Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,933 --> 00:00:08,633
Hey, that's a slick
look, Kyle, but..
2
00:00:08,700 --> 00:00:11,733
Tad pretentious indoors
though, don't you think?
3
00:00:11,800 --> 00:00:14,933
Overton, man, I just got back
from the ophthalmologist.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,666
I need glasses.
5
00:00:17,733 --> 00:00:19,000
That's not a big deal.
6
00:00:19,066 --> 00:00:21,133
No, no, no. You do
not understand.
7
00:00:21,200 --> 00:00:24,200
I am Kyle Barker, baby.
Perfect male specimen.
8
00:00:24,266 --> 00:00:27,166
Eight percent body fat.
Reflexes of a panther. Word.
9
00:00:30,600 --> 00:00:33,233
See, there's something
so pathetic
10
00:00:33,300 --> 00:00:36,266
about a brother like that
having to wear glasses.
11
00:00:36,333 --> 00:00:37,700
Kyle.
12
00:00:39,833 --> 00:00:41,766
Time for some tough love.
13
00:00:43,866 --> 00:00:46,633
Stop your whining!
14
00:00:46,700 --> 00:00:49,400
There's nothing pathetic about you.
Come on.
15
00:00:50,333 --> 00:00:52,266
What are you doing anyway?
16
00:00:59,900 --> 00:01:02,173
♪ Check check check it out
check check check it out ♪
17
00:01:02,240 --> 00:01:03,873
♪ What you want?
No free position ♪
18
00:01:03,940 --> 00:01:06,473
♪ We are living ♪
♪ Ooh ♪
19
00:01:06,540 --> 00:01:08,873
♪ Single ♪
♪ Hey ♪
20
00:01:08,939 --> 00:01:13,173
♪ Yes we're living the
single life yeah ♪
21
00:01:13,240 --> 00:01:15,773
♪ We are living ♪
♪ Hey ♪
22
00:01:15,840 --> 00:01:17,440
♪ Single ♪
23
00:01:17,506 --> 00:01:20,106
♪ Ooh and in a '90s
kind of world ♪
24
00:01:20,173 --> 00:01:22,240
♪ I'm glad I got my girls ♪
25
00:01:22,306 --> 00:01:23,540
♪ Keep your head up what? ♪
26
00:01:23,606 --> 00:01:24,926
♪ Keep your head
up that's right ♪
27
00:01:24,973 --> 00:01:26,940
♪ Whenever this life get
tough you gotta fight ♪
28
00:01:27,006 --> 00:01:29,273
♪ With my homegirls standing
to my left and my right ♪
29
00:01:29,340 --> 00:01:31,106
♪ True blue it's
tight like glue ♪
30
00:01:31,173 --> 00:01:34,040
♪ We are living ♪
♪ Check check check it out ♪
31
00:01:34,106 --> 00:01:35,840
♪ Single ♪
32
00:01:35,906 --> 00:01:38,273
♪ And in a '90s kind of world ♪
33
00:01:38,340 --> 00:01:41,906
♪ I'm glad I got my girls ♪
34
00:01:41,973 --> 00:01:43,973
♪ Haaaa ♪
35
00:01:47,273 --> 00:01:48,740
Ooh, that looks good.
36
00:01:48,806 --> 00:01:50,740
Mmm. Okay.
37
00:01:52,273 --> 00:01:54,440
Well, Khadijah, you can't
eat all that by yourself.
38
00:01:54,506 --> 00:01:56,806
Come on now.
39
00:01:56,873 --> 00:01:59,140
Max, why don't you
order something?
40
00:01:59,206 --> 00:02:01,146
I told you I'm not hungry.
41
00:02:03,546 --> 00:02:05,146
Hey, guys, sorry I'm late.
42
00:02:05,213 --> 00:02:07,146
But I was stopped by
the ultimate dress.
43
00:02:07,213 --> 00:02:09,446
Ooh, it is perfect for
the "Flavor" party.
44
00:02:09,513 --> 00:02:12,080
‐ Let me guess. It's strapless.
‐ Backless.
45
00:02:12,146 --> 00:02:15,413
And hits the
cleavage about here.
46
00:02:15,480 --> 00:02:18,746
See, being around me has given
you all some fashion sense.
47
00:02:20,113 --> 00:02:21,346
Bam.
48
00:02:23,480 --> 00:02:26,746
Hey, you'll be overdressed
and underdressed as usual.
49
00:02:28,480 --> 00:02:30,346
Look, Regine, this is
just something simple
50
00:02:30,413 --> 00:02:31,580
to thank my advertisers.
51
00:02:31,646 --> 00:02:33,613
I mean, we're gonna go
stock up at the food barn
52
00:02:33,680 --> 00:02:35,146
and fire up the old hot plate.
53
00:02:35,213 --> 00:02:36,713
Great. A hoedown.
54
00:02:38,246 --> 00:02:39,880
I'm saying, Khadijah
55
00:02:39,946 --> 00:02:42,480
honey, this party is for
"Flavor," your baby
56
00:02:42,546 --> 00:02:44,080
so it should be special.
57
00:02:44,146 --> 00:02:46,546
Now what's the one thing I
know better than anybody?
58
00:02:47,913 --> 00:02:49,380
Synthetic hair.
59
00:02:55,646 --> 00:02:58,646
I mean, besides that. Parties.
60
00:02:58,713 --> 00:03:00,046
You know what, it's true.
61
00:03:00,113 --> 00:03:02,686
Remember that clever
Columbus Day party she threw
62
00:03:02,753 --> 00:03:04,786
and invited only single
man named Christopher.
63
00:03:04,853 --> 00:03:07,486
She's good. She's good.
64
00:03:07,553 --> 00:03:09,686
And I will save you
a lot of work.
65
00:03:10,786 --> 00:03:12,686
Okay, you got $200.
66
00:03:12,753 --> 00:03:14,853
[laughs] You're joking, right?
67
00:03:14,920 --> 00:03:16,886
[imitates laugh] I'm
serious, right.
68
00:03:18,486 --> 00:03:20,053
‐ Max. ‐ 'Hmm?'
69
00:03:20,120 --> 00:03:23,620
Don't look now, but there's a
guy over there staring at you.
70
00:03:23,686 --> 00:03:26,686
‐ Where? ‐ The young
guy behind you.
71
00:03:26,753 --> 00:03:28,953
‐ Don't look. ‐ Sorry.
72
00:03:29,020 --> 00:03:30,786
Okay, wait, look now.
No, no, d..
73
00:03:30,853 --> 00:03:33,086
What the hell? Come on.
74
00:03:33,153 --> 00:03:35,886
(Synclaire) 'Okay, look fast.
Well?'
75
00:03:38,586 --> 00:03:40,520
All I saw was braids.
76
00:03:42,120 --> 00:03:44,020
‐ He's coming over. ‐ Mm‐hmm.
77
00:03:44,086 --> 00:03:46,686
Excuse me, but aren't
you Maxine Shaw?
78
00:03:48,186 --> 00:03:49,220
Yes.
79
00:03:51,086 --> 00:03:52,520
I'm Brendan King.
80
00:03:52,586 --> 00:03:55,786
We met at the NYU job fair.
Uh, I'm a freshman there.
81
00:03:55,853 --> 00:03:58,953
‐ Ooh, fresh and tender.
‐ Stop it. Stop.
82
00:04:00,620 --> 00:04:04,260
Um, oh, yes, Brendan. It's
nice to see you again.
83
00:04:04,326 --> 00:04:07,160
These are my friends.
Khadijah, Synclaire and..
84
00:04:07,226 --> 00:04:08,393
Yes.
85
00:04:11,226 --> 00:04:13,593
Well, I just wanted to tell you
I thought your presentation
86
00:04:13,660 --> 00:04:15,560
on criminal law was outstanding.
87
00:04:15,626 --> 00:04:17,793
Very inspiring.
88
00:04:17,860 --> 00:04:19,793
Well, it's what I do.
89
00:04:21,026 --> 00:04:22,960
Work it, Mrs. Robinson.
90
00:04:24,660 --> 00:04:26,593
You know before I met
you, I had no idea
91
00:04:26,660 --> 00:04:28,326
what I was even gonna major in.
92
00:04:28,393 --> 00:04:32,226
But now, I'm seriously
considering a career in law.
93
00:04:32,293 --> 00:04:34,726
Well, it's a lot of hard work.
94
00:04:34,793 --> 00:04:36,259
But there's nothing
more fulfilling
95
00:04:36,326 --> 00:04:39,259
than embracing the law with
the respect that it deserves
96
00:04:39,326 --> 00:04:41,560
and then beating your point
upside the head with it.
97
00:04:47,326 --> 00:04:49,426
Well, if you get any spare time
98
00:04:49,493 --> 00:04:52,593
I do have some more in‐depth
questions I would like to ask.
99
00:05:00,260 --> 00:05:02,366
Feel free to call
me at my office.
100
00:05:02,433 --> 00:05:04,633
Thank you. I will.
101
00:05:04,700 --> 00:05:06,633
It's a pleasure meeting you all.
102
00:05:12,633 --> 00:05:13,666
Girl.
103
00:05:15,133 --> 00:05:17,833
I do believe you have
just been macked.
104
00:05:19,166 --> 00:05:21,066
‐ Oh. ‐ Oh, please.
105
00:05:21,133 --> 00:05:23,100
He still has mother's
milk on his breath.
106
00:05:23,166 --> 00:05:24,900
[laughs]
107
00:05:24,966 --> 00:05:27,000
Yes. Yes.
108
00:05:28,566 --> 00:05:31,633
Okay, how about this
for the buffet table?
109
00:05:31,700 --> 00:05:35,033
An ice swan surrounded
by calla lilies
110
00:05:35,100 --> 00:05:38,033
and a dozen white doves.
111
00:05:38,100 --> 00:05:39,633
You got $200.
112
00:05:41,033 --> 00:05:44,600
Khadijah, this party is
an extension of you.
113
00:05:44,666 --> 00:05:47,033
I don't recall any ice
swans where I'm from.
114
00:05:48,600 --> 00:05:50,433
And if you take a closer look
115
00:05:50,500 --> 00:05:53,166
underneath all those wigs,
you'll find your roots.
116
00:05:57,733 --> 00:06:00,006
I'm everything I pretend to be.
117
00:06:03,606 --> 00:06:04,740
[knock on door]
118
00:06:05,840 --> 00:06:08,006
Hey, Synclaire. Hey, Khadijah.
119
00:06:08,073 --> 00:06:10,340
Hey, Regine. No time
for pleasantry.
120
00:06:10,406 --> 00:06:13,873
Look here. I need you all
to do me a big favor today.
121
00:06:13,940 --> 00:06:15,773
What's in it for us?
122
00:06:15,840 --> 00:06:18,573
Anyway, Kyle went to
the ophthalmologist
123
00:06:18,640 --> 00:06:21,140
and it seems that he
needs to wear glasses.
124
00:06:21,206 --> 00:06:24,140
Oh, knowing Kyle, he's probably
a little sensitive, huh?
125
00:06:24,206 --> 00:06:25,640
Just a skosh.
126
00:06:25,706 --> 00:06:27,340
So if you could say
something nice to him
127
00:06:27,406 --> 00:06:29,940
it would give you all a
warm feeling inside.
128
00:06:30,006 --> 00:06:31,940
Hot tea can do that.
129
00:06:33,640 --> 00:06:35,273
Alright, I'll give you each $5.
130
00:06:35,340 --> 00:06:36,340
Done.
131
00:06:37,473 --> 00:06:39,406
Well, it is the Christian way.
132
00:06:40,573 --> 00:06:42,506
[knock on door]
133
00:06:42,573 --> 00:06:44,873
Okay, come on. Let me have it.
134
00:06:44,940 --> 00:06:46,973
Get it over with. Come on.
135
00:06:47,040 --> 00:06:48,873
Well, Kyle, they look great.
136
00:06:48,940 --> 00:06:51,540
Yeah, man, you look
very sophisticated.
137
00:06:53,306 --> 00:06:54,306
Really?
138
00:06:55,873 --> 00:06:58,673
Yes, you have such pretty eyes.
139
00:06:58,740 --> 00:07:01,080
And those glasses make
your eyes look really big.
140
00:07:03,080 --> 00:07:04,913
Wow. Really big!
141
00:07:07,313 --> 00:07:08,713
What Synclaire would say
142
00:07:08,780 --> 00:07:10,646
if it weren't for that
foot in her mouth
143
00:07:10,713 --> 00:07:13,380
is that those glasses make
you look sophisticated
144
00:07:13,446 --> 00:07:15,246
and intellectual.
145
00:07:15,313 --> 00:07:17,446
‐ Oh, you think so? ‐ I know so.
146
00:07:19,880 --> 00:07:22,480
Hey, nice look, Mr. Magoo.
147
00:07:28,480 --> 00:07:30,480
Well, Max, did he call?
148
00:07:30,546 --> 00:07:32,313
‐ Who? ‐ Oh you know who.
149
00:07:32,380 --> 00:07:35,280
The freshman. You
know, jailbait.
150
00:07:37,280 --> 00:07:40,113
If you mean Brendan,
yes, he called.
151
00:07:40,180 --> 00:07:43,013
And what did junior have to say?
152
00:07:43,080 --> 00:07:44,680
Actually, he had
quite a bit to say.
153
00:07:44,746 --> 00:07:46,546
He has a very interesting
way of seeing things
154
00:07:46,580 --> 00:07:49,313
and he asked me some
really good questions.
155
00:07:49,380 --> 00:07:51,880
Like, what are you
doing Saturday night?
156
00:07:51,946 --> 00:07:54,046
No.
157
00:07:54,113 --> 00:07:56,413
‐ He asked me out Friday.
‐ 'What..'
158
00:07:56,480 --> 00:07:58,746
I knew it. I know a
mack when I see one.
159
00:07:58,813 --> 00:08:00,253
[laughing] Yes.
160
00:08:00,320 --> 00:08:02,320
Oh, I bet he's home right now
161
00:08:02,386 --> 00:08:05,653
planning a romantic
evening, huh?
162
00:08:05,720 --> 00:08:07,353
Candlelight.
163
00:08:07,420 --> 00:08:09,086
Two Happy Meals.
164
00:08:12,386 --> 00:08:15,253
Wait, and a "Barney" marathon.
165
00:08:15,320 --> 00:08:17,253
[laughing]
166
00:08:19,920 --> 00:08:21,953
Sounds to me like
he's kind of young.
167
00:08:22,020 --> 00:08:23,420
He's 18.
168
00:08:23,486 --> 00:08:25,220
Whoo.
169
00:08:25,286 --> 00:08:29,186
Oh, Max, now that you've taken
170
00:08:29,253 --> 00:08:33,186
to cruising the nursery
schools, what's next?
171
00:08:33,253 --> 00:08:34,720
Staking out the maternity ward?
172
00:08:34,786 --> 00:08:36,720
[laughs]
173
00:08:38,353 --> 00:08:41,186
Come on now, Max is not gonna
waste her time with a guy
174
00:08:41,253 --> 00:08:43,653
whose tape deck
says my first Sony.
175
00:08:48,220 --> 00:08:51,220
‐ Hmm. That's good. ‐ Wow!
176
00:08:51,286 --> 00:08:53,453
He is seven years
younger than you are.
177
00:08:53,520 --> 00:08:56,386
My, when you were 21, he was 14.
178
00:08:56,453 --> 00:08:58,520
When you were 14, he was 7.
179
00:08:58,586 --> 00:09:00,760
When you were 7, he wasn't..
180
00:09:03,560 --> 00:09:05,760
‐ Oh, my sides. ‐
Alright, alright.
181
00:09:05,826 --> 00:09:08,493
But wait, wait, but
on the other hand
182
00:09:08,560 --> 00:09:10,660
good things come in sevens.
183
00:09:10,726 --> 00:09:13,560
You got the, uh,
seven‐year itch.
184
00:09:13,626 --> 00:09:15,893
The seven deadly sins.
185
00:09:17,260 --> 00:09:20,560
The seven circles of hell.
186
00:09:20,626 --> 00:09:23,160
Now when you think about it, it
don't look so good for you, Max.
187
00:09:25,593 --> 00:09:27,893
Well, you guys can all
stop wasting your breath
188
00:09:27,960 --> 00:09:29,360
'cause I'm not going
out with him.
189
00:09:29,426 --> 00:09:32,460
‐ You said no? ‐ Of
course, I said no.
190
00:09:32,526 --> 00:09:35,126
Oh, wait. I got a good seven.
The seven dwarves!
191
00:09:35,193 --> 00:09:37,126
‐ Forget it! ‐ 'Ah.'
192
00:09:40,593 --> 00:09:43,426
[laughing]
193
00:09:43,493 --> 00:09:45,126
I win. You pay.
194
00:09:45,193 --> 00:09:46,360
Oh, that does not count.
195
00:09:46,426 --> 00:09:48,960
You knocked down that old lady.
196
00:09:49,026 --> 00:09:51,060
I did not knock her down.
197
00:09:51,126 --> 00:09:53,060
I only grazed her walker.
198
00:09:55,260 --> 00:09:56,626
Hi, can I get you something?
199
00:09:56,693 --> 00:09:59,793
Oh, yes, yes, um, I'll take a
coffee with Kahlua, please.
200
00:09:59,860 --> 00:10:01,566
‐ Yeah, make that two, man.
‐ Whoo.
201
00:10:01,633 --> 00:10:03,500
Okay, I'll, uh, have
to see your IDs.
202
00:10:03,566 --> 00:10:04,566
Ah.
203
00:10:04,600 --> 00:10:06,533
[laughs]
204
00:10:06,600 --> 00:10:09,100
I guess we're busted.
205
00:10:09,166 --> 00:10:12,033
Whoo, yes. Okay, we'll just
have two plain coffees.
206
00:10:13,833 --> 00:10:16,233
‐ I'm sorry about that, Max.
‐ Are you kidding?
207
00:10:16,300 --> 00:10:19,333
It's been a while since
I've been carded.
208
00:10:19,400 --> 00:10:21,500
Hey, look, "A Streetcar
Named Desire"
209
00:10:21,566 --> 00:10:22,933
is playing at the St.
Mark Cinema.
210
00:10:23,000 --> 00:10:26,166
‐ You wanna go tomorrow?
‐ Oh, I love that movie.
211
00:10:26,233 --> 00:10:28,833
‐ Stella! ‐ Stella!
212
00:10:28,900 --> 00:10:31,366
[laughs]
213
00:10:31,433 --> 00:10:34,433
Oh, Max, this last week with
you has been incredible.
214
00:10:34,500 --> 00:10:36,433
I know. I was there.
215
00:10:39,066 --> 00:10:40,533
Damn!
216
00:10:43,466 --> 00:10:44,633
What's wrong?
217
00:10:46,700 --> 00:10:49,100
Oh, I forgot. I hate this place.
218
00:10:50,700 --> 00:10:53,900
‐ Oh. ‐ Hey there, Max.
219
00:10:53,966 --> 00:10:56,666
‐ Brendan, right? ‐
Yeah, that's him.
220
00:10:58,533 --> 00:11:00,840
Hello again.
221
00:11:00,906 --> 00:11:03,440
Nice to see you again.
222
00:11:03,506 --> 00:11:06,506
We'll see you again later.
223
00:11:06,573 --> 00:11:09,240
Yes, come and talk to us.
224
00:11:12,140 --> 00:11:13,873
Maybe I will.
225
00:11:13,940 --> 00:11:15,906
Oh, you will.
226
00:11:23,173 --> 00:11:25,340
Okay, I have gone over
this party budget
227
00:11:25,406 --> 00:11:26,673
with a fine toothcomb
228
00:11:26,740 --> 00:11:29,306
and it's just not gonna
happen for no $200.
229
00:11:29,373 --> 00:11:32,040
So I shall write
down a dollar amount
230
00:11:32,106 --> 00:11:34,506
I think we both can
be happy with.
231
00:11:38,873 --> 00:11:42,473
Okay, I shall write down
another dollar amount
232
00:11:42,540 --> 00:11:45,273
I think might be a little
more to your liking.
233
00:11:47,706 --> 00:11:49,426
Alright, Khadijah, the
least you could do is
234
00:11:49,450 --> 00:11:51,040
have the courtesy to look at it.
235
00:11:51,106 --> 00:11:54,473
Unless this says $200,
you're wasting your time.
236
00:11:54,540 --> 00:11:57,340
And napkins that could be used
for the party. Thank you.
237
00:12:00,246 --> 00:12:03,146
Thanks a lot for
ruining my evening.
238
00:12:03,213 --> 00:12:04,213
What?
239
00:12:04,280 --> 00:12:06,546
You guys were all
up in my business.
240
00:12:06,613 --> 00:12:09,546
Please, if anybody
should be mad, it's us.
241
00:12:09,613 --> 00:12:11,780
I thought you weren't seeing Brendan.
You lied.
242
00:12:11,846 --> 00:12:14,580
Only because you made it plain,
you wouldn't back me up.
243
00:12:14,646 --> 00:12:16,380
‐ I always back you up. ‐ How?
244
00:12:16,446 --> 00:12:17,913
Name a time I
didn't back you up.
245
00:12:17,980 --> 00:12:20,013
How about that time I wanted
to go bungee jumping?
246
00:12:20,080 --> 00:12:22,346
Now see, that was
stupid and dangerous.
247
00:12:22,413 --> 00:12:24,746
And what about when I
started dating Greg?
248
00:12:24,813 --> 00:12:27,180
That was stupid and
a waste of time.
249
00:12:27,246 --> 00:12:29,313
And what about when I
wanted to become a model?
250
00:12:29,380 --> 00:12:30,580
Please.
251
00:12:32,580 --> 00:12:35,446
No, no. That was just stupid.
252
00:12:35,513 --> 00:12:38,146
Max, I think you
kept Brendan from us
253
00:12:38,213 --> 00:12:41,380
'cause you're ashamed
of the relationship.
254
00:12:41,446 --> 00:12:45,446
Regine, you are not talking
to me about relationships.
255
00:12:45,513 --> 00:12:48,180
You who can't even
commit to a hairstyle.
256
00:12:48,246 --> 00:12:50,180
[indistinct shouting]
257
00:12:52,746 --> 00:12:55,446
Good, all of you are here.
258
00:12:55,513 --> 00:12:58,046
Maybe you all can help me
talk some sense into Kyle.
259
00:12:58,113 --> 00:13:00,786
Thanks to Max, he's refusing
to wear his glasses.
260
00:13:00,853 --> 00:13:03,220
Look, Overton, we're in the
middle of something here.
261
00:13:03,286 --> 00:13:06,586
Yo, I paid you all $5 a piece
cash money to be nice.
262
00:13:06,653 --> 00:13:09,820
I want a return
of my investment.
263
00:13:09,886 --> 00:13:12,153
Overton, look, man, I wore
the glasses for a day.
264
00:13:12,220 --> 00:13:14,053
My eyes are much better now.
Watch.
265
00:13:14,120 --> 00:13:17,020
Regine. Khadijah. Synclaire.
266
00:13:17,086 --> 00:13:18,453
Sasquatch.
267
00:13:20,853 --> 00:13:23,653
Come here. We are in the middle
of a very juicy story here.
268
00:13:23,720 --> 00:13:25,386
It seems that Max,
the older attorney
269
00:13:25,453 --> 00:13:27,920
has been dating Brendan,
the young freshman.
270
00:13:27,986 --> 00:13:29,466
She thought she could
get away with it
271
00:13:29,490 --> 00:13:30,790
until we spotted her at the cafe
272
00:13:30,857 --> 00:13:32,453
sharing more than just coffee.
273
00:13:32,520 --> 00:13:36,253
Hmm. Well, how deep did
this relationship go?
274
00:13:36,320 --> 00:13:39,286
Exactly. Let's rejoin them
now, shall we? Break.
275
00:13:46,420 --> 00:13:49,820
So dating a younger man, huh?
276
00:13:49,886 --> 00:13:51,620
That's a natural.
277
00:13:53,953 --> 00:13:55,886
Yeah, well, so is your birth.
278
00:13:58,786 --> 00:14:01,493
Oh, Kyle, you dated
younger women.
279
00:14:01,560 --> 00:14:03,293
Yes, but that's normal.
280
00:14:03,360 --> 00:14:05,693
Alright. Everybody, quiet.
281
00:14:05,760 --> 00:14:08,293
I got to hear this one.
282
00:14:08,360 --> 00:14:12,593
It is a scientific fact that
women mature sooner than men.
283
00:14:12,660 --> 00:14:16,160
Therefore, it is only natural
for us to try to get to them
284
00:14:16,226 --> 00:14:17,993
before gravity does.
285
00:14:18,060 --> 00:14:20,426
Of course, I don't mean you, Max
286
00:14:20,493 --> 00:14:23,193
because sagging could
only improve your looks.
287
00:14:26,326 --> 00:14:29,560
It is also a proven fact that
women reach their sexual peak
288
00:14:29,626 --> 00:14:32,026
oh, somewhere around 40
while men burn out at 19.
289
00:14:32,093 --> 00:14:34,626
So when I'm getting the
gold at the sexual Olympics
290
00:14:34,693 --> 00:14:37,593
you'll have wrung out your
towel and hung it up to dry.
291
00:14:37,660 --> 00:14:39,593
Alright. Yeah.
292
00:14:43,126 --> 00:14:44,693
Listen, y'all. Come on now, Max.
293
00:14:44,760 --> 00:14:47,060
It doesn't matter who's
younger or older.
294
00:14:47,126 --> 00:14:50,226
What I fail to understand is why
you felt you had to lie to us?
295
00:14:50,293 --> 00:14:53,226
Come on, as soon as I
mentioned he called
296
00:14:53,293 --> 00:14:56,293
you made it very clear how
you felt about Junior.
297
00:14:58,326 --> 00:15:01,933
‐ When did you get so sensitive?
‐ Sensitive.
298
00:15:02,000 --> 00:15:04,300
God, we were just teasing.
299
00:15:04,366 --> 00:15:05,433
Yeah.
300
00:15:05,500 --> 00:15:08,066
And I was just laughing
301
00:15:08,133 --> 00:15:10,066
a lot, you know.
302
00:15:10,133 --> 00:15:13,066
‐ Well, we're off it now.
‐ Yes, we are.
303
00:15:13,133 --> 00:15:15,666
Max, listen, why don't you
bring the little fellow?
304
00:15:15,733 --> 00:15:18,100
I mean, I mean, the man.
305
00:15:18,166 --> 00:15:21,700
Why don't you bring Brendan
to the "Flavor" party, huh?
306
00:15:21,766 --> 00:15:23,066
The more, the merrier.
307
00:15:23,133 --> 00:15:24,333
Oh, and now I'm stupid, right?
308
00:15:24,400 --> 00:15:26,500
‐ Oh, you‐‐ ‐ Don't.
309
00:15:26,566 --> 00:15:28,633
Come on, Max, we
ain't your coroner.
310
00:15:28,700 --> 00:15:31,266
If Brendan is your
man, he's our man.
311
00:15:31,333 --> 00:15:33,333
This is my party. I
want you to be there.
312
00:15:35,433 --> 00:15:37,533
Okay. We'll be there.
313
00:15:37,600 --> 00:15:40,000
Good. And you can tell Brendan
314
00:15:40,066 --> 00:15:42,133
he can park his Big
Wheel in my spot.
315
00:15:42,200 --> 00:15:44,133
[laughing]
316
00:15:48,066 --> 00:15:50,000
Hey, can you off
stay off that thing?
317
00:15:54,600 --> 00:15:57,366
Come on, stop your pout.
This is a great party.
318
00:15:57,433 --> 00:15:59,133
Girl, you worked that $200.
319
00:15:59,200 --> 00:16:01,540
I bet you next year you
could do it with 100.
320
00:16:01,606 --> 00:16:04,540
Oh, yeah, we'll just move
the party to a trailer park
321
00:16:04,606 --> 00:16:06,540
and serve spam balls.
322
00:16:14,106 --> 00:16:16,940
Oh, my God.
323
00:16:17,006 --> 00:16:19,940
Who'd think someone that young
could look that good in a suit?
324
00:16:21,606 --> 00:16:24,640
Well, I tried to tell you that
was the ladies' restroom.
325
00:16:24,706 --> 00:16:26,640
Shh. Now give me my glasses.
326
00:16:26,706 --> 00:16:29,673
You know, those figures look
the same on those signs.
327
00:16:29,740 --> 00:16:31,040
Well, here's a clue.
328
00:16:31,106 --> 00:16:33,340
The one with the
blue triangle dress
329
00:16:33,406 --> 00:16:34,940
that's the girl.
330
00:16:37,140 --> 00:16:39,406
Check out Max and her nephew.
331
00:16:42,773 --> 00:16:44,640
‐ What? ‐ Hey, how
are you doing?
332
00:16:44,706 --> 00:16:46,573
‐ I'm Overton. ‐ Brendan.
333
00:16:46,640 --> 00:16:48,673
‐ I'm Kyle. ‐ Good to meet you.
334
00:16:48,740 --> 00:16:51,640
I understand you have some
problem deciding on your major.
335
00:16:51,706 --> 00:16:54,040
Well, I'm weighing
a few options.
336
00:16:54,106 --> 00:16:56,440
Yeah, well, don't fret.
You got lot of time.
337
00:16:56,506 --> 00:16:59,040
Hell, I remember when
I was a young rascal
338
00:16:59,106 --> 00:17:02,513
I couldn't decide between
the fine arts or trade.
339
00:17:02,580 --> 00:17:04,613
But after that tragic
ballet debacle..
340
00:17:07,480 --> 00:17:09,513
That's when the prima ballerina
341
00:17:09,580 --> 00:17:12,746
took the literal interpretation
of the nutcracker.
342
00:17:17,613 --> 00:17:19,680
My mom tried to make
me take dance classes
343
00:17:19,746 --> 00:17:22,680
but now that I'm 18,
I do what I want.
344
00:17:22,746 --> 00:17:24,313
As long as I keep my room clean.
345
00:17:24,380 --> 00:17:26,513
[laughs]
346
00:17:26,580 --> 00:17:28,546
Excuse us. We're gonna
go get some punch.
347
00:17:28,613 --> 00:17:30,080
Yes, do that.
348
00:17:33,280 --> 00:17:35,113
Brendan seems like an okay guy.
349
00:17:35,180 --> 00:17:37,480
Yeah, he's alright. So
what's he doing with Max?
350
00:17:38,880 --> 00:17:40,680
Yes, I'm still with Evans
And Bell Associates.
351
00:17:40,746 --> 00:17:42,266
Are you still with
Braxton and Watters?
352
00:17:42,313 --> 00:17:45,213
Actually I'm up for partner
since Watters was indicted.
353
00:17:45,280 --> 00:17:47,480
Oh.
354
00:17:47,546 --> 00:17:49,066
‐ And what do you do, Brendan?
‐ Well‐‐
355
00:17:49,090 --> 00:17:50,813
‐ He's in education. ‐ Oh.
356
00:17:50,880 --> 00:17:53,380
I guess that's one
way of putting it.
357
00:17:53,446 --> 00:17:54,780
I'm a student in NYU.
358
00:17:54,846 --> 00:17:57,513
Oh, maybe you know my
daughter, Gina Jones.
359
00:17:57,580 --> 00:17:59,046
She's a sophomore there.
360
00:17:59,113 --> 00:18:00,986
Well, she is a year ahead of me.
361
00:18:01,053 --> 00:18:03,720
Excuse us. Hey, what's up?
362
00:18:05,286 --> 00:18:07,620
‐ Certainly. ‐ 'Oh. Look.'
363
00:18:07,686 --> 00:18:11,953
I have just spotted the future Mrs.
Kyle Barker.
364
00:18:14,220 --> 00:18:16,220
‐ Kyle‐‐ ‐ Unh‐unh. Unh‐unh.
365
00:18:16,286 --> 00:18:18,220
I saw her first, man.
366
00:18:20,220 --> 00:18:22,186
If you say so.
367
00:18:22,253 --> 00:18:23,886
Look at that poise.
368
00:18:23,953 --> 00:18:25,153
'That elegance.'
369
00:18:28,020 --> 00:18:30,286
Now you need to look at
that through your glasses.
370
00:18:41,153 --> 00:18:43,053
Oh, the horror.
371
00:18:45,353 --> 00:18:48,986
You worked that video. Yes,
you did, Max, come on.
372
00:18:49,053 --> 00:18:50,293
Unh‐unh, perhaps you heard that
373
00:18:50,317 --> 00:18:52,653
Bobby Brown, Whitney
Houston duet.
374
00:18:52,720 --> 00:18:54,686
Yeah, kind of had a new
edition feel to it.
375
00:18:54,753 --> 00:18:56,420
‐ 'Yeah.' ‐ Yeah. Yeah.
376
00:18:56,486 --> 00:18:58,753
You see Bobby Brown used
to be a new edition
377
00:18:58,820 --> 00:19:00,760
before he went solo.
378
00:19:02,226 --> 00:19:04,226
I know that, Max.
379
00:19:04,293 --> 00:19:06,126
Can I talk to you for a second?
380
00:19:06,193 --> 00:19:07,426
Sure.
381
00:19:08,993 --> 00:19:10,493
What's up?
382
00:19:10,560 --> 00:19:12,526
Are you embarrassed
to be here with me?
383
00:19:12,593 --> 00:19:15,893
Oh, come on now. Is
that what you think?
384
00:19:15,960 --> 00:19:17,893
Tell me I'm wrong.
385
00:19:19,193 --> 00:19:22,493
Embarrassed is such
a strong word.
386
00:19:22,560 --> 00:19:24,593
You know I don't need this.
387
00:19:24,660 --> 00:19:26,060
I'm gonna go back
to my dorm and see
388
00:19:26,084 --> 00:19:28,317
what the other kids are up to.
389
00:19:32,426 --> 00:19:34,926
What did you do now?
390
00:19:34,993 --> 00:19:38,460
Why is everything
automatically my fault?
391
00:19:38,526 --> 00:19:41,226
Do I have to make a list or
are you gonna go after him?
392
00:19:41,293 --> 00:19:43,226
Go after him.
393
00:19:48,393 --> 00:19:50,126
[sighs]
394
00:19:50,193 --> 00:19:52,460
Well, that was a
real mature exit.
395
00:19:52,526 --> 00:19:54,560
Hey, I'm not staying where
I'm not comfortable.
396
00:19:54,626 --> 00:19:55,726
I mean, if the age thing
397
00:19:55,793 --> 00:19:57,753
was bothering you, you
should have said something.
398
00:19:57,820 --> 00:20:00,020
Oh, Brendan, it's not that
you're young that bothers me.
399
00:20:00,060 --> 00:20:02,233
Okay, then what is it?
400
00:20:02,300 --> 00:20:04,166
It's that you're young
401
00:20:04,233 --> 00:20:06,866
and I'm really
starting to like you.
402
00:20:09,933 --> 00:20:12,400
And that's a bad thing, huh?
403
00:20:12,466 --> 00:20:14,666
Look, why don't you
give me a call
404
00:20:14,733 --> 00:20:16,733
when you're mature
enough to handle this?
405
00:20:18,700 --> 00:20:21,266
‐ I got midterms to study for.
‐ Okay, alright, look.
406
00:20:23,700 --> 00:20:26,766
Why don't we give us a
little bit more time?
407
00:20:28,266 --> 00:20:30,966
I'll get smarter,
you'll get older.
408
00:20:32,866 --> 00:20:35,300
I'll get better,
you'll get older.
409
00:20:37,633 --> 00:20:40,433
[laughs] Before too
long, we'll both be 29.
410
00:20:41,600 --> 00:20:43,533
I see my little
girl's growin' up.
411
00:20:46,033 --> 00:20:50,133
Listen, we are two very
good‐looking people
412
00:20:50,200 --> 00:20:52,133
in a small room alone.
413
00:20:53,766 --> 00:20:56,000
So why are we still talking?
414
00:21:12,040 --> 00:21:14,306
Sorry, technical difficulties.
415
00:21:23,273 --> 00:21:25,906
Ooh, I see you've straightened
things out with Brendan.
416
00:21:25,973 --> 00:21:27,906
I guess you could say that.
417
00:21:30,440 --> 00:21:32,506
I wasn't down with the
idea of him at first
418
00:21:32,573 --> 00:21:35,473
but now I see why you like him.
He's pretty cool.
419
00:21:35,540 --> 00:21:37,973
That's nice, but I don't care.
420
00:21:38,040 --> 00:21:39,506
I've spent too
much time worrying
421
00:21:39,573 --> 00:21:41,306
about other people's
opinions, so..
422
00:21:41,373 --> 00:21:42,640
That's cool, Max.
423
00:21:42,706 --> 00:21:44,706
'Cause I never worry about
what other people think.
424
00:21:44,730 --> 00:21:48,106
What? You base your whole life
upon what other people think.
425
00:21:48,173 --> 00:21:50,840
Unh‐unh. Unh‐unh. Not true.
426
00:21:50,906 --> 00:21:53,540
I base it on what
other people say.
427
00:21:53,606 --> 00:21:55,540
There's a big difference.
428
00:21:56,706 --> 00:21:58,740
Well, people should
form their own opinions
429
00:21:58,806 --> 00:22:01,180
and not care what
anybody else thinks.
430
00:22:01,246 --> 00:22:03,713
Don't you think so, Khadijah?
431
00:22:03,780 --> 00:22:06,413
‐ Well, I gotta go. ‐
You just got here.
432
00:22:06,480 --> 00:22:08,513
I know, but they close
that dorm up at 1:30.
433
00:22:08,580 --> 00:22:10,780
It's hell climbing that
fire escape in heels, girl.
434
00:22:12,746 --> 00:22:15,246
Girl, you're gonna
wear yourself out.
435
00:22:15,313 --> 00:22:17,246
Or die tryin'. Work it!
436
00:22:28,891 --> 00:22:29,891
(Overton) 'Hey, Kyle,
what are you doing man?'
437
00:22:29,915 --> 00:22:31,635
(Kyle) 'Hey, man, I lost
one of my contacts.'
438
00:22:31,659 --> 00:22:32,748
'Do not step there.'
439
00:22:32,815 --> 00:22:34,581
'Don't step there either.'
440
00:22:34,648 --> 00:22:37,181
'Man, look, don't put
your foot down, alright?'
441
00:22:37,248 --> 00:22:39,348
‐ 'Where can I put
it?' ‐ 'Nowhere.'
442
00:22:43,748 --> 00:22:45,588
(Synclaire) 'Hey, Overton,
how did you do that?'
443
00:22:45,612 --> 00:22:47,248
[lens crack]
444
00:22:47,315 --> 00:22:49,848
(Overton) 'Well, I guess I can
put my foot down now, huh?'
32802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.