Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,462 --> 00:00:09,070
Uh, what do you say that..
2
00:00:09,137 --> 00:00:10,503
[chuckles]
3
00:00:11,870 --> 00:00:14,803
Uh, we finish this
conversation upstairs, huh?
4
00:00:14,870 --> 00:00:16,803
Hmm. I don't know.
5
00:00:21,170 --> 00:00:22,530
I think we could
chat a little bit.
6
00:00:22,554 --> 00:00:24,503
‐ Yeah. ‐ Just a little bit.
7
00:00:24,570 --> 00:00:26,503
Hey, Kyle. Oh, Kyle.
8
00:00:26,570 --> 00:00:29,003
Your wife was here, man.
9
00:00:29,070 --> 00:00:31,303
Well, don't worry,
I covered for you.
10
00:00:31,370 --> 00:00:33,303
Don't even thank me.
11
00:00:34,703 --> 00:00:36,270
Gee. Come on.
12
00:00:36,337 --> 00:00:37,770
What was that all about?
13
00:00:37,837 --> 00:00:40,637
[scoffs] Look, she's lyin'
because she's evil.
14
00:00:40,703 --> 00:00:41,803
She doesn't even live here.
15
00:00:41,870 --> 00:00:44,270
Why did she just walk
into that apartment?
16
00:00:44,337 --> 00:00:46,003
Oh, o‐okay, okay, okay.
17
00:00:46,070 --> 00:00:49,070
‐ Look, this is what
it is‐‐ ‐ Uh, shh.
18
00:00:49,137 --> 00:00:51,070
Explain it to your wife.
19
00:00:56,470 --> 00:00:57,970
She bought that?
20
00:00:59,570 --> 00:01:01,710
She is so easy.
21
00:01:04,010 --> 00:01:05,377
I know.
22
00:01:08,310 --> 00:01:10,510
♪ Check check check it out
check check check it out ♪
23
00:01:10,577 --> 00:01:12,377
♪ What you want?
No free position ♪
24
00:01:12,443 --> 00:01:14,943
♪ We are living ♪
♪ Ooh ♪
25
00:01:15,010 --> 00:01:17,210
♪ Single ♪
♪ Hey ♪
26
00:01:17,277 --> 00:01:21,577
♪ Yes we're living the
single life yeah ♪
27
00:01:21,643 --> 00:01:24,177
♪ We are living ♪
♪ Hey ♪
28
00:01:24,243 --> 00:01:25,910
♪ Single ♪
29
00:01:25,977 --> 00:01:28,443
♪ Ooh and in a '90s
kind of world ♪
30
00:01:28,510 --> 00:01:30,710
♪ I'm glad I got my girls ♪
31
00:01:30,777 --> 00:01:31,857
♪ Keep your head up what? ♪
32
00:01:31,910 --> 00:01:33,243
♪ Keep your head
up that's right ♪
33
00:01:33,310 --> 00:01:35,343
♪ Whenever this life get
tough you gotta fight ♪
34
00:01:35,410 --> 00:01:37,643
♪ With my homegirls standing
to my left and my right ♪
35
00:01:37,710 --> 00:01:39,443
♪ True blue it's
tight like glue ♪
36
00:01:39,510 --> 00:01:42,443
♪ We are living ♪
♪ Check check check it out ♪
37
00:01:42,510 --> 00:01:44,277
♪ Single ♪
38
00:01:44,343 --> 00:01:46,610
♪ And in a '90s kind of world ♪
39
00:01:46,677 --> 00:01:50,310
♪ I'm glad I got my girls ♪
40
00:01:50,377 --> 00:01:52,443
♪ Haa ♪
41
00:02:00,143 --> 00:02:03,283
Whoa! It is dangerously
cold out there.
42
00:02:03,350 --> 00:02:05,050
I left the house with wet hair
43
00:02:05,117 --> 00:02:06,583
went to tug it underneath my hat
44
00:02:06,650 --> 00:02:08,583
damn near broke off a braid.
45
00:02:10,183 --> 00:02:13,183
Yeah, well, it's a
105 degrees in here.
46
00:02:13,250 --> 00:02:15,183
One of my wigs just melted.
47
00:02:17,450 --> 00:02:19,150
‐ What? ‐ Well, I
checked the radiators.
48
00:02:19,216 --> 00:02:22,383
And they're definitely runnin'
a tad on the hot side.
49
00:02:22,450 --> 00:02:24,550
We're sweatin'
like pigs in here.
50
00:02:24,617 --> 00:02:26,183
Tell me somethin' I don't know.
51
00:02:26,250 --> 00:02:28,617
Oh, pigs don't sweat.
52
00:02:30,217 --> 00:02:32,383
Oh, man, this is just great.
53
00:02:32,450 --> 00:02:34,617
My party is in two days.
54
00:02:34,683 --> 00:02:37,417
How is anybody gonna
enjoy himself
55
00:02:37,483 --> 00:02:41,183
if it's too hot for me
to wear my new catsuit?
56
00:02:43,750 --> 00:02:46,183
Wait a minute. Ooh,
wait a minute.
57
00:02:46,250 --> 00:02:48,417
I‐I‐I feel a motif comin' on.
58
00:02:50,117 --> 00:02:53,050
Beach party, uh‐huh? Uh‐huh.
Tropical drinks.
59
00:02:53,117 --> 00:02:56,050
Ooh, ooh. Me in a sexy sarong.
60
00:02:57,650 --> 00:03:00,057
It will work!
61
00:03:00,123 --> 00:03:02,323
[laughs]
62
00:03:02,390 --> 00:03:03,557
[knock on door]
63
00:03:05,923 --> 00:03:09,590
Maxine Shaw, you are gonna pay
for ruinin' my date last night.
64
00:03:09,657 --> 00:03:10,823
‐ Ugh. ‐ Look, uh, let me go.
65
00:03:10,890 --> 00:03:12,790
I got two words for you.
Don't sleep, a'ight.
66
00:03:12,857 --> 00:03:15,523
And I got two words for you, ha!
67
00:03:18,723 --> 00:03:22,257
(man on radio) 'Alright, we have lucky
caller number 19 on the phone.'
68
00:03:22,323 --> 00:03:23,923
(Synclaire on radio)
'Am I on the radio?'
69
00:03:23,947 --> 00:03:26,323
Hey, that sounded
like Synclaire.
70
00:03:26,390 --> 00:03:28,990
‐ 'Where are you callin'
from?' ‐ 'My bedroom.'
71
00:03:29,057 --> 00:03:31,590
‐ That's certainly Synclaire.
‐ Synclaire, yeah.
72
00:03:31,657 --> 00:03:33,457
(man on radio) 'Okay, are
you ready to answer'
73
00:03:33,481 --> 00:03:35,990
'our Party In Paradise
trivia question?'
74
00:03:36,057 --> 00:03:37,457
‐ Ready. ‐ 'Alright then.'
75
00:03:37,523 --> 00:03:39,003
(man on radio) 'Here's
your question.'
76
00:03:39,027 --> 00:03:41,857
'Diana Ross left The
Supremes in 1970.'
77
00:03:41,923 --> 00:03:44,123
'What is the name of the
singer who replaced her?'
78
00:03:44,190 --> 00:03:46,090
‐ Oh, okay. ‐ Oh, um, um..
79
00:03:46,157 --> 00:03:48,523
‐ Um, um.. ‐ Uh, uh, who is it?
80
00:03:48,590 --> 00:03:50,957
(man on radio) 'Okay, who
replaced Diana Ross?'
81
00:03:52,390 --> 00:03:54,690
Was it Jean Terrell?
82
00:03:54,757 --> 00:03:57,090
Gee, what are you doing?
83
00:03:57,157 --> 00:04:00,730
(man on radio) 'Caller number 19,
you're our Party In Paradise winner.'
84
00:04:00,797 --> 00:04:02,730
[all cheering]
85
00:04:05,763 --> 00:04:07,963
Oh, um, uh..
86
00:04:08,030 --> 00:04:09,997
Not in front of the tenants.
87
00:04:11,197 --> 00:04:13,230
She won a radio trivia contest.
88
00:04:13,297 --> 00:04:17,563
Wow, beauty and brains both.
Somebody, pinch me.
89
00:04:17,630 --> 00:04:18,910
So, Synclaire, what did you win?
90
00:04:18,963 --> 00:04:22,063
An all‐expense paid trip for
two to Paradise Island.
91
00:04:22,130 --> 00:04:25,130
Woo! Girl, that's the Bahamas.
Mmm.
92
00:04:27,363 --> 00:04:29,297
Oh, God, that's duty free.
93
00:04:30,763 --> 00:04:34,363
That'll be you and, uh, another
person other than you.
94
00:04:34,430 --> 00:04:36,830
Well, then there's
nothin' more romantic
95
00:04:36,896 --> 00:04:38,430
than goin' to a tropical island
96
00:04:38,496 --> 00:04:40,430
with somebody who's
been workin' out lately
97
00:04:40,497 --> 00:04:42,663
and probably looks
real good in a Speedo.
98
00:04:45,930 --> 00:04:48,697
Overton, man, I can't go.
99
00:04:48,763 --> 00:04:51,797
Synclaire, now look. You
take whoever you want.
100
00:04:51,863 --> 00:04:53,863
Never mind about family
101
00:04:53,930 --> 00:04:56,097
and advancement
in the workplace.
102
00:04:56,163 --> 00:04:58,130
Come here, girl. Step over here.
103
00:05:00,130 --> 00:05:02,270
One important fact you
should be aware of
104
00:05:02,337 --> 00:05:05,570
I know the ropes. I'm an
international traveler.
105
00:05:05,637 --> 00:05:07,870
‐ No, you're not. ‐ My
luggage went to Paris.
106
00:05:09,803 --> 00:05:12,070
Synclaire, look, baby,
this is your chance
107
00:05:12,137 --> 00:05:15,337
to give me the vacation
I've only dreamed about.
108
00:05:15,403 --> 00:05:18,470
A week of blissful
peace and quiet.
109
00:05:18,537 --> 00:05:21,670
‐ Please take her. ‐ Okay.
Pinhead's got a point.
110
00:05:21,737 --> 00:05:24,370
Max, you are wasting
your time, alright?
111
00:05:24,437 --> 00:05:26,203
Now I would love to go too.
112
00:05:26,270 --> 00:05:29,237
But we're up against a first
cousin and a boyfriend.
113
00:05:29,303 --> 00:05:31,170
We ain't goin'.
114
00:05:31,237 --> 00:05:32,937
Now even the leprechaun's
making sense.
115
00:05:33,003 --> 00:05:35,237
‐ Oh, see‐‐ ‐ It must be the..
116
00:05:35,303 --> 00:05:37,237
Hold me back, hold‐hold me back.
117
00:05:43,370 --> 00:05:45,503
Stop lookin' at me
like I'm a pork chop.
118
00:05:50,003 --> 00:05:51,937
Should I do the filing?
119
00:05:53,870 --> 00:05:55,270
Oh, nuts.
120
00:05:57,603 --> 00:05:59,237
Can I get you some coffee?
121
00:05:59,303 --> 00:06:01,043
Gee, thanks, Khadijah.
122
00:06:01,110 --> 00:06:03,077
Don't mention it.
123
00:06:03,143 --> 00:06:05,177
Ah, one lump or two?
124
00:06:05,243 --> 00:06:06,410
Two, please.
125
00:06:07,743 --> 00:06:09,677
Non‐dairy creamer?
126
00:06:09,743 --> 00:06:11,077
A smidge.
127
00:06:15,477 --> 00:06:17,843
Oh. What? You're not having any?
128
00:06:17,910 --> 00:06:20,810
As stressed as I am, huh, coffee
is the last thing I need.
129
00:06:22,210 --> 00:06:24,143
Oh, Khadijah, are you alright?
130
00:06:25,843 --> 00:06:27,977
Fine. Ah.
131
00:06:28,043 --> 00:06:30,777
‐ Just a little migraine. ‐ Oh.
132
00:06:30,843 --> 00:06:33,110
Well, maybe you
should see a doctor.
133
00:06:33,177 --> 00:06:34,610
I've seen the doctor.
134
00:06:34,677 --> 00:06:36,843
Basically, he says
I need a vacation.
135
00:06:39,710 --> 00:06:41,610
Sure, I could clear
my schedule next week
136
00:06:41,677 --> 00:06:43,610
but where would I go?
137
00:06:45,077 --> 00:06:47,910
Oh, Khadijah, I feel
so sorry for you.
138
00:06:47,977 --> 00:06:50,643
Oh, man, stress comes
with the territory.
139
00:06:50,710 --> 00:06:52,777
No. That you would stoop so low
140
00:06:52,843 --> 00:06:54,777
to try to get a free
trip out of me.
141
00:06:56,210 --> 00:06:57,410
‐ Is it workin'? ‐ No.
142
00:06:57,477 --> 00:06:58,577
Oh, come on.
143
00:06:58,643 --> 00:07:00,183
Alright, okay. Alright, look.
144
00:07:00,250 --> 00:07:01,650
Here it is.
145
00:07:01,717 --> 00:07:03,650
I would really love to go
on this trip with you.
146
00:07:03,717 --> 00:07:06,250
I think we will have a
good time together.
147
00:07:06,317 --> 00:07:07,917
But it's your decision.
148
00:07:07,983 --> 00:07:10,883
And I'll do anything I can
to influence that decision.
149
00:07:10,950 --> 00:07:12,917
I'm reaching into
my bag of tricks.
150
00:07:12,983 --> 00:07:14,450
Ooh, look what I pulled out!
151
00:07:14,517 --> 00:07:16,450
Take the rest of the day off.
152
00:07:17,883 --> 00:07:20,350
‐ Are you sure? ‐ Yes,
of course, I'm sure.
153
00:07:20,417 --> 00:07:23,850
Go home. Relax and, and think.
154
00:07:23,917 --> 00:07:26,017
Take your time. Think hard.
155
00:07:29,750 --> 00:07:31,683
[humming]
156
00:07:34,833 --> 00:07:35,993
(Max) Yeah, let's go see that.
157
00:07:36,017 --> 00:07:37,093
I hear it's a really good movie.
158
00:07:37,117 --> 00:07:38,397
‐ Yeah. ‐ We should
check it out.
159
00:07:38,421 --> 00:07:40,117
‐ Oh, Max. ‐ Okay, let's go.
Let's go, man.
160
00:07:40,183 --> 00:07:41,859
You're headin' out with,
uh, Michael, isn't it?
161
00:07:41,883 --> 00:07:43,459
‐ Yeah, how you doin', man?
‐ I'm fine, man.
162
00:07:43,483 --> 00:07:44,923
‐ Alright. ‐ Where
are you headed to?
163
00:07:44,947 --> 00:07:46,317
‐ Uh‐‐ ‐ Why do you wanna know?
164
00:07:46,383 --> 00:07:49,650
Max. Uh, we're going
to revival theater.
165
00:07:49,717 --> 00:07:51,050
Ah, the one over on 12th Street.
166
00:07:51,117 --> 00:07:53,450
‐ Yeah, that's the one. ‐
It's none of your business.
167
00:07:55,150 --> 00:07:57,083
Uh, we're going to see
"Suspicion," man.
168
00:07:57,150 --> 00:07:58,317
Ah, "Suspicion."
169
00:07:58,383 --> 00:08:00,590
You know, I love the way
Hitchcock builds suspense.
170
00:08:00,657 --> 00:08:03,257
You never see it coming. Never.
171
00:08:04,890 --> 00:08:06,790
‐ Enjoy your movie, man.
‐ Alright, brother.
172
00:08:06,857 --> 00:08:08,790
Yo, Kyle. What are you up to?
173
00:08:10,290 --> 00:08:12,623
What? I'm just making
conversation, baby.
174
00:08:12,690 --> 00:08:14,590
‐ Yeah, Max, relax.
‐ Oh, oh, wait.
175
00:08:14,657 --> 00:08:15,957
He got to you, too, didn't he?
176
00:08:16,023 --> 00:08:18,257
Oh, you two in this together.
Okay.
177
00:08:20,290 --> 00:08:22,490
Uh, Max, I, I think you've
been working too hard.
178
00:08:22,557 --> 00:08:24,117
‐ Come on. ‐ Yes, yes,
yes, yes, I have.
179
00:08:24,157 --> 00:08:27,057
In fact, let me take a
rain check on that.
180
00:08:27,123 --> 00:08:29,057
I'm not goin' out like that.
181
00:08:33,390 --> 00:08:34,623
Whatever you say.
182
00:08:34,690 --> 00:08:36,623
Uh, give me a call when
you're feelin' better.
183
00:08:36,690 --> 00:08:38,623
‐ Take it easy, man. ‐ Peace.
184
00:08:45,357 --> 00:08:47,790
See, I don't know
what you had planned
185
00:08:47,857 --> 00:08:50,190
but it's not goin' down tonight.
186
00:08:51,923 --> 00:08:54,290
Au contraire.
187
00:08:54,357 --> 00:08:56,390
It just did.
188
00:08:56,457 --> 00:08:59,463
Your man is gone.
189
00:09:00,963 --> 00:09:02,897
[laughs]
190
00:09:07,597 --> 00:09:09,797
Yo, Overton, man.
Here, try this on.
191
00:09:09,863 --> 00:09:12,330
Hmm. Oh, no, Kyle.
192
00:09:12,397 --> 00:09:13,697
Do you wanna go
on this vacation?
193
00:09:13,763 --> 00:09:15,697
‐ Yeah. ‐ Then put
the jacket on.
194
00:09:18,497 --> 00:09:19,997
Uh‐huh.
195
00:09:20,063 --> 00:09:21,530
‐ Yeah. ‐ Yeah.
196
00:09:21,597 --> 00:09:23,330
‐ I like this. ‐ Yeah.
197
00:09:23,397 --> 00:09:25,463
Makes me look like
Billy Dee William.
198
00:09:27,363 --> 00:09:29,363
In "Mahogany," not "Star Wars."
199
00:09:30,797 --> 00:09:32,097
Whatever, man. Alright.
200
00:09:32,163 --> 00:09:34,130
Let's check the rest of
the arsenal, alright?
201
00:09:34,197 --> 00:09:36,163
‐ Alright. ‐ You have
your Beaujolais?
202
00:09:36,230 --> 00:09:37,930
You've got your
aromatherapy candles?
203
00:09:37,997 --> 00:09:39,163
That's right. Yeah.
204
00:09:39,230 --> 00:09:42,397
You've got your
environmental mood disc CD.
205
00:09:43,230 --> 00:09:44,463
Paradise Island.
206
00:09:44,530 --> 00:09:46,463
Coincidence? Ha, I think not.
207
00:09:48,463 --> 00:09:50,597
Oh, no. This whole
thing isn't me.
208
00:09:50,663 --> 00:09:52,797
Of course not. It's me.
209
00:09:52,863 --> 00:09:57,197
Which is why tonight, for a
change, you will succeed.
210
00:09:57,263 --> 00:10:00,770
Synclaire is going to choose
you to go to the Bahamas. Aha!
211
00:10:00,837 --> 00:10:02,237
[doorbell rings]
212
00:10:02,303 --> 00:10:04,303
Ah, it's magic time.
213
00:10:14,170 --> 00:10:15,170
Good evening.
214
00:10:15,237 --> 00:10:17,670
Oh, this was such a
sweet idea, Overton.
215
00:10:17,737 --> 00:10:19,637
Well, I figured this
would be a great way
216
00:10:19,703 --> 00:10:22,670
for my hardworking
baby to end the day.
217
00:10:22,737 --> 00:10:24,703
What are you wearing?
218
00:10:24,770 --> 00:10:26,770
It's silk. You like it?
219
00:10:30,437 --> 00:10:32,937
‐ Thank you. ‐ To you, my pet.
220
00:10:37,570 --> 00:10:38,837
Mmm.
221
00:10:41,237 --> 00:10:42,870
Delightful.
222
00:10:42,937 --> 00:10:45,203
So, uh, how was your day?
223
00:10:45,270 --> 00:10:47,837
Well, honestly, Overton, all
I've been thinking about
224
00:10:47,903 --> 00:10:49,837
is who I'm gonna
take to the Bahamas.
225
00:10:49,903 --> 00:10:52,670
Khadijah really,
really wants to go.
226
00:10:52,737 --> 00:10:54,570
Oh, uh, really?
227
00:10:57,837 --> 00:10:59,777
[environmental mood music]
228
00:11:02,710 --> 00:11:05,143
Kind of paints a
picture, doesn't it?
229
00:11:05,210 --> 00:11:09,610
A man, a woman, a beach.
230
00:11:09,677 --> 00:11:12,543
Sand in their hair,
in their trunks
231
00:11:12,610 --> 00:11:14,910
between their toes
232
00:11:14,977 --> 00:11:18,010
rollin' around on the sand.
233
00:11:18,077 --> 00:11:21,110
Do they look like two nut
clusters on the beach?
234
00:11:22,910 --> 00:11:24,877
Guess I've got a lot
to think about.
235
00:11:24,943 --> 00:11:28,043
Yes, and you should think
about it rationally
236
00:11:28,110 --> 00:11:30,243
calmly and with a clear head.
237
00:11:31,577 --> 00:11:33,610
More wine?
238
00:11:33,677 --> 00:11:34,843
Oh, no, I don't think so.
239
00:11:34,910 --> 00:11:37,143
You know it goes
straight to my head.
240
00:11:37,210 --> 00:11:38,443
Alrighty.
241
00:11:39,377 --> 00:11:42,743
Oh, hell. I can't do this.
242
00:11:42,810 --> 00:11:45,010
I mean, this isn't me.
243
00:11:45,077 --> 00:11:47,443
‐ Well, then who is it?
‐ It's him.
244
00:11:53,343 --> 00:11:55,577
Look, baby, I really
wanna go on this trip
245
00:11:55,643 --> 00:11:57,277
but not like this.
246
00:11:57,343 --> 00:12:00,310
And definitely not
in this jacket.
247
00:12:00,377 --> 00:12:03,483
Well, the truth is I wanna
take everybody, but I can't.
248
00:12:03,550 --> 00:12:06,850
I understand, but let me
just leave you with this.
249
00:12:06,917 --> 00:12:09,350
There once was a young
boy from Cleveland
250
00:12:09,417 --> 00:12:12,183
who never traveled
beyond the corner store
251
00:12:12,250 --> 00:12:15,717
but every night he read
books about faraway places
252
00:12:15,783 --> 00:12:19,083
and vowed that he, one
day, would see the world.
253
00:12:19,150 --> 00:12:21,217
And that young boy was you.
254
00:12:21,283 --> 00:12:23,883
No, but I'd really like to go.
255
00:12:30,417 --> 00:12:33,017
‐ Hey, Synclaire. ‐
Don't say another word.
256
00:12:33,083 --> 00:12:35,283
Don't give me the day off,
don't offer me any wine
257
00:12:35,350 --> 00:12:36,750
don't hand me any
of those chips.
258
00:12:36,817 --> 00:12:39,150
These are my chips.
259
00:12:39,217 --> 00:12:41,783
I'm sorry. I've had
a really rough day.
260
00:12:41,850 --> 00:12:45,050
Aww. Well, maybe it
would help you relax
261
00:12:45,117 --> 00:12:47,217
if you took a really deep breath
262
00:12:47,283 --> 00:12:49,583
and then exhaled
into one of these.
263
00:12:52,883 --> 00:12:55,750
Everybody's been pressuring
me about this trip.
264
00:12:55,817 --> 00:12:58,383
If I take Khadijah, Overton
will never forgive me.
265
00:12:58,450 --> 00:13:00,590
If I take Overton, Khadijah
will be mad at me.
266
00:13:00,657 --> 00:13:03,323
I mean, what is the point
of winning a fabulous trip
267
00:13:03,390 --> 00:13:04,590
if I can't enjoy it?
268
00:13:04,657 --> 00:13:07,023
Synclaire, don't you let
these folks upset you.
269
00:13:07,090 --> 00:13:09,290
Now truth be told, you
can't please everybody
270
00:13:09,357 --> 00:13:10,523
in a situation like this.
271
00:13:10,590 --> 00:13:11,857
You've got that right.
272
00:13:11,923 --> 00:13:15,157
It is your decision here and
you take who you wanna take.
273
00:13:15,223 --> 00:13:17,090
And if these people
still can't act right
274
00:13:17,157 --> 00:13:19,023
you cash in that extra ticket
275
00:13:19,090 --> 00:13:21,957
buy yourself some real clothes
and then go by yourself.
276
00:13:23,757 --> 00:13:27,190
Now that is not a bad idea.
Thank you, Regine.
277
00:13:27,257 --> 00:13:29,390
Oh, please, stop trippin'.
278
00:13:31,390 --> 00:13:33,390
‐ What's up, people? ‐ Hey.
279
00:13:34,823 --> 00:13:37,090
Khadijah, I thought I saw you.
280
00:13:37,157 --> 00:13:39,257
‐ What y'all talkin' about?
‐ Nothin'.
281
00:13:39,323 --> 00:13:41,390
Unless Synclaire has
somethin' to tell me.
282
00:13:41,457 --> 00:13:44,090
‐ Or me. ‐ Or me.
283
00:13:44,157 --> 00:13:45,590
Or I.
284
00:13:46,957 --> 00:13:50,557
Yes, I've made my decision.
Thought long and hard.
285
00:13:50,623 --> 00:13:52,390
I'm takin' Regine.
286
00:13:58,057 --> 00:14:02,163
Do you see what happens when all
you think about is yourself?
287
00:14:06,663 --> 00:14:11,063
♪ I'm goin' to the Bahamas
I'm goin' to the Bahamas ♪
288
00:14:14,730 --> 00:14:17,463
♪ Bahama‐bound baby
Bahama‐bound ♪
289
00:14:19,535 --> 00:14:20,775
[scoffs] Nice goin', money grip.
290
00:14:20,799 --> 00:14:22,226
I see you managed
to weasel yourself
291
00:14:22,292 --> 00:14:24,659
a trip to the Bahamas, didn't ya?
Didn't ya?
292
00:14:24,726 --> 00:14:25,926
Didn't ya? Didn't ya?
293
00:14:25,992 --> 00:14:28,259
How could you take
that naive angel
294
00:14:28,326 --> 00:14:30,759
and wrap her around your
wicked little finger?
295
00:14:30,826 --> 00:14:34,126
Please. I did not
manipulate Synclaire.
296
00:14:34,192 --> 00:14:37,026
'Cause if I did, I'd
have both tickets, duh.
297
00:14:40,326 --> 00:14:42,159
Are you tryin' to tell
me that Synclaire
298
00:14:42,226 --> 00:14:44,592
made this decision on her own?
299
00:14:44,659 --> 00:14:47,792
I would love to take the
credit, but I can't.
300
00:14:47,859 --> 00:14:49,626
I don't believe Synclaire.
301
00:14:49,692 --> 00:14:51,892
You? She really let me down.
302
00:14:51,959 --> 00:14:55,126
Now, now don't be poor sports.
303
00:14:55,192 --> 00:14:57,459
I'm sure the next
time Synclaire wins
304
00:14:57,526 --> 00:15:01,166
a once‐in‐a‐lifetime
dream vacation
305
00:15:01,232 --> 00:15:03,266
I'm sure she'll take one of you.
306
00:15:03,332 --> 00:15:05,266
[laughs]
307
00:15:07,232 --> 00:15:09,366
You missed! Oh.
308
00:15:11,766 --> 00:15:13,699
[instrumental music]
309
00:15:13,766 --> 00:15:15,699
[indistinct chatter]
310
00:15:19,766 --> 00:15:21,366
[laughing]
311
00:15:21,432 --> 00:15:23,532
Wow! What a turnout.
312
00:15:23,599 --> 00:15:25,199
Yeah, you know your
party got it goin' on
313
00:15:25,266 --> 00:15:26,666
when you don't know
half the people.
314
00:15:26,690 --> 00:15:27,690
Oh.
315
00:15:29,366 --> 00:15:31,399
Here's a little
drink I concocted.
316
00:15:31,466 --> 00:15:34,032
I call it a tropical stone.
317
00:15:34,099 --> 00:15:37,099
‐ Alright. ‐ Mm. What's in it?
318
00:15:37,166 --> 00:15:39,766
‐ Rum. ‐ What else?
319
00:15:39,832 --> 00:15:41,166
Umbrella.
320
00:15:42,399 --> 00:15:44,699
[laughing]
321
00:15:45,599 --> 00:15:46,832
Oh, absolutely.
322
00:15:46,899 --> 00:15:48,466
You know, I have
over 1500 albums
323
00:15:48,532 --> 00:15:51,099
and if you'd like to
listen to them all
324
00:15:51,166 --> 00:15:52,266
they're right upstairs.
325
00:15:52,332 --> 00:15:53,566
Hm.
326
00:15:55,732 --> 00:15:57,799
Excuse me, aren't
you, uh, Kyle Barker?
327
00:15:57,866 --> 00:15:59,739
‐ Oh, yes, I am. ‐ For you.
328
00:15:59,806 --> 00:16:00,806
What's this?
329
00:16:00,839 --> 00:16:02,479
Subpoena for non‐payment
of child support.
330
00:16:02,506 --> 00:16:03,506
What?
331
00:16:03,539 --> 00:16:05,472
This one's for
indecent exposure.
332
00:16:06,639 --> 00:16:07,939
Excuse me.
333
00:16:11,172 --> 00:16:14,239
"By order of the
Honorable Maxine Shaw."
334
00:16:14,306 --> 00:16:18,372
Booyaka! Booyaka! Boom, boom!
335
00:16:26,506 --> 00:16:29,272
Max! There you are, girl.
336
00:16:33,972 --> 00:16:36,339
‐ Goldie! ‐ Yeah, that's right.
337
00:16:36,406 --> 00:16:38,572
I'm back in the house.
338
00:16:40,372 --> 00:16:42,939
‐ What are you doin' here?
‐ I got your note.
339
00:16:43,006 --> 00:16:46,006
Of course, I'd take you back.
I love you, girl.
340
00:16:46,072 --> 00:16:48,639
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
What note?
341
00:16:48,706 --> 00:16:50,906
Uh, Max, you wanna introduce
me to your friend?
342
00:16:50,972 --> 00:16:52,139
He's not my friend.
343
00:16:52,206 --> 00:16:55,272
He's just some gold‐tooth
nut I met in a club.
344
00:16:55,339 --> 00:16:56,839
Oh, look at that.
345
00:16:56,906 --> 00:17:00,072
My baby girl remember
every little detail.
346
00:17:00,139 --> 00:17:01,422
You're on your way out,
partner, start walkin'.
347
00:17:01,446 --> 00:17:02,806
Now get over here
and get Goldie‐‐.
348
00:17:02,830 --> 00:17:04,412
Oh, my God! Okay, look here.
349
00:17:04,479 --> 00:17:07,346
Alright, alright. I did not
write this man a note.
350
00:17:07,412 --> 00:17:08,846
Kyle is behind this.
351
00:17:08,912 --> 00:17:11,246
Look, I ain't got
time for this, man.
352
00:17:11,312 --> 00:17:13,032
Look, when you and Kyle
are finished playin'
353
00:17:13,056 --> 00:17:15,522
your little games, why
don't you give me a call?
354
00:17:18,746 --> 00:17:20,512
Damn.
355
00:17:20,579 --> 00:17:22,512
See you later, Goldie.
356
00:17:26,479 --> 00:17:29,212
‐ So you havin' a good time?
‐ No. Ask me why.
357
00:17:29,279 --> 00:17:31,312
I'm scared to.
358
00:17:31,379 --> 00:17:32,779
What did I tell you?
359
00:17:32,846 --> 00:17:34,846
I can't believe
you're not takin' me.
360
00:17:34,912 --> 00:17:37,346
I'm your own cousin.
361
00:17:37,412 --> 00:17:40,312
Oh, Khadijah, really, you're
being a little petty now.
362
00:17:41,779 --> 00:17:43,912
Let me explain somethin'
to you, Lucy.
363
00:17:45,246 --> 00:17:48,312
I am family and family means
364
00:17:48,379 --> 00:17:50,046
you take care of 'em
when they're sick
365
00:17:50,112 --> 00:17:53,079
you help them when they're down
and you take 'em to the Bahamas.
366
00:17:59,079 --> 00:18:02,652
Five, four, three, two‐‐.
367
00:18:02,719 --> 00:18:03,919
Alright, Kyle.
368
00:18:03,986 --> 00:18:05,452
[laughs]
369
00:18:05,519 --> 00:18:07,419
This has got to stop.
370
00:18:07,486 --> 00:18:09,186
I take it Goldie showed up.
371
00:18:09,252 --> 00:18:11,452
Yes, alright and
enough is enough.
372
00:18:11,519 --> 00:18:13,586
Inviting Goldie here
was just plain sick.
373
00:18:13,652 --> 00:18:15,819
Oh, you're right and what
about the subpoena, huh?
374
00:18:17,928 --> 00:18:18,928
That was brilliant.
375
00:18:18,952 --> 00:18:20,352
[laughs]
376
00:18:21,786 --> 00:18:24,286
Max, why do we keep going
at each other like this?
377
00:18:25,586 --> 00:18:28,052
It's some sort of
twisted compulsion.
378
00:18:29,519 --> 00:18:31,952
You know, you're like a
carton of month old milk.
379
00:18:33,452 --> 00:18:36,752
You know it's bad, but you
just have to smell it.
380
00:18:40,752 --> 00:18:43,552
I know what you mean.
You're like a wart.
381
00:18:43,619 --> 00:18:46,052
‐ How so? ‐ You're ugly.
382
00:18:49,952 --> 00:18:52,452
You know your wit is devastating.
Whoo!
383
00:18:53,852 --> 00:18:56,186
You know what's
really goin' on here.
384
00:18:56,252 --> 00:18:59,019
Is it possible that perhaps
underneath all the layers
385
00:18:59,086 --> 00:19:02,159
of contempt and animosity
and, and bitterness
386
00:19:02,226 --> 00:19:03,626
that we feel for each other
387
00:19:03,692 --> 00:19:07,092
that there lies a
small bit of respect?
388
00:19:07,159 --> 00:19:11,582
Perhaps even, dare I say
it, some affection?
389
00:19:16,682 --> 00:19:19,848
‐ Hmm? Gotcha! ‐ No, you didn't!
You did not!
390
00:19:19,915 --> 00:19:20,848
Right here in the palm out here.
391
00:19:20,915 --> 00:19:22,415
Of course not!
392
00:19:22,482 --> 00:19:24,015
‐ Lies! ‐ Like this.
393
00:19:24,082 --> 00:19:25,682
Phoo, blew you away.
394
00:19:25,748 --> 00:19:27,682
[laughs]
395
00:19:30,082 --> 00:19:31,582
Hey, Obie.
396
00:19:31,648 --> 00:19:33,915
Ah, don't Obie me, woman.
397
00:19:33,982 --> 00:19:36,882
Oh, are you mad at me too?
398
00:19:36,948 --> 00:19:40,015
You were thinkin'
maybe I wouldn't be?
399
00:19:40,082 --> 00:19:42,182
Baby, I thought we had
somethin' goin' on.
400
00:19:42,248 --> 00:19:44,782
Me too. Don't take
it personally.
401
00:19:44,848 --> 00:19:47,248
It's kind of hard not
to when next week
402
00:19:47,315 --> 00:19:50,882
I'll be in the basement and
you'll be in the Bahamas.
403
00:19:50,948 --> 00:19:54,248
Now if you'll excuse me, I've
got some minglin' to do.
404
00:20:00,455 --> 00:20:01,755
Hey, girl.
405
00:20:01,822 --> 00:20:05,588
Oh, you look like you
just lost all your sheep.
406
00:20:05,655 --> 00:20:08,488
Alright, it's time to put
an end to this madness.
407
00:20:08,555 --> 00:20:12,455
Overton, Khadijah, your
attention, please.
408
00:20:12,522 --> 00:20:16,188
I am about to do something
incredibly generous.
409
00:20:16,255 --> 00:20:17,355
Oh, here we go.
410
00:20:17,422 --> 00:20:19,722
Another 1% discount
at the boutique.
411
00:20:22,522 --> 00:20:25,055
Anyway, listen, Synclaire
does not really
412
00:20:25,122 --> 00:20:26,422
wanna take me to the Bahamas.
413
00:20:26,488 --> 00:20:28,355
I'm just a convenient way out.
414
00:20:28,422 --> 00:20:32,855
So I'm willing to sacrifice
my week of fun in the sun
415
00:20:32,922 --> 00:20:35,088
so that she can take one of you.
416
00:20:35,155 --> 00:20:38,222
You givin' up somethin'
for someone else?
417
00:20:38,288 --> 00:20:40,722
Yeah, I'm a little
dubious myself.
418
00:20:42,422 --> 00:20:44,955
Doin' something nice
has its own reward
419
00:20:45,022 --> 00:20:48,055
and I'm not about to let your
cynicism take that away from me.
420
00:20:48,122 --> 00:20:50,655
Regine, I just booked
that condo in Aspen.
421
00:20:50,722 --> 00:20:52,855
Were you able to get out
of that Bahamas thing?
422
00:20:56,322 --> 00:20:58,588
And that's all I have
to say to you people.
423
00:21:00,495 --> 00:21:02,062
Let's go, Steve.
424
00:21:05,462 --> 00:21:07,395
So who is it gonna be?
425
00:21:08,995 --> 00:21:11,562
I'm taking Overton.
426
00:21:11,628 --> 00:21:13,728
My baby's come to her senses.
427
00:21:16,428 --> 00:21:19,095
Oh, now I've hurt your feelings.
428
00:21:19,162 --> 00:21:21,428
No, it's not that.
429
00:21:21,495 --> 00:21:23,528
It's just you never dissed
me for a man before.
430
00:21:25,562 --> 00:21:27,895
My little cuz is growin' up.
431
00:21:27,962 --> 00:21:29,362
I'm so proud.
432
00:21:37,462 --> 00:21:38,762
Max.
433
00:21:38,828 --> 00:21:40,828
Kyle, get away from me.
434
00:21:40,895 --> 00:21:43,295
Look, look, Max, now I
know we've been takin'
435
00:21:43,362 --> 00:21:45,462
some pretty good shots at
each other lately, right?
436
00:21:45,528 --> 00:21:48,595
But earlier today, I set
some wheels in motion‐‐
437
00:21:48,662 --> 00:21:51,195
[scoffs] What are
you babblin' about?
438
00:21:51,262 --> 00:21:53,462
[siren blaring]
439
00:21:53,528 --> 00:21:56,395
(man on PA system) 'Maxine Shaw,
we have the building surrounded.'
440
00:21:56,462 --> 00:21:58,395
'Come out with your hands up.'
441
00:22:01,502 --> 00:22:03,135
Oh, well.
32333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.