Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,300
Well, the stove
worked on the eggs
2
00:00:03,366 --> 00:00:04,966
the sausage and the grits.
3
00:00:05,033 --> 00:00:07,666
Let's see if the temperature's
right for some flapjacks.
4
00:00:07,733 --> 00:00:10,066
Hey, Overton, can I get
bacon instead of sausage?
5
00:00:10,133 --> 00:00:13,033
Uh, sorry, girl.
No substitution.
6
00:00:15,566 --> 00:00:16,966
Overton, I know I don't drink it
7
00:00:17,033 --> 00:00:18,966
but can you fix me
a cup of coffee?
8
00:00:19,033 --> 00:00:21,333
Girl, you know I was
about to suggest that.
9
00:00:21,400 --> 00:00:23,333
You've been lookin' a
little terrible lately.
10
00:00:24,866 --> 00:00:26,466
Like anybody's
been able to sleep
11
00:00:26,533 --> 00:00:28,266
since that couple
moved in upstairs.
12
00:00:28,333 --> 00:00:29,366
No kidding.
13
00:00:29,433 --> 00:00:32,433
I mean really, how many
times can two people
14
00:00:32,500 --> 00:00:34,433
do it in one night?
15
00:00:36,233 --> 00:00:37,800
Is this one of those
"If two trains
16
00:00:37,866 --> 00:00:39,426
"leave the same station
at the same time
17
00:00:39,450 --> 00:00:41,700
what time will they meet" kind
of question, 'cause I'm..
18
00:00:41,766 --> 00:00:44,366
Okay, thank you.
19
00:00:44,433 --> 00:00:46,700
Yeah, who are those
people upstairs anyway?
20
00:00:46,766 --> 00:00:49,366
Yeah, can't say I know 'em, but
I'll be meetin' them soon.
21
00:00:49,433 --> 00:00:51,366
I know their radiator
needs fixin'.
22
00:00:51,433 --> 00:00:52,533
Who needs heat?
23
00:00:52,600 --> 00:00:53,680
The way they're goin' at it
24
00:00:53,704 --> 00:00:56,237
I'm surprised they haven't
burst into flames.
25
00:00:57,733 --> 00:00:58,866
♪ Check check check it out ♪
26
00:00:58,933 --> 00:01:00,066
♪ Check check check it out ♪
27
00:01:00,133 --> 00:01:01,906
♪ Do what you want
no free position ♪
28
00:01:01,973 --> 00:01:04,473
♪ We are living ♪
♪ Ooh ♪
29
00:01:04,540 --> 00:01:06,773
♪ Single oh ♪
♪ Hey ♪
30
00:01:06,840 --> 00:01:10,906
♪ Yes we're living
the single life ♪
31
00:01:10,973 --> 00:01:12,906
♪ Yeah ♪
♪ We are living ♪
32
00:01:12,973 --> 00:01:15,340
♪ Hey ♪
♪ Single oh ♪
33
00:01:15,406 --> 00:01:17,806
♪ Ooh in a nineties
kind of world ♪
34
00:01:17,873 --> 00:01:20,106
♪ I'm glad I got my girls ♪
35
00:01:20,173 --> 00:01:21,406
♪ Keep your head up ♪
♪ What? ♪
36
00:01:21,473 --> 00:01:22,849
♪ Keep your head up ♪
♪ That's right ♪
37
00:01:22,873 --> 00:01:24,840
♪ Whenever this life get
tough you gotta fight ♪
38
00:01:24,906 --> 00:01:27,066
♪ With my home girls standing
to my left and my right ♪
39
00:01:27,090 --> 00:01:29,006
♪ True blue it's
tight like glue ♪
40
00:01:29,073 --> 00:01:31,873
♪ We are living ♪
♪ Hey ♪
41
00:01:31,940 --> 00:01:33,740
♪ Single oh ♪
42
00:01:33,806 --> 00:01:36,140
♪ And in a nineties
kind of world ♪
43
00:01:36,206 --> 00:01:39,873
♪ I'm glad I got my girls ♪
44
00:01:39,940 --> 00:01:42,073
♪ Ha ♪
45
00:01:46,649 --> 00:01:47,809
‐ Mornin', everybody. ‐ 'Hey.'
46
00:01:47,833 --> 00:01:48,973
‐ Hi. ‐ Oh, hey, man.
47
00:01:49,040 --> 00:01:51,173
Yo, Overton, man. I got
a favor to ask you.
48
00:01:51,240 --> 00:01:53,473
Um, you remember my old
girlfriend, Dionne?
49
00:01:54,040 --> 00:01:55,240
Dionne.
50
00:01:55,306 --> 00:01:57,706
Oh, the one always braggin'
about her fancy car
51
00:01:57,773 --> 00:01:59,540
and how much money
she was pullin' in?
52
00:01:59,606 --> 00:02:01,580
Yeah, she's a beautiful person.
53
00:02:02,846 --> 00:02:04,746
Anyway, um, she's in
town to visit her cousin
54
00:02:04,813 --> 00:02:05,856
and I wanna take her out tonight
55
00:02:05,880 --> 00:02:07,600
but she doesn't wanna
leave her cousin alone
56
00:02:07,624 --> 00:02:09,757
so I was hoping that, you
know, you come along.
57
00:02:10,480 --> 00:02:12,446
‐ Sorry. No can do. ‐ Oh..
58
00:02:12,513 --> 00:02:14,280
Synclaire's got a
broken tape deck
59
00:02:14,346 --> 00:02:15,946
that requires my..
60
00:02:17,013 --> 00:02:19,313
Intensive care.
61
00:02:21,046 --> 00:02:23,680
Oh, Overton, it's okay.
It can wait.
62
00:02:23,746 --> 00:02:25,513
There you have it.
You're comin' with me.
63
00:02:25,580 --> 00:02:27,546
Yeah. Look, look, look.
64
00:02:27,613 --> 00:02:29,280
I'm operatin' here.
65
00:02:29,346 --> 00:02:31,746
See, first, I fix the tape deck.
66
00:02:31,813 --> 00:02:33,513
Then, I give it a
little trial run
67
00:02:33,580 --> 00:02:35,046
with some Marvin Gaye
68
00:02:35,113 --> 00:02:37,013
which can only
lead to one thing.
69
00:02:37,080 --> 00:02:38,913
You and Synclaire
playing another
70
00:02:38,980 --> 00:02:41,113
hot and heavy game of Monopoly.
71
00:02:42,580 --> 00:02:44,680
There's a lot of
subtext in that game.
72
00:02:45,813 --> 00:02:48,280
Anyway, I'm not goin'.
73
00:02:48,346 --> 00:02:50,380
Overton, you should go.
Kyle's your friend.
74
00:02:50,446 --> 00:02:52,113
And what's more important
than friendship?
75
00:02:52,180 --> 00:02:54,780
‐ Money. ‐ Power.
76
00:02:54,846 --> 00:02:57,813
Coffee. What's up
with that, Overton?
77
00:02:57,880 --> 00:03:00,120
Come on, man, you're gonna
help me out with this or what?
78
00:03:01,120 --> 00:03:03,153
Alright, man. I'll go.
79
00:03:03,220 --> 00:03:04,720
But this time you're payin'
80
00:03:04,786 --> 00:03:06,753
and I'm not orderin' off
the children's menu.
81
00:03:08,920 --> 00:03:10,696
Thanks a lot, man, 'cause if
I don't see Dionne tonight
82
00:03:10,720 --> 00:03:12,396
I might not get another
chance before she leaves.
83
00:03:12,420 --> 00:03:14,100
Yeah, and then Kyle
won't have another date
84
00:03:14,124 --> 00:03:16,191
until Barnum & Bailey
come back into town.
85
00:03:17,286 --> 00:03:19,220
[sarcastic laughter]
86
00:03:24,286 --> 00:03:25,786
[chuckles]
87
00:03:25,853 --> 00:03:27,353
So, Dionne, tell me
88
00:03:27,420 --> 00:03:30,820
are you still drivin' that
beautiful Mercedes Benz?
89
00:03:30,886 --> 00:03:33,253
I've gone through
some changes, Kyle.
90
00:03:33,320 --> 00:03:36,686
You know, there are people
starvin' on this planet.
91
00:03:36,753 --> 00:03:39,386
And each of us has to
make some sacrifices
92
00:03:39,453 --> 00:03:42,153
to make the world
a better place.
93
00:03:42,220 --> 00:03:44,620
I drive a BMW now.
94
00:03:47,720 --> 00:03:49,053
But now, you do still work
95
00:03:49,120 --> 00:03:50,753
for that chemical
company, right?
96
00:03:50,820 --> 00:03:54,520
Oh, yes. You're lookin'
at the new senior VP.
97
00:03:55,486 --> 00:03:57,120
[chuckles] That's my girl.
98
00:03:57,186 --> 00:04:00,220
I just drive an old,
dependable American‐made car.
99
00:04:00,286 --> 00:04:02,960
It's not very fancy,
but it works.
100
00:04:03,026 --> 00:04:04,993
Hey, I like that, Summer.
101
00:04:05,060 --> 00:04:07,060
Nothin' fancy, but it works.
102
00:04:07,126 --> 00:04:10,293
I might make that my
new handyman's credo.
103
00:04:10,360 --> 00:04:12,560
Overton, what's the hardest
part about being a handyman?
104
00:04:13,626 --> 00:04:15,560
Bein' handy, I guess.
105
00:04:16,660 --> 00:04:18,760
Hell, I was born
into the man part.
106
00:04:21,826 --> 00:04:23,560
He's so clever.
107
00:04:24,926 --> 00:04:26,893
So, what do you
think, after dinner
108
00:04:26,960 --> 00:04:28,726
maybe we could all
go to a movie?
109
00:04:28,793 --> 00:04:31,226
If.. If you feel like it.
110
00:04:31,293 --> 00:04:32,760
Hell, I love movies.
111
00:04:32,826 --> 00:04:34,326
Specially, science fiction.
112
00:04:34,393 --> 00:04:37,026
I find the combination
of fantasy and hardware
113
00:04:37,093 --> 00:04:38,293
simply irresistible.
114
00:04:38,359 --> 00:04:40,593
I know exactly, exactly
what you mean.
115
00:04:40,660 --> 00:04:42,493
I must have seen
Star Wars 25 times.
116
00:04:42,560 --> 00:04:44,660
Oh, that's one of
my favorites too.
117
00:04:44,726 --> 00:04:47,426
I like that movie, but this
is what I don't understand.
118
00:04:47,493 --> 00:04:50,460
Why was everybody so
afraid of Darth Vader?
119
00:04:50,526 --> 00:04:53,560
Oh, sure he was big, but
the man had asthma.
120
00:04:57,493 --> 00:04:59,613
If you'll excuse me, I'm gonna
go to the ladies' room.
121
00:04:59,637 --> 00:05:01,611
‐ Oh. ‐ I'll go with you.
122
00:05:03,800 --> 00:05:04,900
Don't go away.
123
00:05:04,966 --> 00:05:07,400
Leave before we get the
parking validated?
124
00:05:07,466 --> 00:05:08,800
Not likely.
125
00:05:12,966 --> 00:05:15,600
Man, Summer really likes you.
126
00:05:15,666 --> 00:05:18,933
Yeah, she's alright
too, in a cute, bubbly
127
00:05:19,000 --> 00:05:21,733
irresistibly female sort of way.
128
00:05:21,800 --> 00:05:23,733
Well, I think you
should make that move.
129
00:05:23,800 --> 00:05:25,233
I don't know, man.
130
00:05:25,300 --> 00:05:26,700
What about Synclaire?
131
00:05:26,766 --> 00:05:28,966
I'd feel like I was
cheatin' on her.
132
00:05:29,033 --> 00:05:30,566
Overton, you're not
in a relationship
133
00:05:30,633 --> 00:05:32,133
with Synclaire.
134
00:05:32,200 --> 00:05:33,700
I feel sorry for you.
135
00:05:33,766 --> 00:05:35,966
With you, it's just one
woman after another.
136
00:05:36,033 --> 00:05:38,366
Sex, sex, sex, sex, sex.
137
00:05:39,566 --> 00:05:42,300
[chuckles] Yes, I
have a pitiful soul.
138
00:05:44,033 --> 00:05:45,766
See, you might not think that
139
00:05:45,833 --> 00:05:47,400
I'm not goin' anywhere
with Synclaire
140
00:05:47,466 --> 00:05:50,266
but I'm workin' that
girl slowly but surely.
141
00:05:50,333 --> 00:05:52,966
Pretty soon, I'll be askin'
her to wear my tool belt.
142
00:05:55,500 --> 00:05:57,466
Yes, but you see, the problem is
143
00:05:57,533 --> 00:05:59,800
your plan will take ten years.
144
00:05:59,866 --> 00:06:01,840
My plans pays off at roughly..
145
00:06:02,940 --> 00:06:04,540
10:45.
146
00:06:05,973 --> 00:06:09,440
Yeah, and seven minutes later,
your plan will be over.
147
00:06:17,773 --> 00:06:20,306
Overton, has Synclaire ever
148
00:06:20,373 --> 00:06:22,740
once responded to one
of your advances?
149
00:06:22,806 --> 00:06:24,806
Well, she kissed me
under the mistletoe.
150
00:06:24,873 --> 00:06:26,073
Traditional obligation.
151
00:06:26,140 --> 00:06:28,606
Uh, what about the time
she fell into my arms?
152
00:06:28,673 --> 00:06:30,240
She tripped on a
rug, that's not love
153
00:06:30,306 --> 00:06:32,340
that's bad motor skills.
154
00:06:33,973 --> 00:06:36,140
Man, I am one patient man.
155
00:06:36,206 --> 00:06:38,440
Look, Overton, live
a little, man.
156
00:06:38,506 --> 00:06:41,273
Summer is good lookin',
interested in you
157
00:06:41,340 --> 00:06:44,073
and my personal favorite,
mildly aggressive.
158
00:06:45,906 --> 00:06:47,140
‐ You know what? ‐ 'What?'
159
00:06:47,206 --> 00:06:49,940
You're right. Maybe I should
give Summer a chance.
160
00:06:50,006 --> 00:06:52,006
My son, today you are a man.
161
00:06:52,073 --> 00:06:53,606
‐ Yes. ‐ Yes.
162
00:06:56,440 --> 00:06:57,773
‐ Oh, hey, babe. ‐ Hey.
163
00:06:57,840 --> 00:06:59,606
Uh, you know, Summer.
164
00:06:59,673 --> 00:07:02,813
Uh, uh, 'bout what you
were sayin' earlier..
165
00:07:02,880 --> 00:07:05,746
About, uh, me and you..
166
00:07:05,813 --> 00:07:08,546
‐ Would you like to go out?
‐ Yes, I would love to.
167
00:07:10,113 --> 00:07:11,746
Dessert anyone?
168
00:07:13,446 --> 00:07:15,013
[indistinct]
169
00:07:15,746 --> 00:07:17,113
Regine!
170
00:07:19,013 --> 00:07:20,846
Get your slow dressin'
behind down here
171
00:07:20,913 --> 00:07:23,146
or we're leavin' without you!
172
00:07:23,213 --> 00:07:24,946
Hey, look, girl. Sorry,
but I don't wanna
173
00:07:25,013 --> 00:07:26,680
stay out too late.
174
00:07:26,746 --> 00:07:28,980
What, the marathon couple
keep you awake again?
175
00:07:29,046 --> 00:07:30,346
Mm‐hmm.
176
00:07:30,413 --> 00:07:32,493
I gotta find out where they
got their furniture from.
177
00:07:33,646 --> 00:07:35,086
I mean, that's really
holdin' up well
178
00:07:35,113 --> 00:07:36,480
under the strain.
179
00:07:37,380 --> 00:07:39,546
Come on, everyone is ticklish.
180
00:07:39,613 --> 00:07:41,680
Not me.
181
00:07:41,746 --> 00:07:43,213
Guaranteed tickle proof.
182
00:07:43,280 --> 00:07:44,813
Others have tried and failed.
183
00:07:44,880 --> 00:07:46,946
Yes, but others did
not have the these.
184
00:07:47,013 --> 00:07:48,680
Oh, stop it. Okay. I
ain't even laughin'.
185
00:07:48,746 --> 00:07:50,280
I ain't laughin'.
I ain't laughin'.
186
00:07:53,413 --> 00:07:55,580
Uh, hey. Hey, ladies.
187
00:07:55,646 --> 00:07:57,280
‐ Hey, Overton. ‐ Hi.
188
00:07:57,346 --> 00:07:58,346
Who's your friend?
189
00:07:58,380 --> 00:07:59,880
Um, this is Summer.
190
00:07:59,946 --> 00:08:02,586
Uh, Summer, that's
Max, Khadijah.
191
00:08:02,653 --> 00:08:04,253
Synclaire and, uh, Regine.
192
00:08:04,320 --> 00:08:05,986
Hi, he's told me so
much about you guys
193
00:08:06,053 --> 00:08:07,053
I feel like I know you.
194
00:08:07,120 --> 00:08:08,353
[chuckles]
195
00:08:08,420 --> 00:08:11,686
And here he hasn't mentioned
diddly about you.
196
00:08:12,653 --> 00:08:15,053
Okay, well, as you can see
197
00:08:15,120 --> 00:08:16,986
she's about yea high
198
00:08:17,053 --> 00:08:19,186
uh, she has curly hair
199
00:08:19,253 --> 00:08:21,286
she can wear virtually
any kind of hat
200
00:08:21,353 --> 00:08:23,420
uh, she dabbles in
metal sculpture
201
00:08:23,486 --> 00:08:25,320
and she enjoy parasailing.
202
00:08:25,386 --> 00:08:28,486
Wow, I sound really interesting.
203
00:08:29,686 --> 00:08:32,620
[laughing]
204
00:08:34,653 --> 00:08:37,386
Um, uh, so, uh, what are
you two guys up to?
205
00:08:37,453 --> 00:08:39,353
Oh, we just rented some movies.
206
00:08:39,420 --> 00:08:41,986
Just the two of you?
Well, that's no fun.
207
00:08:42,053 --> 00:08:44,253
We're all goin' out. Why
don't you come and join us?
208
00:08:44,320 --> 00:08:47,920
Synclaire, they
obviously have plans.
209
00:08:47,986 --> 00:08:49,820
Oh, you're right.
210
00:08:49,886 --> 00:08:52,053
Well, you two kids
enjoy those movies.
211
00:08:52,120 --> 00:08:55,020
And don't you let that
FBI warning scare you.
212
00:08:57,320 --> 00:08:58,653
‐ Good night. ‐ 'Bye.'
213
00:08:58,720 --> 00:09:00,660
‐ Bye. ‐ 'Good night.'
214
00:09:13,169 --> 00:09:14,169
[laughing]
215
00:09:14,193 --> 00:09:16,860
Okay, so..
216
00:09:16,926 --> 00:09:18,326
My client says to me
217
00:09:18,393 --> 00:09:20,793
all she wants is the same
number of nostrils she had
218
00:09:20,860 --> 00:09:22,960
when she walked into
her doctor's office.
219
00:09:23,026 --> 00:09:25,760
I say a malpractice suit
this good only comes around
220
00:09:25,826 --> 00:09:27,093
once in a lifetime.
221
00:09:27,160 --> 00:09:29,126
Nowadays, she's breathing easy
222
00:09:29,193 --> 00:09:30,460
in her new convertible Porsche.
223
00:09:30,526 --> 00:09:32,993
Thank you very much. Thank you.
224
00:09:33,060 --> 00:09:35,326
Max, don't you ever
feel bad about
225
00:09:35,393 --> 00:09:37,526
hangin' people out
to dry in court?
226
00:09:37,593 --> 00:09:39,093
Don't you ever feel
bad about adding
227
00:09:39,160 --> 00:09:41,626
a hundred and fifty percent
markup at the boutique?
228
00:09:41,693 --> 00:09:44,460
‐ Man, we've got good jobs.
‐ Okay..
229
00:09:45,626 --> 00:09:47,226
[sighs]
230
00:09:48,426 --> 00:09:50,360
‐ Synclaire. ‐ Huh?
231
00:09:51,326 --> 00:09:53,593
Oh, oh, I'm sorry.
232
00:09:53,660 --> 00:09:55,793
I was just thinkin'
about life, and..
233
00:09:55,860 --> 00:09:58,293
What it all means, and..
234
00:09:58,360 --> 00:10:00,600
You know, where we
all go after we die.
235
00:10:03,366 --> 00:10:05,166
So, what'd you think of Summer?
236
00:10:05,233 --> 00:10:07,433
‐ Ooh, I see. ‐ Oh, oh‐oh!
237
00:10:07,500 --> 00:10:10,333
You're upset because you saw
Overton with another woman, huh?
238
00:10:10,400 --> 00:10:12,366
This shows how much you know.
239
00:10:12,433 --> 00:10:13,566
I just feel bad for Overton.
240
00:10:13,633 --> 00:10:16,066
He's datin' such a
phoney‐baloney.
241
00:10:16,133 --> 00:10:18,666
Like those girls are natural.
242
00:10:20,200 --> 00:10:21,433
And did you see that hat?
243
00:10:21,500 --> 00:10:23,866
Who is she? Mary Poppins?
Come on.
244
00:10:23,933 --> 00:10:26,233
[laughing]
245
00:10:26,300 --> 00:10:30,166
Ooh, somebody had a little
meow mix this mornin'.
246
00:10:31,733 --> 00:10:33,966
‐ Synclaire, you are jealous.
‐ Mm‐hmm.
247
00:10:34,033 --> 00:10:36,500
It's pretty obvious you
really like Overton.
248
00:10:36,566 --> 00:10:39,100
Is that why I've been plunged
into this swirling eddy
249
00:10:39,166 --> 00:10:41,466
of despair and degradation?
250
00:10:44,366 --> 00:10:46,433
So, what you gonna do?
251
00:10:46,500 --> 00:10:48,033
The only thing I can do.
252
00:10:48,100 --> 00:10:50,033
Make crank phone calls
to his girlfriend?
253
00:10:51,466 --> 00:10:54,466
Oh, come on. Like you guys
have never done it. Please.
254
00:10:57,333 --> 00:10:59,866
Listen, obviously Overton
has someone in his life
255
00:10:59,933 --> 00:11:01,273
that he really cares about.
256
00:11:01,340 --> 00:11:02,906
I'm not gonna get
in the way of that.
257
00:11:02,973 --> 00:11:04,840
From now on, Overton Jones and I
258
00:11:04,906 --> 00:11:06,740
are just good acquaintances.
259
00:11:06,806 --> 00:11:08,173
You know, Synclaire.
260
00:11:08,240 --> 00:11:10,440
In a roundabout sort of way.
261
00:11:10,506 --> 00:11:12,006
Overton has been your man.
262
00:11:12,073 --> 00:11:14,873
Come on, girl, maybe you
should fight for him.
263
00:11:14,940 --> 00:11:17,806
No. That's not my style.
264
00:11:17,873 --> 00:11:19,506
I'll get by without him.
265
00:11:19,573 --> 00:11:22,406
There's lots of ways to
handle being manless.
266
00:11:22,473 --> 00:11:23,973
I could do nothing
but pamper myself
267
00:11:24,040 --> 00:11:25,340
and shop constantly.
268
00:11:27,240 --> 00:11:30,006
Or I could develop
a cold, hard shell
269
00:11:30,073 --> 00:11:32,173
and lash out at my
friends with my icy wit.
270
00:11:36,106 --> 00:11:37,840
I can just get so
involved with my work
271
00:11:37,906 --> 00:11:40,240
I just eliminate my social
life altogether, you know.
272
00:11:46,673 --> 00:11:48,706
The people upstairs
are at it again.
273
00:11:48,773 --> 00:11:50,773
I'm gonna write them a note.
274
00:11:52,606 --> 00:11:54,973
"Dear neighbors.
275
00:11:55,040 --> 00:11:58,373
We live downstairs in 1‐A."
276
00:11:58,440 --> 00:12:00,980
If you will.
277
00:12:01,046 --> 00:12:04,146
"Basically, we can hear you.."
278
00:12:05,146 --> 00:12:06,713
"When you.."
279
00:12:09,546 --> 00:12:11,313
‐ 'Alright.' ‐ Now, oh, oh.
Could you..
280
00:12:11,380 --> 00:12:14,646
You guys, we cannot
send them that.
281
00:12:14,713 --> 00:12:18,180
Okay. We'll send them a note
askin' them to stop by sometime.
282
00:12:18,246 --> 00:12:21,513
And when they get here, we'll
say, "Hello, nice to meet you."
283
00:12:21,580 --> 00:12:23,480
Could you give that
headboard a rest?"
284
00:12:24,380 --> 00:12:25,713
Great.
285
00:12:25,780 --> 00:12:28,680
Well, look, I got to go and
take Dionne to the airport.
286
00:12:28,746 --> 00:12:30,280
‐ Kyle. ‐ What?
287
00:12:30,346 --> 00:12:32,646
Hey, what's up with Overton
and that girl, Summer?
288
00:12:32,713 --> 00:12:34,380
Well, I'll put it like this.
289
00:12:34,446 --> 00:12:36,046
My boy Overton is finally happy.
290
00:12:36,113 --> 00:12:37,680
He's found a woman that..
291
00:12:37,746 --> 00:12:40,513
And that's how the male
seahorse fertilizes the eggs.
292
00:12:42,780 --> 00:12:44,446
[doorbell rings]
293
00:12:49,613 --> 00:12:51,080
Hey, Synclaire, how's it going?
294
00:12:51,146 --> 00:12:53,580
I'm well. Thank you for asking.
And you?
295
00:12:55,880 --> 00:12:58,113
Um, I'm cool.
296
00:12:58,180 --> 00:13:00,080
Just came by to fix
your tape deck.
297
00:13:00,146 --> 00:13:01,953
Well, I know you're
very busy so I took it
298
00:13:02,020 --> 00:13:04,520
to the Dr. Fixit
down the street.
299
00:13:05,453 --> 00:13:07,386
An outside contractor?
300
00:13:09,220 --> 00:13:11,853
The handyman is always
the last to know.
301
00:13:13,486 --> 00:13:15,586
I thought it was best for
me just to step aside
302
00:13:15,653 --> 00:13:18,520
and let you start fixing
other people's things.
303
00:13:18,586 --> 00:13:20,120
I see.
304
00:13:23,353 --> 00:13:24,953
Are you sure?
305
00:13:25,986 --> 00:13:27,920
I think it's best.
306
00:13:30,920 --> 00:13:32,853
Um.. Um, Overton, man, come on.
307
00:13:32,920 --> 00:13:34,480
Why don't you go to
the airport with me?
308
00:13:34,504 --> 00:13:36,820
You know how you like to watch
them refuel the planes.
309
00:13:36,886 --> 00:13:39,020
Yeah, sound like
a good idea Kyle
310
00:13:39,086 --> 00:13:41,420
but there ain't a fuel
tank in the world
311
00:13:41,486 --> 00:13:43,386
as empty as I am today.
312
00:13:43,453 --> 00:13:44,886
[telephone ringing]
313
00:13:45,986 --> 00:13:47,753
Hello.
314
00:13:47,820 --> 00:13:49,786
Well, I hope you're happy.
315
00:13:49,853 --> 00:13:52,086
Because of you, I've
lost the only man
316
00:13:52,153 --> 00:13:54,120
I've ever really cared about.
317
00:13:55,786 --> 00:13:57,253
Was that Summer?
318
00:13:57,320 --> 00:14:01,160
No, Dr. Fixit. He says
my tape deck is ready.
319
00:14:05,926 --> 00:14:07,726
Hey.
320
00:14:07,793 --> 00:14:10,326
Hey, cuz, what you doin'?
321
00:14:10,393 --> 00:14:13,026
Reading some old
letters from Overton.
322
00:14:13,093 --> 00:14:15,693
Letters? When did he write you?
323
00:14:15,760 --> 00:14:17,993
Oh, he used to write
me all the time.
324
00:14:18,060 --> 00:14:19,260
"Dear, Synclaire.
325
00:14:19,326 --> 00:14:20,593
"I'll be down later to change
326
00:14:20,660 --> 00:14:22,293
"the light bulb in
your refrigerator.
327
00:14:22,360 --> 00:14:24,060
Overton."
328
00:14:24,126 --> 00:14:25,726
See, he said "Dear."
329
00:14:25,793 --> 00:14:26,826
See that?
330
00:14:26,893 --> 00:14:29,393
It's an early sign I
obviously missed.
331
00:14:30,093 --> 00:14:31,960
Ooh, the passion.
332
00:14:35,126 --> 00:14:37,193
Synclaire, why don't you
just go talk to Overton?
333
00:14:37,260 --> 00:14:40,260
‐ Tell him how you feel.
‐ I can't.
334
00:14:40,326 --> 00:14:42,260
I'll just be
interrupting his life.
335
00:14:42,326 --> 00:14:43,826
He's happy now.
336
00:14:43,893 --> 00:14:45,960
Well, sweetie, if that's
how you really feel
337
00:14:46,026 --> 00:14:47,693
I say, next time find yourself
338
00:14:47,760 --> 00:14:49,993
a brother with some bank.
339
00:14:50,060 --> 00:14:52,060
Now, it is just as easy to love
340
00:14:52,126 --> 00:14:54,660
a rich man as a poor man.
341
00:14:54,726 --> 00:14:56,393
Shoot, much easier.
342
00:14:57,993 --> 00:15:01,233
Synclaire, don't listen to
Miss Robin Givens here.
343
00:15:02,866 --> 00:15:06,200
You go for Overton. You two
are made for each other.
344
00:15:06,266 --> 00:15:08,200
I'm gonna go call the
psychic hotline.
345
00:15:08,266 --> 00:15:10,600
They'll know what to do.
346
00:15:10,666 --> 00:15:13,200
Tell La Toya I said what's up.
347
00:15:14,833 --> 00:15:16,300
[knock on door]
348
00:15:20,600 --> 00:15:22,633
Hi. Are you Khadijah?
349
00:15:22,700 --> 00:15:24,333
Uh, did I say that right?
350
00:15:24,400 --> 00:15:26,300
Yeah, I'm Khadijah.
Can I help you?
351
00:15:26,366 --> 00:15:28,666
Yeah, I'm Mort, this
is my wife Esther.
352
00:15:28,733 --> 00:15:30,866
Uh, we're your
neighbors upstairs.
353
00:15:37,733 --> 00:15:40,266
You're the couple from upstairs?
354
00:15:40,333 --> 00:15:43,600
Yes, we got your lovely
note asking us to stop by.
355
00:15:43,666 --> 00:15:45,766
We were passing
by so we stopped.
356
00:15:45,833 --> 00:15:49,033
You're the couple from upstairs.
357
00:15:50,400 --> 00:15:51,866
What, do we look
like a strippergram?
358
00:15:51,933 --> 00:15:54,366
Yeah, we're from upstairs.
359
00:15:54,433 --> 00:15:57,066
Oh, Mort, always
something smart to say.
360
00:15:57,133 --> 00:15:59,740
‐ You can't stop him.
‐ So I hear.
361
00:16:01,906 --> 00:16:03,373
So, um..
362
00:16:03,440 --> 00:16:07,206
Your note said you
wanted to talk, um..
363
00:16:07,273 --> 00:16:10,273
Yeah, uh, we just
wanted to say..
364
00:16:11,640 --> 00:16:13,306
Welcome to the neighborhood.
365
00:16:15,073 --> 00:16:17,006
Oh, what a lovely gesture.
366
00:16:17,906 --> 00:16:19,640
‐ Look, Mort. ‐ Hey.
367
00:16:19,706 --> 00:16:21,940
Well, girls, we hate to rush off
368
00:16:22,006 --> 00:16:23,973
but we've got tai chi tonight.
369
00:16:24,040 --> 00:16:25,406
Goodbye and thank you.
370
00:16:25,473 --> 00:16:27,406
Come, Mort.
371
00:16:28,706 --> 00:16:30,573
[sighs]
372
00:16:30,640 --> 00:16:31,973
Can you believe it?
373
00:16:32,040 --> 00:16:34,706
Sex after 60. Go ahead.
374
00:16:34,773 --> 00:16:36,706
[laughing]
375
00:16:37,973 --> 00:16:39,306
Well, what you doin'?
376
00:16:39,373 --> 00:16:41,306
Lookin' up tai chi.
377
00:16:43,473 --> 00:16:46,173
I wanna know what it is
and where I can get some.
378
00:16:49,406 --> 00:16:51,073
Thanks for the
lift home, Summer.
379
00:16:51,140 --> 00:16:52,406
No, thank you.
380
00:16:52,473 --> 00:16:55,106
Never been to a hardware
store on a date before.
381
00:16:55,173 --> 00:16:56,573
It's really different.
382
00:16:56,640 --> 00:16:58,273
Yeah, there's a
whole undiscovered
383
00:16:58,340 --> 00:16:59,746
world of tools out there.
384
00:16:59,813 --> 00:17:01,746
We need only take
the time to look.
385
00:17:03,446 --> 00:17:04,713
You know, it's still early.
386
00:17:04,780 --> 00:17:07,880
Do you want to go upstairs
and look at a movie, or..
387
00:17:08,880 --> 00:17:10,813
Not look at a movie?
388
00:17:11,813 --> 00:17:14,513
Um, that's a temptin' offer
389
00:17:14,580 --> 00:17:16,880
but, uh, I gotta get up
real early in the mornin'.
390
00:17:16,946 --> 00:17:19,213
Oh, I hear you, man.
391
00:17:20,346 --> 00:17:21,980
Bye, see you.
392
00:17:26,480 --> 00:17:29,213
Overton.
393
00:17:29,280 --> 00:17:32,880
I though I heard you come in.
Are you alone?
394
00:17:34,913 --> 00:17:38,280
Well, if you count you, no.
395
00:17:41,413 --> 00:17:43,146
Would you like to
come in for a minute?
396
00:17:44,346 --> 00:17:46,213
I'm not sure.
397
00:17:46,280 --> 00:17:48,013
You got somethin' that
needs to be fixed?
398
00:17:48,713 --> 00:17:49,946
In a way.
399
00:17:54,046 --> 00:17:56,446
Well, then, uh, let's talk.
400
00:18:09,253 --> 00:18:12,053
Um, so how's your girlfriend?
401
00:18:12,120 --> 00:18:15,186
She's not my girlfriend.
We're just friends.
402
00:18:15,253 --> 00:18:18,153
Really? You took her
to the hardware store.
403
00:18:21,486 --> 00:18:22,853
That don't mean I'm datin' her.
404
00:18:22,920 --> 00:18:25,120
Hell, I took you to
the hardware store.
405
00:18:25,186 --> 00:18:27,420
You're not my girlfriend.
406
00:18:27,486 --> 00:18:29,120
Are you?
407
00:18:30,453 --> 00:18:32,186
Well, no.
408
00:18:32,253 --> 00:18:34,486
But that's what I
wanted to talk to you..
409
00:18:36,120 --> 00:18:38,720
I mean, when a man and a woman..
410
00:18:38,786 --> 00:18:40,086
Oh..
411
00:18:40,153 --> 00:18:42,053
I mean, when two people..
412
00:18:43,653 --> 00:18:45,420
Oh, nuts.
413
00:19:03,093 --> 00:19:04,260
Wow.
414
00:19:07,126 --> 00:19:08,326
Girl, huh.
415
00:19:08,393 --> 00:19:11,993
I dreamt of this moment
for a long time.
416
00:19:12,060 --> 00:19:14,326
Except in my version,
there's a big disco ball
417
00:19:14,393 --> 00:19:16,326
hangin' from the ceiling.
418
00:19:18,026 --> 00:19:20,693
But, uh, I can make
do without that.
419
00:19:31,426 --> 00:19:32,593
Hey, guys.
420
00:19:32,660 --> 00:19:34,593
Be careful of my headboard, huh.
421
00:19:36,726 --> 00:19:38,393
‐ Hi, girls! ‐ Hi.
422
00:19:38,460 --> 00:19:39,760
Look, Esther.
423
00:19:39,826 --> 00:19:41,760
It's, Khadijah and, uh, Regine
424
00:19:41,826 --> 00:19:44,060
and, and that girl that
hangs out all the time.
425
00:19:45,793 --> 00:19:47,026
Y'all movin' out already?
426
00:19:47,093 --> 00:19:48,393
Can you believe it?
427
00:19:48,460 --> 00:19:49,860
Our son, the orthodontist
428
00:19:49,926 --> 00:19:52,093
bought a new house in
Teaneck and invited‐‐.
429
00:19:52,160 --> 00:19:53,193
Insisted.
430
00:19:53,260 --> 00:19:54,793
‐ That we move in with him.
‐ Uh‐huh.
431
00:19:54,860 --> 00:19:56,293
He's a wonderful boy.
432
00:19:56,360 --> 00:19:58,560
And the divorce was
all her fault.
433
00:20:00,300 --> 00:20:02,166
Well, it was a
pleasure meeting you.
434
00:20:02,233 --> 00:20:04,533
Yes, yes, you are an
inspiration to us all.
435
00:20:05,800 --> 00:20:07,300
Five minutes after we move out
436
00:20:07,366 --> 00:20:09,300
you'll forget all about us.
437
00:20:09,366 --> 00:20:11,200
We just met your new neighbor.
438
00:20:11,266 --> 00:20:13,200
He's a good lookin' guy.
439
00:20:15,466 --> 00:20:17,866
I didn't have much
time to investigate.
440
00:20:17,933 --> 00:20:19,433
But I can tell you this.
441
00:20:19,500 --> 00:20:22,433
He's in sports medicine, his
favorite color is green
442
00:20:22,500 --> 00:20:25,000
he likes Italian food,
he likes girls.
443
00:20:25,066 --> 00:20:27,833
You know what I mean? And
I did not see a ring.
444
00:20:31,000 --> 00:20:33,966
A man that perfect movin'
into our building?
445
00:20:34,033 --> 00:20:36,100
‐ Not likely. ‐ Uh,
don't believe me.
446
00:20:36,166 --> 00:20:38,733
But the line will
be forming outside.
447
00:20:44,166 --> 00:20:45,733
Excuse me.
448
00:20:46,466 --> 00:20:48,400
Yeah, bye.
449
00:20:56,966 --> 00:20:59,273
As soon as he come downstairs,
I'm askin' him out.
450
00:21:01,606 --> 00:21:03,540
That's only if he turns me down.
451
00:21:04,873 --> 00:21:07,006
Like either of you have a chance
452
00:21:07,073 --> 00:21:09,006
once he sees me.
453
00:21:10,340 --> 00:21:12,173
Alright, hold up, y'all.
454
00:21:12,240 --> 00:21:14,006
This has the potential
to get really ugly.
455
00:21:14,073 --> 00:21:16,273
Yeah, only if you take it there.
456
00:21:17,440 --> 00:21:19,373
And you know we will.
457
00:21:20,840 --> 00:21:23,940
Right. None of us are even
gonna look at this man.
458
00:21:24,006 --> 00:21:25,606
‐ Agreed? ‐ Um..
459
00:21:27,106 --> 00:21:28,440
‐ Agreed. ‐ Agreed.
460
00:21:32,006 --> 00:21:33,606
‐ Hello. ‐ Hi.
461
00:21:33,673 --> 00:21:34,740
Bonjour.
462
00:21:43,273 --> 00:21:46,206
[instrumental music]
463
00:21:54,260 --> 00:21:56,435
[theme music]
33177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.