:41,544
So, what happened next?
55
00:02:41,610 --> 00:02:43,577
He got dressed. Went
back to the cockpit.
56
00:02:43,644 --> 00:02:45,910
Oh my God!
57
00:02:45,977 --> 00:02:47,077
Give me that.
58
00:02:47,977 --> 00:02:49,544
Hey, wassup? Wassup?
59
00:02:49,610 --> 00:02:51,877
Khadijah, you got a history
book on Kenya, yeah?
60
00:02:51,944 --> 00:02:53,244
Yeah, right in the shelf.
61
00:02:53,310 --> 00:02:55,810
Right between "La
Toya, my story"
62
00:02:55,877 --> 00:02:58,177
and "Wynona Judd, my story."
63
00:03:00,644 --> 00:03:03,350
Yeah, Kyle's puttin' finishin'
touches on the plan that would
64
00:03:03,417 --> 00:03:07,017
not only benefit himself but the
rest of the world as we know it.
65
00:03:07,084 --> 00:03:10,884
He's gonna be like a young,
black dreadlock wearin' Gandhi.
66
00:03:13,417 --> 00:03:15,350
Ha ha ha. Thank you, Overton.
67
00:03:15,417 --> 00:03:18,117
I'm makin' my first presentation
to the partners tomorrow.
68
00:03:18,184 --> 00:03:20,417
So lettin' your boss whoop
your behind at tennis
69
00:03:20,484 --> 00:03:22,617
really paid off, huh?
70
00:03:22,684 --> 00:03:24,150
Yeah, but no, they're
really excited
71
00:03:24,217 --> 00:03:26,184
about my idea for an
African Mutual Fund.
72
00:03:26,250 --> 00:03:27,984
The continent has been
pretty much ignored
73
00:03:28,050 --> 00:03:29,250
by the financial community
74
00:03:29,317 --> 00:03:32,117
and I'm going to be the
man to capitalize on it.
75
00:03:32,184 --> 00:03:36,317
So this means you'll be
movin' to Africa soon, huh?
76
00:03:36,384 --> 00:03:41,117
Now there's a long distance
relationship that could work.
77
00:03:41,184 --> 00:03:43,117
Sorry, Jane Pittman.
78
00:03:47,417 --> 00:03:49,850
I'm gonna stay right here
in New York, alright?
79
00:03:49,917 --> 00:03:52,084
And get promoted in the process.
80
00:03:52,150 --> 00:03:54,717
This is gonna be my
ticket to the next level.
81
00:03:54,784 --> 00:03:58,550
Oh, please, can't that
ticket take you to Africa?
82
00:03:58,617 --> 00:04:02,057
When I do get promoted I'll take
you all to the Rainbow Room.
83
00:04:02,124 --> 00:04:03,257
‐ What? ‐ Yes!
84
00:04:03,324 --> 00:04:05,490
Oh except for you.
85
00:04:05,557 --> 00:04:07,624
Come on, Kyle, I
was just kiddin'.
86
00:04:07,690 --> 00:04:11,124
Ah. Aww. Good luck at
the big meetin', huh.
87
00:04:12,324 --> 00:04:13,724
Mm‐mm‐mwah.
88
00:04:13,790 --> 00:04:15,224
Ugh!
89
00:04:20,290 --> 00:04:21,824
(Kyle) 'Okay, let's
see, let's see.'
90
00:04:21,890 --> 00:04:25,024
Um, Greetings and
felicitations, gentlemen.
91
00:04:25,090 --> 00:04:27,624
No, no, this is too
stiff, too stiff.
92
00:04:27,690 --> 00:04:28,924
Y'all wassup?
93
00:04:28,990 --> 00:04:31,457
[indistinct chattering]
94
00:04:32,190 --> 00:04:33,590
Good morning, Kyle.
95
00:04:33,657 --> 00:04:36,223
Running a little late, Kyle.
You got six minutes.
96
00:04:36,290 --> 00:04:37,730
Well, I'll only need
five‐and‐a‐half.
97
00:04:37,754 --> 00:04:40,257
We can spend the last
30 seconds schmoozing.
98
00:04:40,324 --> 00:04:41,857
[laughing]
99
00:04:44,590 --> 00:04:47,290
Okay. I'll use all six minutes.
100
00:04:47,357 --> 00:04:49,824
Gentlemen, here's a complete
outline for my proposal.
101
00:04:49,890 --> 00:04:51,157
Now, knowing that the firm
102
00:04:51,224 --> 00:04:53,190
is always looking to
develop emerging markets.
103
00:04:53,257 --> 00:04:57,524
My research shows that the next
financial frontier is Africa.
104
00:04:57,590 --> 00:05:01,264
By the way, Kyle, that's
a handome laser pointer.
105
00:05:01,330 --> 00:05:04,930
Ow, thanks. Sharper image.
$129.95.
106
00:05:07,730 --> 00:05:09,830
Um, but as I was saying
107
00:05:09,897 --> 00:05:12,230
Africa is a continent
poised for growth.
108
00:05:12,297 --> 00:05:15,797
We're looking at a economic
expansion rate of over 30 to 40%
109
00:05:15,864 --> 00:05:17,097
within the next 12 months.
110
00:05:17,164 --> 00:05:18,630
How can we assure our investors
111
00:05:18,697 --> 00:05:20,664
that Africa is a safe
and stable market?
112
00:05:20,730 --> 00:05:22,164
Well, it's about
potential, Lawrence
113
00:05:22,230 --> 00:05:24,064
I mean with Nelson
Mandela in office
114
00:05:24,130 --> 00:05:25,864
the continent is more
stable than ever.
115
00:05:25,930 --> 00:05:28,430
And remember our perception
of Latin America in the '80s.
116
00:05:28,497 --> 00:05:30,230
And you know how much this firm
117
00:05:30,297 --> 00:05:31,897
makes of Latin America
investments today.
118
00:05:31,921 --> 00:05:32,921
I know.
119
00:05:32,964 --> 00:05:34,697
And why do you think
the cafeteria
120
00:05:34,764 --> 00:05:37,030
is having a salute
to Costa Rica?
121
00:05:37,097 --> 00:05:40,464
Exactly. And the African fund
can be just as profitable.
122
00:05:40,530 --> 00:05:41,997
Assuming we have a Funds Manager
123
00:05:42,064 --> 00:05:43,930
with great expertise
and experience.
124
00:05:43,997 --> 00:05:45,097
I suggest myself.
125
00:05:45,164 --> 00:05:47,664
That's a bit greedy, Kyle.
126
00:05:49,164 --> 00:05:50,730
Good for you.
127
00:05:52,964 --> 00:05:55,297
Well, you gentlemen
were my role models.
128
00:05:55,364 --> 00:05:56,830
Well, on that note..
129
00:05:56,897 --> 00:05:59,397
So, um, when can I expect
to hear a decision?
130
00:05:59,464 --> 00:06:01,237
When we tell you.
131
00:06:02,270 --> 00:06:03,304
Fair enough.
132
00:06:03,370 --> 00:06:06,170
Ah, good job, Kyle.
Very creative.
133
00:06:06,237 --> 00:06:07,470
Better get going, gentlemen.
134
00:06:07,537 --> 00:06:10,470
We have lunch with those
Japanese investors again.
135
00:06:10,537 --> 00:06:12,404
You know what that means.
136
00:06:12,470 --> 00:06:15,170
Burgers and fries and
another matinee of "Cats".
137
00:06:18,337 --> 00:06:19,970
Woo!
138
00:06:25,404 --> 00:06:27,337
[snoring]
139
00:06:37,937 --> 00:06:39,337
Br‐r‐ring!
140
00:06:39,404 --> 00:06:41,004
Scooter?
141
00:06:41,704 --> 00:06:43,804
[Maxine laughing]
142
00:06:46,237 --> 00:06:47,804
Hey!
143
00:06:47,870 --> 00:06:50,937
I see you stayed up all night,
waiting for Scooter to call.
144
00:06:51,004 --> 00:06:53,670
I did not. I stayed up till two.
145
00:06:54,470 --> 00:06:56,537
I got up at four.
146
00:06:56,604 --> 00:06:59,837
But between two and four
I slept like a rock.
147
00:06:59,904 --> 00:07:01,944
What time was he
supposed to call?
148
00:07:02,010 --> 00:07:03,310
This morning.
149
00:07:03,377 --> 00:07:05,010
Tomorrow, his time.
150
00:07:05,077 --> 00:07:07,944
Yesterday evening,
my time, today.
151
00:07:08,777 --> 00:07:10,777
Khadijah, go to bed.
152
00:07:10,844 --> 00:07:11,777
I can't.
153
00:07:11,844 --> 00:07:14,077
I don't wanna miss
Scooter's call.
154
00:07:14,144 --> 00:07:17,044
Khadijah, Scooter called
last night around 2:30.
155
00:07:17,110 --> 00:07:19,844
'I was gonna wake you but you
were sleeping so soundly.'
156
00:07:19,910 --> 00:07:22,877
Just like a little angel.
157
00:07:22,944 --> 00:07:25,444
Did you talk to him?
What did he say?
158
00:07:25,510 --> 00:07:27,177
Oh, we had a lovely chat.
159
00:07:27,244 --> 00:07:29,677
The record company
charted a private boat
160
00:07:29,744 --> 00:07:33,044
and Scooter and the ladies from
the band cruised the river Seine
161
00:07:33,110 --> 00:07:36,644
and then, they danced the
night away at a private party
162
00:07:36,710 --> 00:07:39,210
atop the Eiffel Tower.
163
00:07:39,277 --> 00:07:40,977
[whimpering]
164
00:07:41,044 --> 00:07:43,777
I could tell he was
having no fun at all
165
00:07:43,844 --> 00:07:44,844
since you weren't there.
166
00:07:44,910 --> 00:07:45,944
[phone ringing]
167
00:07:47,510 --> 00:07:48,777
Hello?
168
00:07:48,844 --> 00:07:50,444
‐ What? ‐ Is that Scooter?
169
00:07:50,510 --> 00:07:52,044
I‐I can't understand you.
170
00:07:52,110 --> 00:07:53,044
Is that Scooter?
171
00:07:53,110 --> 00:07:56,910
No, it's my grandmother.
172
00:07:56,977 --> 00:07:59,550
Nana, put your teeth in, honey.
173
00:08:01,450 --> 00:08:04,817
Oh, calm down, shortie. You
gon' hyper‐ventilate again
174
00:08:04,884 --> 00:08:07,550
and we're all out of paper bags.
175
00:08:07,617 --> 00:08:09,084
Overton, I don't get it.
176
00:08:09,150 --> 00:08:11,317
They were obviously impressed
with my proposal, right?
177
00:08:11,384 --> 00:08:14,650
And yesterday Jeffrey went out
of his way to say hello to me
178
00:08:14,717 --> 00:08:15,917
at the water cooler.
179
00:08:15,984 --> 00:08:18,484
You know, I don't understand
why I haven't heard anything
180
00:08:18,550 --> 00:08:20,650
about this promotion yet.
181
00:08:20,717 --> 00:08:24,484
Do people really stand
by the water cooler?
182
00:08:24,550 --> 00:08:28,084
Man, you miss so much when
you work for yourself.
183
00:08:28,150 --> 00:08:29,250
Good morning.
184
00:08:29,317 --> 00:08:31,784
Yeah, what's good about it?
185
00:08:31,850 --> 00:08:33,084
Full fur.
186
00:08:33,150 --> 00:08:36,050
It's warm, it's chic and
politically correct.
187
00:08:38,984 --> 00:08:41,117
Kyle, did you get
that big promotion?
188
00:08:41,184 --> 00:08:43,984
No. It's been three days I
have heard nothing about it.
189
00:08:44,050 --> 00:08:45,417
It's eatin' me up inside.
190
00:08:45,484 --> 00:08:46,784
Well, bon apetit.
191
00:08:46,850 --> 00:08:48,150
[slurping]
192
00:08:55,050 --> 00:08:57,350
Look, don't worry, Kyle.
193
00:08:57,417 --> 00:09:00,290
Good things come
to those who wait.
194
00:09:00,357 --> 00:09:04,557
Unless, of course
you're on death row.
195
00:09:04,624 --> 00:09:05,624
Good luck.
196
00:09:06,890 --> 00:09:09,224
You know, Overton, I can't
take this anymore, man.
197
00:09:09,290 --> 00:09:10,824
Then don't.
198
00:09:10,890 --> 00:09:14,190
March up to one of those
partners and demand a answer.
199
00:09:14,257 --> 00:09:17,890
Overton, you do not march up
to a partner and make demands.
200
00:09:17,957 --> 00:09:20,190
You compliment them on
their business accumen.
201
00:09:20,257 --> 00:09:22,357
You point out their
fine taste in ties
202
00:09:22,424 --> 00:09:26,124
while you read something
on their desk upside down.
203
00:09:26,190 --> 00:09:28,224
There's gotta be somebody
down at the firm
204
00:09:28,290 --> 00:09:30,190
you can ask for advice.
205
00:09:30,257 --> 00:09:31,537
What about that
brother Lawrence?
206
00:09:31,561 --> 00:09:32,757
We played poker with him.
207
00:09:32,824 --> 00:09:36,557
That Lawrence is an egotistical,
self‐centered jackass.
208
00:09:36,624 --> 00:09:39,690
But he's a jackass
you got access to.
209
00:09:43,657 --> 00:09:45,457
I wonder if he's free for lunch.
210
00:09:45,524 --> 00:09:46,524
Mm‐hmm.
211
00:09:48,257 --> 00:09:51,457
Your hardwork has brought
the firm some good returns.
212
00:09:51,524 --> 00:09:54,790
And yeilded some very
satisfying numbers.
213
00:09:54,857 --> 00:09:56,957
As a result, our
team is now third
214
00:09:57,024 --> 00:09:58,790
in the Wall Street
Basketball League.
215
00:09:58,857 --> 00:10:00,630
[cheering]
216
00:10:00,697 --> 00:10:03,797
Yes. Yes, keep it up.
217
00:10:03,864 --> 00:10:05,344
‐ Hey, Lawrence. ‐
Hey, how you doing?
218
00:10:05,397 --> 00:10:07,764
Seems you have a good
basketball team this year.
219
00:10:07,830 --> 00:10:10,297
They played like a
bunch of girls.
220
00:10:10,364 --> 00:10:12,030
What can I do for you?
221
00:10:12,097 --> 00:10:13,497
Well, I wanted to talk.
222
00:10:13,564 --> 00:10:16,830
Uh..Hey that's one
heck of a tie.
223
00:10:17,497 --> 00:10:18,864
Thank you.
224
00:10:20,464 --> 00:10:22,764
Look, I want to ask
you for some advice.
225
00:10:22,830 --> 00:10:24,030
Sure, what's the problem?
226
00:10:24,097 --> 00:10:26,964
Well, it seemed to me that
my presentation went well.
227
00:10:27,030 --> 00:10:28,997
I know there's a lot of red tape
228
00:10:29,064 --> 00:10:31,297
but it's been three days.
I haven't heard anything.
229
00:10:31,364 --> 00:10:32,764
Yeah, it can be frustrating.
230
00:10:32,830 --> 00:10:35,897
I remember when I was looking
at the process from your side.
231
00:10:35,964 --> 00:10:38,297
Ah‐ha.
232
00:10:38,364 --> 00:10:41,197
Okay. What did you
think of my proposal?
233
00:10:41,264 --> 00:10:43,097
It was very impressive.
234
00:10:43,164 --> 00:10:46,197
But you should be aware there
is one stumbling block.
235
00:10:46,264 --> 00:10:47,197
What?
236
00:10:47,264 --> 00:10:49,197
It's your appearance.
237
00:10:49,264 --> 00:10:51,864
[giggling]
238
00:10:51,930 --> 00:10:54,764
But this jacket is Armani,
this vest is Versace
239
00:10:54,830 --> 00:11:00,170
these pants are Cerruti,
I mean I could go on.
240
00:11:00,237 --> 00:11:03,370
Kyle, no. It's not your clothes.
It's your hair.
241
00:11:04,304 --> 00:11:06,270
‐ My hair? ‐ 'Yes.'
242
00:11:06,337 --> 00:11:09,404
What does that have to do with
me becoming Funds Manager?
243
00:11:09,470 --> 00:11:12,770
Well, we don't think
it's corporate enough.
244
00:11:15,237 --> 00:11:17,737
It has never been
a problem before.
245
00:11:17,804 --> 00:11:19,570
Kyle, you don't get
promoted around here
246
00:11:19,637 --> 00:11:21,004
by going against the grain.
247
00:11:21,070 --> 00:11:22,970
Look, if this Africa
project goes through
248
00:11:23,037 --> 00:11:24,397
you'll be representing
this company
249
00:11:24,421 --> 00:11:25,770
to a much higher
level clientele.
250
00:11:25,837 --> 00:11:28,270
'And then your appearance
becomes much more important.'
251
00:11:28,337 --> 00:11:31,604
So, take my advice..
252
00:11:31,670 --> 00:11:33,237
Change the hair.
253
00:11:43,737 --> 00:11:46,570
[theme music]
254
00:11:46,637 --> 00:11:49,004
[audience laughing]
255
00:11:56,670 --> 00:12:00,772
Kyle, come on, honey. I think
you made the right choice.
256
00:12:00,839 --> 00:12:04,439
It's conservative yet stylish.
257
00:12:04,505 --> 00:12:07,239
It's just not me, alright.
258
00:12:07,305 --> 00:12:09,872
[audience applauding]
259
00:12:11,205 --> 00:12:14,539
Well, that's the great
thing about wearing wigs.
260
00:12:14,605 --> 00:12:17,839
I mean, you can be who ever
they want on the outside
261
00:12:17,905 --> 00:12:20,505
but underneath the
nylon, the pins
262
00:12:20,572 --> 00:12:23,239
and the practical no‐sweat
band, you're you.
263
00:12:25,405 --> 00:12:28,372
Hey how about somethin' old
that somethin' new again, huh?
264
00:12:28,439 --> 00:12:31,005
The shag. Come on,
just try it, come on.
265
00:12:31,072 --> 00:12:33,105
For you, for you.
Alright, alright..
266
00:12:34,705 --> 00:12:36,805
[audience laughing]
267
00:12:39,939 --> 00:12:42,005
[gasping]
268
00:12:43,439 --> 00:12:45,339
Don't even try. It is too late.
269
00:12:45,405 --> 00:12:48,639
We saw you sitting there looking
like a black David Cassidy.
270
00:12:50,039 --> 00:12:52,172
Guys, Kyle is in
a career crisis.
271
00:12:52,239 --> 00:12:55,239
So you can either stay here
and help or you can leave.
272
00:12:55,305 --> 00:12:58,972
Can we just stay here
and laugh at him?
273
00:12:59,039 --> 00:13:01,412
[audience laughing]
274
00:13:04,845 --> 00:13:08,312
Check it out, y'all.
Receding hairline.
275
00:13:09,079 --> 00:13:10,445
[all laughing]
276
00:13:12,779 --> 00:13:14,679
‐ Would you give me that?
‐ 'Hmm.'
277
00:13:14,745 --> 00:13:17,145
What the hell is goin' on here?
278
00:13:17,212 --> 00:13:19,945
It seems that the only way
that I will be getting
279
00:13:20,012 --> 00:13:22,179
my promotion is if I
change my hairstyle
280
00:13:22,245 --> 00:13:24,545
to something more corporate.
281
00:13:24,612 --> 00:13:25,779
Those bastards!
282
00:13:25,845 --> 00:13:27,812
All those good reasons
to hold you back
283
00:13:27,879 --> 00:13:31,279
and they pick something
unfair like this.
284
00:13:31,345 --> 00:13:34,312
My boss tried to get me
to change my hair once.
285
00:13:34,379 --> 00:13:36,345
You're the one that
got your hair caught
286
00:13:36,412 --> 00:13:38,645
in the paper shredder
two days in a row.
287
00:13:38,712 --> 00:13:41,679
I mean, I merely
suggested a trim.
288
00:13:41,745 --> 00:13:45,379
Still think I could have
gotten workman's comp.
289
00:13:45,445 --> 00:13:48,579
Kyle, you must know that when
you work in the corporate world
290
00:13:48,645 --> 00:13:51,445
sometimes you have to
conform to get ahead.
291
00:13:51,512 --> 00:13:53,479
So you would change
your hairstyle, huh?
292
00:13:53,545 --> 00:13:56,412
Hell, no. That's why I went
into business for myself.
293
00:13:56,479 --> 00:13:57,879
I'm no one's puppet.
294
00:13:59,212 --> 00:14:00,719
We all have to
compromise sometimes.
295
00:14:00,785 --> 00:14:04,685
And if changing your hair
means helping Africa
296
00:14:04,752 --> 00:14:07,985
and gettin' paid,
I say, snip snip.
297
00:14:09,652 --> 00:14:12,585
Regine makes a cogent point.
298
00:14:12,652 --> 00:14:16,085
Why not remove the moral
dilemma altogether?
299
00:14:16,152 --> 00:14:19,185
Do like I did. Go all natural.
300
00:14:20,685 --> 00:14:24,352
See, you'll save a ton of
money on that jojoba shampoo.
301
00:14:24,419 --> 00:14:27,019
Not only that, the
ladies love it.
302
00:14:29,952 --> 00:14:34,285
It accentuates his sexy ears
and brings out his eyebrows.
303
00:14:36,052 --> 00:14:38,319
But my dreads are an
expression of my culture.
304
00:14:38,385 --> 00:14:40,885
If I change my hair wouldn't
that be sellin' out?
305
00:14:40,952 --> 00:14:42,685
Kyle, you're a stock broker.
306
00:14:44,952 --> 00:14:47,585
You're a sellout, either way.
307
00:14:51,252 --> 00:14:54,619
Kyle, maybe you should try
working within the system.
308
00:14:54,685 --> 00:14:57,519
Just till you get into
a position of power.
309
00:14:57,585 --> 00:15:00,492
And then you can tell else
how to wear their hair.
310
00:15:04,225 --> 00:15:06,725
You know, I have worked
and come too far
311
00:15:06,792 --> 00:15:10,959
to let something like my
hair hold me back now.
312
00:15:11,025 --> 00:15:14,592
Besides, maybe it is
time for a change.
313
00:15:14,659 --> 00:15:17,392
Overton, who's this miracle
barber you've been telling me?
314
00:15:17,459 --> 00:15:20,759
Alright. You go down to
Shane's and ask for Moe.
315
00:15:20,825 --> 00:15:22,092
He's the best there.
316
00:15:22,159 --> 00:15:25,459
He's the little guy
about four‐foot three.
317
00:15:25,525 --> 00:15:27,925
But don't worry 'cause
the chair's in a pit.
318
00:15:29,792 --> 00:15:32,692
[audience laughing]
319
00:15:32,759 --> 00:15:35,559
Certainly the fund would require
an expert hand to manage it.
320
00:15:35,625 --> 00:15:37,992
That's why I suggest
myself as funds manager.
321
00:15:38,059 --> 00:15:40,659
Kyle, that's an
impressive presentation.
322
00:15:40,725 --> 00:15:45,059
However, there is one little
adjustment you can make.
323
00:15:45,125 --> 00:15:46,892
Um, anything.
324
00:15:46,959 --> 00:15:48,425
The tie.
325
00:15:59,459 --> 00:16:01,232
I‐I like it.
326
00:16:03,699 --> 00:16:06,132
Of course the suit must go.
327
00:16:06,199 --> 00:16:08,365
Hey... I'm a team player.
328
00:16:10,932 --> 00:16:13,999
Nice fabric, and...
the shoes work.
329
00:16:15,632 --> 00:16:16,999
Something's missing.
330
00:16:19,099 --> 00:16:20,499
I don't know about this.
331
00:16:20,565 --> 00:16:21,832
Hey, Kyle.
332
00:16:21,899 --> 00:16:25,332
Overton, man, I'm so glad to see...
you.
333
00:16:25,399 --> 00:16:27,899
Meet Moe, the barber.
334
00:16:32,032 --> 00:16:34,932
Snip, snip. Snip, snip.
335
00:16:36,432 --> 00:16:38,199
Um, this concludes
my presentation.
336
00:16:38,265 --> 00:16:40,932
Kyle! It's time to
perform for the queen.
337
00:16:40,999 --> 00:16:42,832
The, the queen?
338
00:16:42,899 --> 00:16:44,399
Your majesty.
339
00:16:44,465 --> 00:16:46,432
[audience laughing]
340
00:16:47,399 --> 00:16:48,832
Make me laugh!
341
00:16:48,899 --> 00:16:51,899
[screaming]
342
00:16:55,599 --> 00:16:57,032
Ooh.
343
00:16:58,965 --> 00:17:03,872
Okay, Tokyo. Budapest.
344
00:17:03,939 --> 00:17:06,839
Regine. I just don't
think I can pull it off.
345
00:17:09,005 --> 00:17:11,605
No, I think it looks adorable.
346
00:17:11,672 --> 00:17:14,372
No, really. I can't pull it off.
347
00:17:17,705 --> 00:17:20,205
Khadijah, scooter just
called us from London.
348
00:17:20,272 --> 00:17:23,272
Said he was trying to reach you,
but your phone's been busy.
349
00:17:23,339 --> 00:17:25,905
Max, didn't you hear
that phone beep?
350
00:17:25,972 --> 00:17:28,805
Michael, I gotta go. Someone
needs to use the phone.
351
00:17:28,872 --> 00:17:31,872
Arthur, I gotta go. Someone
needs to use the phone.
352
00:17:31,939 --> 00:17:34,172
Why you go tie up
both lines like that?
353
00:17:34,239 --> 00:17:37,805
Only one of them
was long distance.
354
00:17:37,872 --> 00:17:39,105
Did he leave a number?
355
00:17:39,172 --> 00:17:40,905
He's just checked
out of the hotel
356
00:17:40,972 --> 00:17:43,205
and about to catch a
ferry over to Ireland.
357
00:17:43,272 --> 00:17:44,705
He did leave a message.
358
00:17:44,772 --> 00:17:47,572
He said that he's thinkin'
of you all the time.
359
00:17:47,639 --> 00:17:50,905
The photo shoot went well
and that he and the girls
360
00:17:50,972 --> 00:17:53,539
met the queen of England
and danced the night away
361
00:17:53,605 --> 00:17:56,205
at Buckingham palace.
362
00:17:56,272 --> 00:17:59,545
Isn't he just havin' a
merry old cheerio time?
363
00:17:59,612 --> 00:18:02,879
Bloody twit!
364
00:18:02,945 --> 00:18:05,979
Girl, I know Scooter's workin'.
But it also sounds like
365
00:18:06,045 --> 00:18:09,145
he's livin' the life while
you're living by the phone.
366
00:18:09,212 --> 00:18:11,879
Mmm, you're missin' sleep,
you don't go out at nights.
367
00:18:11,945 --> 00:18:16,712
Haven't done laundry in weeks.
I'm runnin' out of clothes.
368
00:18:16,779 --> 00:18:18,912
Look, Scooter is
just doing his job.
369
00:18:18,979 --> 00:18:22,245
Do you think it's easy taking
care of four beautiful women?
370
00:18:22,312 --> 00:18:25,745
Escorting them to
all those clubs.
371
00:18:25,812 --> 00:18:29,012
Making sure their skirts
are short enough.
372
00:18:29,079 --> 00:18:33,912
Scheduling their bikini waxes.
373
00:18:33,979 --> 00:18:36,679
Damn! I need a life
and this is not it.
374
00:18:36,745 --> 00:18:40,212
I mean, I'm gonna stop sittin'
and worryin' about that phone.
375
00:18:40,279 --> 00:18:43,345
And if Scooter catches
me, he just catches me.
376
00:18:43,412 --> 00:18:45,712
That's right. Good.
377
00:18:45,779 --> 00:18:48,545
Remember, I like my socks
rolled from the open part down
378
00:18:48,612 --> 00:18:51,612
to the toe not the other way
like you've been doing it.
379
00:19:00,519 --> 00:19:02,652
How long is Kyle gonna
keep us waiting.
380
00:19:02,719 --> 00:19:05,952
First he calls a special
meeting and then he's late.
381
00:19:06,019 --> 00:19:07,385
He's learning.
382
00:19:10,552 --> 00:19:12,019
Glad you all could make it.
383
00:19:12,085 --> 00:19:13,485
This had better be good.
384
00:19:13,552 --> 00:19:16,219
What can we do for you, Kyle?
385
00:19:16,285 --> 00:19:20,452
Actually this is about
what I cannot do for you.
386
00:19:20,519 --> 00:19:24,085
Um... when I joined this
firm about three years ago.
387
00:19:24,152 --> 00:19:26,652
I believed it to be a place
where person advanced
388
00:19:26,719 --> 00:19:29,185
because of his or her ability.
389
00:19:29,252 --> 00:19:31,952
But I've come to realize
that this firm values
390
00:19:32,019 --> 00:19:34,985
'the superficial over
the substantial.'
391
00:19:35,052 --> 00:19:38,219
But I cannot violate
my personal integrity.
392
00:19:38,285 --> 00:19:43,852
My hair is not just for fashion.
It's part of my heritage.
393
00:19:43,919 --> 00:19:46,552
It is a statement of pride.
394
00:19:47,819 --> 00:19:50,719
[audience applauding]
395
00:19:50,785 --> 00:19:54,219
A statement, by the way which
could show our clients
396
00:19:54,285 --> 00:19:56,252
that this firm is not
progressive when investing
397
00:19:56,319 --> 00:20:01,025
it's money, but also progressive
when investing in it's people.
398
00:20:01,092 --> 00:20:04,492
So gentlemen, whether you
decide to promote me or not..
399
00:20:04,559 --> 00:20:08,092
I will not change my hair.
400
00:20:08,159 --> 00:20:10,792
[audience applauding]
401
00:20:15,125 --> 00:20:18,825
Okay.
402
00:20:18,892 --> 00:20:20,392
‐ That's it? ‐ Kyle.
403
00:20:20,459 --> 00:20:22,425
Uh, we resolved the hair
issue this morning.
404
00:20:22,492 --> 00:20:24,459
When Lawrence brought it
up we were concerned.
405
00:20:24,525 --> 00:20:26,592
After some discussion we
came to the conclusion
406
00:20:26,659 --> 00:20:28,492
that you have just so
eloquently stated.
407
00:20:28,559 --> 00:20:31,859
If we wanted to bring it up
to you Kyle, we would have.
408
00:20:33,092 --> 00:20:34,925
How did you hear
about it, anyway?
409
00:20:37,725 --> 00:20:39,392
Lawrence.
410
00:20:39,459 --> 00:20:43,425
You know I feel it's not in
keeping with the company image.
411
00:20:43,492 --> 00:20:47,025
You really need to loosen up.
412
00:20:47,092 --> 00:20:49,625
We were gonna save this for
the board meetin', Kyle.
413
00:20:49,692 --> 00:20:51,959
But, uh, we're gonna go
ahead with the project
414
00:20:52,025 --> 00:20:53,925
and promote you the
funds manager.
415
00:20:57,625 --> 00:20:58,859
Thank you, sir.
416
00:20:58,925 --> 00:21:01,499
Unless you want to take a
stand about your goatee
417
00:21:01,565 --> 00:21:02,765
I guess we're about done.
418
00:21:02,832 --> 00:21:04,432
‐ Congratulations. ‐
Thank you very much.
419
00:21:04,456 --> 00:21:06,422
‐ Well done. ‐ Thank you.
420
00:21:07,532 --> 00:21:10,299
Uh, Kyle. No hard feelings, huh.
421
00:21:11,765 --> 00:21:13,599
No feelings at all, man.
422
00:21:14,832 --> 00:21:16,832
Look, I was just trying to help.
423
00:21:19,632 --> 00:21:21,365
You see, that's the sad part.
424
00:21:22,199 --> 00:21:23,865
You actually believe that.
425
00:21:29,432 --> 00:21:30,532
Yeah.
426
00:21:31,865 --> 00:21:33,165
I do.
427
00:21:37,765 --> 00:21:39,132
[theme music]
428
00:21:39,199 --> 00:21:41,932
[whistling]
429
00:21:44,465 --> 00:21:47,365
[audience laughing]
430
00:21:47,432 --> 00:21:49,832
Overton, how you doin'?
431
00:21:49,899 --> 00:21:53,099
Ah, doin' pretty good, man.
How about yourself?
432
00:21:53,165 --> 00:21:55,099
I'm doin' alright. How's
your girl, Synclaire?
433
00:21:55,165 --> 00:21:59,132
Oh, she's fine, man.
434
00:21:59,199 --> 00:22:01,439
We're still kind of, you
know taking it easy.
435
00:22:01,505 --> 00:22:03,072
We're gonna take our time.
436
00:22:03,139 --> 00:22:06,572
Oh, I love that Khadijah girl.
437
00:22:06,639 --> 00:22:13,039
‐ You and Khadijah. ‐ Man,
that would be something.
438
00:22:13,105 --> 00:22:16,939
The possibilities are
endless, Moe, my man.
439
00:22:17,005 --> 00:22:20,072
Ha? Don't laugh while you cut
my hair though. Alright.
440
00:22:21,926 --> 00:22:22,993
(female ♫1) Whoo‐hoo!
441
00:22:23,059 --> 00:22:24,059
[woman chuckles]
33205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.