All language subtitles for Living Single - S01 E17 - The Hand That Robs the Cradle (480p - HULU Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,933 --> 00:00:08,633 Hey, that's a slick look, Kyle, but.. 2 00:00:08,700 --> 00:00:11,733 Tad pretentious indoors though, don't you think? 3 00:00:11,800 --> 00:00:14,933 Overton, man, I just got back from the ophthalmologist. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,666 I need glasses. 5 00:00:17,733 --> 00:00:19,000 That's not a big deal. 6 00:00:19,066 --> 00:00:21,133 No, no, no. You do not understand. 7 00:00:21,200 --> 00:00:24,200 I am Kyle Barker, baby. Perfect male specimen. 8 00:00:24,266 --> 00:00:27,166 Eight percent body fat. Reflexes of a panther. Word. 9 00:00:30,600 --> 00:00:33,233 See, there's something so pathetic 10 00:00:33,300 --> 00:00:36,266 about a brother like that having to wear glasses. 11 00:00:36,333 --> 00:00:37,700 Kyle. 12 00:00:39,833 --> 00:00:41,766 Time for some tough love. 13 00:00:43,866 --> 00:00:46,633 Stop your whining! 14 00:00:46,700 --> 00:00:49,400 There's nothing pathetic about you. Come on. 15 00:00:50,333 --> 00:00:52,266 What are you doing anyway? 16 00:00:59,900 --> 00:01:02,173 ♪ Check check check it out check check check it out ♪ 17 00:01:02,240 --> 00:01:03,873 ♪ What you want? No free position ♪ 18 00:01:03,940 --> 00:01:06,473 ♪ We are living ♪ ♪ Ooh ♪ 19 00:01:06,540 --> 00:01:08,873 ♪ Single ♪ ♪ Hey ♪ 20 00:01:08,939 --> 00:01:13,173 ♪ Yes we're living the single life yeah ♪ 21 00:01:13,240 --> 00:01:15,773 ♪ We are living ♪ ♪ Hey ♪ 22 00:01:15,840 --> 00:01:17,440 ♪ Single ♪ 23 00:01:17,506 --> 00:01:20,106 ♪ Ooh and in a '90s kind of world ♪ 24 00:01:20,173 --> 00:01:22,240 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 25 00:01:22,306 --> 00:01:23,540 ♪ Keep your head up what? ♪ 26 00:01:23,606 --> 00:01:24,926 ♪ Keep your head up that's right ♪ 27 00:01:24,973 --> 00:01:26,940 ♪ Whenever this life get tough you gotta fight ♪ 28 00:01:27,006 --> 00:01:29,273 ♪ With my homegirls standing to my left and my right ♪ 29 00:01:29,340 --> 00:01:31,106 ♪ True blue it's tight like glue ♪ 30 00:01:31,173 --> 00:01:34,040 ♪ We are living ♪ ♪ Check check check it out ♪ 31 00:01:34,106 --> 00:01:35,840 ♪ Single ♪ 32 00:01:35,906 --> 00:01:38,273 ♪ And in a '90s kind of world ♪ 33 00:01:38,340 --> 00:01:41,906 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 34 00:01:41,973 --> 00:01:43,973 ♪ Haaaa ♪ 35 00:01:47,273 --> 00:01:48,740 Ooh, that looks good. 36 00:01:48,806 --> 00:01:50,740 Mmm. Okay. 37 00:01:52,273 --> 00:01:54,440 Well, Khadijah, you can't eat all that by yourself. 38 00:01:54,506 --> 00:01:56,806 Come on now. 39 00:01:56,873 --> 00:01:59,140 Max, why don't you order something? 40 00:01:59,206 --> 00:02:01,146 I told you I'm not hungry. 41 00:02:03,546 --> 00:02:05,146 Hey, guys, sorry I'm late. 42 00:02:05,213 --> 00:02:07,146 But I was stopped by the ultimate dress. 43 00:02:07,213 --> 00:02:09,446 Ooh, it is perfect for the "Flavor" party. 44 00:02:09,513 --> 00:02:12,080 ‐ Let me guess. It's strapless. ‐ Backless. 45 00:02:12,146 --> 00:02:15,413 And hits the cleavage about here. 46 00:02:15,480 --> 00:02:18,746 See, being around me has given you all some fashion sense. 47 00:02:20,113 --> 00:02:21,346 Bam. 48 00:02:23,480 --> 00:02:26,746 Hey, you'll be overdressed and underdressed as usual. 49 00:02:28,480 --> 00:02:30,346 Look, Regine, this is just something simple 50 00:02:30,413 --> 00:02:31,580 to thank my advertisers. 51 00:02:31,646 --> 00:02:33,613 I mean, we're gonna go stock up at the food barn 52 00:02:33,680 --> 00:02:35,146 and fire up the old hot plate. 53 00:02:35,213 --> 00:02:36,713 Great. A hoedown. 54 00:02:38,246 --> 00:02:39,880 I'm saying, Khadijah 55 00:02:39,946 --> 00:02:42,480 honey, this party is for "Flavor," your baby 56 00:02:42,546 --> 00:02:44,080 so it should be special. 57 00:02:44,146 --> 00:02:46,546 Now what's the one thing I know better than anybody? 58 00:02:47,913 --> 00:02:49,380 Synthetic hair. 59 00:02:55,646 --> 00:02:58,646 I mean, besides that. Parties. 60 00:02:58,713 --> 00:03:00,046 You know what, it's true. 61 00:03:00,113 --> 00:03:02,686 Remember that clever Columbus Day party she threw 62 00:03:02,753 --> 00:03:04,786 and invited only single man named Christopher. 63 00:03:04,853 --> 00:03:07,486 She's good. She's good. 64 00:03:07,553 --> 00:03:09,686 And I will save you a lot of work. 65 00:03:10,786 --> 00:03:12,686 Okay, you got $200. 66 00:03:12,753 --> 00:03:14,853 [laughs] You're joking, right? 67 00:03:14,920 --> 00:03:16,886 [imitates laugh] I'm serious, right. 68 00:03:18,486 --> 00:03:20,053 ‐ Max. ‐ 'Hmm?' 69 00:03:20,120 --> 00:03:23,620 Don't look now, but there's a guy over there staring at you. 70 00:03:23,686 --> 00:03:26,686 ‐ Where? ‐ The young guy behind you. 71 00:03:26,753 --> 00:03:28,953 ‐ Don't look. ‐ Sorry. 72 00:03:29,020 --> 00:03:30,786 Okay, wait, look now. No, no, d.. 73 00:03:30,853 --> 00:03:33,086 What the hell? Come on. 74 00:03:33,153 --> 00:03:35,886 (Synclaire) 'Okay, look fast. Well?' 75 00:03:38,586 --> 00:03:40,520 All I saw was braids. 76 00:03:42,120 --> 00:03:44,020 ‐ He's coming over. ‐ Mm‐hmm. 77 00:03:44,086 --> 00:03:46,686 Excuse me, but aren't you Maxine Shaw? 78 00:03:48,186 --> 00:03:49,220 Yes. 79 00:03:51,086 --> 00:03:52,520 I'm Brendan King. 80 00:03:52,586 --> 00:03:55,786 We met at the NYU job fair. Uh, I'm a freshman there. 81 00:03:55,853 --> 00:03:58,953 ‐ Ooh, fresh and tender. ‐ Stop it. Stop. 82 00:04:00,620 --> 00:04:04,260 Um, oh, yes, Brendan. It's nice to see you again. 83 00:04:04,326 --> 00:04:07,160 These are my friends. Khadijah, Synclaire and.. 84 00:04:07,226 --> 00:04:08,393 Yes. 85 00:04:11,226 --> 00:04:13,593 Well, I just wanted to tell you I thought your presentation 86 00:04:13,660 --> 00:04:15,560 on criminal law was outstanding. 87 00:04:15,626 --> 00:04:17,793 Very inspiring. 88 00:04:17,860 --> 00:04:19,793 Well, it's what I do. 89 00:04:21,026 --> 00:04:22,960 Work it, Mrs. Robinson. 90 00:04:24,660 --> 00:04:26,593 You know before I met you, I had no idea 91 00:04:26,660 --> 00:04:28,326 what I was even gonna major in. 92 00:04:28,393 --> 00:04:32,226 But now, I'm seriously considering a career in law. 93 00:04:32,293 --> 00:04:34,726 Well, it's a lot of hard work. 94 00:04:34,793 --> 00:04:36,259 But there's nothing more fulfilling 95 00:04:36,326 --> 00:04:39,259 than embracing the law with the respect that it deserves 96 00:04:39,326 --> 00:04:41,560 and then beating your point upside the head with it. 97 00:04:47,326 --> 00:04:49,426 Well, if you get any spare time 98 00:04:49,493 --> 00:04:52,593 I do have some more in‐depth questions I would like to ask. 99 00:05:00,260 --> 00:05:02,366 Feel free to call me at my office. 100 00:05:02,433 --> 00:05:04,633 Thank you. I will. 101 00:05:04,700 --> 00:05:06,633 It's a pleasure meeting you all. 102 00:05:12,633 --> 00:05:13,666 Girl. 103 00:05:15,133 --> 00:05:17,833 I do believe you have just been macked. 104 00:05:19,166 --> 00:05:21,066 ‐ Oh. ‐ Oh, please. 105 00:05:21,133 --> 00:05:23,100 He still has mother's milk on his breath. 106 00:05:23,166 --> 00:05:24,900 [laughs] 107 00:05:24,966 --> 00:05:27,000 Yes. Yes. 108 00:05:28,566 --> 00:05:31,633 Okay, how about this for the buffet table? 109 00:05:31,700 --> 00:05:35,033 An ice swan surrounded by calla lilies 110 00:05:35,100 --> 00:05:38,033 and a dozen white doves. 111 00:05:38,100 --> 00:05:39,633 You got $200. 112 00:05:41,033 --> 00:05:44,600 Khadijah, this party is an extension of you. 113 00:05:44,666 --> 00:05:47,033 I don't recall any ice swans where I'm from. 114 00:05:48,600 --> 00:05:50,433 And if you take a closer look 115 00:05:50,500 --> 00:05:53,166 underneath all those wigs, you'll find your roots. 116 00:05:57,733 --> 00:06:00,006 I'm everything I pretend to be. 117 00:06:03,606 --> 00:06:04,740 [knock on door] 118 00:06:05,840 --> 00:06:08,006 Hey, Synclaire. Hey, Khadijah. 119 00:06:08,073 --> 00:06:10,340 Hey, Regine. No time for pleasantry. 120 00:06:10,406 --> 00:06:13,873 Look here. I need you all to do me a big favor today. 121 00:06:13,940 --> 00:06:15,773 What's in it for us? 122 00:06:15,840 --> 00:06:18,573 Anyway, Kyle went to the ophthalmologist 123 00:06:18,640 --> 00:06:21,140 and it seems that he needs to wear glasses. 124 00:06:21,206 --> 00:06:24,140 Oh, knowing Kyle, he's probably a little sensitive, huh? 125 00:06:24,206 --> 00:06:25,640 Just a skosh. 126 00:06:25,706 --> 00:06:27,340 So if you could say something nice to him 127 00:06:27,406 --> 00:06:29,940 it would give you all a warm feeling inside. 128 00:06:30,006 --> 00:06:31,940 Hot tea can do that. 129 00:06:33,640 --> 00:06:35,273 Alright, I'll give you each $5. 130 00:06:35,340 --> 00:06:36,340 Done. 131 00:06:37,473 --> 00:06:39,406 Well, it is the Christian way. 132 00:06:40,573 --> 00:06:42,506 [knock on door] 133 00:06:42,573 --> 00:06:44,873 Okay, come on. Let me have it. 134 00:06:44,940 --> 00:06:46,973 Get it over with. Come on. 135 00:06:47,040 --> 00:06:48,873 Well, Kyle, they look great. 136 00:06:48,940 --> 00:06:51,540 Yeah, man, you look very sophisticated. 137 00:06:53,306 --> 00:06:54,306 Really? 138 00:06:55,873 --> 00:06:58,673 Yes, you have such pretty eyes. 139 00:06:58,740 --> 00:07:01,080 And those glasses make your eyes look really big. 140 00:07:03,080 --> 00:07:04,913 Wow. Really big! 141 00:07:07,313 --> 00:07:08,713 What Synclaire would say 142 00:07:08,780 --> 00:07:10,646 if it weren't for that foot in her mouth 143 00:07:10,713 --> 00:07:13,380 is that those glasses make you look sophisticated 144 00:07:13,446 --> 00:07:15,246 and intellectual. 145 00:07:15,313 --> 00:07:17,446 ‐ Oh, you think so? ‐ I know so. 146 00:07:19,880 --> 00:07:22,480 Hey, nice look, Mr. Magoo. 147 00:07:28,480 --> 00:07:30,480 Well, Max, did he call? 148 00:07:30,546 --> 00:07:32,313 ‐ Who? ‐ Oh you know who. 149 00:07:32,380 --> 00:07:35,280 The freshman. You know, jailbait. 150 00:07:37,280 --> 00:07:40,113 If you mean Brendan, yes, he called. 151 00:07:40,180 --> 00:07:43,013 And what did junior have to say? 152 00:07:43,080 --> 00:07:44,680 Actually, he had quite a bit to say. 153 00:07:44,746 --> 00:07:46,546 He has a very interesting way of seeing things 154 00:07:46,580 --> 00:07:49,313 and he asked me some really good questions. 155 00:07:49,380 --> 00:07:51,880 Like, what are you doing Saturday night? 156 00:07:51,946 --> 00:07:54,046 No. 157 00:07:54,113 --> 00:07:56,413 ‐ He asked me out Friday. ‐ 'What..' 158 00:07:56,480 --> 00:07:58,746 I knew it. I know a mack when I see one. 159 00:07:58,813 --> 00:08:00,253 [laughing] Yes. 160 00:08:00,320 --> 00:08:02,320 Oh, I bet he's home right now 161 00:08:02,386 --> 00:08:05,653 planning a romantic evening, huh? 162 00:08:05,720 --> 00:08:07,353 Candlelight. 163 00:08:07,420 --> 00:08:09,086 Two Happy Meals. 164 00:08:12,386 --> 00:08:15,253 Wait, and a "Barney" marathon. 165 00:08:15,320 --> 00:08:17,253 [laughing] 166 00:08:19,920 --> 00:08:21,953 Sounds to me like he's kind of young. 167 00:08:22,020 --> 00:08:23,420 He's 18. 168 00:08:23,486 --> 00:08:25,220 Whoo. 169 00:08:25,286 --> 00:08:29,186 Oh, Max, now that you've taken 170 00:08:29,253 --> 00:08:33,186 to cruising the nursery schools, what's next? 171 00:08:33,253 --> 00:08:34,720 Staking out the maternity ward? 172 00:08:34,786 --> 00:08:36,720 [laughs] 173 00:08:38,353 --> 00:08:41,186 Come on now, Max is not gonna waste her time with a guy 174 00:08:41,253 --> 00:08:43,653 whose tape deck says my first Sony. 175 00:08:48,220 --> 00:08:51,220 ‐ Hmm. That's good. ‐ Wow! 176 00:08:51,286 --> 00:08:53,453 He is seven years younger than you are. 177 00:08:53,520 --> 00:08:56,386 My, when you were 21, he was 14. 178 00:08:56,453 --> 00:08:58,520 When you were 14, he was 7. 179 00:08:58,586 --> 00:09:00,760 When you were 7, he wasn't.. 180 00:09:03,560 --> 00:09:05,760 ‐ Oh, my sides. ‐ Alright, alright. 181 00:09:05,826 --> 00:09:08,493 But wait, wait, but on the other hand 182 00:09:08,560 --> 00:09:10,660 good things come in sevens. 183 00:09:10,726 --> 00:09:13,560 You got the, uh, seven‐year itch. 184 00:09:13,626 --> 00:09:15,893 The seven deadly sins. 185 00:09:17,260 --> 00:09:20,560 The seven circles of hell. 186 00:09:20,626 --> 00:09:23,160 Now when you think about it, it don't look so good for you, Max. 187 00:09:25,593 --> 00:09:27,893 Well, you guys can all stop wasting your breath 188 00:09:27,960 --> 00:09:29,360 'cause I'm not going out with him. 189 00:09:29,426 --> 00:09:32,460 ‐ You said no? ‐ Of course, I said no. 190 00:09:32,526 --> 00:09:35,126 Oh, wait. I got a good seven. The seven dwarves! 191 00:09:35,193 --> 00:09:37,126 ‐ Forget it! ‐ 'Ah.' 192 00:09:40,593 --> 00:09:43,426 [laughing] 193 00:09:43,493 --> 00:09:45,126 I win. You pay. 194 00:09:45,193 --> 00:09:46,360 Oh, that does not count. 195 00:09:46,426 --> 00:09:48,960 You knocked down that old lady. 196 00:09:49,026 --> 00:09:51,060 I did not knock her down. 197 00:09:51,126 --> 00:09:53,060 I only grazed her walker. 198 00:09:55,260 --> 00:09:56,626 Hi, can I get you something? 199 00:09:56,693 --> 00:09:59,793 Oh, yes, yes, um, I'll take a coffee with Kahlua, please. 200 00:09:59,860 --> 00:10:01,566 ‐ Yeah, make that two, man. ‐ Whoo. 201 00:10:01,633 --> 00:10:03,500 Okay, I'll, uh, have to see your IDs. 202 00:10:03,566 --> 00:10:04,566 Ah. 203 00:10:04,600 --> 00:10:06,533 [laughs] 204 00:10:06,600 --> 00:10:09,100 I guess we're busted. 205 00:10:09,166 --> 00:10:12,033 Whoo, yes. Okay, we'll just have two plain coffees. 206 00:10:13,833 --> 00:10:16,233 ‐ I'm sorry about that, Max. ‐ Are you kidding? 207 00:10:16,300 --> 00:10:19,333 It's been a while since I've been carded. 208 00:10:19,400 --> 00:10:21,500 Hey, look, "A Streetcar Named Desire" 209 00:10:21,566 --> 00:10:22,933 is playing at the St. Mark Cinema. 210 00:10:23,000 --> 00:10:26,166 ‐ You wanna go tomorrow? ‐ Oh, I love that movie. 211 00:10:26,233 --> 00:10:28,833 ‐ Stella! ‐ Stella! 212 00:10:28,900 --> 00:10:31,366 [laughs] 213 00:10:31,433 --> 00:10:34,433 Oh, Max, this last week with you has been incredible. 214 00:10:34,500 --> 00:10:36,433 I know. I was there. 215 00:10:39,066 --> 00:10:40,533 Damn! 216 00:10:43,466 --> 00:10:44,633 What's wrong? 217 00:10:46,700 --> 00:10:49,100 Oh, I forgot. I hate this place. 218 00:10:50,700 --> 00:10:53,900 ‐ Oh. ‐ Hey there, Max. 219 00:10:53,966 --> 00:10:56,666 ‐ Brendan, right? ‐ Yeah, that's him. 220 00:10:58,533 --> 00:11:00,840 Hello again. 221 00:11:00,906 --> 00:11:03,440 Nice to see you again. 222 00:11:03,506 --> 00:11:06,506 We'll see you again later. 223 00:11:06,573 --> 00:11:09,240 Yes, come and talk to us. 224 00:11:12,140 --> 00:11:13,873 Maybe I will. 225 00:11:13,940 --> 00:11:15,906 Oh, you will. 226 00:11:23,173 --> 00:11:25,340 Okay, I have gone over this party budget 227 00:11:25,406 --> 00:11:26,673 with a fine toothcomb 228 00:11:26,740 --> 00:11:29,306 and it's just not gonna happen for no $200. 229 00:11:29,373 --> 00:11:32,040 So I shall write down a dollar amount 230 00:11:32,106 --> 00:11:34,506 I think we both can be happy with. 231 00:11:38,873 --> 00:11:42,473 Okay, I shall write down another dollar amount 232 00:11:42,540 --> 00:11:45,273 I think might be a little more to your liking. 233 00:11:47,706 --> 00:11:49,426 Alright, Khadijah, the least you could do is 234 00:11:49,450 --> 00:11:51,040 have the courtesy to look at it. 235 00:11:51,106 --> 00:11:54,473 Unless this says $200, you're wasting your time. 236 00:11:54,540 --> 00:11:57,340 And napkins that could be used for the party. Thank you. 237 00:12:00,246 --> 00:12:03,146 Thanks a lot for ruining my evening. 238 00:12:03,213 --> 00:12:04,213 What? 239 00:12:04,280 --> 00:12:06,546 You guys were all up in my business. 240 00:12:06,613 --> 00:12:09,546 Please, if anybody should be mad, it's us. 241 00:12:09,613 --> 00:12:11,780 I thought you weren't seeing Brendan. You lied. 242 00:12:11,846 --> 00:12:14,580 Only because you made it plain, you wouldn't back me up. 243 00:12:14,646 --> 00:12:16,380 ‐ I always back you up. ‐ How? 244 00:12:16,446 --> 00:12:17,913 Name a time I didn't back you up. 245 00:12:17,980 --> 00:12:20,013 How about that time I wanted to go bungee jumping? 246 00:12:20,080 --> 00:12:22,346 Now see, that was stupid and dangerous. 247 00:12:22,413 --> 00:12:24,746 And what about when I started dating Greg? 248 00:12:24,813 --> 00:12:27,180 That was stupid and a waste of time. 249 00:12:27,246 --> 00:12:29,313 And what about when I wanted to become a model? 250 00:12:29,380 --> 00:12:30,580 Please. 251 00:12:32,580 --> 00:12:35,446 No, no. That was just stupid. 252 00:12:35,513 --> 00:12:38,146 Max, I think you kept Brendan from us 253 00:12:38,213 --> 00:12:41,380 'cause you're ashamed of the relationship. 254 00:12:41,446 --> 00:12:45,446 Regine, you are not talking to me about relationships. 255 00:12:45,513 --> 00:12:48,180 You who can't even commit to a hairstyle. 256 00:12:48,246 --> 00:12:50,180 [indistinct shouting] 257 00:12:52,746 --> 00:12:55,446 Good, all of you are here. 258 00:12:55,513 --> 00:12:58,046 Maybe you all can help me talk some sense into Kyle. 259 00:12:58,113 --> 00:13:00,786 Thanks to Max, he's refusing to wear his glasses. 260 00:13:00,853 --> 00:13:03,220 Look, Overton, we're in the middle of something here. 261 00:13:03,286 --> 00:13:06,586 Yo, I paid you all $5 a piece cash money to be nice. 262 00:13:06,653 --> 00:13:09,820 I want a return of my investment. 263 00:13:09,886 --> 00:13:12,153 Overton, look, man, I wore the glasses for a day. 264 00:13:12,220 --> 00:13:14,053 My eyes are much better now. Watch. 265 00:13:14,120 --> 00:13:17,020 Regine. Khadijah. Synclaire. 266 00:13:17,086 --> 00:13:18,453 Sasquatch. 267 00:13:20,853 --> 00:13:23,653 Come here. We are in the middle of a very juicy story here. 268 00:13:23,720 --> 00:13:25,386 It seems that Max, the older attorney 269 00:13:25,453 --> 00:13:27,920 has been dating Brendan, the young freshman. 270 00:13:27,986 --> 00:13:29,466 She thought she could get away with it 271 00:13:29,490 --> 00:13:30,790 until we spotted her at the cafe 272 00:13:30,857 --> 00:13:32,453 sharing more than just coffee. 273 00:13:32,520 --> 00:13:36,253 Hmm. Well, how deep did this relationship go? 274 00:13:36,320 --> 00:13:39,286 Exactly. Let's rejoin them now, shall we? Break. 275 00:13:46,420 --> 00:13:49,820 So dating a younger man, huh? 276 00:13:49,886 --> 00:13:51,620 That's a natural. 277 00:13:53,953 --> 00:13:55,886 Yeah, well, so is your birth. 278 00:13:58,786 --> 00:14:01,493 Oh, Kyle, you dated younger women. 279 00:14:01,560 --> 00:14:03,293 Yes, but that's normal. 280 00:14:03,360 --> 00:14:05,693 Alright. Everybody, quiet. 281 00:14:05,760 --> 00:14:08,293 I got to hear this one. 282 00:14:08,360 --> 00:14:12,593 It is a scientific fact that women mature sooner than men. 283 00:14:12,660 --> 00:14:16,160 Therefore, it is only natural for us to try to get to them 284 00:14:16,226 --> 00:14:17,993 before gravity does. 285 00:14:18,060 --> 00:14:20,426 Of course, I don't mean you, Max 286 00:14:20,493 --> 00:14:23,193 because sagging could only improve your looks. 287 00:14:26,326 --> 00:14:29,560 It is also a proven fact that women reach their sexual peak 288 00:14:29,626 --> 00:14:32,026 oh, somewhere around 40 while men burn out at 19. 289 00:14:32,093 --> 00:14:34,626 So when I'm getting the gold at the sexual Olympics 290 00:14:34,693 --> 00:14:37,593 you'll have wrung out your towel and hung it up to dry. 291 00:14:37,660 --> 00:14:39,593 Alright. Yeah. 292 00:14:43,126 --> 00:14:44,693 Listen, y'all. Come on now, Max. 293 00:14:44,760 --> 00:14:47,060 It doesn't matter who's younger or older. 294 00:14:47,126 --> 00:14:50,226 What I fail to understand is why you felt you had to lie to us? 295 00:14:50,293 --> 00:14:53,226 Come on, as soon as I mentioned he called 296 00:14:53,293 --> 00:14:56,293 you made it very clear how you felt about Junior. 297 00:14:58,326 --> 00:15:01,933 ‐ When did you get so sensitive? ‐ Sensitive. 298 00:15:02,000 --> 00:15:04,300 God, we were just teasing. 299 00:15:04,366 --> 00:15:05,433 Yeah. 300 00:15:05,500 --> 00:15:08,066 And I was just laughing 301 00:15:08,133 --> 00:15:10,066 a lot, you know. 302 00:15:10,133 --> 00:15:13,066 ‐ Well, we're off it now. ‐ Yes, we are. 303 00:15:13,133 --> 00:15:15,666 Max, listen, why don't you bring the little fellow? 304 00:15:15,733 --> 00:15:18,100 I mean, I mean, the man. 305 00:15:18,166 --> 00:15:21,700 Why don't you bring Brendan to the "Flavor" party, huh? 306 00:15:21,766 --> 00:15:23,066 The more, the merrier. 307 00:15:23,133 --> 00:15:24,333 Oh, and now I'm stupid, right? 308 00:15:24,400 --> 00:15:26,500 ‐ Oh, you‐‐ ‐ Don't. 309 00:15:26,566 --> 00:15:28,633 Come on, Max, we ain't your coroner. 310 00:15:28,700 --> 00:15:31,266 If Brendan is your man, he's our man. 311 00:15:31,333 --> 00:15:33,333 This is my party. I want you to be there. 312 00:15:35,433 --> 00:15:37,533 Okay. We'll be there. 313 00:15:37,600 --> 00:15:40,000 Good. And you can tell Brendan 314 00:15:40,066 --> 00:15:42,133 he can park his Big Wheel in my spot. 315 00:15:42,200 --> 00:15:44,133 [laughing] 316 00:15:48,066 --> 00:15:50,000 Hey, can you off stay off that thing? 317 00:15:54,600 --> 00:15:57,366 Come on, stop your pout. This is a great party. 318 00:15:57,433 --> 00:15:59,133 Girl, you worked that $200. 319 00:15:59,200 --> 00:16:01,540 I bet you next year you could do it with 100. 320 00:16:01,606 --> 00:16:04,540 Oh, yeah, we'll just move the party to a trailer park 321 00:16:04,606 --> 00:16:06,540 and serve spam balls. 322 00:16:14,106 --> 00:16:16,940 Oh, my God. 323 00:16:17,006 --> 00:16:19,940 Who'd think someone that young could look that good in a suit? 324 00:16:21,606 --> 00:16:24,640 Well, I tried to tell you that was the ladies' restroom. 325 00:16:24,706 --> 00:16:26,640 Shh. Now give me my glasses. 326 00:16:26,706 --> 00:16:29,673 You know, those figures look the same on those signs. 327 00:16:29,740 --> 00:16:31,040 Well, here's a clue. 328 00:16:31,106 --> 00:16:33,340 The one with the blue triangle dress 329 00:16:33,406 --> 00:16:34,940 that's the girl. 330 00:16:37,140 --> 00:16:39,406 Check out Max and her nephew. 331 00:16:42,773 --> 00:16:44,640 ‐ What? ‐ Hey, how are you doing? 332 00:16:44,706 --> 00:16:46,573 ‐ I'm Overton. ‐ Brendan. 333 00:16:46,640 --> 00:16:48,673 ‐ I'm Kyle. ‐ Good to meet you. 334 00:16:48,740 --> 00:16:51,640 I understand you have some problem deciding on your major. 335 00:16:51,706 --> 00:16:54,040 Well, I'm weighing a few options. 336 00:16:54,106 --> 00:16:56,440 Yeah, well, don't fret. You got lot of time. 337 00:16:56,506 --> 00:16:59,040 Hell, I remember when I was a young rascal 338 00:16:59,106 --> 00:17:02,513 I couldn't decide between the fine arts or trade. 339 00:17:02,580 --> 00:17:04,613 But after that tragic ballet debacle.. 340 00:17:07,480 --> 00:17:09,513 That's when the prima ballerina 341 00:17:09,580 --> 00:17:12,746 took the literal interpretation of the nutcracker. 342 00:17:17,613 --> 00:17:19,680 My mom tried to make me take dance classes 343 00:17:19,746 --> 00:17:22,680 but now that I'm 18, I do what I want. 344 00:17:22,746 --> 00:17:24,313 As long as I keep my room clean. 345 00:17:24,380 --> 00:17:26,513 [laughs] 346 00:17:26,580 --> 00:17:28,546 Excuse us. We're gonna go get some punch. 347 00:17:28,613 --> 00:17:30,080 Yes, do that. 348 00:17:33,280 --> 00:17:35,113 Brendan seems like an okay guy. 349 00:17:35,180 --> 00:17:37,480 Yeah, he's alright. So what's he doing with Max? 350 00:17:38,880 --> 00:17:40,680 Yes, I'm still with Evans And Bell Associates. 351 00:17:40,746 --> 00:17:42,266 Are you still with Braxton and Watters? 352 00:17:42,313 --> 00:17:45,213 Actually I'm up for partner since Watters was indicted. 353 00:17:45,280 --> 00:17:47,480 Oh. 354 00:17:47,546 --> 00:17:49,066 ‐ And what do you do, Brendan? ‐ Well‐‐ 355 00:17:49,090 --> 00:17:50,813 ‐ He's in education. ‐ Oh. 356 00:17:50,880 --> 00:17:53,380 I guess that's one way of putting it. 357 00:17:53,446 --> 00:17:54,780 I'm a student in NYU. 358 00:17:54,846 --> 00:17:57,513 Oh, maybe you know my daughter, Gina Jones. 359 00:17:57,580 --> 00:17:59,046 She's a sophomore there. 360 00:17:59,113 --> 00:18:00,986 Well, she is a year ahead of me. 361 00:18:01,053 --> 00:18:03,720 Excuse us. Hey, what's up? 362 00:18:05,286 --> 00:18:07,620 ‐ Certainly. ‐ 'Oh. Look.' 363 00:18:07,686 --> 00:18:11,953 I have just spotted the future Mrs. Kyle Barker. 364 00:18:14,220 --> 00:18:16,220 ‐ Kyle‐‐ ‐ Unh‐unh. Unh‐unh. 365 00:18:16,286 --> 00:18:18,220 I saw her first, man. 366 00:18:20,220 --> 00:18:22,186 If you say so. 367 00:18:22,253 --> 00:18:23,886 Look at that poise. 368 00:18:23,953 --> 00:18:25,153 'That elegance.' 369 00:18:28,020 --> 00:18:30,286 Now you need to look at that through your glasses. 370 00:18:41,153 --> 00:18:43,053 Oh, the horror. 371 00:18:45,353 --> 00:18:48,986 You worked that video. Yes, you did, Max, come on. 372 00:18:49,053 --> 00:18:50,293 Unh‐unh, perhaps you heard that 373 00:18:50,317 --> 00:18:52,653 Bobby Brown, Whitney Houston duet. 374 00:18:52,720 --> 00:18:54,686 Yeah, kind of had a new edition feel to it. 375 00:18:54,753 --> 00:18:56,420 ‐ 'Yeah.' ‐ Yeah. Yeah. 376 00:18:56,486 --> 00:18:58,753 You see Bobby Brown used to be a new edition 377 00:18:58,820 --> 00:19:00,760 before he went solo. 378 00:19:02,226 --> 00:19:04,226 I know that, Max. 379 00:19:04,293 --> 00:19:06,126 Can I talk to you for a second? 380 00:19:06,193 --> 00:19:07,426 Sure. 381 00:19:08,993 --> 00:19:10,493 What's up? 382 00:19:10,560 --> 00:19:12,526 Are you embarrassed to be here with me? 383 00:19:12,593 --> 00:19:15,893 Oh, come on now. Is that what you think? 384 00:19:15,960 --> 00:19:17,893 Tell me I'm wrong. 385 00:19:19,193 --> 00:19:22,493 Embarrassed is such a strong word. 386 00:19:22,560 --> 00:19:24,593 You know I don't need this. 387 00:19:24,660 --> 00:19:26,060 I'm gonna go back to my dorm and see 388 00:19:26,084 --> 00:19:28,317 what the other kids are up to. 389 00:19:32,426 --> 00:19:34,926 What did you do now? 390 00:19:34,993 --> 00:19:38,460 Why is everything automatically my fault? 391 00:19:38,526 --> 00:19:41,226 Do I have to make a list or are you gonna go after him? 392 00:19:41,293 --> 00:19:43,226 Go after him. 393 00:19:48,393 --> 00:19:50,126 [sighs] 394 00:19:50,193 --> 00:19:52,460 Well, that was a real mature exit. 395 00:19:52,526 --> 00:19:54,560 Hey, I'm not staying where I'm not comfortable. 396 00:19:54,626 --> 00:19:55,726 I mean, if the age thing 397 00:19:55,793 --> 00:19:57,753 was bothering you, you should have said something. 398 00:19:57,820 --> 00:20:00,020 Oh, Brendan, it's not that you're young that bothers me. 399 00:20:00,060 --> 00:20:02,233 Okay, then what is it? 400 00:20:02,300 --> 00:20:04,166 It's that you're young 401 00:20:04,233 --> 00:20:06,866 and I'm really starting to like you. 402 00:20:09,933 --> 00:20:12,400 And that's a bad thing, huh? 403 00:20:12,466 --> 00:20:14,666 Look, why don't you give me a call 404 00:20:14,733 --> 00:20:16,733 when you're mature enough to handle this? 405 00:20:18,700 --> 00:20:21,266 ‐ I got midterms to study for. ‐ Okay, alright, look. 406 00:20:23,700 --> 00:20:26,766 Why don't we give us a little bit more time? 407 00:20:28,266 --> 00:20:30,966 I'll get smarter, you'll get older. 408 00:20:32,866 --> 00:20:35,300 I'll get better, you'll get older. 409 00:20:37,633 --> 00:20:40,433 [laughs] Before too long, we'll both be 29. 410 00:20:41,600 --> 00:20:43,533 I see my little girl's growin' up. 411 00:20:46,033 --> 00:20:50,133 Listen, we are two very good‐looking people 412 00:20:50,200 --> 00:20:52,133 in a small room alone. 413 00:20:53,766 --> 00:20:56,000 So why are we still talking? 414 00:21:12,040 --> 00:21:14,306 Sorry, technical difficulties. 415 00:21:23,273 --> 00:21:25,906 Ooh, I see you've straightened things out with Brendan. 416 00:21:25,973 --> 00:21:27,906 I guess you could say that. 417 00:21:30,440 --> 00:21:32,506 I wasn't down with the idea of him at first 418 00:21:32,573 --> 00:21:35,473 but now I see why you like him. He's pretty cool. 419 00:21:35,540 --> 00:21:37,973 That's nice, but I don't care. 420 00:21:38,040 --> 00:21:39,506 I've spent too much time worrying 421 00:21:39,573 --> 00:21:41,306 about other people's opinions, so.. 422 00:21:41,373 --> 00:21:42,640 That's cool, Max. 423 00:21:42,706 --> 00:21:44,706 'Cause I never worry about what other people think. 424 00:21:44,730 --> 00:21:48,106 What? You base your whole life upon what other people think. 425 00:21:48,173 --> 00:21:50,840 Unh‐unh. Unh‐unh. Not true. 426 00:21:50,906 --> 00:21:53,540 I base it on what other people say. 427 00:21:53,606 --> 00:21:55,540 There's a big difference. 428 00:21:56,706 --> 00:21:58,740 Well, people should form their own opinions 429 00:21:58,806 --> 00:22:01,180 and not care what anybody else thinks. 430 00:22:01,246 --> 00:22:03,713 Don't you think so, Khadijah? 431 00:22:03,780 --> 00:22:06,413 ‐ Well, I gotta go. ‐ You just got here. 432 00:22:06,480 --> 00:22:08,513 I know, but they close that dorm up at 1:30. 433 00:22:08,580 --> 00:22:10,780 It's hell climbing that fire escape in heels, girl. 434 00:22:12,746 --> 00:22:15,246 Girl, you're gonna wear yourself out. 435 00:22:15,313 --> 00:22:17,246 Or die tryin'. Work it! 436 00:22:28,891 --> 00:22:29,891 (Overton) 'Hey, Kyle, what are you doing man?' 437 00:22:29,915 --> 00:22:31,635 (Kyle) 'Hey, man, I lost one of my contacts.' 438 00:22:31,659 --> 00:22:32,748 'Do not step there.' 439 00:22:32,815 --> 00:22:34,581 'Don't step there either.' 440 00:22:34,648 --> 00:22:37,181 'Man, look, don't put your foot down, alright?' 441 00:22:37,248 --> 00:22:39,348 ‐ 'Where can I put it?' ‐ 'Nowhere.' 442 00:22:43,748 --> 00:22:45,588 (Synclaire) 'Hey, Overton, how did you do that?' 443 00:22:45,612 --> 00:22:47,248 [lens crack] 444 00:22:47,315 --> 00:22:49,848 (Overton) 'Well, I guess I can put my foot down now, huh?' 32802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.