Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,641 --> 00:00:04,560
Nog vijf teams in de race.
2
00:00:06,321 --> 00:00:08,961
Ik heb nog nooit een trein gemaakt.
3
00:00:09,120 --> 00:00:11,760
Ik heb helemaal niks met treinen.
4
00:00:13,040 --> 00:00:15,360
Jullie gaan bruggen bouwen.
5
00:00:15,561 --> 00:00:20,921
Bouw een brug, sloop die muur,
want ik wil dit avontuur.
6
00:00:22,281 --> 00:00:24,720
LEGO zorgt
alleen voor geluk en vrolijkheid.
7
00:00:26,720 --> 00:00:29,360
We bouwen op het gevoel.
Het wordt niets.
8
00:00:31,481 --> 00:00:34,760
Daar had ik niet op gerekend.
- Ik kan niet wachten om te testen.
9
00:00:50,561 --> 00:00:54,160
En daar staan jullie weer.
Nog vijf teams in de race.
10
00:00:54,321 --> 00:00:58,281
En hoe minder teams,
hoe zwaarder de concurrentie.
11
00:00:58,561 --> 00:01:01,120
De dames zijn vertrokken.
Dat betekent, Lola...
12
00:01:01,281 --> 00:01:04,880
Het is een beetje Sneeuwwitje
en de negen dwergen nu.
13
00:01:06,121 --> 00:01:08,320
En Grumpy vindt het ook leuk.
14
00:01:12,001 --> 00:01:15,440
Maar geen andere dames meer, daar hebben
we vorige week afscheid van genomen.
15
00:01:15,600 --> 00:01:17,921
Ook het gouden steentje werd
vorige week ingeleverd,
16
00:01:18,080 --> 00:01:21,880
dus niemand heeft nog een escape.
Het is wat het is.
17
00:01:22,520 --> 00:01:25,800
Jullie krijgen straks
een voertuig van de Brickmaster.
18
00:01:25,960 --> 00:01:30,720
En dan is het aan jullie om daar
een eigen, grotere versie van te maken.
19
00:01:30,880 --> 00:01:33,481
Brickmaster, waar moeten de voertuigen
straks aan voldoen?
20
00:01:33,641 --> 00:01:36,160
Sterker nog, hoe komen ze
straks bij jou door de keuring?
21
00:01:36,320 --> 00:01:40,320
Als jullie een bepaald voertuig krijgen,
dan moet je je daaraan houden.
22
00:01:40,481 --> 00:01:44,440
Een trein blijft een trein,
een auto blijft een auto, enzovoort.
23
00:01:45,121 --> 00:01:48,201
Voor de rest:
gebruik je fantasie, je creativiteit.
24
00:01:48,360 --> 00:01:54,481
Daar hebben jullie heel veel ruimte. En
jullie bouwwerk moet 41,3 cm lang zijn.
25
00:01:55,201 --> 00:01:57,201
Wablief?
- Nee, grapje.
26
00:01:57,880 --> 00:02:01,240
Ongeveer zo groot.
- Dan mogen jullie naar je werkbank
27
00:02:01,401 --> 00:02:05,800
en dan komt de Brickmaster jullie straks
je eigen voertuig brengen. Succes.
28
00:02:07,440 --> 00:02:11,640
Ik zou geen auto kiezen. Wat jij, Lo?
- Dat maakt me echt helemaal niks uit.
29
00:02:11,801 --> 00:02:16,001
Ik had niet echt een voorkeur, nee.
Ik dacht bij elk voertuig:
30
00:02:16,160 --> 00:02:18,681
o, hier kan ik ook wel
iets leuks van maken, en hier ook wel.
31
00:02:18,841 --> 00:02:21,640
Brickmaster,
welke wordt het voor Bjorn en Corneel?
32
00:02:21,801 --> 00:02:22,880
Het wordt...
33
00:02:27,801 --> 00:02:30,281
Het grappige was: ik was al
naar de helikopter aan het kijken.
34
00:02:30,440 --> 00:02:34,040
Ja, want die is rood en groen
en ik vond die rotors wel leuk.
35
00:02:34,200 --> 00:02:35,880
Dan voor Jan en Lola.
36
00:02:39,961 --> 00:02:42,961
Tjoeketjoeke...
- Tuuttuut.
37
00:02:43,640 --> 00:02:46,600
Jos en Martijn,
jullie zullen even moeten wachten.
38
00:02:46,760 --> 00:02:47,760
Want...
39
00:02:52,440 --> 00:02:56,841
Martijn en ik vinden het erg leuk
om iets op een grotere schaal te bouwen
40
00:02:57,001 --> 00:03:00,480
en daarom was deze boot ook wel
echt een goede opdracht voor ons.
41
00:03:01,121 --> 00:03:03,600
Dan voor de heren.
De raket of de sportauto?
42
00:03:07,681 --> 00:03:08,920
Jee, de raket.
43
00:03:10,281 --> 00:03:14,720
Brickmaster, je hebt vier keer het geluid
mogen doen. Mag ik nu deze keer?
44
00:03:15,160 --> 00:03:16,160
Ja?
45
00:03:19,681 --> 00:03:24,961
We hadden al twee autoachtige voertuigen
moeten bouwen. Niks aan te doen.
46
00:03:25,320 --> 00:03:28,600
Vorige week kregen jullie elf uur.
Dat vonden jullie lang, toch?
47
00:03:28,760 --> 00:03:32,081
Dat was een slijtageslag.
We hebben naar jullie geluisterd.
48
00:03:33,401 --> 00:03:38,760
Voor deze opdracht krijgen jullie
slechts drie uur. En die gaan nu in.
49
00:03:38,961 --> 00:03:39,961
Succes.
50
00:03:46,720 --> 00:03:49,961
Dit was van het begin een toffe opdracht.
- Ja, 't is wel tof.
51
00:03:50,121 --> 00:03:54,040
Het is gewoon heel simpel,
iets kleins groot maken.
52
00:03:54,320 --> 00:03:57,241
Wij proberen wel
een realistische aanpak te nemen meestal.
53
00:03:57,401 --> 00:04:00,121
Het moet een bepaalde grootte hebben.
- Je moet wel kunnen...
54
00:04:00,281 --> 00:04:04,361
Ik had in het begin zoiets van: Corneel,
misschien wil je wel te groot gaan.
55
00:04:04,521 --> 00:04:06,720
Ik zou hem echt klein maken.
56
00:04:07,961 --> 00:04:11,320
Ik zou gewoon zo doen
om te beginnen. Snap je?
57
00:04:12,401 --> 00:04:14,880
Als ik een raket hoor,
dan denk ik aan een ijsje.
58
00:04:15,040 --> 00:04:17,320
Het raketijsje, dat kent iedereen.
59
00:04:17,481 --> 00:04:20,960
Maar we willen dan toch net iets
verder gaan en een gewoon ijsje maken
60
00:04:21,121 --> 00:04:25,840
dat door de lucht kan vliegen. Omdat we al
een vliegende kaasschotel hebben gemaakt,
61
00:04:26,001 --> 00:04:30,320
dachten we: eten in space is altijd goed.
- Jij, blijkbaar.
62
00:04:30,481 --> 00:04:34,801
Het is de eerste keer
dat wij gaan sculpten op deze schaal.
63
00:04:34,960 --> 00:04:39,481
Dus we zijn extra zenuwachtig om te tonen
aan de Brickmaster dat wij dit ook kunnen.
64
00:04:41,080 --> 00:04:45,041
Een trein leek me wel heel leuk
om te bouwen, en een helikopter ook wel.
65
00:04:45,200 --> 00:04:48,721
Dat waren, denk ik,
de twee voorkeuren die ik had.
66
00:04:49,200 --> 00:04:53,640
Maar ik vind het wel leuk om een boot
te bouwen. Het is wel een leuke vorm
67
00:04:54,481 --> 00:04:57,080
om eens te bouwen,
want zo vaak doen we dat niet.
68
00:04:57,241 --> 00:05:01,601
Toen kwamen we op het idee om een boot
met raderen aan de zijkant te maken.
69
00:05:01,760 --> 00:05:06,601
Ik heb nog nooit een trein gemaakt,
in heel m'n leven niet, dus...
70
00:05:07,921 --> 00:05:11,721
Ik ben benieuwd. Ik vind
een voertuig bouwen het saaiste wat er is.
71
00:05:11,880 --> 00:05:14,561
Ik heb helemaal niks met treinen.
72
00:05:14,801 --> 00:05:17,880
Jan, wat was jouw voorkeur geweest?
- Een boot.
73
00:05:18,561 --> 00:05:21,121
Ik denk dat wij onze voorkeur hebben.
74
00:05:21,280 --> 00:05:25,721
Wat wil ik zeker niet? Een auto,
een raket, een boot en een trein.
75
00:05:27,561 --> 00:05:29,561
Dus dan hebben we de juiste gekregen.
76
00:05:32,241 --> 00:05:34,280
Gaat het goed, Lo?
- Ja...
77
00:05:36,481 --> 00:05:38,041
Superleuk.
78
00:05:39,960 --> 00:05:41,440
Trein bouwen.
79
00:05:45,801 --> 00:05:48,561
Jullie denken het allemaal,
ik zeg het gewoon hardop.
80
00:05:48,721 --> 00:05:52,121
Ja, je hebt gelijk.
Ik zou ook geen trein willen bouwen.
81
00:05:52,440 --> 00:05:57,880
Stel je voor, jij krijgt deze opdracht.
Bij welk voertuig had je echt gebaald?
82
00:05:58,041 --> 00:06:03,001
Welk is echt het moeilijkst?
- De trein is een flinke uitdaging,
83
00:06:03,161 --> 00:06:06,361
want treinen hebben
zowel een heel technisch onderstel.
84
00:06:06,520 --> 00:06:09,760
En dan heb je ook al die ronde vormen.
Dat vergt wel klasse.
85
00:06:09,921 --> 00:06:13,001
Waarom heb je die dan
aan Jan en Lola gegeven?
86
00:06:13,161 --> 00:06:17,561
Ze kunnen er iets heel leuks mee doen.
En ik wil ook wel 's zien
87
00:06:17,721 --> 00:06:22,921
wat zij van heel functioneel ding maken,
waar even geen verhaal is.
88
00:06:23,320 --> 00:06:26,200
Kijken hoe ze daarmee
uit de voeten kunnen.
89
00:06:26,960 --> 00:06:27,960
Jan?
- Lola.
90
00:06:28,121 --> 00:06:30,320
Als we tijd hebben...
- Ja?
91
00:06:30,601 --> 00:06:33,481
Zetten we dan de negen dwergen erin?
92
00:06:36,280 --> 00:06:41,121
Wij wilden in die trein Lola maken met
een appel, Sneeuwwitje met haar appel.
93
00:06:41,280 --> 00:06:44,320
Nog met negen passagiers.
- Wij zijn de negen dwergen dan.
94
00:06:44,481 --> 00:06:49,561
Wij proberen altijd iets leuks,
iets van onszelf erin te verwerken,
95
00:06:49,721 --> 00:06:51,400
dan blijft het leuk.
96
00:06:54,080 --> 00:06:58,840
We gaan een aardbei-ijsje maken
met citroen en stracciatella.
97
00:06:59,121 --> 00:07:02,400
Heel rare combo,
maar echt wel allemaal favorieten.
98
00:07:02,960 --> 00:07:07,361
Steken we er niet beter plates onder,
dat dat steviger is, heel de onderkant?
99
00:07:07,520 --> 00:07:11,601
Ons idee met de auto is:
we maken een hotrod,
100
00:07:11,760 --> 00:07:14,640
een soort opgezette auto,
101
00:07:14,801 --> 00:07:19,041
een soort oldtimer
die zwaar gepimpt wordt.
102
00:07:19,200 --> 00:07:20,801
Allee, jong, komaan.
103
00:07:20,960 --> 00:07:24,520
Geen leuke opdracht.
- Niet fijn. Niet, niet fijn.
104
00:07:24,681 --> 00:07:27,960
Ja, deelnemers, stop maar even
met bouwen. Stop maar even.
105
00:07:28,121 --> 00:07:31,880
Ga maar achter je werkbank staan. Stop
maar even. We zetten de klok ook stil
106
00:07:32,041 --> 00:07:35,481
op precies anderhalf uur.
107
00:07:36,200 --> 00:07:39,320
Even ademhalen.
Even rust, pas op de plaats.
108
00:07:39,840 --> 00:07:43,041
Ik schrok me kapot. Ik denk: wat nu weer?
109
00:07:43,921 --> 00:07:46,400
Kijk maar eens even naar je bouwwerk.
110
00:07:46,960 --> 00:07:51,200
En dan stel ik jullie de vraag:
hoe vinden jullie deze opdracht?
111
00:07:51,361 --> 00:07:54,640
Leuk of is het een rotopdracht?
- Ik vind het wel leuk.
112
00:07:55,121 --> 00:07:56,681
Ik vind het leuk.
- Wel leuk.
113
00:07:56,840 --> 00:07:58,520
Het valt mee, maar kort.
- Het valt mee?
114
00:07:58,681 --> 00:08:01,280
Maar kort.
- Niemand vindt het een rotopdracht?
115
00:08:01,440 --> 00:08:04,361
Jawel. Ik vind het echt een rotopdracht.
- David, vertel eens.
116
00:08:04,520 --> 00:08:09,041
Ik vind het gewoon een rotopdracht.
- Die hele auto komt jou je neus uit.
117
00:08:09,241 --> 00:08:11,640
Ik heb er geen zin in.
- Zijn er mensen die...
118
00:08:11,801 --> 00:08:15,640
aan het begin van deze opdracht liever
een ander voertuig hadden gehad?
119
00:08:15,801 --> 00:08:18,080
Ik ga niet wisselen nu.
- Nee.
120
00:08:18,880 --> 00:08:20,121
Jij wel.
- Een beetje.
121
00:08:20,280 --> 00:08:22,080
Nee, h�?
- Een beetje?
122
00:08:22,601 --> 00:08:27,001
Want de Brickmaster heeft voor jullie
een interessante mededeling.
123
00:08:30,880 --> 00:08:32,760
Ja, beste deelnemers.
124
00:08:33,081 --> 00:08:37,841
Ik wil graag dat jullie je bouwwerk
doorgeven met de klok mee
125
00:08:38,001 --> 00:08:40,441
aan jullie buren.
- Dat meen je niet.
126
00:08:40,601 --> 00:08:41,601
Ik wist het.
127
00:08:48,321 --> 00:08:50,001
Serieus?
- Serieus.
128
00:08:50,241 --> 00:08:54,481
Dan zijn we wel van de trein af.
- Echt niet tof. We krijgen een auto.
129
00:08:54,640 --> 00:09:00,560
We hadden helemaal geen zin en ik denk dat
dat hetzelfde gevoel was aan alle tafels.
130
00:09:00,721 --> 00:09:04,601
Iedereen moest opeens breken met z'n
eigen concept en naar iets anders gaan.
131
00:09:04,760 --> 00:09:06,520
We waren net zo goed bezig.
132
00:09:06,680 --> 00:09:09,280
Ik heb net mooie ballen gemaakt.
133
00:09:10,201 --> 00:09:13,201
Dat is het bouwwerk, h�? De rest niet.
134
00:09:13,841 --> 00:09:15,961
Kijk wat wij krijgen.
Die enorme propellers.
135
00:09:16,121 --> 00:09:18,601
Kijk wat we weggeven,
die arme jongens.
136
00:09:19,800 --> 00:09:21,800
Zij moeten hiermee verder.
- Ja.
137
00:09:22,241 --> 00:09:23,241
Sorry, guys.
138
00:09:25,160 --> 00:09:28,880
Wij hadden vooral ook schrik dat David
en Giovanni niet tevreden gingen zijn
139
00:09:29,040 --> 00:09:31,560
met wat ze kregen, want
we hadden een heel specifieke vorm.
140
00:09:31,721 --> 00:09:34,680
Dat was ook wel het geval, vrees ik.
- Het was heel moeilijk voor hen
141
00:09:34,841 --> 00:09:39,441
en ik voelde me daar wat schuldig over.
- Dus draag er goed zorg voor.
142
00:09:39,601 --> 00:09:41,400
We waren er zo fier op.
143
00:09:43,361 --> 00:09:46,721
't Is gewoon niet leuk om
een half afgewerkt product weg te geven
144
00:09:46,880 --> 00:09:50,241
en een ander in de plaats te krijgen.
- Sorry, mannen.
145
00:09:50,400 --> 00:09:52,800
Het ziet er nog redelijk nice uit.
146
00:09:53,040 --> 00:09:56,001
Wij hebben wel een heel mooie boot.
- Ja, maar...
147
00:09:56,160 --> 00:09:58,481
Ja, ok�, maar ik wil die boot niet.
148
00:09:58,640 --> 00:10:01,040
Hoe kunnen wij daar nu
iets van ons van maken?
149
00:10:01,201 --> 00:10:03,400
Alsjeblieft. Dat krijg je er ook nog bij.
150
00:10:04,081 --> 00:10:05,081
Dank je wel.
151
00:10:05,920 --> 00:10:08,241
Wij zijn er alleen maar op vooruitgegaan.
152
00:10:08,400 --> 00:10:10,680
Dat schiet op, h�, Jan en Lola?
- Koffie.
153
00:10:10,841 --> 00:10:13,201
Brickmaster, wat is verder de bedoeling?
154
00:10:13,361 --> 00:10:18,361
De bedoeling is dat jullie het bouwwerk
van jullie buren verder afmaken
155
00:10:18,520 --> 00:10:23,601
en daarbij moeten jullie trouw blijven aan
het model dat jullie aan het begin kregen.
156
00:10:23,760 --> 00:10:26,920
Dus zij moeten van de auto
de helikopter maken.
157
00:10:27,081 --> 00:10:29,560
Ik bouw opnieuw een rotor,
gewoon hetzelfde.
158
00:10:29,721 --> 00:10:33,081
En zij moeten van het ijsje
een sportauto maken.
159
00:10:33,241 --> 00:10:34,241
Precies.
160
00:10:34,560 --> 00:10:36,800
Succes daarmee.
- Dat is echt oneerlijk.
161
00:10:36,961 --> 00:10:39,721
Alsof het allemaal niet lastig genoeg is,
jullie hebben nog maar 1,5 uur over
162
00:10:39,880 --> 00:10:42,441
en dat anderhalve uur gaat nu in.
163
00:10:42,640 --> 00:10:45,560
Met alle andere dingen had ik
nog wel iets kunnen bedenken.
164
00:10:45,721 --> 00:10:48,961
De trein wordt het lastigst.
- Ik dacht: als we...
165
00:10:49,121 --> 00:10:51,680
We kunnen ze uit elkaar halen...
166
00:10:53,201 --> 00:10:55,601
En dan hier zo'n middenstuk
van de boot maken nog.
167
00:10:55,760 --> 00:10:59,201
Of ga je die hiertussen doen?
- Nee. Erop, ja.
168
00:11:00,081 --> 00:11:05,081
Maar hier, hoe kan je hier
een raket van maken? Rechtop zetten.
169
00:11:05,400 --> 00:11:07,560
Into space...
170
00:11:07,961 --> 00:11:10,760
Dat verhaal moet erin blijven zitten,
het moet creatief zijn,
171
00:11:10,920 --> 00:11:13,880
het mag niet zomaar een raket zijn.
- Nee, voil�.
172
00:11:14,040 --> 00:11:18,040
Da's nu ook niet mooi.
- Da's geen raket, h�, da's een boot.
173
00:11:19,520 --> 00:11:21,800
Mogen we dat eraf halen en hier zetten?
174
00:11:21,961 --> 00:11:25,760
Dat is toch als thruster heel cool,
achteraan. Zo twee naast elkaar.
175
00:11:25,920 --> 00:11:28,760
Dan komen we erop
dat we een spaceship gaan maken,
176
00:11:28,920 --> 00:11:32,760
omdat we een schip hebben gekregen.
- Cockpit erop.
177
00:11:32,920 --> 00:11:35,961
En kunnen we
mooie verhaaltjes in de cockpit vertellen.
178
00:11:41,081 --> 00:11:42,760
Je moet dan wel door.
179
00:11:43,361 --> 00:11:47,920
Dus we hebben al onze moed samengeraapt.
- Dingetjes opzetten.
180
00:11:48,201 --> 00:11:51,400
En...
- Ik had geen concept meer. Helemaal niks.
181
00:11:51,560 --> 00:11:54,640
Ik hoop dat ze er een camionette
onder bouwen, als ijscowagen.
182
00:11:54,800 --> 00:11:56,961
Maar ze moeten er
een sportwagen van maken.
183
00:11:57,121 --> 00:12:00,800
Een snelle ijscowagen.
- We voelen ons ook heel schuldig.
184
00:12:01,081 --> 00:12:05,160
Wat wij hadden gemaakt, leent zich
echt niet makkelijk tot een auto.
185
00:12:05,321 --> 00:12:07,400
Een raket sowieso niet, denk ik.
186
00:12:07,680 --> 00:12:09,680
Zou jij een cabine maken?
187
00:12:09,841 --> 00:12:13,280
Nee. Zet jij dat onderstuk,
ik zal hierop verder werken.
188
00:12:13,760 --> 00:12:17,081
We hebben wel 'n bestuurderscabine nodig.
- Die moest er onderaan in komen,
189
00:12:17,241 --> 00:12:19,760
want het was een ijsje.
- Ja, maar nu niet meer.
190
00:12:20,121 --> 00:12:24,201
Bouwen onder stress. Een half ding...
- Ik heb nu echt geen stress meer.
191
00:12:24,361 --> 00:12:27,040
Dit is wel een goeie manier
om geen stress meer te hebben.
192
00:12:27,201 --> 00:12:31,520
Ik denk dat de auto nog wel meeviel
om er een helikopter van te maken.
193
00:12:31,680 --> 00:12:36,160
Bij oldtimers heb je nog zo'n motor
die je ziet draaien onder de motorkap.
194
00:12:36,321 --> 00:12:38,400
Ik dacht: dat pak ik mee.
195
00:12:38,680 --> 00:12:42,160
Er is hier niks om iets vast te maken.
196
00:12:44,520 --> 00:12:46,800
Dit maak ik dadelijk dicht, hier.
197
00:12:46,961 --> 00:12:49,880
En dan komen er
vanaf hier ongeveer raampjes in.
198
00:12:50,040 --> 00:12:52,040
We moesten van die helikopter
een trein maken.
199
00:12:52,201 --> 00:12:55,201
Maar ja, wij zien er meteen wel
het plezier van in, gelukkig.
200
00:12:55,361 --> 00:12:57,241
Wacht. Loop even mee dan.
201
00:12:57,400 --> 00:13:01,721
Wacht, we zullen snel ook de rest
dan doen. Wat wil je hier verder op?
202
00:13:01,880 --> 00:13:04,841
Vandaag merken we,
omdat het zo'n korte tijdsspanne is,
203
00:13:05,001 --> 00:13:09,800
dat Jan meteen een beetje in de stress
schiet, als ik dat mag zeggen.
204
00:13:09,961 --> 00:13:14,841
En daarbij even vergeet dat wat hij in z'n
hoofd heeft nog niet in mijn hoofd zit.
205
00:13:15,121 --> 00:13:16,121
Jan?
- Lola.
206
00:13:16,280 --> 00:13:17,680
Je peert 'm weer.
207
00:13:17,841 --> 00:13:21,160
Ik sta een beetje... Jan, talk to me.
208
00:13:21,321 --> 00:13:24,241
Wil je heel even
mee naar die tekening kijken?
209
00:13:24,400 --> 00:13:26,121
Ja, maar je peert 'm weer.
210
00:13:26,280 --> 00:13:30,280
Wat ben je nu van plan?
Ik kan wel ook iets gaan maken,
211
00:13:30,680 --> 00:13:33,520
maar we hebben maar drie uur de tijd.
Laten we het samen doen.
212
00:13:33,680 --> 00:13:35,400
Zeg even hoe jij het wil hebben.
213
00:13:35,560 --> 00:13:39,680
Eerst dit. Dit moet eerst dichtgemaakt
worden, dan hebben we dadelijk...
214
00:13:39,841 --> 00:13:40,841
Verdomme.
215
00:13:44,441 --> 00:13:45,441
Ik heb 'm al.
216
00:13:47,601 --> 00:13:50,241
Het creatieve brein moet
hard aan het werk, want...
217
00:13:50,601 --> 00:13:52,961
het is wel een uitdaging
om hier een boot van te maken.
218
00:13:53,121 --> 00:13:58,160
Ja, want die trein is al af.
De voorkant, de locomotief is al af.
219
00:13:58,760 --> 00:14:01,800
Ik ben voor de tweede keer
hetzelfde aan het maken.
220
00:14:01,961 --> 00:14:04,841
Net een basis van een boot gemaakt
en nu weer.
221
00:14:05,001 --> 00:14:08,721
Het nieuwe plan is om aan de onderkant
wel weer een boot te maken,
222
00:14:08,880 --> 00:14:12,721
zodat het echt een boot wordt,
en de stoomtrein erbovenop te doen,
223
00:14:12,880 --> 00:14:15,201
zodat we echt een stoomboot krijgen.
224
00:14:19,361 --> 00:14:23,400
Ik maak het chassis
voor het nieuw verworven stuk.
225
00:14:23,880 --> 00:14:28,280
Het ijsje is nu geen ijsje meer,
maar een grote uitlaatpijp.
226
00:14:28,760 --> 00:14:33,400
De opdracht was: bouw een auto. Dus
hebben we er gewoon wielen onder geflanst.
227
00:14:33,760 --> 00:14:38,361
Cabine voor- of achteraan, maakt niet uit.
Het kan me niet zoveel meer schelen.
228
00:14:39,280 --> 00:14:42,800
En... de rest errond zien we nog wel.
229
00:14:47,920 --> 00:14:50,961
We focussen ons in eerste instantie
op dat middenstuk.
230
00:14:51,121 --> 00:14:54,481
De neus wordt de locomotief.
- Zeg maar de voorkant.
231
00:14:54,640 --> 00:14:57,640
Met stoom eruit.
- Dat het nog steeds een stoomtrein is,
232
00:14:57,800 --> 00:15:00,121
want ons voorbeeld was een stoomtrein.
233
00:15:00,280 --> 00:15:03,241
Wil je heel even hier wegblijven?
- Mag ik wel hier?
234
00:15:03,400 --> 00:15:05,280
Eigenlijk niet.
- Doe normaal.
235
00:15:05,441 --> 00:15:08,400
Ik vraag het toch gewoon?
- Ik zit daar toch niet?
236
00:15:12,361 --> 00:15:13,361
Chagrijn.
237
00:15:18,321 --> 00:15:21,321
Wil iemand ook van partner ruilen?
- Oei.
238
00:15:21,841 --> 00:15:24,601
Heb je dat gezegd? Echt waar?
- Je was echt chagrijnig.
239
00:15:24,760 --> 00:15:26,680
Nee, je moet me gewoon... Ja, goed.
240
00:15:26,880 --> 00:15:29,841
Even doorbijten.
Laat dit niet tussen jullie komen.
241
00:15:30,001 --> 00:15:34,081
Hij zit iets kleins in elkaar te zetten.
Daar wordt hij altijd chagrijnig van.
242
00:15:37,361 --> 00:15:40,961
We hebben afgesproken dat ik moet zeggen
wat ik denk, en dat zeg ik dan,
243
00:15:41,121 --> 00:15:43,880
maar da's dan... te kortaf.
244
00:15:48,520 --> 00:15:51,520
Deelnemers, jullie hebben nog precies...
245
00:15:52,160 --> 00:15:54,160
��n uur de tijd.
246
00:15:58,321 --> 00:16:01,321
De tijdsdruk speelt echt wel mee
als je zo aan het bouwen bent,
247
00:16:01,481 --> 00:16:04,760
want je moet best wel een groot voertuig
binnen anderhalf uur maken.
248
00:16:04,920 --> 00:16:09,520
Het is niet eens ��n voertuig, want
het zijn er twee, een boot en een trein.
249
00:16:10,361 --> 00:16:11,800
Nog een uur? Nee.
250
00:16:12,841 --> 00:16:14,241
Dit wordt niets.
251
00:16:24,361 --> 00:16:26,920
David, Giovanni...
- Brickmaster.
252
00:16:27,081 --> 00:16:30,201
David, wat wordt het?
- Ik heb nog altijd geen idee.
253
00:16:30,361 --> 00:16:31,520
Je hebt geen idee?
254
00:16:31,680 --> 00:16:34,321
Toen je begon aan de opdracht,
vond je het al lastig, of niet?
255
00:16:34,481 --> 00:16:36,800
Ik vond het niet zo'n leuke opdracht.
256
00:16:37,201 --> 00:16:41,321
Is het dan ook niet lekker dat juist
halverwege die twist is geweest,
257
00:16:41,481 --> 00:16:43,961
dat jullie echt
even iets anders kunnen doen?
258
00:16:44,121 --> 00:16:47,920
Nee, want op dat moment had ik
de indruk dat ik wist wat ik wou doen.
259
00:16:48,280 --> 00:16:52,441
Als bij ons op het werk zo'n opdracht zou
worden gegeven en dit zou plaatsvinden,
260
00:16:52,601 --> 00:16:56,040
dan zullen een heleboel ontwerpers
zoiets hebben van: yes,
261
00:16:56,201 --> 00:16:59,241
we kunnen iets anders doen.
- Ja? Ook halfweg?
262
00:16:59,400 --> 00:17:00,800
Ja, halfweg, ja.
263
00:17:01,201 --> 00:17:06,040
De creative lead, onze baas, schuift
modellen regelmatig door
264
00:17:06,201 --> 00:17:10,119
omdat je dan met een ander perspectief
weer aan een model begint.
265
00:17:10,481 --> 00:17:12,241
En dat is ook wat we hier doen.
266
00:17:12,800 --> 00:17:15,881
We hebben ons er wel bij neergelegd,
heb ik de indruk.
267
00:17:16,040 --> 00:17:18,201
We gaan nu proberen
wat detail aan te brengen binnen
268
00:17:18,359 --> 00:17:21,359
en allemaal astronautjes
gekke dingen te laten doen,
269
00:17:21,520 --> 00:17:25,040
zoals koffie drinken in de ruimte.
Dat gaat niet, h�?
270
00:17:25,201 --> 00:17:27,119
Dat ga ik proberen na te maken.
271
00:17:28,359 --> 00:17:29,760
Martijn, Jos...
272
00:17:30,840 --> 00:17:34,161
Een nieuwe boot.
Een nieuwe boot, was dat jouw idee, Jos?
273
00:17:34,320 --> 00:17:36,320
Nee.
- Dat was niet jouw idee.
274
00:17:36,481 --> 00:17:40,040
Nee. Ik dacht eerst: we gaan de wagons
gebruiken als onderstel van de boot,
275
00:17:40,201 --> 00:17:42,641
maar Martijn wou een nieuwe boot maken
en dit dan als...
276
00:17:42,800 --> 00:17:44,961
waar de mensen kunnen zitten.
277
00:17:45,360 --> 00:17:48,800
We mochten zo min mogelijk aanpassen
aan het bouwwerk van de buren,
278
00:17:48,961 --> 00:17:52,280
dus ik dacht:
ok�, we houden dan zoveel mogelijk intact.
279
00:17:54,921 --> 00:17:59,161
Hoeveel moet ik er...?
Ah, ja? Ah, andere kant. Maar ja...
280
00:18:00,481 --> 00:18:01,481
O, wow.
281
00:18:03,320 --> 00:18:06,360
We weten ondertussen wat het geworden is.
282
00:18:06,681 --> 00:18:12,001
Het is een ijsoogstmobiel
op de planeet Cr�me.
283
00:18:13,401 --> 00:18:16,681
En op die planeet worden...
284
00:18:17,921 --> 00:18:19,600
bollen ijs geoogst.
285
00:18:20,881 --> 00:18:25,161
voor het welbevinden
van het ganse galactische systeem.
286
00:18:25,320 --> 00:18:27,681
Zal ik lichtgrijze halen?
- Ja.
287
00:18:29,280 --> 00:18:30,481
Drie minuten nog.
288
00:18:31,760 --> 00:18:34,961
We rennen een stukje af.
- Ik kan niet meer.
289
00:18:37,481 --> 00:18:40,201
Vlaggetje erbij. Da's wel altijd leuk.
290
00:18:40,840 --> 00:18:43,001
Ja. Deze plaat, kan je die even vastdoen?
291
00:18:43,161 --> 00:18:44,760
Zeg...
- Doe rustig.
292
00:18:46,560 --> 00:18:47,760
Doe nu rustig.
293
00:18:48,120 --> 00:18:49,120
Ik ben kalm.
294
00:18:50,241 --> 00:18:51,401
Je bent niet kalm.
295
00:18:52,401 --> 00:18:54,921
Gaat dit goed of wil je 'm hierop?
296
00:19:02,161 --> 00:19:05,360
Bij mij begint de stress te stijgen.
Ik zeg op een gegeven moment tegen Lola:
297
00:19:05,520 --> 00:19:08,921
Schijt aan heel dat onderstel.
Dan maar niet, doen we dat gewoon niet.
298
00:19:10,201 --> 00:19:13,881
Dit laten we eraf. Dat lukt niet.
- Ok�, doe maar. Doe jij maar die...
299
00:19:14,040 --> 00:19:17,161
Even wachten, Lo.
Ik moet heel die voorkant ook weer doen.
300
00:19:17,320 --> 00:19:19,120
Focus jij je daar maar op.
301
00:19:19,280 --> 00:19:21,360
Deelnemers, laatste minuut.
302
00:19:30,481 --> 00:19:33,721
Ik weet precies hoe die erop moet,
waar ik 'm moet bevestigen.
303
00:19:33,881 --> 00:19:36,401
Dat gebeurt
en dat ding begint in te zakken.
304
00:19:36,681 --> 00:19:38,161
Halve minuut nog.
305
00:19:40,040 --> 00:19:41,840
Breek ik heel de voorkant af.
306
00:19:42,201 --> 00:19:43,201
Jan, Jan...
307
00:19:43,641 --> 00:19:45,961
Jullie gaan bruggen bouwen.
308
00:19:48,040 --> 00:19:51,600
Dan begin ik opnieuw, maar ik snap niet
waarom jij daar zo'n drama van maakt.
309
00:19:51,800 --> 00:19:54,040
Even kijken wat er gaat gebeuren.
310
00:20:06,001 --> 00:20:07,481
Halve minuut nog.
311
00:20:09,360 --> 00:20:11,161
Breek ik heel de voorkant af.
312
00:20:11,520 --> 00:20:13,800
Jan... Je hebt nog een halve minuut.
313
00:20:13,961 --> 00:20:16,921
Pech gewoon, pure pech. Pech.
Hetzelfde als de vorige keer.
314
00:20:17,080 --> 00:20:19,961
Een lijst van omstandigheden
die na elkaar gebeuren
315
00:20:20,120 --> 00:20:25,560
waardoor er iets catastrofaals fout gaat
in tijd die je eigenlijk niet meer hebt.
316
00:20:26,241 --> 00:20:29,961
Negen, acht, zeven, zes...
317
00:20:30,441 --> 00:20:35,040
vijf, vier, drie, twee, ��n...
318
00:20:35,320 --> 00:20:37,641
En steentjes los.
319
00:20:40,681 --> 00:20:45,120
Hey, ho, hey, ho,
je krijgt het niet cadeau.
320
00:20:46,320 --> 00:20:50,721
Ik denk dat ik al bijna in Boxtel was
als ze me door hadden laten lopen.
321
00:20:50,881 --> 00:20:55,401
Ik weet van mezelf hoe ik ben, dat
ik alleen maar boos ben op dat moment
322
00:20:55,560 --> 00:20:58,481
en daar heeft niemand iets aan.
- Ok�...
323
00:20:58,641 --> 00:21:01,120
Bekijk je bouwwerk even goed.
324
00:21:02,520 --> 00:21:07,001
Dan is het zo aan de Brickmaster om daar
'n vakkundige beoordeling op los te laten.
325
00:21:14,641 --> 00:21:17,921
Ok�, Brickmaster, ben je onder de indruk?
326
00:21:18,080 --> 00:21:23,201
Ja, nee. Jullie hebben het net aangezet en
dat is natuurlijk wat iedereen wil zien,
327
00:21:23,360 --> 00:21:27,161
een werkende helikopter. Ik vind het super
dat jullie dat ge�ntegreerd hebben.
328
00:21:27,320 --> 00:21:31,360
Je kan duidelijk elementen
van de hotrod van David en Giovanni...
329
00:21:31,520 --> 00:21:37,320
Die zitten er nog in hun geheel in.
En het is heel duidelijk een helikopter.
330
00:21:38,320 --> 00:21:40,600
Echt goed gedaan. Goed gedaan.
331
00:21:40,760 --> 00:21:45,040
De Brickmaster zag meteen dat het
op een helikopter leek, dus dat was wel...
332
00:21:45,201 --> 00:21:46,881
Goed.
- Inderdaad, ja.
333
00:21:49,481 --> 00:21:51,161
Wat is hier gebeurd?
334
00:21:51,641 --> 00:21:56,040
We kregen de helikopter van Bjorn
en Corneel en er zat al een gezichtje in.
335
00:21:56,201 --> 00:22:00,921
Dus we wilden in dat gezicht...
de stoomlocomotief eruit laten komen.
336
00:22:01,080 --> 00:22:07,080
En dat ging keilang heel goed, tot ik twee
seconden voor tijd alles kapotmaakte.
337
00:22:07,961 --> 00:22:10,441
Toen jullie aan het bouwen waren,
dacht ik echt: wow.
338
00:22:10,600 --> 00:22:14,201
Van de helikopter van Bjorn en Corneel
maken jullie echt weer een trein.
339
00:22:14,360 --> 00:22:18,520
Je kan duidelijk die vorm hier zo zien.
Dat zijn typische treinvormen.
340
00:22:18,681 --> 00:22:22,881
En toen was ik heel benieuwd:
wat gaan jullie met de grote rotor doen?
341
00:22:23,040 --> 00:22:26,721
En als ik van een afstandje kijk,
dan zie ik een helikopter.
342
00:22:26,881 --> 00:22:31,080
En dat is... Ik had gehoopt dat jullie
dat naar achteren hadden gevouwen,
343
00:22:31,241 --> 00:22:35,600
zodat jullie echt die vorm
van zo'n lange trein hadden benaderd.
344
00:22:35,760 --> 00:22:40,641
Het is niet af, dus we snappen ook wel
dat we niet echt hoog zullen scoren.
345
00:22:42,760 --> 00:22:44,040
Het is een boot.
346
00:22:45,840 --> 00:22:48,881
Ik ben wel verbaasd
dat jullie bijna opnieuw zijn begonnen
347
00:22:49,040 --> 00:22:53,520
met een boot bouwen
en daar bijna letterlijk, zo bam...
348
00:22:53,681 --> 00:22:57,921
het bouwwerk van jullie medebouwers
op hebben gezet.
349
00:22:58,080 --> 00:23:00,481
Ik vind het niet supersterk.
350
00:23:01,800 --> 00:23:03,921
Wij waren het er niet helemaal mee eens.
351
00:23:04,080 --> 00:23:08,080
Ja, Brickmaster vond dat zo,
dus dat is dan zijn mening.
352
00:23:10,560 --> 00:23:13,040
Kijk. Permission to come aboard.
353
00:23:13,201 --> 00:23:17,921
Toen ik jullie bouwwerk af zag,
toen dacht ik: ruimteschip.
354
00:23:18,080 --> 00:23:19,401
Ik dacht niet raket.
355
00:23:19,560 --> 00:23:23,481
Maar het is wel leuk en ik vind
jullie tafereeltjes daarbinnen...
356
00:23:23,641 --> 00:23:26,441
Die verhaaltjes zijn hartstikke leuk.
357
00:23:27,120 --> 00:23:30,120
We zijn heel trots. Ik toch.
- Ik was heel tevreden.
358
00:23:30,280 --> 00:23:34,280
In anderhalf uur hebben we
echt wel iets heel chics neergezet.
359
00:23:34,441 --> 00:23:38,721
We nemen gewoon mee dat het
nog duidelijker moet zijn wat het is.
360
00:23:41,280 --> 00:23:42,280
Team Grumpy.
361
00:23:44,201 --> 00:23:47,080
Jullie hadden het zwaar, h�?
- Ja, het was niet leuk.
362
00:23:47,241 --> 00:23:48,641
Dit is niet leuk, nee.
363
00:23:48,800 --> 00:23:52,721
Echt, jongens, ik vind het heel mooi,
wat jullie hier hebben gemaakt.
364
00:23:52,881 --> 00:23:56,001
En wat ik extra leuk vind,
is dat jullie het ijsje
365
00:23:56,161 --> 00:23:59,481
van Arno en Andreas
hebben opgepakt,
366
00:23:59,721 --> 00:24:04,961
en jullie hebben het in de originele
ori�ntatie ingebouwd in jullie model.
367
00:24:05,120 --> 00:24:08,401
En ja, het is misschien
een vrachtwagen geworden,
368
00:24:08,560 --> 00:24:12,921
geen typische auto, maar het is
gewoon een lust om naar te kijken.
369
00:24:13,161 --> 00:24:14,840
Ok�. Dank u.
370
00:24:15,161 --> 00:24:20,360
Zelden zo'n positieve beoordeling gehoord
bij zulke chagrijnige mensen.
371
00:24:21,600 --> 00:24:23,840
Goed samengevat?
- Zoiets, ja.
372
00:24:24,001 --> 00:24:28,001
Ik hoop dat de beoordeling
puts a smile on your faces.
373
00:24:28,800 --> 00:24:29,800
Ja...
374
00:24:30,320 --> 00:24:33,600
Ik heb zo de indruk:
hoe minder enthousiast wij zijn over iets,
375
00:24:33,760 --> 00:24:39,600
hoe enthousiaster de Brickmaster is
over iets. En dat is heel raar.
376
00:24:40,120 --> 00:24:44,481
En dan de einduitslag van
deze eerste opdracht van deze aflevering.
377
00:24:44,641 --> 00:24:48,520
Brickmaster, welke twee teams hebben
het minst gepresteerd?
378
00:24:48,681 --> 00:24:53,040
De twee teams die in mijn ogen
het minst gepresteerd hebben, zijn...
379
00:24:54,760 --> 00:24:57,560
Jos en Martijn, vanwege het stapelen.
380
00:24:58,201 --> 00:25:03,760
En het tweede team, Lola en Jan. Jullie
zijn neergestort op de laatste plek.
381
00:25:04,040 --> 00:25:07,961
Goed, dan het goede nieuws. Welke
twee teams hebben het best gescoord?
382
00:25:08,320 --> 00:25:12,201
De twee teams die het het beste hebben
gedaan, het eerste team daarvan is
383
00:25:12,360 --> 00:25:13,760
David en Giovanni.
384
00:25:14,201 --> 00:25:16,961
Wat jullie hebben gebouwd,
is prachtig om te zien.
385
00:25:17,120 --> 00:25:21,201
Het is alleen geen auto
en dat heeft jullie de eerste plek gekost.
386
00:25:21,360 --> 00:25:24,040
De eerste plek gaat naar Bjorn en Corneel.
387
00:25:24,201 --> 00:25:27,641
Jullie hebben
de opdracht perfect uitgevoerd.
388
00:25:27,800 --> 00:25:31,560
Je kan duidelijk de hotrod zien,
je kan duidelijk de helikopter zien.
389
00:25:31,721 --> 00:25:34,320
Ja, en als kers op de taart...
390
00:25:35,201 --> 00:25:40,481
Het is ook nog eens met een motor erin
waardoor het tot leven komt. Goed gedaan.
391
00:25:41,360 --> 00:25:42,760
Gefeliciteerd.
392
00:25:43,161 --> 00:25:46,201
Deze einduitslag is niet
voor spek en bonen.
393
00:25:47,280 --> 00:25:50,961
Die kan doorslaggevend zijn
voor de volgende opdracht.
394
00:25:51,120 --> 00:25:54,040
Maar daar later meer over.
Voor vandaag is het genoeg geweest
395
00:25:54,201 --> 00:25:57,201
en gooien wij
de bouwplaats op slot. Tot morgen.
396
00:25:58,481 --> 00:26:01,161
Wij moeten er hard aan gaan trekken,
de komende opdracht,
397
00:26:01,320 --> 00:26:05,201
want wij staan laatste nu.
Dus we moeten weer volle bak aan de slag
398
00:26:05,360 --> 00:26:07,520
en laten zien wat we kunnen.
399
00:26:23,721 --> 00:26:26,120
Bouwers, wat ben ik blij
jullie terug te zien.
400
00:26:26,280 --> 00:26:30,641
Nu moeten jullie eens rondkijken,
wat er nu op de bouwtafels staat.
401
00:26:33,241 --> 00:26:35,201
Lola, wat denk je dat dit is?
402
00:26:35,600 --> 00:26:38,360
Daar zal wel een brug overheen mogen.
403
00:26:38,921 --> 00:26:44,280
Dat zijn inderdaad pijlers, want jullie,
beste vrienden, gaan bruggen bouwen.
404
00:26:44,881 --> 00:26:48,520
Brickmaster, mij lijkt dat heel vet,
maar heel simpel is het niet.
405
00:26:48,681 --> 00:26:52,560
Nee. Een brug bouwen over zo'n afstand,
maar liefst drie meter,
406
00:26:52,721 --> 00:26:55,280
is echt geen eenvoudige opdracht.
407
00:26:56,520 --> 00:27:00,481
En daar komt ook nog eens bij
dat jullie het water niet mogen aanraken.
408
00:27:00,641 --> 00:27:04,441
Da's een behoorlijke klus.
- Die brug moet heel stevig zijn,
409
00:27:04,600 --> 00:27:08,881
want het team dat de brug kan bouwen
die de zwaarste lasten kan dragen,
410
00:27:09,040 --> 00:27:14,560
dat wint deze opdracht en krijgt een
groot voordeel in de volgende aflevering.
411
00:27:14,721 --> 00:27:19,080
Als er op het einde twee bruggen zijn
die evenveel gewicht kunnen dragen,
412
00:27:19,241 --> 00:27:23,681
zal Brickmaster bepalen wie wint,
op basis van de vorige opdracht.
413
00:27:24,401 --> 00:27:29,241
Brickmaster, de clich�vraag, maar ik moet
ze weer stellen. Waarop moeten ze letten?
414
00:27:29,520 --> 00:27:32,481
Deze opdracht is heel anders
dan alle voorgaande,
415
00:27:32,641 --> 00:27:38,481
want dit keer ga ik jullie niet beoordelen
op creativiteit, verhaal of fantasie.
416
00:27:38,641 --> 00:27:41,961
Het gaat allemaal
om jullie technische vaardigheden.
417
00:27:42,120 --> 00:27:47,001
Het is echt bouwkunde en het gaat
om de draagkracht van jullie brug.
418
00:27:47,201 --> 00:27:51,881
Jullie krijgen daarvoor tien uur de tijd.
Ik wens jullie tonnen succes.
419
00:27:52,040 --> 00:27:53,840
De tijd gaat nu lopen.
420
00:27:58,600 --> 00:28:02,280
Drie meter is
toch al direct een challenge.
421
00:28:02,441 --> 00:28:04,840
Een flinke afstand
om sowieso te overbruggen,
422
00:28:05,001 --> 00:28:08,721
laat staan dat ze vertelden
dat er nog wat gewicht op kwam te staan.
423
00:28:12,760 --> 00:28:14,881
Ja...
- Lola, pak jij die.
424
00:28:15,280 --> 00:28:18,161
Lola, pak jij die. Jij hebt die grote bak.
425
00:28:18,320 --> 00:28:23,360
Het is weer een uitdaging. Wij hebben ��n
ding dat we allebei echt niet leuk vinden,
426
00:28:23,520 --> 00:28:27,600
da's LEGO Technic. En hoe maak je
een brug van drie meter die stabiel is?
427
00:28:27,760 --> 00:28:31,001
Dat doe je met LEGO Technic, want
daar zijn blokjes niet sterk genoeg voor.
428
00:28:32,280 --> 00:28:34,080
Ik ga eens beige doen.
429
00:28:34,280 --> 00:28:37,481
Blauw zou ik ook niet...
- Maar ja, nee, 't is niet...
430
00:28:37,641 --> 00:28:41,120
Nee, maar we moeten zelf
ook content zijn, h�.
431
00:28:41,441 --> 00:28:43,961
We hebben ons voorgenomen:
wij gaan voor het spektakel zorgen.
432
00:28:44,120 --> 00:28:48,481
Ofwel gaat iedereen denken: oh my God,
dat kan 100 kilo dragen en de rest niet.
433
00:28:48,641 --> 00:28:49,681
De kans is klein.
434
00:28:49,840 --> 00:28:52,401
Ofwel stort het spectaculair in elkaar
vanaf de eerste keer
435
00:28:52,560 --> 00:28:56,161
en dan hebben we ook voor spektakel
gezorgd. Dus iedereen tevreden.
436
00:28:56,641 --> 00:29:02,080
Bouw een brug, sloop die muur,
want ik wil dit avontuur.
437
00:29:02,241 --> 00:29:05,280
Niet alleen beleven...
- Maar samen.
438
00:29:05,441 --> 00:29:07,360
Maar met jou. We oefenen nog,
439
00:29:07,520 --> 00:29:10,320
maar we hebben nog tien uur de tijd.
- Dat komt helemaal goed.
440
00:29:11,800 --> 00:29:14,040
Deze opdracht is
echt wel even fijn voor ons.
441
00:29:14,201 --> 00:29:17,080
We hoeven niet na te denken
over dingen waar we niet goed in zijn,
442
00:29:17,241 --> 00:29:19,560
zoals verhaaltjes.
- Nu gaat het veel meer
443
00:29:19,721 --> 00:29:25,520
om stevige constructies maken en niet meer
over of iets er esthetisch mooi uitziet.
444
00:29:25,681 --> 00:29:28,641
Ik wil niet zeggen
dat we experts zijn, maar...
445
00:29:29,641 --> 00:29:33,401
Het geheim van de brug is
toch wel meestal driehoeksconstructies.
446
00:29:33,560 --> 00:29:38,241
Ja, en de bogen. Bogen en driehoeken zie
je ook altijd in normale bruggen zitten,
447
00:29:38,401 --> 00:29:40,360
omdat dat heel stevige vormen zijn.
448
00:29:40,520 --> 00:29:42,641
Vooraan maak je zulke driehoeken.
449
00:29:42,800 --> 00:29:47,161
En daarachter, achter die blauwe,
maak je driehoeken in die richting nog.
450
00:29:47,320 --> 00:29:50,840
Dan heb je dubbele driehoeken.
- En langs beide kanten van de brug.
451
00:29:51,001 --> 00:29:55,241
Het sterkst om een brug te maken, zijn
driehoeken. De meesten weten dat wel.
452
00:29:55,401 --> 00:29:58,560
De grootste sterkte wordt
bepaald door driehoeken.
453
00:29:58,721 --> 00:30:01,161
Dus driehoeken gaan we bouwen
om krachten op te vangen.
454
00:30:01,320 --> 00:30:04,800
Als we het zo doen, heb je hier
een driehoek, hier een driehoek.
455
00:30:04,961 --> 00:30:09,201
Ik heb ooit eens techniek gehad
in het eerste jaar voortgezet onderwijs.
456
00:30:09,360 --> 00:30:12,161
Daar heb ik geleerd
dat driehoeken de sterkste vorm zijn.
457
00:30:12,401 --> 00:30:13,681
Dus gewoon dit.
458
00:30:14,600 --> 00:30:18,800
Dus ja, wat doen we?
Driehoeken maken. Drie uur lang of zo.
459
00:30:19,320 --> 00:30:23,441
Jongens, jullie hebben het
de afgelopen twee afleveringen, de vorige,
460
00:30:23,600 --> 00:30:28,040
echt ontzettend goed gedaan. Jullie
blonken uit in creativiteit, verhalen.
461
00:30:28,201 --> 00:30:30,600
Dit is iets totaal anders, toch?
- Exact.
462
00:30:30,760 --> 00:30:33,681
Ja. Vandaar dat we het ook
een minder leuke opdracht vinden.
463
00:30:33,840 --> 00:30:36,401
Minder leuk... Minder in onze aard.
464
00:30:36,560 --> 00:30:40,001
Maar dan wel precies net een uitdaging.
- Dat wel.
465
00:30:40,161 --> 00:30:43,080
Een serieuze uitdaging, want
we hebben nog nooit een brug gebouwd.
466
00:30:43,241 --> 00:30:46,320
Dit is de allereerste keer dat jullie
in LEGO een brug gaan bouwen.
467
00:30:46,481 --> 00:30:48,681
En dat we zo technisch gaan ook.
468
00:30:48,840 --> 00:30:51,840
Gelukkig heeft hij wel
een wiskundediploma.
469
00:30:52,001 --> 00:30:54,560
Ja, maar geen fysica.
Jawel, fysica had ik ook, maar...
470
00:30:54,721 --> 00:30:56,161
Dat was nooit mijn sterkste vak.
471
00:30:56,320 --> 00:31:00,881
Ik zag bij de vier andere duo's... Die
zijn echt maquettes aan het bouwen, zo.
472
00:31:01,040 --> 00:31:05,161
Jullie beginnen gewoon aan die voet
en hopen dan dat jullie daar uitkomen?
473
00:31:05,320 --> 00:31:07,560
Nee. We zijn nu
de ondersteuning aan het maken.
474
00:31:07,721 --> 00:31:11,320
En dan gaan we straks wel zien
wat we vanboven precies gaan maken.
475
00:31:11,481 --> 00:31:14,080
Ik kijk ernaar uit, jongens.
- Wij ook.
476
00:31:14,241 --> 00:31:17,080
Zorg dat je op tijd aan de overkant bent.
- Ja, da's goed.
477
00:31:17,241 --> 00:31:19,241
Hebben we een plan? Nee.
478
00:31:20,080 --> 00:31:24,161
Trial-and-error, echt dingen bedenken
die wij denken die lukken
479
00:31:24,320 --> 00:31:27,800
en dan zien of het lukt.
En als het niet lukt, beginnen we opnieuw.
480
00:31:27,961 --> 00:31:30,641
We zien het wel.
- Ik ben al blij als de brug blijft staan.
481
00:31:31,320 --> 00:31:35,681
Sorry, maar er zijn bruggen die
bij deze windstoten al instorten, hoor.
482
00:31:38,760 --> 00:31:40,881
We gaan ze nu testen.
483
00:31:42,560 --> 00:31:47,721
Kijken of ze... blijft hangen
zoals wij tot nu toe hopen dat ze hangt.
484
00:31:47,881 --> 00:31:50,760
Dit gaat of goed, Lo...
- Je lacht ons toe, toch?
485
00:31:50,921 --> 00:31:52,001
Het is een...
486
00:31:52,681 --> 00:31:55,921
Vooral deze goed vast,
want daar zit nog geen bescherming.
487
00:31:56,080 --> 00:31:58,280
Even kijken wat er gaat gebeuren.
488
00:32:00,040 --> 00:32:01,040
Dat dus.
489
00:32:01,560 --> 00:32:05,080
Dan weten we meteen waar het zwakke
punt ligt. Daarom zetten we ze erop.
490
00:32:05,241 --> 00:32:08,560
Dit is ook onze achilleshiel.
Dat weten we heel goed.
491
00:32:08,721 --> 00:32:11,681
Daar hadden we meer op kunnen oefenen,
maar daar had ik geeneens zin in,
492
00:32:11,840 --> 00:32:13,921
want ik vind het
helemaal niet leuk om te doen.
493
00:32:14,080 --> 00:32:19,120
De duo's die heel creatief zijn, vinden
dit niet zo'n heel leuke opdracht,
494
00:32:19,280 --> 00:32:22,360
want die moeten gewoon bouwen.
Die mogen geen verhaaltjes meer vertellen.
495
00:32:22,520 --> 00:32:26,201
Het is een heel andere opdracht.
Het gaat echt alleen maar over de techniek
496
00:32:26,360 --> 00:32:30,560
en over de bouwkunde, maar alle aspecten
worden meegenomen in LEGO Masters.
497
00:32:30,721 --> 00:32:34,161
Je kan geen LEGO Master worden
zonder dit soort technische vaardigheden.
498
00:32:34,320 --> 00:32:36,481
Kijk eens hoe ver we raken.
499
00:32:37,760 --> 00:32:41,800
Ik denk dat we een probleem hebben. Als
ik de laatste kruisbalken wil bevestigen,
500
00:32:41,961 --> 00:32:46,161
zie ik dat ik niet uitkom. Waar de pins
uitstaken, zaten ze aan de verkeerde kant.
501
00:32:46,560 --> 00:32:48,161
Je kan hier een kruis over maken.
502
00:32:48,320 --> 00:32:51,721
Zeg maar. Afhalen? Heel dit ding?
- Het kan niet anders.
503
00:32:52,120 --> 00:32:55,840
We hadden al snel door
dat we dat stuk opnieuw moesten doen.
504
00:32:59,641 --> 00:33:00,641
O nee.
505
00:33:01,120 --> 00:33:02,120
Waarom?
506
00:33:02,320 --> 00:33:05,201
Omdat we een foutje hebben gemaakt.
507
00:33:05,600 --> 00:33:08,520
Wat is er aan de hand?
Wat doen jullie allemaal?
508
00:33:08,681 --> 00:33:11,721
Een klein foutje gemaakt.
- Een foutje gemaakt? Hoezo?
509
00:33:11,881 --> 00:33:15,921
Het patroon klopte niet om de kruisen te
zetten, dus zullen we het maar aanpassen.
510
00:33:16,481 --> 00:33:21,481
Schakelen we even een versnelling hoger.
- En beter nu dan over een paar uur.
511
00:33:21,840 --> 00:33:27,080
Hey, en wie heeft die inschattingsfout
dan gemaakt? Jullie beiden, maar...
512
00:33:27,241 --> 00:33:30,840
hoe komt dan zoiets? Hij toch, hij.
- Nee, ik denk ik.
513
00:33:31,001 --> 00:33:35,721
Ik heb een schets gemaakt van waar
al die kleine pinnetjes moeten komen
514
00:33:35,881 --> 00:33:39,161
om alles stevig te maken.
Maar ik heb dat verkeerd gedaan,
515
00:33:39,320 --> 00:33:42,040
waardoor je geen kruisen kan doen.
Dat moet een stuk verder liggen.
516
00:33:42,201 --> 00:33:43,800
Dat houdt het wel spannend, h�.
517
00:33:43,961 --> 00:33:47,201
Dingen opnieuw moeten doen is zeker
niet leuk, maar we hadden wel zoiets van:
518
00:33:47,360 --> 00:33:50,080
we geven gewoon wat gas
en dan komen we er wel.
519
00:33:50,241 --> 00:33:51,921
Dit is even lang, h�?
520
00:33:52,401 --> 00:33:55,641
We kunnen dit nog afbreken.
- Ik ben eentje te vroeg begonnen.
521
00:33:55,800 --> 00:33:59,001
Eigenlijk moet dit eentje naar achter.
Maar is het ��n of twee?
522
00:33:59,161 --> 00:34:00,161
Twee opzij.
523
00:34:01,600 --> 00:34:04,681
Andreas had zich een stud vergist.
- Er kwamen er twee uit.
524
00:34:04,840 --> 00:34:08,001
Ik weet het al niet meer. Ja, twee.
- Het was niet exact een kopie.
525
00:34:08,160 --> 00:34:11,240
Dat is niet recht.
- Heb je dat exact hetzelfde gemaakt
526
00:34:11,401 --> 00:34:12,680
als dit?
- Dat gaat niet.
527
00:34:12,841 --> 00:34:15,200
Je kan dat toch hetzelfde maken.
- Dan begin ik opnieuw,
528
00:34:15,361 --> 00:34:18,600
maar ik snap niet waarom jij daar zo'n
drama van maakt. Dat maakt toch niet uit?
529
00:34:18,761 --> 00:34:21,640
Dan kreeg ik onder mijn voeten.
- Zeg, da's niet waar.
530
00:34:22,120 --> 00:34:25,240
We hebben samen ingezien dat het
beter zou zijn om opnieuw te beginnen.
531
00:34:25,401 --> 00:34:27,560
We hadden toen echt nog... Hoeveel uur?
532
00:34:27,720 --> 00:34:30,040
We hadden nog genoeg tijd
om opnieuw te beginnen.
533
00:34:30,200 --> 00:34:34,481
Ik heb dat niet graag, als jullie
zo wat bitsig tegen elkaar doen.
534
00:34:34,640 --> 00:34:37,240
Ik vind...
- Is het weer niet naar de goesting?
535
00:34:37,401 --> 00:34:40,720
Er moet liefde zijn in dit programma.
Dit is feel-good.
536
00:34:40,881 --> 00:34:43,160
Boel in het huishouden,
zeggen ze op z'n Vlaams.
537
00:34:43,321 --> 00:34:46,040
Zo erg?
- Nee... Is het niet zo erg dan?
538
00:34:46,240 --> 00:34:49,361
Nee, het is gewoon even...
- Even wat?
539
00:34:49,519 --> 00:34:51,921
Een meningsverschil
over de manier van werken.
540
00:34:52,080 --> 00:34:55,080
Ok�, en wat is het meningsverschil?
541
00:34:55,441 --> 00:35:00,281
Dat mijn ding niet uitkwam met dat
van Arno, niet honderd procent uitkwam.
542
00:35:00,640 --> 00:35:05,120
Het was 99 percent goed.
- 99 percent is toch de goeie weg?
543
00:35:05,281 --> 00:35:07,720
Ja...
- Ik ga even tussenin.
544
00:35:07,881 --> 00:35:11,321
Maar niet
als je moet werken op stevigheid.
545
00:35:11,961 --> 00:35:14,560
Dan ga ik liever voor de volle zekerheid.
546
00:35:14,720 --> 00:35:19,560
Dan maakt dat percent misschien
wel een verschil. Maar het is opgelost.
547
00:35:19,720 --> 00:35:21,761
Hij zegt dat het opgelost is.
- Dat is het ook.
548
00:35:21,921 --> 00:35:22,921
Liefde?
549
00:35:23,160 --> 00:35:24,160
Knuffel.
550
00:35:25,361 --> 00:35:28,720
Ik denk dat wij veel overleggen
en dat dat onze kracht is.
551
00:35:28,881 --> 00:35:30,881
En ook onze zwakte in sommige momenten.
552
00:35:31,040 --> 00:35:33,361
Dat mensen dan onmiddellijk denken:
ze maken ruzie.
553
00:35:33,640 --> 00:35:37,361
Maak vooral een goeie lelijke brug,
maar een stevige.
554
00:35:37,520 --> 00:35:38,520
Doen we.
555
00:35:40,961 --> 00:35:43,921
Wil je die nog eens erop zetten, kijken of
ze niet meteen weer doormidden breekt?
556
00:35:44,080 --> 00:35:48,281
Niet erop zetten, gewoon even vasthouden.
- Gewoon kijken wat er gebeurt.
557
00:35:48,441 --> 00:35:52,160
Niet te hoog van die tafel,
want ik denk dat ze toch kapotgaat.
558
00:35:59,001 --> 00:36:00,881
Hier. Hier komt nog...
559
00:36:01,441 --> 00:36:02,441
Punt.
560
00:36:03,640 --> 00:36:05,240
Ok�, hier gaat hij.
561
00:36:10,600 --> 00:36:11,680
Niks aan de hand.
562
00:36:25,921 --> 00:36:28,881
Wil je die nog eens erop zetten, kijken of
ze niet meteen weer doormidden breekt?
563
00:36:29,040 --> 00:36:33,240
Niet erop zetten, gewoon even vasthouden.
- Gewoon kijken wat er gebeurt.
564
00:36:33,401 --> 00:36:37,120
Niet te hoog van die tafel,
want ik denk dat ze toch kapotgaat.
565
00:36:43,961 --> 00:36:45,841
Hier. Hier komt nog...
566
00:36:46,401 --> 00:36:47,401
Punt.
567
00:36:48,881 --> 00:36:52,801
Dat gaat niet zoals we bedacht hebben.
- Dan kan je gaan lopen sippen
568
00:36:52,961 --> 00:36:54,640
of iets nieuws bedenken.
569
00:36:54,801 --> 00:36:59,281
Jullie staan hier wel heel relaxed. Jullie
staan altijd relaxed te bouwen, maar...
570
00:36:59,441 --> 00:37:02,321
ik zie wel al een stevig beginnetje.
571
00:37:02,801 --> 00:37:06,401
Ja, het beginnetje is er wel, maar...
- Nu de stevigheid nog.
572
00:37:06,881 --> 00:37:10,120
Het is wel stevig,
maar 30 cm en we moeten drie meter.
573
00:37:10,281 --> 00:37:14,321
Dit wordt een stuk boog en dat moet
ook nog aan de andere kant komen.
574
00:37:14,481 --> 00:37:19,881
Hoeveel hopen jullie erover te krijgen?
- Ik hoop toch wel tien kilo. Stiekem.
575
00:37:20,240 --> 00:37:23,321
Brickmaster hoopt op 50 kilo, h�.
- Ja?
576
00:37:23,680 --> 00:37:25,160
Hoeveel weeg jij?
577
00:37:25,401 --> 00:37:27,921
55.
- Jij zou erop moeten kunnen liggen.
578
00:37:28,881 --> 00:37:32,720
Laten we Jos
als voorbeeldexemplaar hanteren.
579
00:37:33,240 --> 00:37:37,240
O... Ik had ze nog ��n langer moeten
maken. Moet ik ze nog ��n langer maken?
580
00:37:37,401 --> 00:37:41,120
Ik zit hier over het ding.
Ik ga hier eens recht leggen.
581
00:37:41,281 --> 00:37:45,841
We hadden vrij snel het basisframe
voor boven uitgedacht
582
00:37:46,001 --> 00:37:49,680
met die driehoeken en die beams.
Alleen was dat heel arbeidsintensief.
583
00:37:49,841 --> 00:37:53,160
Het heeft lang geduurd. Ik denk
��n uur en tien per rij van drie meter.
584
00:37:54,680 --> 00:37:56,761
Veel sterker al, h�, die doos?
585
00:37:56,921 --> 00:38:00,001
E�n, twee, drie, vier, vijf, zes.
- Kijk.
586
00:38:00,680 --> 00:38:03,281
Zie je 't? Dus...
- Elke keer nog eentje tussen?
587
00:38:03,441 --> 00:38:08,441
Het is drie meter
en je hebt enkel maar de zijpijlers
588
00:38:08,600 --> 00:38:12,401
om te ondervangen. Dat betekent dat je
nog altijd een heel groot middenstuk hebt
589
00:38:12,560 --> 00:38:15,600
waar het het zwakst is.
- Waar het fout kan gaan.
590
00:38:15,761 --> 00:38:19,441
Dit is al lekker sterk.
- En er komen nog plates op ook.
591
00:38:20,001 --> 00:38:21,720
Er komen nog plates op ook.
592
00:38:28,080 --> 00:38:30,200
Als het echt vast moet zitten.
593
00:38:30,680 --> 00:38:35,240
Op een bepaald moment had Corneel
een heel goed idee om een balk te bouwen.
594
00:38:35,401 --> 00:38:38,881
Je hebt van die grote platen. In
die richting zouden ze nooit stevig zijn,
595
00:38:39,040 --> 00:38:42,120
maar als je ze zo zet,
kan je er een soort balk van maken,
596
00:38:42,281 --> 00:38:45,520
die gewoon supermassief en stevig lijkt.
597
00:38:47,881 --> 00:38:51,160
Ik denk dat je er iemand
mee kan doodslaan. Echt waar.
598
00:38:57,881 --> 00:38:58,881
H�?
599
00:38:59,921 --> 00:39:03,001
Ik zou denken:
de brug mag niet te veel gaan wegen.
600
00:39:03,160 --> 00:39:07,040
Ik denk niet dat dat een probleem is.
Zolang de tafel het houdt.
601
00:39:11,040 --> 00:39:12,720
Ze is blijven staan.
602
00:39:13,240 --> 00:39:16,761
We hadden ons voorgenomen
om een brug te bouwen die blijft staan.
603
00:39:16,921 --> 00:39:18,321
Ja, da's gelukt.
604
00:39:19,120 --> 00:39:23,401
Nu hebben we nog 4,5 uur om ook te zorgen
dat er nog gewicht op kan.
605
00:39:23,560 --> 00:39:26,481
Ze ziet er goed uit.
Alleen, ze is een beetje...
606
00:39:26,640 --> 00:39:29,080
Op zich, het valt best mee, Lo.
607
00:39:29,441 --> 00:39:33,600
Hou ze 's vast als ik er een bak op zet.
Wel vasthouden.
608
00:39:35,281 --> 00:39:37,080
Die zware meteen? Ok�.
609
00:39:40,401 --> 00:39:43,321
Heb jij ze vast?
- Nee. Heb jij ze vast?
610
00:39:43,680 --> 00:39:45,200
Nog steeds een beetje...
611
00:39:45,680 --> 00:39:46,680
Nee.
612
00:39:47,321 --> 00:39:48,321
Nee.
613
00:39:48,881 --> 00:39:50,361
Not too shabby.
614
00:39:50,921 --> 00:39:53,600
Martijn, gaan we ze erop zetten even?
615
00:39:56,040 --> 00:39:58,961
Zal ik dat uiteinde even vastmaken?
616
00:40:02,160 --> 00:40:04,361
Even testen, natuurlijk.
617
00:40:04,921 --> 00:40:07,240
Ze buigt wel wat door,
vooral aan de uiteindes.
618
00:40:10,961 --> 00:40:14,520
Da's raar. Da's niet hetzelfde als daar.
- Wat?
619
00:40:14,680 --> 00:40:17,080
Dat dat niet hetzelfde is als daarnaast.
620
00:40:17,321 --> 00:40:19,640
Hallo. Hoe gaat het?
- Hallo.
621
00:40:21,001 --> 00:40:22,881
Redelijk.
- Redelijk?
622
00:40:23,160 --> 00:40:28,240
Ja. Niet al te wow. We hebben
niet echt inzicht in hoe een brug werkt.
623
00:40:28,401 --> 00:40:30,600
We wisten niet precies
hoe we dat gingen doen, dus we dachten:
624
00:40:30,761 --> 00:40:34,520
we beginnen langs onder...
- Zien hoe stevig die poten zijn,
625
00:40:34,680 --> 00:40:36,560
dan weten we hoe stevig dat bovenste...
626
00:40:36,720 --> 00:40:38,080
En rondkijken.
627
00:40:39,001 --> 00:40:41,281
En dan gewoon even...
- Bekijken.
628
00:40:41,441 --> 00:40:45,401
Een beetje bekijken.
- Iedereen heeft zo'n kruis gemaakt.
629
00:40:45,560 --> 00:40:48,321
Maar iedereen is ook begonnen
met het ding dat erop moet.
630
00:40:48,481 --> 00:40:50,520
En wij zijn onderaan begonnen.
631
00:40:50,680 --> 00:40:54,481
Wij dachten: we gaan gebruik maken
van die hoekjes die er hier al in zitten,
632
00:40:54,640 --> 00:40:58,640
dat we daar al aan kunnen hangen.
En dan zien...
633
00:41:02,640 --> 00:41:04,520
Goed om je heen kijken.
634
00:41:06,040 --> 00:41:11,080
Het eerste idee was, wat iedereen al
aan het doen was, met die driehoeken.
635
00:41:11,240 --> 00:41:15,881
Dan hebben we dat dan wel gedaan.
- Dat wordt de onderkant van onze plate
636
00:41:16,040 --> 00:41:19,841
die er gaat op komen te liggen,
waar de auto op moet rijden.
637
00:41:20,001 --> 00:41:23,001
Dat gaat er heel de tijd zo onder staan.
638
00:41:24,040 --> 00:41:26,080
Omdat dat stevig zou zijn.
639
00:41:26,680 --> 00:41:29,841
Maar toen dacht ik: da's niet mooi,
dat grijs, want we hebben al zoveel grijs.
640
00:41:30,001 --> 00:41:33,520
En dan heb ik ze in het geel gemaakt.
- Da's echt een accentkleur dan.
641
00:41:33,680 --> 00:41:34,961
Ja, ik vind dat mooi.
642
00:41:35,120 --> 00:41:40,281
We gaan voor het spuuglelijke geel.
- Dat er toch een beetje kleur in zit.
643
00:41:41,120 --> 00:41:43,720
Da's een meditatiewerkje, dit.
644
00:41:44,441 --> 00:41:46,801
Je hebt gezegd:
'Als ik er zelf maar fier op kan zijn.'
645
00:41:46,961 --> 00:41:49,801
En ik ben er meer fier op
als dat geel is dan dat het grijs is.
646
00:41:57,481 --> 00:42:01,361
Maak ze gewoon breder. Maak ze
gewoon breder. Dan is dat ons wegdek.
647
00:42:01,520 --> 00:42:04,921
Ik moet eerst die dingen...
- Daar heb je niks meer aan.
648
00:42:05,640 --> 00:42:08,520
Die moeten we wel hoger zetten nu.
- We moeten nog kijken wat of hoe,
649
00:42:08,680 --> 00:42:10,080
maar inderdaad.
650
00:42:12,321 --> 00:42:15,001
Eerst moeten die dingen
nog hoger met bricks.
651
00:42:15,160 --> 00:42:17,240
En hier kunnen we dan
de plates gewoon opleggen.
652
00:42:17,441 --> 00:42:20,680
We can't go on together...
653
00:42:20,841 --> 00:42:25,560
with suspicious minds.
- Building LEGO. Building bridges.
654
00:42:25,801 --> 00:42:30,441
Het is de bedoeling dat we echt focussen
op het technische aspect.
655
00:42:30,600 --> 00:42:32,001
Die brug moet...
656
00:42:32,801 --> 00:42:34,361
Sterk zijn.
- Sterk zijn.
657
00:42:34,520 --> 00:42:37,720
Soms zie je bij een brug
aan de onderkant zo'n balk.
658
00:42:37,881 --> 00:42:42,240
Die misschien weer voor steun zorgt.
- Die gaan we gewoon ingraven
659
00:42:42,401 --> 00:42:44,281
aan allebei de kanten.
660
00:42:44,801 --> 00:42:45,801
Ok�.
661
00:42:46,200 --> 00:42:47,680
Dus dit komt hier.
662
00:42:48,441 --> 00:42:51,361
Heb je ze vastgezet daar?
Waarom doe je dat niet?
663
00:42:51,520 --> 00:42:55,640
Omdat ik even twijfel waar ze vast moet.
Heb jij ze daar vast?
664
00:42:55,801 --> 00:42:59,680
Ja, best wel.
- Kom maar, dan zal je zien wat ik bedoel.
665
00:43:01,281 --> 00:43:05,001
Hoe ver zit die bij jou ervan af?
- Twee, maar da's op zich goed, denk ik.
666
00:43:05,160 --> 00:43:09,560
O nee, Jan. Dan trek je hier de berg eraf.
- Dan zit ze wel goed hier.
667
00:43:09,720 --> 00:43:12,040
Ja, maar we hebben wel
de berg eraf getrokken.
668
00:43:13,841 --> 00:43:16,080
Hier zit er eentje tussen.
- Zet de berg maar terug.
669
00:43:16,240 --> 00:43:18,240
Ja, maar hier moet er even iets...
670
00:43:18,881 --> 00:43:22,120
Zat je vinger ertussen?
- Heeft hij op z'n hand geslagen?
671
00:43:22,281 --> 00:43:25,040
Alles in orde?
- Dat deed ik niet expres,
672
00:43:25,200 --> 00:43:27,801
maar ik ben wel boos.
Dat deed ik niet expres.
673
00:43:28,401 --> 00:43:29,720
Sorry.
- �a va?
674
00:43:30,200 --> 00:43:32,961
Ja, het gaat goed.
- Gevaarlijk werk, de bouw.
675
00:43:38,001 --> 00:43:42,120
Voor ons was het heel lastig om te bepalen
wat stevig is, want we hebben vooraf
676
00:43:42,281 --> 00:43:44,640
nooit zo'n grote brug gebouwd.
677
00:43:44,801 --> 00:43:46,040
Breek ze maar niet.
678
00:43:46,200 --> 00:43:48,720
Nee, ik breek ze niet,
maar ze moet wel wat kunnen dragen.
679
00:43:48,881 --> 00:43:54,160
Het is een beetje trial-and-error. Gewoon
kijken wat stevig is en dan doorbouwen.
680
00:43:54,321 --> 00:43:58,120
Ik heb hier een kilo bananen.
Gaan we al eens een testje doen?
681
00:43:58,281 --> 00:44:00,361
Dat mag.
- Beginnen we met een halve kilo?
682
00:44:00,520 --> 00:44:01,520
Da's goed.
683
00:44:01,921 --> 00:44:05,321
Leg ik 'm hier in het midden. Het mag?
- Het mag.
684
00:44:06,600 --> 00:44:10,001
Een halve kilo bananen. Ok�, een kilo?
- Ja.
685
00:44:15,600 --> 00:44:17,680
De brug geeft geen krimp.
686
00:44:18,080 --> 00:44:20,361
Er gebeurt nog niet zo veel.
- Nog niks.
687
00:44:20,640 --> 00:44:24,881
Ja, dat ging eigenlijk vrij goed,
want ze boog niet echt door.
688
00:44:25,040 --> 00:44:27,200
Dus daar zijn we wel tevreden mee.
689
00:44:28,200 --> 00:44:30,801
Het was wel ��n kilo.
- Ja, precies.
690
00:44:31,921 --> 00:44:33,520
Nu ga ik erop liggen.
691
00:44:35,560 --> 00:44:38,120
Da's een schone piek, Giovanni.
692
00:44:38,761 --> 00:44:40,640
Ik hoor dat nog zeggen.
693
00:44:45,040 --> 00:44:47,520
Het ziet er wel weer indrukwekkend uit.
694
00:44:47,680 --> 00:44:51,200
Jullie zijn de enigen
die zo'n beetje een buitenbouw hebben.
695
00:44:51,361 --> 00:44:56,001
Denk je dat dat een versteviging is?
- We hopen dat dat een voordeel zal zijn.
696
00:44:56,520 --> 00:44:59,200
Dat we een beetje steunen
op het landschap.
697
00:45:00,120 --> 00:45:03,240
Gaan die pijlers voor stevigheid zorgen?
- Ja.
698
00:45:03,401 --> 00:45:05,321
Da's het idee.
- Da's het idee.
699
00:45:05,481 --> 00:45:08,321
En die piek van Giovanni,
wat is daar het idee van?
700
00:45:08,481 --> 00:45:12,160
Om nog een overbrugging
naar het midden te maken.
701
00:45:12,881 --> 00:45:16,520
Dus ook daar, als er dan gesteund wordt,
dat dat zo nog vast komt.
702
00:45:16,680 --> 00:45:19,961
Als je onderaan twee driehoeken hebt
en je kan die twee driehoeken
703
00:45:20,120 --> 00:45:24,481
ook nog eens laten samenkomen
in een heel grote driehoek,
704
00:45:24,640 --> 00:45:26,200
dan heb je een heel sterke brug.
705
00:45:26,361 --> 00:45:28,720
Brickmaster, nog twee uur te bouwen.
706
00:45:28,961 --> 00:45:31,600
En ik moet zeggen
dat ze wel goed bezig zijn.
707
00:45:31,761 --> 00:45:34,040
Ja... Ik hou m'n hart vast
bij bepaalde bruggen.
708
00:45:34,200 --> 00:45:35,200
Agressie.
709
00:45:36,080 --> 00:45:39,321
En in sommige bruggen
heb ik ook volledig vertrouwen.
710
00:45:39,481 --> 00:45:41,240
Welke heb je vertrouwen in?
- Jos en Martijn.
711
00:45:41,401 --> 00:45:44,080
Die bouwen een schitterende brug.
- Dat lijkt een echte brug.
712
00:45:44,240 --> 00:45:48,040
Ik heb een bananentest gedaan.
Weet je wat een bananentest is?
713
00:45:48,200 --> 00:45:50,881
E�n kilo?
- E�n kilo leg ik erop.
714
00:45:51,040 --> 00:45:54,680
Die brug deed niks.
- Ik zie dat helemaal goed komen.
715
00:45:54,841 --> 00:45:59,680
Ok�, een weddenschap.
- Ik zeg Jos en Martijn. En dan zeg jij?
716
00:45:59,841 --> 00:46:02,401
Bjorn en Corneel.
- No way. No way.
717
00:46:02,560 --> 00:46:06,640
Ik heb dat al gezien.
Volgens mij gaan we daarop moeten slaan.
718
00:46:06,801 --> 00:46:08,281
Waar wedden we om?
719
00:46:09,281 --> 00:46:11,040
Een tros bananen?
- Ok�.
720
00:46:13,841 --> 00:46:15,321
Al je agressie...
721
00:46:16,321 --> 00:46:19,921
Ik ben precies een massage aan het geven.
- Het doet pijn.
722
00:46:20,160 --> 00:46:23,281
Hopelijk krijgen we subiet manicure.
Zit dat erin, alsjeblieft?
723
00:46:23,441 --> 00:46:25,080
Ik vrees ervoor.
- Nee?
724
00:46:25,240 --> 00:46:28,120
Als we winnen,
gaan we dat vragen, h�? Manicure.
725
00:46:28,281 --> 00:46:31,120
Door Ruben of...
- Terwijl ik op mijn brug lig,
726
00:46:31,281 --> 00:46:32,640
mogen ze m'n handen...
727
00:46:32,801 --> 00:46:35,160
Hoe is het hier, jongens?
- Wel goed.
728
00:46:35,640 --> 00:46:38,640
Ik mag een klein beetje duwen?
- Ja, een klein beetje.
729
00:46:39,080 --> 00:46:40,080
O ja.
730
00:46:42,441 --> 00:46:44,080
De boog is nog niet af.
731
00:46:44,240 --> 00:46:47,001
Nee. Ik denk ook niet
dat die af gaat komen.
732
00:46:47,160 --> 00:46:50,160
Achteraf hadden we het
liever simpeler gehouden.
733
00:46:50,321 --> 00:46:53,921
Zo'n boog is wel ingewikkeld
en niet optimaal stevig.
734
00:46:54,080 --> 00:46:57,520
Wat had je willen doen dan?
- Als ik nu opnieuw zou beginnen,
735
00:46:57,680 --> 00:47:03,321
dan zou ik gewoon een... dikke
ondersteuning direct naar binnen maken.
736
00:47:03,481 --> 00:47:06,160
In plaats van een boog gewoon een rechte.
- Gewoon een...
737
00:47:06,321 --> 00:47:08,321
Een soort van driehoek.
738
00:47:09,441 --> 00:47:13,600
Maar goed, daar heb je niet voor gekozen.
Het is de boog geworden.
739
00:47:14,200 --> 00:47:16,200
Nog een beetje, nog een beetje.
740
00:47:25,761 --> 00:47:26,761
Nee. Hey, zeg.
741
00:47:26,921 --> 00:47:31,640
Bruggenbouwers,
jullie hebben nog precies ��n uur de tijd.
742
00:47:38,240 --> 00:47:39,240
Doe maar.
743
00:47:40,520 --> 00:47:42,040
Het is krap, hoor.
744
00:47:44,001 --> 00:47:46,120
Ik denk toch ��n plate te dik.
745
00:47:48,120 --> 00:47:50,640
E�n plate te dik.
- E�n millimetertje te dik.
746
00:47:50,801 --> 00:47:53,801
De studs van die laatste plate waren
er net te veel aan
747
00:47:53,961 --> 00:47:57,961
om hem mooi ertussen te glijden.
Daarom hebben we die laag eraf gedaan.
748
00:47:59,281 --> 00:48:00,881
Het is wel de tweede keer...
749
00:48:01,040 --> 00:48:03,881
De tweede keer
dat ik een fout heb gemaakt.
750
00:48:04,040 --> 00:48:07,720
Ik zeg gewoon de tweede keer
dat we iets opnieuw moeten doen,
751
00:48:07,881 --> 00:48:11,761
want bij de eerste
waren we allebei niet zo wakker.
752
00:48:12,520 --> 00:48:17,520
Ik denk dat David en Giovanni gaan winnen.
Die hebben gewoon een slim idee.
753
00:48:17,680 --> 00:48:22,040
Gewoon een driehoek. Klaar.
Die boog werkt bijna niet.
754
00:48:22,560 --> 00:48:25,200
Zo'n boog is niet echt stevig in LEGO.
755
00:48:25,361 --> 00:48:30,001
Het kan wel stevig zijn. Alleen,
dan hadden we dat vanaf het begin al
756
00:48:30,160 --> 00:48:34,801
aan elkaar moeten bouwen. Nu hebben we
twee halve bogen die niet aansluiten,
757
00:48:34,961 --> 00:48:37,841
maar halverwege stoppen
en aan de brug zijn vastgemaakt.
758
00:48:38,001 --> 00:48:43,080
Ik zie een verandering in plan.
- Ja. We hadden niet meer genoeg tijd
759
00:48:43,240 --> 00:48:47,961
om die hele boog nog erop te maken.
Het is bijna horizontaal en...
760
00:48:48,520 --> 00:48:50,801
dat voegt niet meer echt veel
aan de stuwkracht toe.
761
00:48:50,961 --> 00:48:56,720
En nog even de lange balken eronder om
het midden te ondersteunen erin te zetten.
762
00:48:57,600 --> 00:49:01,240
Fraai is het niet,
maar het is misschien wel effectief.
763
00:49:02,520 --> 00:49:05,841
Misschien moet jij eerst aan die kant doen
en dan ik aan deze kant, of andersom?
764
00:49:06,001 --> 00:49:07,560
Doe jij eerst maar daar.
765
00:49:14,040 --> 00:49:17,560
Die hebben twee bruggen.
- Dat was niet de opdracht.
766
00:49:17,720 --> 00:49:19,361
Twee voor de prijs van ��n.
767
00:49:21,441 --> 00:49:22,720
Dat past beter.
768
00:49:25,720 --> 00:49:27,801
Kan je 'm nog duwen naar mij toe?
- Zo?
769
00:49:27,961 --> 00:49:31,281
Nog een beetje. Stop.
- Nu heb ik bijna ��n stud over hier.
770
00:49:31,640 --> 00:49:33,720
Heb je 'm gelijk of... Perfect.
771
00:49:39,120 --> 00:49:40,560
20 seconden nog.
772
00:49:42,600 --> 00:49:43,841
We kunnen er weinig nog aan doen.
773
00:49:44,001 --> 00:49:45,921
Kunnen we dit nog vastdoen?
774
00:49:46,520 --> 00:49:49,040
Maken dat het wegdek
een beetje beter aaneenhangt.
775
00:49:49,401 --> 00:49:51,361
It is what it is, baby.
776
00:49:52,281 --> 00:49:57,841
Zes, vijf, vier, drie, twee, ��n, nul...
777
00:49:58,401 --> 00:50:02,680
Handjes los, steentjes neer,
beentjes in de fietstas.
778
00:50:06,441 --> 00:50:10,001
Wat een hysterische tien uur waren dat
nu ook alweer,
779
00:50:10,160 --> 00:50:13,160
maar kijk eens welke
vijf fantastische bruggen hier staan.
780
00:50:13,321 --> 00:50:14,600
Ja, prachtig.
- Ruben...
781
00:50:14,761 --> 00:50:16,921
Brickmaster en ik hebben een pronostiekje
782
00:50:17,080 --> 00:50:19,160
welke brug
het langst overeind gaat blijven.
783
00:50:19,321 --> 00:50:23,281
Ik vraag me af: welke brug denk jij?
- Voor ik het antwoord geef...
784
00:50:23,441 --> 00:50:26,401
Wat hebben jullie?
- Een pronostiek.
785
00:50:26,560 --> 00:50:31,401
Pronostiek. Is dat een aandoening?
- Nee, een pronostiek, dat je...
786
00:50:31,560 --> 00:50:34,801
Dat je een soort van...
- Een voorspelling.
787
00:50:34,961 --> 00:50:37,120
Een voorspelling.
- Ah, een prognose.
788
00:50:37,281 --> 00:50:38,401
Een prognose.
789
00:50:38,560 --> 00:50:40,801
Jullie hebben gewoon
een weddenschap. Kijk.
790
00:50:40,961 --> 00:50:44,560
Ik denk... Welke heb jij aangewezen?
- Die van Bjorn en Corneel.
791
00:50:44,720 --> 00:50:47,240
Ok�, goeie, goeie. Goeie tweede.
792
00:50:48,401 --> 00:50:49,881
Ik zeg die.
- Deze?
793
00:50:50,040 --> 00:50:53,040
David en Gio, have they ever let me down?
794
00:50:53,200 --> 00:50:57,001
All right. En waarvoor wedden we?
- Laten we het interessant maken.
795
00:50:57,160 --> 00:51:01,680
De verliezer van ons twee�n presenteert
de hele volgende uitzending
796
00:51:01,841 --> 00:51:05,881
in de kleuren van de vlag van de ander.
- Ok�. All right. Deal.
797
00:51:06,401 --> 00:51:09,841
Ik kan niet wachten om te testen.
Jij bent de man
798
00:51:10,001 --> 00:51:13,200
die met de heftruck naar z'n werk komt.
De testosteronbom.
799
00:51:13,361 --> 00:51:16,001
Op wielen.
- De man van het heftige geschut.
800
00:51:16,160 --> 00:51:18,361
Haal die truck van jou naar binnen.
801
00:51:33,961 --> 00:51:34,961
Daar gaan we.
802
00:51:38,281 --> 00:51:39,720
Hoe gaan we nu te werk?
803
00:51:39,881 --> 00:51:43,441
Ruben en ik zullen
een truck besturen van op afstand
804
00:51:43,600 --> 00:51:46,281
die over jullie bruggen rijdt
met gewichten.
805
00:51:46,441 --> 00:51:51,240
We beginnen met twee kilo
en dan meer en meer en meer en meer,
806
00:51:51,401 --> 00:51:53,040
tot jullie brug instort.
807
00:51:53,200 --> 00:51:57,801
We weten niet hoeveel kilo ze gaat houden.
En wij weten allebei echt wel
808
00:51:57,961 --> 00:52:02,200
dat de onze nooit de beste zal zijn, maar
ik vind het al vet dat die brug er staat,
809
00:52:02,361 --> 00:52:06,401
dat dat ons ook weer gelukt is.
- Moet je 's voelen. Twee kilo.
810
00:52:10,040 --> 00:52:12,720
Dat autootje vond ik best wel spannend al.
811
00:52:12,881 --> 00:52:14,841
Twee kilo bij, samen vier kilo.
812
00:52:15,001 --> 00:52:17,680
Het begin van die brug gaat het
wel houden, maar het midden ook?
813
00:52:17,841 --> 00:52:20,640
Deelnemers klaar? Drie, twee, ��n.
814
00:52:28,680 --> 00:52:32,080
Niks aan het handje.
- De eerste vier kilo, jongens.
815
00:52:33,961 --> 00:52:39,001
Ja, ze boog een heel klein beetje door
volgens mij, maar het viel wel mee.
816
00:52:39,160 --> 00:52:41,361
Dus ja, het ging allemaal nog goed.
817
00:52:41,520 --> 00:52:44,680
Zoals ze in Vlaanderen zeggen:
nieuwe bruggen, nieuwe kansen.
818
00:52:48,720 --> 00:52:51,240
Wij hebben een heel lange brug gebouwd.
819
00:52:51,841 --> 00:52:55,040
Allee, ja, een brug.
- Ja, een brug. Wees daar maar fier op.
820
00:52:55,200 --> 00:52:58,441
Het is een brug hoe wij dachten
dat we een brug moesten bouwen.
821
00:52:58,600 --> 00:53:02,401
Dus ze is totaal anders dan de rest
en hopelijk sterker.
822
00:53:04,961 --> 00:53:05,961
Amai.
823
00:53:07,120 --> 00:53:09,560
Dat autootje was zwaarder dan verwacht.
824
00:53:09,720 --> 00:53:12,441
Ik heb dat erop mogen zetten,
maar dat was echt zo: oh, ok�.
825
00:53:12,600 --> 00:53:15,680
Ik hoopte maar dat Ruben rechtdoor reed.
826
00:53:15,881 --> 00:53:18,080
Met chirurgische precisie.
827
00:53:21,441 --> 00:53:24,240
De truck zelf heeft het al wat zwaarder.
828
00:53:25,801 --> 00:53:29,240
Geen vuiltje aan de lucht.
829
00:53:29,401 --> 00:53:32,361
Het was echt hoe het moest, h�?
- Het bewoog niet.
830
00:53:32,520 --> 00:53:35,881
Nee, voil�. Ik was heel trots.
Dat hebben we goed gedaan.
831
00:53:36,321 --> 00:53:39,761
Jan en Lola.
- Jan en Lola. Leuk. Dan wordt het lachen.
832
00:53:41,841 --> 00:53:45,481
Ja, waarom ben je zo zenuwachtig?
- Ik heb met Lola gewed.
833
00:53:45,640 --> 00:53:49,961
Zij dacht dat ze nog minder dan vijf kilo
zou houden en ik heb gezegd meer.
834
00:53:50,120 --> 00:53:52,640
Dit is de kans om te bewijzen
dat ik eindelijk eens gelijk heb.
835
00:53:52,801 --> 00:53:56,600
En waarvoor hebben jullie gewed?
- Een doosje LEGO van 20 euro.
836
00:53:57,321 --> 00:53:59,801
All right. Twee kilo bij, samen vier.
837
00:53:59,961 --> 00:54:02,160
Ik kreeg die auto van K�rt.
838
00:54:02,680 --> 00:54:05,240
Ik dacht: shit, die is best zwaar al.
839
00:54:14,520 --> 00:54:15,520
Shit.
840
00:54:16,361 --> 00:54:18,441
Ongelofelijk, jongens.
841
00:54:20,441 --> 00:54:22,961
Je hebt gewonnen.
- Nog niet. Vijf was het.
842
00:54:23,120 --> 00:54:26,881
Ik was helemaal verrast.
Aangenaam verrast.
843
00:54:27,481 --> 00:54:29,921
Ze bleef staan.
- Ze bleef staan.
844
00:54:32,160 --> 00:54:37,720
Ik had helemaal geen enkele verwachting.
We bouwen gewoonlijk niet met Technic.
845
00:54:37,881 --> 00:54:40,841
We hadden hier alle twee
grote angsten voor.
846
00:54:41,001 --> 00:54:45,761
En we hebben eigenlijk gewoon maar,
zoals we onze brug hebben genoemd,
847
00:54:45,921 --> 00:54:48,001
� l'improviste gebouwd.
848
00:54:50,881 --> 00:54:52,640
Iedereen klaar? Ja?
849
00:55:01,600 --> 00:55:03,401
Wat?
- Ze beweegt mee.
850
00:55:04,040 --> 00:55:05,040
Ja?
851
00:55:06,680 --> 00:55:10,080
Het autootje zelf was geen probleem.
Daar zagen we ook geen probleem in.
852
00:55:10,240 --> 00:55:12,841
We wisten ook dat ze een klein beetje
ging doorbuigen in het midden.
853
00:55:13,001 --> 00:55:16,961
't Is maar als je puntbelasting krijgt
dat het helemaal onder druk komt.
854
00:55:21,761 --> 00:55:24,841
Het grappige is eigenlijk dat het...
- Lomp is.
855
00:55:25,361 --> 00:55:27,841
't Is zwaar. 't Is massief.
- 't Is huge.
856
00:55:28,001 --> 00:55:30,120
Het is lelijk als de nacht.
857
00:55:30,281 --> 00:55:32,680
Het is toch wel eens leuk
totaal crazy te doen
858
00:55:32,841 --> 00:55:35,761
en niet puur
op dezelfde manier te bouwen als de rest.
859
00:55:35,921 --> 00:55:39,801
En dat maakt het ook weer leuk.
Iedereen heeft een andere brug gemaakt.
860
00:55:41,801 --> 00:55:43,720
Zien dat ze er niet afvallen.
861
00:55:43,881 --> 00:55:47,481
Het zou nu wel schande zijn,
mocht het na vier kilo al voorbij zijn.
862
00:55:47,640 --> 00:55:50,441
Sterker nog.
Als dat gebeurt, beste collega,
863
00:55:50,600 --> 00:55:55,401
dan heb jij volgende week een rode trui,
een witte broek en blauwe schoenen aan.
864
00:56:02,160 --> 00:56:03,761
Er gebeurt gewoon niks.
865
00:56:11,080 --> 00:56:14,600
Ok�, plan A hebben jullie allemaal
gehaald. Wat is het gevoel?
866
00:56:14,761 --> 00:56:15,761
Gelukkig.
867
00:56:16,680 --> 00:56:20,560
Gek genoeg hadden wij wel verwacht
dat jullie bruggen zo stevig gingen zijn.
868
00:56:20,720 --> 00:56:24,921
En om te voorkomen dat deze aflevering
eindeloos lang gaat duren,
869
00:56:25,080 --> 00:56:28,361
gaan we nu
het grove geschut bovenhalen. Ruben?
870
00:56:34,361 --> 00:56:35,361
O jee.
871
00:56:41,321 --> 00:56:42,881
Een doosje LEGO voor Lola.
872
00:56:44,720 --> 00:56:47,040
Plan B.
- Daar had ik niet op gerekend.
873
00:56:47,200 --> 00:56:49,801
Dat er losse gewichten op gezet werden.
874
00:56:49,961 --> 00:56:53,961
Ik dacht wel:
nu komen er grote gewichten aan.
875
00:56:54,680 --> 00:56:57,720
Dan zal het wel bij ��n gewicht
in ��n keer doorzakken.
876
00:56:57,881 --> 00:57:00,881
Ok�, K�rt, komt hij. Pak er maar eentje.
877
00:57:01,921 --> 00:57:03,481
We beginnen met acht kilo.
878
00:57:15,040 --> 00:57:16,240
Nog eens acht.
879
00:57:16,481 --> 00:57:18,680
De spanning op dat kruis, ja...
880
00:57:23,921 --> 00:57:27,520
Toen die tweede erop kwam, toen
begon het wel echt kritisch te worden.
881
00:57:27,680 --> 00:57:30,921
Het bleef wel allemaal staan.
- Er staat nu al 16 op.
882
00:57:31,080 --> 00:57:35,881
Dit is tien kilo. Dat wordt samen 26 kilo.
- Ja, toch? Ja, 26.
883
00:57:47,520 --> 00:57:48,921
Superspannend.
884
00:57:49,720 --> 00:57:52,600
Ok�, nog eens tien?
- Ze houdt toch wel wat gewicht.
885
00:57:56,520 --> 00:57:57,720
Daar gaat hij.
886
00:57:59,921 --> 00:58:02,720
Ik ga het loslaten in drie, twee...
887
00:58:05,120 --> 00:58:07,080
Ik hoor...
- Ik hoor het kraken.
888
00:58:07,240 --> 00:58:09,481
Toen dachten we wel: nu gaat ze...
889
00:58:09,640 --> 00:58:13,560
Nu zijn de balken eronder helemaal
doorgebogen, dus hierna gaat het mis.
890
00:58:13,761 --> 00:58:16,680
Hop, twaalf erbij.
- Pas op voor je tenen.
891
00:58:19,801 --> 00:58:22,200
And we have a...
892
00:58:28,801 --> 00:58:30,680
Ik ben tevreden, toch?
893
00:58:32,680 --> 00:58:35,640
36 kilo, da's niet onverdienstelijk, toch?
894
00:58:35,801 --> 00:58:38,481
Nee, ik ben er heel blij mee.
- Ja, meer dan verwacht.
895
00:58:38,640 --> 00:58:44,240
En ik vond het ook wel leuk om te zien
waar ze kapotging. Daar, aan de onderkant.
896
00:58:44,401 --> 00:58:48,001
Jullie hele ondersteuning daar klapte
daar uit elkaar.
897
00:58:48,640 --> 00:58:51,441
Kan je dan stellen
dat dat de achillespees was?
898
00:58:51,600 --> 00:58:53,801
Dat was de zwakste schakel.
- We hadden 36 kilo.
899
00:58:53,961 --> 00:58:57,520
Dat vonden we al behoorlijk veel,
dat hadden we niet verwacht.
900
00:58:57,680 --> 00:59:02,120
Dus we hadden wel het gevoel
dat we een kans op het podium maakten.
901
00:59:04,761 --> 00:59:07,761
Ik had er toch nog stiekem
wat vertrouwen in. Acht kilo moest lukken.
902
00:59:07,921 --> 00:59:10,921
Ik niet.
- Ok�, daar gaat hij. De eerste acht kilo.
903
00:59:11,080 --> 00:59:12,080
O jee.
904
00:59:13,401 --> 00:59:16,120
Het kraakt al.
- Ja, waarschijnlijk.
905
00:59:18,321 --> 00:59:19,321
Bam.
906
00:59:22,481 --> 00:59:24,481
Acht kilo is gelukt, h�?
907
00:59:25,761 --> 00:59:29,080
En dan komt er nog eens acht kilo bij.
- Daar gaat hij.
908
00:59:36,240 --> 00:59:39,240
Het hangt hier al los.
- Ze staat nog.
909
00:59:40,001 --> 00:59:43,040
16 kilo, check.
- En de Brickmaster stond erop te kijken
910
00:59:43,200 --> 00:59:45,401
alsof hij nog nooit
zo'n wonder had gezien. Ik dacht...
911
00:59:45,560 --> 00:59:47,441
Ik ook, hoor.
- Ja, the same.
912
00:59:47,761 --> 00:59:50,240
En dan...
- Jullie zitten aan 16.
913
00:59:50,441 --> 00:59:53,841
Dat vind ik al niet slecht.
- Het kunnen er 26 worden.
914
00:59:59,160 --> 01:00:00,160
Oei, oei.
915
01:00:07,720 --> 01:00:09,921
De plate is nog wel heel.
916
01:00:17,520 --> 01:00:22,080
Je kan... In theorie kan je nog steeds van
de ene naar de andere kant. Da's waar.
917
01:00:22,961 --> 01:00:25,921
Feliciteer ons maar.
Ik vind dat wij toch iets bereikt hebben
918
01:00:26,080 --> 01:00:30,160
dat we niet gedacht hadden.
- We hebben onszelf overtroffen.
919
01:00:30,321 --> 01:00:32,200
We zijn zelf heel trots.
920
01:00:33,001 --> 01:00:35,961
Je had niet dat hele karretje
mee hoeven te nemen.
921
01:00:37,560 --> 01:00:40,961
Daar spreekt vertrouwen uit.
- Goed. Acht kilo.
922
01:00:42,040 --> 01:00:44,441
Ik doe zelfs een stapje achteruit.
923
01:00:44,600 --> 01:00:47,881
Denken jullie dat ze 8 kilo niet haalt?
- Ik denk dat dit niet gaat lukken.
924
01:00:48,040 --> 01:00:50,441
Maak het maar af.
- Ik maak het af.
925
01:00:54,801 --> 01:00:58,321
Ladies and gentlemen, ze houdt het...
- Nee.
926
01:00:58,481 --> 01:00:59,680
Ze houdt het.
927
01:01:00,120 --> 01:01:01,321
Ze houdt het.
928
01:01:06,560 --> 01:01:09,520
Jullie moeten nu stoppen.
Dit is jullie hoogtepunt.
929
01:01:09,680 --> 01:01:11,921
Beter wordt het niet.
- Dat wil wel zeggen
930
01:01:12,080 --> 01:01:15,281
dat Jan z'n weddenschap gewonnen heeft.
- Hoe dan?
931
01:01:15,761 --> 01:01:18,801
Ik krijg een doosje LEGO van Lola.
Wat wil je nog meer?
932
01:01:19,520 --> 01:01:24,200
Voor de vorm deze dan nog.
Komt hij. Drie, twee, ��n...
933
01:01:26,040 --> 01:01:27,040
Nou...
934
01:01:29,761 --> 01:01:30,761
Skischans.
935
01:01:31,001 --> 01:01:34,321
Helemaal zo losgescheurd, van de kant.
936
01:01:34,481 --> 01:01:38,001
Als je daar in het midden wat op zet,
dan gaat het aan beide kanten trekken.
937
01:01:38,160 --> 01:01:43,361
Maar ik dacht dat hij er gewoon zou
doorheen zakken. Dus nog niet slecht.
938
01:01:43,520 --> 01:01:47,200
Sterker dan ik dacht.
- Niet slecht, maar voorlopig wel laatste,
939
01:01:47,361 --> 01:01:51,001
want acht kilo...
- Ja, en ik denk eigenlijk...
940
01:01:51,160 --> 01:01:53,361
Dat jullie laatste gaan blijven.
941
01:01:53,520 --> 01:01:55,720
We weten ook allebei heel goed
942
01:01:55,881 --> 01:01:59,281
dat wij waarschijnlijk
onderaan gaan eindigen bij deze proef.
943
01:01:59,441 --> 01:02:01,680
En is er een eliminatie,
dat we er dan uit liggen,
944
01:02:01,841 --> 01:02:06,361
maar er is nog helemaal niks
over eliminatie gezegd. Niets.
945
01:02:06,520 --> 01:02:08,120
Dus we zien het wel.
946
01:02:10,520 --> 01:02:13,520
Wat verwacht jij?
- Dat ze zo in het midden
947
01:02:13,680 --> 01:02:16,281
naar beneden getrokken gaat worden.
- Waarom?
948
01:02:16,441 --> 01:02:20,281
Omdat dit volgens mij wel sterk is,
maar hier...
949
01:02:21,001 --> 01:02:22,680
zit best wat flex.
950
01:02:23,401 --> 01:02:24,520
Ok�.
- Dat denk ik.
951
01:02:24,680 --> 01:02:29,961
Ik verwacht dat deze brug precies
zo blijft, met al het gewicht erop.
952
01:02:31,401 --> 01:02:34,321
Dat verwacht ik.
- Zullen we maar gewoon beginnen?
953
01:02:34,481 --> 01:02:37,520
Ik ga deze neerleggen,
want ik kan er niet aan anders.
954
01:02:37,680 --> 01:02:40,281
De eerste acht kilo gaat erop.
955
01:02:45,640 --> 01:02:47,321
Niks aan het handje.
956
01:02:49,040 --> 01:02:51,321
Het eerste gewicht van acht was
niet echt zo'n probleem,
957
01:02:51,481 --> 01:02:55,080
maar we begrepen al wel
dat die plates bovenaan te dun waren.
958
01:02:55,240 --> 01:02:58,160
Daar hadden we wel schrik voor,
dat ze daar al ging splijten.
959
01:02:58,401 --> 01:02:59,600
Ok�, komt hij.
960
01:03:05,321 --> 01:03:06,720
Niks aan de hand.
961
01:03:06,921 --> 01:03:09,720
Jullie zitten stemming te maken.
Dit is prima.
962
01:03:09,881 --> 01:03:11,961
Dit gebeurt bij de beste bruggen.
963
01:03:13,040 --> 01:03:14,441
Tien kilo erbij.
964
01:03:28,761 --> 01:03:33,040
Zwart, geel en rood staat mij
helemaal niet. Wie staat dat nu?
965
01:03:33,200 --> 01:03:35,640
Het was leuk om te doen.
Het was een leuke uitdaging.
966
01:03:35,801 --> 01:03:40,761
Drie meter is een hele afstand. We hadden
nooit gedacht dat we dit konden doen.
967
01:03:40,921 --> 01:03:43,200
We hebben heel veel bijgeleerd
in die tien uur.
968
01:03:43,361 --> 01:03:46,200
Jullie zijn niet als laatste ge�indigd.
969
01:03:50,120 --> 01:03:53,520
Die balk is echt sterk.
- Die balk is echt massief.
970
01:03:53,680 --> 01:03:58,401
Ik heb de balk gemaakt: een laag, een laag
en telkens kleine pilaren erin gestoken.
971
01:03:58,560 --> 01:04:00,441
We zijn echt benieuwd.
972
01:04:01,120 --> 01:04:03,401
Wat denk jij, Brickmaster?
973
01:04:03,600 --> 01:04:06,441
Ja, ik denk: dit is geen mooie brug.
974
01:04:07,520 --> 01:04:10,600
Maar dat was ook de opdracht niet.
- Nee, nee.
975
01:04:10,761 --> 01:04:14,801
Ik denk dat ze best wel wat gaat tillen.
Dus ik ben heel benieuwd
976
01:04:14,961 --> 01:04:18,761
waar die uiteindelijk echt
uit elkaar gaat klappen, want dat...
977
01:04:19,841 --> 01:04:21,921
Zullen we met acht kilo beginnen?
978
01:04:22,841 --> 01:04:23,841
Acht kilo.
979
01:04:24,640 --> 01:04:28,801
Schoon in het midden, h�. In het midden.
- Da's toch het midden?
980
01:04:30,640 --> 01:04:31,640
Ok�.
981
01:04:34,160 --> 01:04:36,560
Niet te snel, h�.
- Niet te snel. O, 16...
982
01:04:38,441 --> 01:04:41,761
Als je 't hoort kraken,
dan weet je hoe laat het is.
983
01:04:43,680 --> 01:04:45,080
Hop, tien erbij.
984
01:04:45,560 --> 01:04:49,120
Als deze het haalt,
zitten jullie gelijk met Martijn en Jos.
985
01:04:49,281 --> 01:04:50,281
Nu, echt...
986
01:04:51,441 --> 01:04:52,761
Er verandert niks.
987
01:04:54,401 --> 01:04:58,160
Goed, Ruben. Als deze het houdt,
weet jij dat je de volgende aflevering
988
01:04:58,321 --> 01:05:02,441
in rood, geel en zwart komt presenteren.
- Wiens idee was dat ook weer?
989
01:05:02,600 --> 01:05:06,801
Dat van jou. Als ze het houdt,
winnen jullie ook deze aflevering.
990
01:05:10,321 --> 01:05:12,120
We've got the winners.
991
01:05:17,240 --> 01:05:18,281
48.
992
01:05:20,200 --> 01:05:21,200
60.
993
01:05:21,481 --> 01:05:23,401
14 kilo erbij. 74.
994
01:05:24,560 --> 01:05:27,321
74 en er is niks aan de hand.
995
01:05:31,240 --> 01:05:32,841
88.
996
01:05:35,120 --> 01:05:36,520
Niks aan de hand.
997
01:05:39,680 --> 01:05:41,361
Ja, ze bleven komen.
998
01:05:41,881 --> 01:05:42,961
104 samen.
999
01:05:45,240 --> 01:05:46,281
Ho, jong.
1000
01:05:50,761 --> 01:05:52,080
120.
- Pas op, h�.
1001
01:05:52,240 --> 01:05:54,321
Best een stap achteruit.
1002
01:05:54,761 --> 01:05:55,961
Allee, jong.
1003
01:06:00,160 --> 01:06:03,361
What the hell, jong?
- 140. 20 erbij.
1004
01:06:06,801 --> 01:06:08,001
Allee.
1005
01:06:09,801 --> 01:06:13,281
We hebben niet genoeg gewichten.
- We hebben nog 20 kilo.
1006
01:06:14,321 --> 01:06:16,961
Zet die even daar.
Het past precies ertussen.
1007
01:06:17,120 --> 01:06:19,240
Die schoten gewoon in de lach
en kwamen niet meer bij.
1008
01:06:19,401 --> 01:06:22,921
Iedereen was zo aan het kijken van,
'Wat is er hier aan het gebeuren?'
1009
01:06:25,001 --> 01:06:27,961
Voorzichtig, h�, voorzichtig.
1010
01:06:28,600 --> 01:06:30,401
Ja, hoor, niks aan het handje.
- No way.
1011
01:06:31,240 --> 01:06:32,240
No way.
1012
01:06:38,560 --> 01:06:40,040
Nee, dit kan niet.
1013
01:06:41,240 --> 01:06:43,240
En toen waren de gewichten op.
1014
01:06:44,921 --> 01:06:46,921
Er gebeurt gewoon niks.
1015
01:06:49,321 --> 01:06:51,720
Crazy. Echt crazy.
- Zot.
1016
01:06:54,600 --> 01:06:57,481
Gefeliciteerd.
- Dank je wel. Ruben?
1017
01:06:57,841 --> 01:07:00,481
Volgende week zwart, geel, rood?
1018
01:07:00,761 --> 01:07:03,560
Ja. Gokschulden zijn ereschulden.
1019
01:07:04,240 --> 01:07:07,560
Deelnemers, het was
een wat andere opdracht dan normaal.
1020
01:07:08,560 --> 01:07:12,401
We hebben niet zozeer
een beroep gedaan op jullie creativiteit
1021
01:07:12,560 --> 01:07:15,240
als wel op jullie bouwkundig inzicht.
1022
01:07:15,401 --> 01:07:20,401
Het was heel duidelijk te zien dat
sommigen dat minder hadden dan anderen.
1023
01:07:21,640 --> 01:07:23,841
Daarom graag naar voren...
1024
01:07:24,321 --> 01:07:25,321
Jan en Lola.
1025
01:07:25,881 --> 01:07:26,961
Verrassend.
1026
01:07:29,321 --> 01:07:31,001
En Bjorn en Corneel.
1027
01:07:33,921 --> 01:07:35,600
Bjorn en Corneel...
1028
01:07:36,160 --> 01:07:39,761
Er stond 160 kilo op jullie brug en nog...
1029
01:07:40,801 --> 01:07:42,401
ging ze niet kapot.
1030
01:07:42,801 --> 01:07:46,361
Jullie hebben het fantastisch gedaan
en daarmee zijn jullie natuurlijk ook
1031
01:07:46,520 --> 01:07:50,080
de winnaars van deze aflevering.
Gefeliciteerd.
1032
01:07:52,921 --> 01:07:57,720
Dat is nu de derde keer op rij
dat we de aflevering winnen, h�?
1033
01:07:57,961 --> 01:08:01,281
Dit is echt wel een leuke win, gewoon
omdat we er in het begin zo door zaten
1034
01:08:01,441 --> 01:08:04,441
en toch hebben kunnen...
- Ombuigen en winnen.
1035
01:08:04,600 --> 01:08:06,401
Dat is supergrappig.
1036
01:08:07,160 --> 01:08:11,680
Jan en Lola, jullie zijn
de verliezers van deze aflevering.
1037
01:08:11,961 --> 01:08:15,520
Jullie brug hield maar acht kilo.
1038
01:08:17,001 --> 01:08:19,601
Dat wil dus zeggen dat jullie vandaag...
1039
01:08:22,801 --> 01:08:26,801
niet naar huis moeten,
want er is geen eliminatie vandaag.
1040
01:08:29,921 --> 01:08:33,320
Ja, dat was wel even relief.
- Daar komen we weer goed weg.
1041
01:08:34,199 --> 01:08:36,601
Dat was schrikken, h�, vriend?
- Een klein beetje.
1042
01:08:36,761 --> 01:08:41,320
Dat noemen wij door het oog van de naald.
- Echt wel. Dank je wel.
1043
01:08:42,159 --> 01:08:44,961
Volgende week is er wel een eliminatie.
1044
01:08:45,119 --> 01:08:47,841
En omdat Bjorn en Corneel
deze aflevering gewonnen hebben,
1045
01:08:48,001 --> 01:08:51,320
krijgen jullie bij de volgende opdracht
een groot voordeel.
1046
01:08:51,721 --> 01:08:53,561
Wat dat precies is,
zien jullie volgende week.
1047
01:08:53,721 --> 01:08:57,761
Weer een groot voordeel, volgende keer.
Dit keer is het echt een groot voordeel.
1048
01:08:57,921 --> 01:08:59,360
Nu wordt het spannend.
1049
01:08:59,521 --> 01:09:03,601
Vrienden, veilig naar huis, rust goed uit,
slaapwel. En tot volgende week.
1050
01:09:03,761 --> 01:09:05,360
Tot volgende week.
1051
01:09:07,239 --> 01:09:10,001
Jullie zijn nog met vijf duo's over.
1052
01:09:10,320 --> 01:09:12,681
De concurrentie is moordend.
1053
01:09:15,841 --> 01:09:18,239
Ik heb maar ��n woord. Fantastisch.
1054
01:09:18,881 --> 01:09:19,881
Ja, fantastisch.
1055
01:09:20,039 --> 01:09:22,079
Er valt een last van je af.
88344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.