Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,163 --> 00:00:38,998
LEGO DC Shazam: Magi og Monstre
2
00:00:45,171 --> 00:00:47,006
Hurtigere! De haler ind på os!
3
00:00:47,089 --> 00:00:48,174
Jeg sætter dem af.
4
00:00:52,762 --> 00:00:54,180
- Sådan.
- Pas på!
5
00:00:57,391 --> 00:00:58,768
Det må I søreme undskylde.
6
00:00:58,851 --> 00:01:00,353
Jeg ville ikke forskrække jer.
7
00:01:05,608 --> 00:01:06,651
Hold op.
8
00:01:07,652 --> 00:01:08,903
Det kilder.
9
00:01:21,082 --> 00:01:23,626
SIKKERHEDSTJENESTE
GOTHAM BANK
10
00:01:25,169 --> 00:01:27,046
Jeg skal lige vænne mig
til det styrke-noget.
11
00:01:27,129 --> 00:01:28,631
Er alle uskadt?
12
00:01:29,632 --> 00:01:32,510
Godt. Giv mig de våben.
13
00:01:32,593 --> 00:01:34,053
Hvor er mine manerer?
14
00:01:34,136 --> 00:01:36,264
Vær venlige at give mig de våben.
15
00:01:36,347 --> 00:01:38,808
Tænk, at jeg glemte det.
16
00:01:41,269 --> 00:01:43,604
Jeg håber, at det var en Iærestreg.
17
00:01:43,688 --> 00:01:45,898
Forbrydelse betaler sig ikke.
18
00:01:45,982 --> 00:01:47,692
Adiós.
19
00:01:49,568 --> 00:01:51,904
Hvem var den fyr? En ny superhelt?
20
00:01:51,988 --> 00:01:55,408
Ja. En superhøflig helt.
21
00:01:58,577 --> 00:02:00,371
Carmine.
22
00:02:00,454 --> 00:02:02,540
Er du klar til at indgå den her handel?
23
00:02:02,623 --> 00:02:07,253
Bare du ikke får kolde luffer
som sidst, Pingvin.
24
00:02:07,336 --> 00:02:08,796
Kolde luffer.
25
00:02:16,345 --> 00:02:17,430
Hvem var det?
26
00:02:17,513 --> 00:02:18,514
Heroppe.
27
00:02:19,598 --> 00:02:21,559
Jeg ville ikke
være fræk og forstyrre, men...
28
00:02:21,642 --> 00:02:24,812
Så gjorde jeg det alligevel,
for I begår jo kriminalitet.
29
00:02:24,895 --> 00:02:26,272
På ham, gutter!
30
00:02:30,526 --> 00:02:32,903
Jeg er blevet kildet nok i dag, tak.
31
00:02:32,987 --> 00:02:36,198
Hvad siger I til at gå frivilligt med?
32
00:02:36,282 --> 00:02:38,159
Glem det, Røde.
33
00:02:39,160 --> 00:02:42,747
Lasere kan ikke skade mig,
så det tror I, kæder kan.
34
00:02:42,830 --> 00:02:46,375
Helt ærligt, gutter. Og jeg ville
ikke dømme jer på forhånd.
35
00:02:49,128 --> 00:02:51,339
Kommer I så?
36
00:02:54,675 --> 00:02:55,885
Mitzy!
37
00:02:55,968 --> 00:02:58,054
Mitzy-pigen!
38
00:03:02,683 --> 00:03:04,018
Hvad er problemet, frøken?
39
00:03:04,101 --> 00:03:06,604
Mitzy kan ikke komme ned fra træet.
40
00:03:06,687 --> 00:03:09,148
Bare rolig, jeg får hende ned.
41
00:03:10,775 --> 00:03:12,818
Kom her, lille mi...
42
00:03:14,362 --> 00:03:15,363
Se dig lige.
43
00:03:16,322 --> 00:03:18,574
Hvordan er du kommet herop?
44
00:03:21,327 --> 00:03:22,953
Kom her. Værsgo.
45
00:03:23,037 --> 00:03:25,164
Prøv at holde hende i snor fremover.
46
00:03:25,247 --> 00:03:28,417
Det er ikke kun praktisk. Det står i loven.
47
00:03:29,418 --> 00:03:30,878
Farvel.
48
00:03:33,172 --> 00:03:36,801
Det er den venligste
superhelt nogensinde.
49
00:03:43,849 --> 00:03:46,435
Der er ingen i nærheden, så...
50
00:03:46,519 --> 00:03:48,729
Shazam!
51
00:03:55,069 --> 00:03:57,613
Bedste dag nogensinde!
52
00:04:01,409 --> 00:04:06,288
Nå, da da, den lille Batson
er endelig vendt tilbage.
53
00:04:06,372 --> 00:04:08,749
Hej, Terrance, Corey, Brian.
54
00:04:08,833 --> 00:04:09,875
Hvordan har I det i dag?
55
00:04:09,959 --> 00:04:12,503
Fantastisk. Bedre end fantastisk.
56
00:04:12,586 --> 00:04:14,422
Jeg ved ikke, hvor du blev af -
57
00:04:14,505 --> 00:04:17,383
- men du missede
et sødt par fra Metropolis -
58
00:04:17,466 --> 00:04:20,010
- som ledte efter
en velopdragen lille dreng.
59
00:04:20,094 --> 00:04:24,181
Og fordi du ikke var der, valgte de mig.
60
00:04:26,058 --> 00:04:28,602
Jeg er glad på dine vegne, Terrance.
61
00:04:28,686 --> 00:04:30,187
Det er du sikkert, Billy.
62
00:04:30,271 --> 00:04:36,944
Du er altid uselvisk,
og derfor vil du altid være alene.
63
00:04:40,281 --> 00:04:42,241
Vi ses, lille Billy.
64
00:04:42,324 --> 00:04:44,910
Bedre held næste gang.
65
00:04:44,994 --> 00:04:46,328
Kom, gutter.
66
00:04:46,412 --> 00:04:48,205
Sagde jeg bedste?
67
00:04:48,289 --> 00:04:50,833
Jeg mente værste dag nogensinde.
68
00:04:52,334 --> 00:04:55,045
Se lige her. "Lynfyr stopper røveri."
69
00:04:55,129 --> 00:04:56,964
"Sej gut narrer Falcone."
70
00:04:57,047 --> 00:04:59,300
"Helt redder hund ned fra træ."
71
00:04:59,383 --> 00:05:00,926
Reddede han en hund ned fra et træ?
72
00:05:01,010 --> 00:05:03,220
Det gør Superman ikke engang.
73
00:05:03,304 --> 00:05:08,017
Jeg er sikker på, Superman ville redde
en hund ned fra et træ, hvis han så en.
74
00:05:08,100 --> 00:05:11,979
Hvis man hørte efter i stedet for
at snakke, ville man sikkert vide det -
75
00:05:12,062 --> 00:05:13,063
- tror du ikke, Kent?
76
00:05:13,147 --> 00:05:14,398
Undskyld, mr. White.
77
00:05:14,482 --> 00:05:16,650
Jeg vil ikke have undskyldninger,
men svar!
78
00:05:16,734 --> 00:05:19,195
Hvem er han? Hvor kommer han fra?
Hvad hedder han?
79
00:05:19,278 --> 00:05:20,946
Se ham lige.
80
00:05:21,030 --> 00:05:23,073
Hans hage er som marmor.
81
00:05:23,157 --> 00:05:26,160
Der var den! Vi kalder ham Kaptajn Marmor!
82
00:05:26,243 --> 00:05:27,244
Det er taget, chef.
83
00:05:27,328 --> 00:05:28,704
Er det? Lige meget.
84
00:05:28,787 --> 00:05:30,372
Det vigtige er, hvad han vil.
85
00:05:30,456 --> 00:05:31,707
Hvorfor er han så høflig?
86
00:05:31,790 --> 00:05:37,296
Det er århundredets nyhed, og jeg vil
have eneret på historien.
87
00:05:38,839 --> 00:05:40,758
Hvad står I og glor for?
88
00:05:40,841 --> 00:05:42,176
Afsted!
89
00:05:42,259 --> 00:05:43,719
Undskyld. Undskyld mig.
90
00:05:43,802 --> 00:05:45,721
Altså, det her...
91
00:05:47,765 --> 00:05:49,642
- Kent.
- Jeg skulle lige til -
92
00:05:49,725 --> 00:05:51,852
- at skaffe Dem det interview, mr. White.
93
00:05:51,936 --> 00:05:53,437
Det skal du ikke tænke på, sønnike.
94
00:05:53,521 --> 00:05:55,814
Superhelte har aldrig været din styrke.
95
00:05:55,898 --> 00:05:57,191
Det ved jeg ikke lige.
96
00:05:57,274 --> 00:05:59,109
Jeg har en anden opgave til dig.
97
00:05:59,193 --> 00:06:01,654
Noget vigtigt. Noget meningsfuldt.
98
00:06:01,737 --> 00:06:03,822
Noget, som kun du kan klare.
99
00:06:03,906 --> 00:06:05,616
Jeg vil ikke skuffe Dem, mr. White.
100
00:06:05,699 --> 00:06:07,243
- Hvad er det?
- Skriv tusind ord -
101
00:06:07,326 --> 00:06:09,370
- om landbrugsmarkedet til i morgen.
102
00:06:09,453 --> 00:06:11,330
De har en spændende gødningsudstilling.
103
00:06:11,413 --> 00:06:14,959
Og hvis nogen kan skrive om gylle,
så er det dig, Kent.
104
00:06:15,042 --> 00:06:17,086
Skal ske, mr. White.
105
00:06:30,683 --> 00:06:33,227
Er den her radise økologisk?
106
00:06:33,310 --> 00:06:35,104
Absolut. Jeg har selv dyrket den.
107
00:06:35,187 --> 00:06:37,690
Men hvordan kan
jeg være sikker, makker?
108
00:06:37,773 --> 00:06:39,233
Altså...
109
00:06:41,026 --> 00:06:43,237
Smager godt!
110
00:06:43,320 --> 00:06:44,947
Økologisk.
111
00:06:45,030 --> 00:06:46,699
Der kan du selv se.
112
00:06:48,909 --> 00:06:50,369
Åndssvage juicepresser.
113
00:06:50,452 --> 00:06:53,956
Jeg kan ikke få den ned.
114
00:06:54,039 --> 00:06:55,791
Tak for det, fremmede.
115
00:07:01,338 --> 00:07:05,801
Saml al maden til herren.
Han skal formildes.
116
00:07:08,470 --> 00:07:10,431
Åh, Gud!
117
00:07:12,683 --> 00:07:14,018
GODS
118
00:07:17,688 --> 00:07:20,816
Herren vil blive glad.
119
00:07:21,859 --> 00:07:24,069
Jeg var jo godt nok landmand -
120
00:07:24,153 --> 00:07:27,406
- så jeg burde måske nok
skrive om landbrugsmarkedet.
121
00:07:27,489 --> 00:07:30,409
Og for dælen, jeg vil give mr. White
den bedste artikel -
122
00:07:30,492 --> 00:07:32,328
- om bæredygtige varer, han har set.
123
00:07:32,411 --> 00:07:34,330
Hjælp! Monstre!
124
00:07:34,413 --> 00:07:36,415
Nogen er i vanskeligheder.
125
00:07:37,458 --> 00:07:42,212
Clark Kent er vist ikke den eneste,
der har en opgave at Iøse i dag.
126
00:07:52,848 --> 00:07:56,852
Tyveri er ikke en del af en sund kost.
127
00:08:04,443 --> 00:08:06,570
Svagelige kryptonianer.
128
00:08:07,613 --> 00:08:09,198
Godt så...
129
00:08:12,451 --> 00:08:14,453
Hvad har du til mig?
130
00:08:14,536 --> 00:08:15,537
SØSTERØJET
131
00:08:15,621 --> 00:08:17,373
Søsterøjet.
132
00:08:17,456 --> 00:08:18,832
Nej.
133
00:08:18,916 --> 00:08:20,834
Hvad så med kusineøjet?
134
00:08:20,918 --> 00:08:21,835
KUSINEØJET
135
00:08:24,463 --> 00:08:25,381
Problemalarm.
136
00:08:26,298 --> 00:08:28,926
Undskyld mig?
Jeg hørte ikke, hvad du sagde.
137
00:08:29,009 --> 00:08:30,761
- Sagde du noget?
- Jeg skal gå.
138
00:08:30,844 --> 00:08:35,057
Mr. Wayne, jeg fik slet ikke fortalt
dig om Bedstefarøjet.
139
00:08:46,318 --> 00:08:48,153
LOKALT DYRKEDE BANANER
ØKOLOGISKE KIRSEBÆR
140
00:09:21,729 --> 00:09:22,813
Har du brug for en hånd?
141
00:09:26,400 --> 00:09:27,484
Det ville være super.
142
00:09:27,568 --> 00:09:29,820
Tag jer af de fyre. Jeg skal nå et tog.
143
00:09:34,366 --> 00:09:36,660
Kom nu, det kan du gøre bedre.
144
00:09:37,661 --> 00:09:41,749
Green Lantern-korpset beordrer dig
til at overgive dig.
145
00:09:42,750 --> 00:09:46,462
Den mægtige Oom tager ikke imod ordrer
fra det sølle Lantern-korps.
146
00:10:00,893 --> 00:10:03,145
- Broen duer ikke!
- Du godeste.
147
00:10:06,815 --> 00:10:10,694
- Se, det er Superman!
- Red os, Superman!
148
00:10:38,931 --> 00:10:41,016
Næste station, Metropolis Central.
149
00:10:42,017 --> 00:10:43,644
- Jah!
- Jah, Superman!
150
00:10:43,727 --> 00:10:46,271
- Jah, Superman!
- Jah, Superman!
151
00:10:50,400 --> 00:10:53,070
Bare fordi du er ond,
behøver din ånde ikke at være det.
152
00:10:53,153 --> 00:10:55,489
Børst dine tænder!
153
00:10:57,199 --> 00:10:58,617
Du er Dummy, ikke?
154
00:10:59,743 --> 00:11:00,911
Du sætter standarden lavt.
155
00:11:13,423 --> 00:11:14,883
For langsom, Dummy.
156
00:11:20,097 --> 00:11:21,473
Jeg har den her.
157
00:11:27,604 --> 00:11:29,314
Tak, manner.
158
00:11:29,398 --> 00:11:31,275
- Hvordan...?
- Hurtig som Merkur.
159
00:11:31,358 --> 00:11:33,151
Er det ikke sejt? Vent et øjeblik.
160
00:11:33,235 --> 00:11:34,486
Vent! Hvem er du?
161
00:11:39,283 --> 00:11:41,535
Okay. Det er fint.
162
00:11:41,618 --> 00:11:44,329
Jeg tror, den her ting
har en vægtgrænse.
163
00:11:44,413 --> 00:11:45,622
Jeg har den.
164
00:11:45,706 --> 00:11:46,957
Stærk som Herkules.
165
00:11:47,040 --> 00:11:49,710
Jeg kan gøre det her hele dagen,
men har ikke tid.
166
00:11:50,794 --> 00:11:52,004
Undskyld mig.
167
00:11:52,087 --> 00:11:53,589
Du har vist forlagt de her.
168
00:11:55,465 --> 00:11:57,259
Det var så det.
169
00:11:57,342 --> 00:11:58,844
Hej. Jeg...
170
00:12:00,846 --> 00:12:03,307
Ved Atlas' armhår! Er du okay?
171
00:12:03,390 --> 00:12:05,642
Kender du Atlas? Det er sejt.
172
00:12:05,726 --> 00:12:08,770
Jeg har Atlas' udholdenhed.
Er det ikke for vildt?
173
00:12:08,854 --> 00:12:10,856
Jeg kunne næsten ikke mærke,
jeg blev ramt.
174
00:12:10,939 --> 00:12:13,233
Men det kan han garanteret.
175
00:12:15,986 --> 00:12:17,404
ØKOLOGISKE GULERØDDER
176
00:12:22,993 --> 00:12:24,828
- Tak.
- Ingen årsag.
177
00:12:25,829 --> 00:12:29,458
Der er kun plads til én flagermusperson,
synes du ikke?
178
00:12:38,508 --> 00:12:40,636
Herren skal tilfredsstilles.
179
00:12:40,719 --> 00:12:42,095
Men ikke i dag.
180
00:12:42,179 --> 00:12:43,430
Tilbagetog!
181
00:13:03,200 --> 00:13:04,826
Vi må sætte efter dem.
182
00:13:09,039 --> 00:13:13,293
Senere. Først skal vi forhindre
den der bygning i at styrte sammen.
183
00:13:15,253 --> 00:13:16,338
Øv, manner.
184
00:13:16,421 --> 00:13:20,592
Det var vist en dårlig idé
at solbade på taget.
185
00:13:20,676 --> 00:13:23,929
Kom så, allesammen.
Få gang i kroppen.
186
00:13:24,012 --> 00:13:27,599
- Løsn op for de lemmer.
- Det her er sjovt.
187
00:13:35,399 --> 00:13:37,401
Kom så. Du kan godt.
188
00:13:37,484 --> 00:13:39,319
Det skal føles, som om du kravler op -
189
00:13:39,403 --> 00:13:41,571
- ad en bjergside.
- Ja!
190
00:13:46,868 --> 00:13:47,953
Din tur, Flash!
191
00:13:50,789 --> 00:13:52,666
Jeg har den!
192
00:14:00,382 --> 00:14:01,675
Her er De i sikkerhed, frue.
193
00:14:01,758 --> 00:14:03,385
Jeg må videre.
194
00:14:19,401 --> 00:14:22,029
Jeg er her for at yde støtte.
195
00:14:24,197 --> 00:14:25,782
Og hop, to, tre...
196
00:14:27,409 --> 00:14:28,702
...to, tre, fire...
197
00:14:43,759 --> 00:14:46,970
Sikke en workout.
198
00:14:47,054 --> 00:14:49,639
Hvad i himlens navn?
199
00:14:49,723 --> 00:14:51,475
Du kan vist godt slippe nu.
200
00:14:53,477 --> 00:14:54,728
Nå ja.
201
00:14:55,937 --> 00:14:57,439
Du milde. Jeg kan ikke tro det.
202
00:14:57,522 --> 00:15:00,108
Flash, du Iøb op ad de mursten,
bare sådan, zoom.
203
00:15:00,192 --> 00:15:01,985
Og Wonder Woman med lassoen.
204
00:15:02,069 --> 00:15:03,779
I var allesammen...
205
00:15:03,862 --> 00:15:07,491
Og Superman med varmeblikket,
der sikrede fundamentet.
206
00:15:08,492 --> 00:15:11,119
Batman kom svingende
og fangede ham fyren -
207
00:15:11,203 --> 00:15:14,456
- mens Green Lantern byggede
muren igen.
208
00:15:14,539 --> 00:15:17,834
I er utrolige!
209
00:15:17,918 --> 00:15:20,754
Det er en fantastisk glæde at møde dig.
210
00:15:20,837 --> 00:15:24,091
Du har været min helt,
siden jeg var barn.
211
00:15:25,092 --> 00:15:27,886
- Undskyld.
- Siden du var barn?
212
00:15:27,969 --> 00:15:29,137
Så vidt jeg kan se -
213
00:15:29,221 --> 00:15:31,723
- er du omtrent på samme alder
som Superman.
214
00:15:31,807 --> 00:15:33,141
Samme alder?
215
00:15:33,225 --> 00:15:37,437
Nej. Jeg mente, at det får mig til
at føle mig som et barn at se dig.
216
00:15:38,939 --> 00:15:41,149
Men det er så vildt at møde jer.
217
00:15:41,233 --> 00:15:42,609
Jeg håber ikke, jeg var i vejen.
218
00:15:42,692 --> 00:15:45,153
Slet ikke. Vi er faktisk taknemmelige.
219
00:15:45,237 --> 00:15:46,321
Mr...
220
00:15:47,572 --> 00:15:50,408
Undskyld. Jeg hedder Shazam.
221
00:15:50,492 --> 00:15:52,369
- Sha-hvad for noget?
- Okay, Shazbot...
222
00:15:52,452 --> 00:15:53,537
Shazam.
223
00:15:53,620 --> 00:15:55,205
Undskyld. Shazam.
224
00:15:55,288 --> 00:15:58,250
Det var modigt af dig
at udsætte dig selv for fare.
225
00:15:58,333 --> 00:16:00,961
Det er også en af mine kræfter.
226
00:16:01,044 --> 00:16:02,504
Jeg er modig som Akilles.
227
00:16:02,587 --> 00:16:05,882
Det benyttede jeg mig af,
da jeg skulle spise ansjoser.
228
00:16:05,966 --> 00:16:08,468
Hvordan kan vi vide,
at du er en af de gode?
229
00:16:08,552 --> 00:16:09,886
Godt spørgsmål.
230
00:16:09,970 --> 00:16:13,306
Men selv hvis jeg ikke var,
Iyder talemåden:
231
00:16:13,390 --> 00:16:16,101
"Hold dine venner nær
og dine fjender nærmere."
232
00:16:16,184 --> 00:16:19,020
Så I kan ikke tabe.
233
00:16:19,104 --> 00:16:21,022
Nemlig, jeg kender citater.
234
00:16:21,106 --> 00:16:22,482
Vis som Salomon.
235
00:16:22,566 --> 00:16:24,734
Sejt, ikke?
236
00:16:24,818 --> 00:16:27,529
Hvorfor snakker han om Salomon,
Atlas og alle dem?
237
00:16:27,612 --> 00:16:29,739
- Ser I...
- Hans kræfter stammer -
238
00:16:29,823 --> 00:16:33,743
- fra alle de gamle helte,
der danner navnet "Shazam".
239
00:16:33,827 --> 00:16:37,247
S for Salomons visdom,
H for Herkules' styrke -
240
00:16:37,330 --> 00:16:39,040
- A for Atlas' udholdenhed -
241
00:16:39,124 --> 00:16:44,296
- endnu et A for Akilles' mod,
og M for Merkurs hurtighed.
242
00:16:44,379 --> 00:16:46,798
Så må Z stå for...
243
00:16:46,882 --> 00:16:49,092
Den mægtige Zeus.
244
00:16:49,176 --> 00:16:51,595
Jeg har ikke helt regnet ud,
hvad det er.
245
00:16:51,678 --> 00:16:54,890
Hvem end du er,
sætter vi pris på din hjælp.
246
00:16:54,973 --> 00:16:57,934
Det var så lidt.
At hjælpe Justice League -
247
00:16:58,018 --> 00:16:59,227
- er for fedt.
248
00:16:59,311 --> 00:17:00,478
Du kan bare komme med.
249
00:17:00,562 --> 00:17:03,565
Tag med til Hall of Justice,
hvor magien sker.
250
00:17:03,648 --> 00:17:05,567
- Jeg synes ikke...
- Virkelig?
251
00:17:05,650 --> 00:17:07,068
Hall of Justice?
252
00:17:07,152 --> 00:17:09,571
Altså den Hall of Justice?
253
00:17:09,654 --> 00:17:11,781
Hold da op, jeg...
254
00:17:16,953 --> 00:17:17,954
Tag dig sammen.
255
00:17:18,038 --> 00:17:21,249
Det er det bedste, der er sket for dig,
men tag dig sammen.
256
00:17:22,250 --> 00:17:24,252
Jeg mener, okay så.
257
00:17:24,336 --> 00:17:29,174
Jeg skal ikke andet,
så det kan vi vel godt.
258
00:17:30,842 --> 00:17:32,385
Det er ikke vores skyld.
259
00:17:32,469 --> 00:17:33,762
Jeepers har ret.
260
00:17:33,845 --> 00:17:35,055
Vi ville have haft din mad -
261
00:17:35,138 --> 00:17:37,641
- men Justice League kom
og ødelagde det hele.
262
00:17:37,724 --> 00:17:39,100
Så er det nok!
263
00:17:39,184 --> 00:17:41,311
Jeg er træt af undskyldninger.
264
00:17:41,394 --> 00:17:43,480
Jeg har brug for mad.
265
00:17:43,563 --> 00:17:50,028
Og hvis ikke I kan skaffe det,
vil jeg, mr. Mind, finde nogen, der kan.
266
00:17:53,990 --> 00:17:55,492
Ja.
267
00:17:55,575 --> 00:17:57,077
Så magtfuld.
268
00:17:57,160 --> 00:17:58,787
Så sulten.
269
00:17:58,870 --> 00:18:01,248
Så sulten.
270
00:18:01,331 --> 00:18:02,958
Ja. Mad.
271
00:18:03,041 --> 00:18:05,460
Jeg skal bruge mere mad.
272
00:18:06,461 --> 00:18:12,092
Undskyld mig. Hvordan går det
med vores eksperiment, Sivana?
273
00:18:16,179 --> 00:18:17,264
Det er færdigt.
274
00:18:17,347 --> 00:18:20,433
Dette magiske kemikalie
burde gøre, som du ønsker.
275
00:18:20,517 --> 00:18:24,229
Gider du så stoppe med
at styre min hjerne nu?
276
00:18:25,522 --> 00:18:28,608
Nej. Og hop så som en kænguru.
277
00:18:29,693 --> 00:18:32,612
Det er fedt at styre hjerner.
278
00:18:32,696 --> 00:18:34,906
Spis. Spis.
279
00:18:34,990 --> 00:18:36,741
Sult.
280
00:18:36,825 --> 00:18:39,160
Mad. Skaf mig mere mad!
281
00:18:39,244 --> 00:18:42,455
Jeg skal bruge mere,
inden Justice League kommer!
282
00:18:42,539 --> 00:18:44,916
Kommer Justice League her!
283
00:18:45,000 --> 00:18:46,376
Hvordan?
284
00:18:46,459 --> 00:18:49,671
Kald det intuition.
285
00:18:56,011 --> 00:18:58,388
Herovre har vi vores Problemalarm.
286
00:18:58,471 --> 00:19:01,933
Hvis der er problemer ude i verden,
får vi det at vide.
287
00:19:02,017 --> 00:19:06,521
Det her er utroligt.
288
00:19:07,522 --> 00:19:09,733
Jeg begynder snart at græde.
289
00:19:11,192 --> 00:19:13,987
En Hall of Justice-serviet?
290
00:19:14,070 --> 00:19:15,905
Må jeg beholde den?
291
00:19:15,989 --> 00:19:17,657
Meget uhygiejnisk.
292
00:19:17,741 --> 00:19:19,909
Den skal i min scrapbog.
293
00:19:19,993 --> 00:19:23,079
Jeg kan ikke takke jer
nok for rundvisningen.
294
00:19:23,163 --> 00:19:25,623
Jeg er så vild med jer alle sammen.
295
00:19:25,707 --> 00:19:29,461
Justice League har altid
været et symbol på håb.
296
00:19:29,544 --> 00:19:33,715
I de svære stunder har jeg altid sagt:
"Hvad ville Justice League gøre?"
297
00:19:33,798 --> 00:19:38,511
Altså, det kommer an på vagtplanen,
ham Plastic Man er lidt sær.
298
00:19:38,595 --> 00:19:40,096
Men pyt med det.
299
00:19:40,180 --> 00:19:42,891
I har allesammen hjulpet mig. Meget.
300
00:19:42,974 --> 00:19:45,852
Jeg har vist brug for
en serviet, Batman.
301
00:19:46,978 --> 00:19:49,147
Jeg må hellere smutte.
302
00:19:49,230 --> 00:19:52,442
Jeg håber, vi kan lave
noget helteagtigt sammen snart.
303
00:19:53,443 --> 00:19:54,486
Vent.
304
00:19:55,362 --> 00:19:57,781
Jeg indkalder til Justice League-møde.
305
00:19:57,864 --> 00:19:59,783
Er det nødvendigt?
306
00:19:59,866 --> 00:20:01,993
Vi burde lede efter monstrene.
307
00:20:02,077 --> 00:20:05,246
- Jeg har fundet dem på Bat-søgeren...
- Du kender reglerne, Batman.
308
00:20:05,330 --> 00:20:06,915
Hvis én af os indkalder til møde...
309
00:20:07,791 --> 00:20:09,459
Så skal alle møde op.
310
00:20:09,542 --> 00:20:11,711
Skal jeg gå, eller...?
311
00:20:11,795 --> 00:20:13,713
Nej. Bliv der.
312
00:20:13,797 --> 00:20:16,299
Krypto holder dig med selskab.
313
00:20:18,802 --> 00:20:21,096
Det er en ultrasonisk fløjte.
314
00:20:21,179 --> 00:20:22,806
Øjeblik.
315
00:20:24,057 --> 00:20:25,392
En superhund.
316
00:20:26,601 --> 00:20:28,520
Hej, Krypto. Hvor er du kær.
317
00:20:28,603 --> 00:20:30,271
Ja, du er. Ja, du er.
318
00:20:30,355 --> 00:20:32,399
Jeg synes, vi skal lade ham være med.
319
00:20:32,482 --> 00:20:33,483
I Justice League?
320
00:20:33,566 --> 00:20:35,068
Men vi har først lige mødt ham.
321
00:20:35,151 --> 00:20:38,988
Ikke alle er lige så uvillige til
at være med i Justice League som dig.
322
00:20:39,072 --> 00:20:42,075
Jeg kan lide ham. Ikke kun fordi han
har et Iyn på brystet.
323
00:20:42,158 --> 00:20:43,701
Men det skader ikke.
324
00:20:43,785 --> 00:20:47,080
Jeg holder med Flash.
Der er noget uskyldigt over ham.
325
00:20:47,163 --> 00:20:50,208
Du kan ikke fange mig.
Du kan ikke fange mig.
326
00:20:52,168 --> 00:20:53,753
Eller barnligt.
327
00:20:53,837 --> 00:20:55,130
Lad os stemme om det.
328
00:20:55,213 --> 00:20:57,841
Alle, der er for,
rækker hånden i vejret.
329
00:20:59,384 --> 00:21:02,846
- Shazam. Vi har et tilbud til dig.
- Et tilbud?
330
00:21:02,929 --> 00:21:06,975
Vi vil invitere dig til at være med
i Justice League.
331
00:21:07,058 --> 00:21:08,101
Hvad?
332
00:21:08,184 --> 00:21:09,352
Mener I det?
333
00:21:09,436 --> 00:21:11,938
Det er ikke skjult kamera, vel?
334
00:21:12,021 --> 00:21:13,940
Der er 24 kameraer i dette rum.
335
00:21:14,023 --> 00:21:16,776
Og du kan ikke finde dem,
selv med Supermans evner.
336
00:21:16,860 --> 00:21:19,070
Nej. Det er ikke en spøg.
337
00:21:19,154 --> 00:21:21,865
Sagen er, at du lever op til
alle Justice Leagues kriterier.
338
00:21:21,948 --> 00:21:23,700
- Du har superkræfter.
- Tjek.
339
00:21:23,783 --> 00:21:25,076
- Kæmper for det gode.
- Tjek.
340
00:21:25,160 --> 00:21:26,411
Og er ikke et barn.
341
00:21:27,996 --> 00:21:29,330
Tjek-tjek.
342
00:21:29,414 --> 00:21:31,458
Nå, Shazam, hvad siger du?
343
00:21:32,459 --> 00:21:35,587
Jeg bliver
den bedste Leaguer nogensinde!
344
00:21:35,670 --> 00:21:38,423
Det lover jeg.
Det vil I aldrig fortryde.
345
00:21:38,506 --> 00:21:42,719
Shazam. Justice League er mere end blot
effektive forbryderbekæmpere.
346
00:21:42,802 --> 00:21:45,054
Det er en familie.
347
00:21:45,138 --> 00:21:47,849
En familie?
348
00:21:47,932 --> 00:21:49,976
Og familier bygger på tillid.
349
00:21:50,059 --> 00:21:54,147
Vi tror, du vil være
en rigtig god tilføjelse til holdet.
350
00:21:54,230 --> 00:21:58,902
Men hvis vi skal kunne stole på dig,
må vi vide, hvem du virkelig er.
351
00:21:58,985 --> 00:22:02,947
Ikke superhelten, men dig.
352
00:22:03,031 --> 00:22:04,032
Mit...
353
00:22:04,866 --> 00:22:05,867
Åh, nej.
354
00:22:05,950 --> 00:22:08,161
Bare rolig. Vi skal nok starte.
355
00:22:08,244 --> 00:22:09,829
Altså, på nær Batman.
356
00:22:09,913 --> 00:22:12,749
Vi gør en undtagelse med ham,
fordi han er så gnaven.
357
00:22:12,832 --> 00:22:14,125
Jeg er ikke gnaven.
358
00:22:19,297 --> 00:22:21,716
Jeg kender dig ikke.
359
00:22:22,717 --> 00:22:24,427
Ingen anelse.
360
00:22:24,511 --> 00:22:27,013
Det er ikke rigtig en forklædning.
361
00:22:27,096 --> 00:22:28,306
Det er det da.
362
00:22:28,389 --> 00:22:31,059
Stjernen afleder blikket fra mit ansigt.
363
00:22:31,142 --> 00:22:32,810
Ikke rigtig.
364
00:22:35,146 --> 00:22:36,523
Clark Kent?
365
00:22:36,606 --> 00:22:38,191
Wauw!
366
00:22:38,274 --> 00:22:41,444
Du skrev den utrolige artikel om
at bygge uden en vejledning.
367
00:22:41,528 --> 00:22:43,488
Den var fantastisk.
368
00:22:43,571 --> 00:22:46,658
Tak.
Jeg arbejdede virkelig hårdt på den.
369
00:22:47,659 --> 00:22:48,785
Nå, ja.
370
00:22:48,868 --> 00:22:52,163
Er du klar til at blive
en del af familien?
371
00:22:53,164 --> 00:22:56,042
Jeg... Jeg...
372
00:22:57,752 --> 00:22:58,753
Jeg kan ikke.
373
00:23:01,089 --> 00:23:03,591
Jeg er ked af det. Virkelig.
374
00:23:03,675 --> 00:23:04,968
Jeg må afsted.
375
00:23:05,969 --> 00:23:08,054
Præcis som jeg troede.
376
00:23:08,137 --> 00:23:12,725
Shazam har noget at skjule, og dette
beviser, at han ikke er til at stole på.
377
00:23:12,809 --> 00:23:14,811
- Men du skjuler jo alt.
- Bat-undtagelse.
378
00:23:14,894 --> 00:23:17,272
- Nej, men...
- Bat-undtagelse!
379
00:23:17,355 --> 00:23:20,608
Kom så, der er monstre, der skal fanges.
380
00:23:23,027 --> 00:23:24,404
Hva...?
381
00:23:28,324 --> 00:23:31,578
Jeg kan ikke tro,
at jeg ikke kom med i Justice League.
382
00:23:31,661 --> 00:23:34,330
Men hvis de fandt ud af,
at jeg blot er et barn...
383
00:23:36,583 --> 00:23:39,168
- Flyver ham fyren der?
- Flot kappe.
384
00:23:39,252 --> 00:23:41,629
Jeg har aldrig set en superhelt før.
385
00:23:48,219 --> 00:23:51,097
Se, mor,
Superman har fået nyt kostume.
386
00:23:51,180 --> 00:23:53,057
Farvel, Røde Superman.
387
00:24:21,169 --> 00:24:24,881
MENNESKETS SYV LIVSFARLIGE FJENDER
388
00:24:26,382 --> 00:24:28,259
Sid stille!
389
00:24:28,343 --> 00:24:32,513
Hvordan er du kommet herind,
dit forbistrede bæst?
390
00:24:32,597 --> 00:24:34,724
Åh, hej, Billy.
391
00:24:34,807 --> 00:24:36,517
Hvordan er din dag gået?
392
00:24:37,518 --> 00:24:39,187
Åh, du ved.
393
00:24:40,480 --> 00:24:43,691
Man behøver ikke være troldmand
for at se, at noget går dig på.
394
00:24:43,775 --> 00:24:47,612
Men jeg er jo troldmand,
så det gør man måske.
395
00:24:47,695 --> 00:24:50,406
Du kan fortælle mig hvad som helst.
396
00:24:50,490 --> 00:24:53,159
Jeg havde sådan en fantastisk dag.
397
00:24:53,242 --> 00:24:55,578
Jeg bekæmpede slemme fyre
og mødte mine helte.
398
00:24:55,662 --> 00:24:56,996
Men så...
399
00:24:57,080 --> 00:25:00,208
Så ville Justice League have
mig med på holdet.
400
00:25:00,291 --> 00:25:01,876
Det Iyder da dejligt.
401
00:25:02,877 --> 00:25:08,466
Det var det. Men de sagde,
at de så skulle kunne stole på mig.
402
00:25:08,549 --> 00:25:12,011
Hvilket betyder, at jeg ville være
nødt til at afsløre min identitet.
403
00:25:12,095 --> 00:25:16,391
Du var bange for, de ville afvise dig,
hvis de fandt ud af, du ikke er voksen.
404
00:25:16,474 --> 00:25:17,809
Præcis.
405
00:25:17,892 --> 00:25:22,855
Jeg ved, at du dybt nede altid
har ønsket en familie, Billy.
406
00:25:22,939 --> 00:25:25,024
Et sted at høre til.
407
00:25:25,108 --> 00:25:29,529
Jeg har prøvet at give dig det sted,
men min tid er ved at Iøbe ud.
408
00:25:29,612 --> 00:25:32,448
Du må snart finde din egen vej.
409
00:25:32,532 --> 00:25:37,995
Du vil opdage, at det har visse risici
at være en del af en familie.
410
00:25:38,079 --> 00:25:40,289
Risici? Hvilke?
411
00:25:40,373 --> 00:25:41,833
Tillid, min dreng.
412
00:25:41,916 --> 00:25:44,836
At turde dele
en del af sig selv med andre -
413
00:25:44,919 --> 00:25:47,755
- og håbe på, at de kan acceptere det.
414
00:25:47,839 --> 00:25:51,384
Du taler om, at du delte Zeus' kraft
med mig, ikke?
415
00:25:51,467 --> 00:25:54,220
Den første, du valgte til
at være Troldmandens forkæmper?
416
00:25:54,303 --> 00:25:57,515
Tja, ikke den første.
417
00:25:57,598 --> 00:25:59,809
Der var en anden.
418
00:26:01,018 --> 00:26:03,312
Han hed Teth-Adam.
419
00:26:03,396 --> 00:26:05,481
Shazam!
420
00:26:06,482 --> 00:26:09,152
Han blev Mighty Adam.
421
00:26:09,235 --> 00:26:13,030
I starten var han den helt,
jeg havde håbet på.
422
00:26:14,031 --> 00:26:17,952
Men jeg var blind for
hans voksende ærgerrighed.
423
00:26:18,035 --> 00:26:22,123
Hans magt korrumperede ham,
og han blev ond.
424
00:26:22,206 --> 00:26:24,625
Han forsøgte at undertvinge sig verden -
425
00:26:24,709 --> 00:26:28,796
- men efter en lang, hård kamp
besejredejeg ham.
426
00:26:29,797 --> 00:26:31,090
Nej!
427
00:26:31,174 --> 00:26:35,887
Og således blev han til Black Adam.
428
00:26:35,970 --> 00:26:37,472
Hvad gjorde du så?
429
00:26:37,555 --> 00:26:43,644
Jeg Iåste ham inde et sted, hvor han
aldrig kan gøre nogen fortræd igen.
430
00:26:44,687 --> 00:26:46,272
MÅ IKKE ÅBNES!
FARE!
431
00:26:46,355 --> 00:26:47,774
Pointen er, Billy -
432
00:26:47,857 --> 00:26:52,111
- at selv jeg, den vise og mægtige
troldmand, tog en chance -
433
00:26:52,195 --> 00:26:55,323
- og tager stadig en chance ved at give
den magt til dig.
434
00:26:55,406 --> 00:26:58,409
Min sande forkæmper.
435
00:26:58,493 --> 00:27:00,703
Åh, for dælen.
436
00:27:00,787 --> 00:27:02,038
Hvad er det?
437
00:27:08,252 --> 00:27:10,505
- Justice League?
- Jeg fornemmer en fælde.
438
00:27:10,588 --> 00:27:11,672
Afsted.
439
00:27:11,756 --> 00:27:13,424
Og husk, Billy.
440
00:27:13,508 --> 00:27:17,553
Intet er bedre til at skabe tillid
end at hjælpe folk i nød.
441
00:27:17,637 --> 00:27:18,888
Salomons visdom?
442
00:27:18,971 --> 00:27:20,890
Nej. Almindelig sund fornuft.
443
00:27:20,973 --> 00:27:22,433
Afsted, nu.
444
00:27:27,563 --> 00:27:29,190
Der var du.
445
00:27:29,273 --> 00:27:33,778
Sid helt stille.
446
00:27:35,363 --> 00:27:37,657
Jeg hader møl.
447
00:27:44,539 --> 00:27:46,332
Spred jer.
448
00:27:58,469 --> 00:28:01,347
- Ingen tegn på noget usædvanligt.
- Sært.
449
00:28:01,430 --> 00:28:05,351
Bat-radaren viser,
at sporingsenheden burde være...
450
00:28:05,434 --> 00:28:07,103
...der hvor den kasse står.
451
00:28:07,186 --> 00:28:08,271
Jeg har den.
452
00:28:08,354 --> 00:28:09,772
Nej. Det er en fælde!
453
00:28:12,441 --> 00:28:15,152
Du har ret som sædvanlig, Batman.
454
00:28:20,992 --> 00:28:23,911
Monstersamfundet byder jer velkommen.
455
00:28:23,995 --> 00:28:25,496
Er det en talende orm?
456
00:28:25,580 --> 00:28:27,206
Helt ærligt, skal vi slås mod orme nu?
457
00:28:27,290 --> 00:28:29,500
Jeg er ikke bare en orm, Flash.
458
00:28:29,584 --> 00:28:35,089
Jeg er den mægtige mr. Mind,
den største skurk i galaksen.
459
00:28:35,172 --> 00:28:39,927
Eftersøgt i mere end tre fjerdedele
af universet for min onde ondskab.
460
00:28:40,011 --> 00:28:42,555
Og nu kan jeg tilføje besejring
af Justice League -
461
00:28:42,638 --> 00:28:44,599
- til mine bedrifter.
462
00:28:44,682 --> 00:28:46,726
Sivana, hvis du vil være så venlig.
463
00:28:53,357 --> 00:28:57,111
Selvom mine
mentale overtalelsesevner er stærke -
464
00:28:57,194 --> 00:29:02,158
- ved jeg, at de ikke vil kunne tæmme
superheltehjernerne i Justice League.
465
00:29:02,241 --> 00:29:04,869
Nå ja, måske nok Flash.
466
00:29:04,952 --> 00:29:07,663
Mange tak.
467
00:29:08,664 --> 00:29:11,584
Du slipper ikke godt fra det her.
468
00:29:11,667 --> 00:29:13,085
Det er jeg allerede.
469
00:29:13,169 --> 00:29:16,047
Et voksent sind er svært at manipulere.
470
00:29:16,130 --> 00:29:18,674
Men et barns sind...
471
00:29:18,758 --> 00:29:20,551
Sivana, blæserne.
472
00:29:28,559 --> 00:29:29,977
Hva...?
473
00:29:30,978 --> 00:29:32,355
Det virkede.
474
00:29:32,438 --> 00:29:33,940
Selvfølgelig virkede det.
475
00:29:34,023 --> 00:29:36,275
Dr. Sivana er ikke noget fjols.
476
00:29:36,359 --> 00:29:38,110
Er jeg et barn?
477
00:29:38,194 --> 00:29:41,113
Milde malkeko.
478
00:29:41,197 --> 00:29:43,032
Men jeg vil ikke være barn.
479
00:29:43,115 --> 00:29:45,409
Hvad snakker I om?
Jeg føler mig ikke anderledes.
480
00:29:45,493 --> 00:29:48,120
Gør os voksne igen, Sivana,
med det samme!
481
00:29:48,204 --> 00:29:49,997
Sivana kan intet gøre.
482
00:29:50,081 --> 00:29:53,000
Og det kan I heller ikke.
483
00:30:02,426 --> 00:30:03,427
Så nemt.
484
00:30:03,511 --> 00:30:05,471
Jeg har jer alle nu.
485
00:30:05,554 --> 00:30:08,057
Vent. Jeg kan ikke se Batman.
486
00:30:08,140 --> 00:30:09,725
Han er væk.
487
00:30:09,809 --> 00:30:11,602
Afsted, mine monstre.
488
00:30:11,686 --> 00:30:15,147
Find Batman, og bring ham til mig.
489
00:30:15,231 --> 00:30:21,070
Og nu, Junior Justice League,
er I klar til at gøre, som jeg befaler?
490
00:30:21,153 --> 00:30:26,492
Som far plejede at sige: Muh'er en ko,
når man hiver den i yveret?
491
00:30:27,493 --> 00:30:28,536
Hvad?
492
00:30:29,662 --> 00:30:33,457
Jeg går ud fra, det betyder ja,
så velkommen -
493
00:30:33,541 --> 00:30:39,130
- til Det Onde Monstersamfund.
494
00:30:58,441 --> 00:30:59,525
Der.
495
00:30:59,608 --> 00:31:02,236
Der er den falske flagermus.
496
00:31:02,319 --> 00:31:04,488
Fang ham til herren!
497
00:31:28,345 --> 00:31:29,388
Fanget.
498
00:31:29,472 --> 00:31:32,850
Kom ud, lille flagermus.
Der er ingen steder at flygte hen.
499
00:31:36,312 --> 00:31:37,730
Fanget! Fanget!
500
00:31:37,813 --> 00:31:41,108
Nu er du fanget i Bat-lim.
501
00:31:49,408 --> 00:31:51,827
Ingen steder at flygte hen, Batman.
502
00:31:51,911 --> 00:31:55,706
Eller rettere: Batboy.
503
00:32:08,385 --> 00:32:10,596
Er du okay, knægt?
Jeg så de onde fyre -
504
00:32:10,679 --> 00:32:12,264
- og tænkte, du havde brug for hjælp.
505
00:32:12,348 --> 00:32:15,810
Jeg synes, det er imponerende,
hvor meget du lever dig ind i det -
506
00:32:15,893 --> 00:32:18,437
- men det er farligt at være superhelt.
507
00:32:18,521 --> 00:32:20,606
- Jeg...
- Skal jeg sætte dig af hos din mor?
508
00:32:20,689 --> 00:32:22,983
Måske tager hun dig med ud
og giver dig en milkshake.
509
00:32:23,067 --> 00:32:24,693
Det gør altid mig i bedre humør.
510
00:32:26,904 --> 00:32:29,532
Jeg er Batman.
511
00:32:32,284 --> 00:32:34,203
Mr. Mind omdannede os til børn -
512
00:32:34,286 --> 00:32:37,206
- så han kan styre vores unge,
modtagelige sind.
513
00:32:37,289 --> 00:32:38,499
Men fordi jeg er for sej -
514
00:32:38,582 --> 00:32:41,293
- var jeg i stand til at flygte,
inden han kunne påvirke mig.
515
00:32:41,377 --> 00:32:44,130
- Du er virkelig Batman.
- Det siger du ikke.
516
00:32:44,213 --> 00:32:46,173
Så du har altså ikke superhørelse.
517
00:32:46,257 --> 00:32:48,259
Okay, tygger lige på den.
518
00:32:48,342 --> 00:32:50,511
Hør her, Batman -
519
00:32:50,594 --> 00:32:52,847
- hvad siger du til at blive her,
mens jeg ordner...?
520
00:32:52,930 --> 00:32:57,268
Nej. Mr. Mind kontrollerer monstrene
og den præpubertære Justice League.
521
00:32:57,351 --> 00:32:59,520
Der er risiko for, at han også får dig.
522
00:32:59,603 --> 00:33:02,148
Jeg vil ikke have,
at du kommer og laver mere ballade.
523
00:33:02,231 --> 00:33:03,232
Men jeg kan hjælpe.
524
00:33:03,315 --> 00:33:06,068
Jeg arbejder ikke med folk,
jeg ikke kan stole på.
525
00:33:06,152 --> 00:33:11,490
Og efter din hurtige forsvinden
kan jeg ikke stole på dig.
526
00:33:11,574 --> 00:33:14,451
- Hvad vil du så gøre?
- Det er lige meget, hvad jeg gør.
527
00:33:14,535 --> 00:33:18,497
Jeg er Batman.
Og alt, jeg gør, er fantastisk.
528
00:33:21,041 --> 00:33:23,502
Batmobilen?
529
00:33:23,586 --> 00:33:25,880
Min dagbog vil ikke tro det.
530
00:33:25,963 --> 00:33:27,715
Okay.
531
00:33:27,798 --> 00:33:28,799
Pøj pøj, Batman.
532
00:33:28,883 --> 00:33:31,260
Jeg ved, at du kan klare alt.
533
00:33:31,343 --> 00:33:33,846
Jeg tror på dig. Du er en sand helt.
534
00:33:33,929 --> 00:33:34,930
Ny plan.
535
00:33:35,014 --> 00:33:36,515
Vil du virkelig gerne hjælpe?
536
00:33:39,393 --> 00:33:42,229
Jeg kan ikke nå pedalerne
i denne barnlige tilstand.
537
00:33:42,313 --> 00:33:44,648
Så du må køre.
538
00:33:44,732 --> 00:33:45,733
Køre?
539
00:33:45,816 --> 00:33:48,986
Du kan vel køre med manuelt gearskifte?
540
00:33:50,571 --> 00:33:51,655
Okay, nej.
541
00:33:51,739 --> 00:33:52,948
Okay, stop. Vent, nej.
542
00:33:53,032 --> 00:33:54,074
Ikke den. Bare...
543
00:33:55,159 --> 00:33:57,077
Sagde du ikke, at du har gjort det før?
544
00:33:57,161 --> 00:33:59,580
Selvfølgelig har jeg det. Jeg er voksen.
545
00:33:59,663 --> 00:34:01,916
Jeg er bare lidt ude af træning.
546
00:34:01,999 --> 00:34:04,877
Ude af træning?
Hvorfor er du i tredje gear?
547
00:34:04,960 --> 00:34:09,131
Okay.
Vi må hellere holde os fra motorvejen.
548
00:34:11,425 --> 00:34:12,426
Goddag.
549
00:34:12,509 --> 00:34:14,220
Velkommen.
550
00:34:14,345 --> 00:34:16,347
Hav en dejlig dag.
551
00:34:17,348 --> 00:34:19,558
Hvad har vi her?
552
00:34:19,642 --> 00:34:23,646
Det er ikke engang Halloween,
men hvor ser I flotte ud.
553
00:34:23,729 --> 00:34:26,148
Hvad bringer jer hid i dag?
554
00:34:26,232 --> 00:34:30,402
Herren har brug for mad,
som en gris har brug for en mudderpøl.
555
00:34:30,486 --> 00:34:33,906
Åh, hvor sødt.
556
00:34:38,827 --> 00:34:41,914
Lego-fras. Min yndlings.
557
00:34:42,957 --> 00:34:45,542
Jeg får vist den sidste.
558
00:34:45,626 --> 00:34:48,212
Den tager jeg.
Tak.
559
00:34:55,678 --> 00:34:57,888
Det ser modent ud.
560
00:34:57,972 --> 00:34:59,265
Så jeg plukker det.
561
00:35:05,062 --> 00:35:06,230
Se, hvad jeg har fundet.
562
00:35:06,313 --> 00:35:08,941
Hvem tror I så bliver herrens yndling?
563
00:35:09,024 --> 00:35:10,693
Som min mor altid sagde:
564
00:35:10,776 --> 00:35:14,655
Man kan ikke vinde i grisekysning
uden at blive lidt beskidt.
565
00:35:14,738 --> 00:35:16,282
Det giver slet ingen mening.
566
00:35:16,365 --> 00:35:17,908
- Jo, det gør!
- Nej, det gør ikke!
567
00:35:17,992 --> 00:35:20,327
- Jo, det gør!
- Nej. Basta bum!
568
00:35:24,373 --> 00:35:26,667
Jeg siger det til herren!
569
00:35:31,255 --> 00:35:34,133
Hav en dejlig dag.
570
00:35:42,516 --> 00:35:44,018
Ad!
571
00:35:44,101 --> 00:35:46,061
Godt. I er tilbage.
572
00:35:46,145 --> 00:35:49,690
Bare stil maden et sted.
Jeg kommer til den på et tidspunkt.
573
00:35:50,691 --> 00:35:55,029
Det Iyder måske underligt, når jeg siger
det, men bør du ikke sætte tempoet ned?
574
00:35:55,112 --> 00:35:57,406
Spis. Mere.
575
00:35:57,489 --> 00:35:58,824
Hurtigere.
576
00:35:58,907 --> 00:36:00,326
Sætte tempoet ned? Nej.
577
00:36:00,409 --> 00:36:02,995
Om noget skal jeg sætte tempoet op.
578
00:36:06,248 --> 00:36:09,835
Ærter? Hvad laver ærter her?
579
00:36:09,918 --> 00:36:11,253
Hvad hedder reglen?
580
00:36:11,337 --> 00:36:13,589
Ingen ærter, tak.
581
00:36:13,672 --> 00:36:14,757
Præcis.
582
00:36:14,840 --> 00:36:16,258
Alt andet er fint.
583
00:36:16,342 --> 00:36:19,553
Broccoli, rucola. Bare ikke ærter.
584
00:36:19,636 --> 00:36:21,638
Afsted med jer! Skaf mig mere.
585
00:36:21,722 --> 00:36:25,017
Jeg må have mere!
586
00:36:43,577 --> 00:36:45,829
Det her sted er fantastisk.
587
00:36:45,913 --> 00:36:49,375
Jeg troede, at Evighedsklippen var sej,
men det her sted...
588
00:36:50,376 --> 00:36:51,877
Evighedsklippen?
589
00:36:51,960 --> 00:36:55,005
Et forbindelsesled for magi
i en anden dimension.
590
00:36:55,089 --> 00:36:56,173
Det er en lang historie.
591
00:36:56,256 --> 00:36:57,424
Hvad laver du?
592
00:36:57,508 --> 00:37:00,094
Min Bat-computer er
den mest avancerede -
593
00:37:00,177 --> 00:37:03,222
- på planeten. Høj billedskarphed
med over en milliard megabrixels.
594
00:37:03,305 --> 00:37:04,306
Topavanceret.
595
00:37:04,390 --> 00:37:05,891
Den kan også streame Brickflix.
596
00:37:05,974 --> 00:37:11,313
Og den kan finde hvem som helst
hvor som helst i verden.
597
00:37:11,397 --> 00:37:12,314
Ret sejt, ikke?
598
00:37:12,398 --> 00:37:13,899
- Mega sejt.
- Sådan.
599
00:37:23,742 --> 00:37:26,412
De stjæler mad allevegne.
Vi må stoppe dem.
600
00:37:26,495 --> 00:37:28,372
Jeg må stoppe dem.
601
00:37:28,455 --> 00:37:31,333
Ja, ja, ja, du stoler ikke på mig,
men helt ærligt.
602
00:37:31,417 --> 00:37:34,670
Jeg hjalp dig med monstrene.
Og Batmobilen, på en måde.
603
00:37:34,753 --> 00:37:38,215
Jeg ved, det er svært at forestille sig,
men jeg stoler ikke så meget på folk.
604
00:37:38,298 --> 00:37:40,092
Det er slet ikke
svært at forestille sig.
605
00:37:40,175 --> 00:37:41,468
Du bor i en grotte.
606
00:37:41,552 --> 00:37:43,345
Man må være forsigtig i vores branche.
607
00:37:43,429 --> 00:37:45,431
Tænk, hvis du var ond.
608
00:37:45,514 --> 00:37:47,933
Jeg har allerede afsløret
for meget for dig.
609
00:37:48,016 --> 00:37:50,310
Du er heldig,
at jeg ikke ordner dig nu og her.
610
00:37:50,394 --> 00:37:52,563
Jeg kunne godt. For jeg er Batman.
611
00:37:52,646 --> 00:37:55,566
Og Batman er totalt den bedste helt.
612
00:37:55,649 --> 00:37:57,693
Okay.
613
00:37:57,776 --> 00:38:00,904
Pointen er, at det er godt at holde
folk på afstand, så man...
614
00:38:00,988 --> 00:38:02,364
Ikke bliver såret.
615
00:38:04,283 --> 00:38:06,076
Hemingway sagde engang:
616
00:38:06,160 --> 00:38:09,246
"Den bedste måde at finde ud af,
om man kan stole på nogen -
617
00:38:09,329 --> 00:38:11,248
- er ved at stole på dem."
618
00:38:11,331 --> 00:38:12,416
Fint.
619
00:38:12,499 --> 00:38:13,542
Shazam!
620
00:38:20,924 --> 00:38:22,885
Billy Batson?
621
00:38:22,968 --> 00:38:24,094
Hej.
622
00:38:24,178 --> 00:38:26,013
Jeg forstår ikke.
623
00:38:26,096 --> 00:38:27,347
Hvordan kan du...?
624
00:38:27,431 --> 00:38:31,268
Det begyndte alt sammen, da jeg
hjalp dig med Two-Face.
625
00:38:36,273 --> 00:38:37,357
Åh, nej.
626
00:38:37,441 --> 00:38:39,818
Hvilken en? Hvilken en?
627
00:38:39,902 --> 00:38:43,197
Den røde ledning, Billy.
628
00:38:43,280 --> 00:38:45,324
Jeg vidste ikke hvis stemme, det var.
629
00:38:45,407 --> 00:38:47,826
Jeg ved bare, den reddede vores liv.
630
00:38:47,910 --> 00:38:50,829
Derefter fortsattejeg med
mine sædvanlige gøremål.
631
00:38:50,913 --> 00:38:54,583
Nå, Billy. Det er de sidste penge,
der er fra genbrug.
632
00:38:54,666 --> 00:38:58,045
Håber, at sandwichen er pengene værd,
for jeg er hundesulten.
633
00:38:59,588 --> 00:39:00,797
Kan du undvære lidt mad?
634
00:39:08,430 --> 00:39:10,265
Hav en dejlig dag.
635
00:39:11,308 --> 00:39:13,018
BURGERE
636
00:39:13,101 --> 00:39:16,146
Du er en flink dreng, Billy Batson.
637
00:39:16,230 --> 00:39:17,814
Hov. Hvorfra kender du mit navn?
638
00:39:20,943 --> 00:39:24,780
Det var ikke det eneste mærkelige,
der skete for mig de næste dage.
639
00:39:24,863 --> 00:39:27,241
Undskyld, frue.
Lad mig give dig en hånd.
640
00:39:28,659 --> 00:39:31,620
Du er en flink dreng, Billy Batson.
641
00:39:35,415 --> 00:39:38,752
Jeg blev ved med at rende ind
i de mærkeligste folk.
642
00:39:40,671 --> 00:39:41,797
Hallo, hr.
643
00:39:41,880 --> 00:39:43,173
Du tabte den her.
644
00:39:44,424 --> 00:39:46,009
Du er en flink dreng.
645
00:39:46,093 --> 00:39:47,719
Værsgo. For din ulejlighed.
646
00:39:47,803 --> 00:39:49,471
En polet til undergrundsbanen?
647
00:39:49,555 --> 00:39:51,265
Tak, hr.
648
00:39:54,101 --> 00:39:59,398
Jeg anede ikke, at den polet ville føre
mig ud på en fantastisk rejse.
649
00:39:59,481 --> 00:40:05,070
Billy Batson,
du er blevet vurderet som værdig.
650
00:40:05,153 --> 00:40:06,863
Den stemme.
651
00:40:13,787 --> 00:40:18,750
Stig ombord til dit livs eventyr.
652
00:40:28,135 --> 00:40:30,387
Hvad er det her for sted?
653
00:40:31,388 --> 00:40:34,558
MENNESKETS SYV LIVSFARLIGE FJENDER
654
00:40:34,641 --> 00:40:36,476
"Menneskets syv livsfarlige fjender."
655
00:40:36,560 --> 00:40:38,687
Det er en uhyggelig flok.
656
00:40:38,770 --> 00:40:40,981
Billy Batson.
657
00:40:43,191 --> 00:40:45,068
Jeg har ventet dig.
658
00:40:45,152 --> 00:40:47,904
Dig. Den gamle mand, jeg gav mad.
659
00:40:47,988 --> 00:40:51,450
Kvinden, jeg hjalp over gaden,
og fyren, jeg gav pengene tilbage til.
660
00:40:51,533 --> 00:40:53,535
- De var alle dig.
- Ja.
661
00:40:53,619 --> 00:40:56,330
Det var for at teste dig.
662
00:40:56,413 --> 00:40:58,290
Teste mig. For hvad?
663
00:40:58,373 --> 00:41:01,668
For at se, om du er værdig
til at få store kræfter.
664
00:41:01,752 --> 00:41:03,337
Og det er du, Billy.
665
00:41:03,420 --> 00:41:06,423
Jeg har aldrig set så rent et hjerte.
666
00:41:06,506 --> 00:41:09,009
Verden er et farligt sted.
667
00:41:09,092 --> 00:41:10,594
Den har brug for helte.
668
00:41:10,677 --> 00:41:12,012
Helte som dig.
669
00:41:12,095 --> 00:41:15,390
Du skal bare sige mit navn.
670
00:41:15,474 --> 00:41:16,558
Dit navn?
671
00:41:16,642 --> 00:41:18,602
Shazam!
672
00:41:18,685 --> 00:41:20,729
Shazam?
673
00:41:20,812 --> 00:41:22,314
Nej, nej, nej.
674
00:41:22,397 --> 00:41:24,316
Du skal ikke sige det forsigtigt.
675
00:41:24,399 --> 00:41:28,570
Hvordan vil du så præsentere
dig selv for folk?
676
00:41:28,654 --> 00:41:30,364
Det ville være åndssvagt.
677
00:41:30,447 --> 00:41:31,782
Sig det, som om du mener det.
678
00:41:31,865 --> 00:41:33,909
Med formål!
679
00:41:33,992 --> 00:41:35,911
Shazam!
680
00:41:39,456 --> 00:41:42,042
Da jeg havde fået Shazams kræfter,
gik jeg i gang.
681
00:41:42,125 --> 00:41:44,211
Jeg hjalp byen, så godtjeg kunne.
682
00:41:44,294 --> 00:41:45,712
Det var så fedt.
683
00:41:45,796 --> 00:41:47,881
Ikke kun fordijeg havde
de her utrolige kræfter -
684
00:41:47,964 --> 00:41:51,677
- men fordijeg var voksen nu.
685
00:41:51,760 --> 00:41:53,053
Beklager, knægt.
686
00:41:53,136 --> 00:41:54,930
Måske næste gang.
687
00:41:55,013 --> 00:41:56,848
Næste!
688
00:41:58,725 --> 00:42:00,060
En enkelt, tak.
689
00:42:04,815 --> 00:42:07,025
Men alle de kræfter...
690
00:42:08,026 --> 00:42:10,028
...betød ikke rigtig noget.
691
00:42:10,112 --> 00:42:11,405
Jeg ville høre til et sted.
692
00:42:12,864 --> 00:42:14,866
Ikke være alene.
693
00:42:16,159 --> 00:42:17,661
Du kan ikke forstå det.
694
00:42:17,744 --> 00:42:19,121
Du er Batman.
695
00:42:19,204 --> 00:42:21,415
Du har venner, en familie.
696
00:42:21,498 --> 00:42:26,086
Men det er så nederen at være
et forældreløst barn.
697
00:42:26,169 --> 00:42:28,755
Jeg forstår godt, hvis du ikke
vil arbejde med mig -
698
00:42:28,839 --> 00:42:30,340
- nu hvor du ved det.
699
00:42:43,478 --> 00:42:47,482
Beklager, jeg ved, at det her
skulle være et stort øjeblik -
700
00:42:47,566 --> 00:42:50,235
- men jeg kan ikke genkende dig.
701
00:42:51,236 --> 00:42:52,612
Måske i din voksne tilstand?
702
00:42:52,696 --> 00:42:55,157
Jeg er Bruce Wayne.
703
00:42:56,616 --> 00:42:58,034
Bruce Wayne?
704
00:42:58,118 --> 00:43:00,829
Altså den Bruce Wayne?
705
00:43:00,912 --> 00:43:02,330
Milliardæren Bruce Wayne?
706
00:43:02,414 --> 00:43:05,292
Bruce Wayne med alle de
superdyre sportsvogne?
707
00:43:05,375 --> 00:43:09,004
Bruce Wayne med privatflyet,
der har en spillehal indeni?
708
00:43:09,087 --> 00:43:10,338
Hold da fast!
709
00:43:10,422 --> 00:43:12,632
- Hvordan er det?
- Det er okay.
710
00:43:12,716 --> 00:43:16,344
Jeg har kun omkring 500 spil ombord.
Ikke noget særligt.
711
00:43:16,428 --> 00:43:18,096
For vildt.
712
00:43:18,180 --> 00:43:19,556
Hør her, Billy.
713
00:43:19,639 --> 00:43:23,393
Da jeg var på din alder,
mistede jeg også mine forældre.
714
00:43:23,477 --> 00:43:25,145
Jeg ved, hvordan det er at være alene.
715
00:43:25,228 --> 00:43:28,940
Jeg tog den frygt og ensomhed og valgte
at gøre noget godt med det.
716
00:43:29,024 --> 00:43:30,150
Præcis som du gør.
717
00:43:30,233 --> 00:43:31,818
Vær stolt af den, du er, Billy.
718
00:43:31,902 --> 00:43:33,862
Børn kan også være helte.
719
00:43:33,945 --> 00:43:36,323
Mine tre tidligere Robiner
er bevis for det.
720
00:43:36,406 --> 00:43:39,242
Det, du gjorde, var modigt.
721
00:43:39,326 --> 00:43:44,164
At vise mig dit sande jeg.
Det kræver tillid.
722
00:43:44,247 --> 00:43:48,168
Jeg ved ikke, hvad de andre vil sige.
Men du er okay i mine øjne.
723
00:43:48,251 --> 00:43:50,295
Tilbage til arbejdet.
724
00:43:50,378 --> 00:43:51,379
Vi må finde ud af -
725
00:43:51,463 --> 00:43:53,590
- hvorfor Justice League
samler al den mad -
726
00:43:53,673 --> 00:43:56,927
- og hvordan vi standser
den telepatiske tyran, mr. Mind.
727
00:43:57,010 --> 00:44:00,555
- Apropos mad. Jeg er hundesulten.
- Det er jeg også.
728
00:44:00,639 --> 00:44:02,140
Vil du se noget sejt?
729
00:44:02,224 --> 00:44:04,810
Alfred, vil du komme med
to glas mælk og småkager?
730
00:44:04,893 --> 00:44:06,019
Ikke dem med havregryn.
731
00:44:06,102 --> 00:44:09,231
Måske nogle med chokoladestykker?
732
00:44:09,314 --> 00:44:11,358
Som De ønsker, Master Damian.
733
00:44:11,441 --> 00:44:12,651
Damian? Jeg er...
734
00:44:12,734 --> 00:44:14,361
Nå, ja. Tjep, tjep, gamle mand.
735
00:44:14,444 --> 00:44:15,737
Gamle mand...?
736
00:44:15,821 --> 00:44:18,281
- Har du din egen butler?
- Ikke dårligt, vel?
737
00:44:18,365 --> 00:44:20,033
Han laver lige, hvad jeg beder ham om.
738
00:44:20,116 --> 00:44:23,161
Medmindre jeg gør ham vred,
hvilket sker ret...
739
00:44:23,245 --> 00:44:25,038
Øjeblik... Der var den.
740
00:44:28,291 --> 00:44:30,418
Mr. Mind sagde,
at for at kunne styre os -
741
00:44:30,502 --> 00:44:33,213
- måtte han sørge for at vores sind
var unge og påvirkelige.
742
00:44:33,296 --> 00:44:35,257
Men det betyder også, han har grænser.
743
00:44:35,340 --> 00:44:37,384
Og hvis jeg har ret,
og det har jeg altid -
744
00:44:37,467 --> 00:44:41,930
- vil vores venner være sværere
at styre, jo mere aktive deres hjerner er.
745
00:44:42,013 --> 00:44:46,101
Vi skal gøre dem vrede eller stressede.
Det vil bryde hans kontrol over dem.
746
00:44:46,184 --> 00:44:48,019
Præcis. Når kontrollen er brudt -
747
00:44:48,103 --> 00:44:51,481
- smider vi en af de her
disruptionsenheder på dem, og bum.
748
00:44:51,565 --> 00:44:53,817
Ikke mere hjernekontrol.
749
00:44:53,900 --> 00:44:54,818
Forstået.
750
00:44:54,901 --> 00:44:55,902
Og Shazam.
751
00:44:57,737 --> 00:44:58,738
Pøj pøj.
752
00:45:06,288 --> 00:45:08,707
Jeg har den mest
magtfulde ring i galaksen -
753
00:45:08,790 --> 00:45:13,336
- og så gennemtrawler
jeg havet for stinkende fisk?
754
00:45:14,337 --> 00:45:17,299
Det er ellers en ret sej ring.
755
00:45:17,382 --> 00:45:21,803
Hej med dig.
Ja. Den kan lave alt, som jeg tænker på.
756
00:45:21,887 --> 00:45:23,305
- Virkelig?
- Virkelig.
757
00:45:23,388 --> 00:45:25,974
Selv en båd?
758
00:45:26,057 --> 00:45:27,851
Barnemad.
759
00:45:29,603 --> 00:45:30,854
Hvad med en hval?
760
00:45:30,937 --> 00:45:34,399
Som jeg sagde. Alt.
761
00:45:34,482 --> 00:45:35,567
Ikke dårligt.
762
00:45:35,650 --> 00:45:37,277
Så du kan lave alt?
763
00:45:37,360 --> 00:45:38,403
Et jetfly?
764
00:45:39,571 --> 00:45:41,489
To jetfly?
765
00:45:42,532 --> 00:45:44,284
Hvad med en hund, som styrer et jetfly -
766
00:45:44,367 --> 00:45:47,245
- mens den drikker en milkshake
og har solbriller på -
767
00:45:47,329 --> 00:45:48,955
- og en stor hat?
768
00:45:49,039 --> 00:45:50,999
Mens den gør alfabetet?
769
00:45:51,082 --> 00:45:52,083
Ja, okay.
770
00:45:52,167 --> 00:45:55,295
Og også en ridder i skinnende rustning
med et sværd -
771
00:45:55,378 --> 00:45:58,423
- som kører på en cykel, Iænket til
en T-Rex, som står bag et podie -
772
00:45:58,506 --> 00:46:00,258
- Ikke så hurtigt.
- på en skudsikker bil.
773
00:46:00,342 --> 00:46:03,011
Og kan du også få en sportsvogn derind?
774
00:46:04,012 --> 00:46:07,057
Ellers andet?
775
00:46:07,140 --> 00:46:08,308
Bare den her.
776
00:46:13,647 --> 00:46:15,523
Det var så en.
777
00:46:25,450 --> 00:46:26,868
Højreb i verdensklasse.
778
00:46:26,952 --> 00:46:29,663
Mr. Mind bliver total vild med det.
779
00:46:29,746 --> 00:46:30,747
Wonder Woman.
780
00:46:30,830 --> 00:46:33,208
Jeg kan se, du stadig flyver
i det usynlige vrag.
781
00:46:33,291 --> 00:46:34,459
Vrag?
782
00:46:34,542 --> 00:46:36,044
Hør her, du...
783
00:46:36,127 --> 00:46:37,879
Min mor gav mig det her fly.
784
00:46:37,963 --> 00:46:41,549
Det kan flyve din gnavermobil
sønder og sammen.
785
00:46:41,633 --> 00:46:43,593
Nej. Det kan det ikke.
786
00:46:43,677 --> 00:46:44,636
Jo, det kan.
787
00:46:44,719 --> 00:46:45,595
Kan ikke.
788
00:46:45,679 --> 00:46:47,430
- Jo, det kan!
- Kan ikke!
789
00:46:47,514 --> 00:46:48,348
Jo, det kan!
790
00:46:48,431 --> 00:46:49,683
Så bevis det!
791
00:46:49,766 --> 00:46:51,726
Den første til enden af kløften vinder.
792
00:46:51,810 --> 00:46:52,811
Aftale.
793
00:47:23,591 --> 00:47:26,845
Der er vist kun plads til
en af os, smarte.
794
00:47:30,557 --> 00:47:31,599
Det var det.
795
00:47:36,896 --> 00:47:38,148
Det er Iøgn.
796
00:47:38,231 --> 00:47:41,568
Jeg ville have vundet, hvis jeg havde
en mere aerodynamisk ko.
797
00:47:42,569 --> 00:47:45,113
Du har aldrig brudt dig om at tabe.
798
00:47:45,196 --> 00:47:46,990
Bare vent, til jeg fanger dig.
799
00:47:47,073 --> 00:47:49,993
Så, så, Wonder Woman.
Ingen kan lide en dårlig taber.
800
00:47:54,080 --> 00:47:55,749
Det var to.
801
00:48:05,675 --> 00:48:07,802
Undskyld mig. Her kommer Flash.
802
00:48:14,559 --> 00:48:16,644
Det er noget af en dynge mad, du har.
803
00:48:16,728 --> 00:48:18,104
Og hvad så?
804
00:48:18,188 --> 00:48:22,108
Hvordan vil du få det hele
hen til din herre?
805
00:48:22,192 --> 00:48:24,402
Jeg Iøber bare over til ham med det.
806
00:48:24,486 --> 00:48:26,571
Bare et stykke ad gangen?
807
00:48:28,990 --> 00:48:31,326
Jeg tænkte bare,
at når nu du er så hurtig -
808
00:48:31,409 --> 00:48:35,246
- at du kunne gøre noget
med lidt mere drøn på.
809
00:48:35,330 --> 00:48:36,664
Jeg kan godt give den drøn.
810
00:48:36,748 --> 00:48:38,333
Det er jeg sikker på, du kan.
811
00:48:38,416 --> 00:48:39,959
Superman sagde, han er hurtigere -
812
00:48:40,043 --> 00:48:42,045
- men hvad ved han?
813
00:48:42,128 --> 00:48:44,339
Sagde Superman det?
814
00:48:44,422 --> 00:48:46,758
Efter alle de gange
jeg har slået ham i kapløb.
815
00:48:46,841 --> 00:48:48,468
Nå, jeg skal vise ham.
816
00:48:48,551 --> 00:48:50,470
Træd hellere tilbage.
817
00:48:50,553 --> 00:48:52,055
Klart.
818
00:48:57,393 --> 00:48:59,395
Se selv? Så let som ingenting.
819
00:49:01,064 --> 00:49:03,650
Er det dit bedste?
820
00:49:03,733 --> 00:49:05,110
Nej.
821
00:49:05,193 --> 00:49:07,112
Se her!
822
00:49:18,206 --> 00:49:20,125
Hvor er jeg?
823
00:49:32,220 --> 00:49:33,972
Lækkert.
824
00:49:35,974 --> 00:49:38,518
Herren vil elske den her majs
fra Kent-gården.
825
00:49:38,601 --> 00:49:40,937
Superman! Red mig!
826
00:49:42,939 --> 00:49:43,940
Hej, Clark.
827
00:49:44,023 --> 00:49:48,736
Ved alle haletudser. Hvad laver du her?
828
00:49:48,820 --> 00:49:50,280
Jeg er kommet for at hjælpe dig.
829
00:49:50,363 --> 00:49:52,824
Hjælpe mig? Jeg er Superman.
830
00:49:52,907 --> 00:49:55,076
Det er dig, der får brug for hjælp.
831
00:50:02,250 --> 00:50:04,043
Nogen har vist brug for en lur.
832
00:50:09,465 --> 00:50:12,760
Du ved vel, at jeg har røntgensyn?
833
00:50:16,806 --> 00:50:18,933
Hvem er nu gemmelegsmester?
834
00:50:20,602 --> 00:50:21,686
Nok snarere gemmelegsfæ.
835
00:50:25,148 --> 00:50:30,486
En dengsedreng som dig er ikke nogen
trussel for en sej superhelt som Batman.
836
00:50:31,487 --> 00:50:34,157
Munden går og går...
837
00:50:35,992 --> 00:50:37,869
...men kan du bakke det op?
838
00:50:39,495 --> 00:50:44,083
Du har måske musklerne, men når det
kommer til strategi og planlægning...
839
00:50:47,253 --> 00:50:49,214
Du er heldig, at jeg holder igen.
840
00:50:50,256 --> 00:50:52,550
Jeg ryster i mine Bat-støvler.
841
00:50:52,634 --> 00:50:55,011
Du har ikke engang støvler på!
842
00:51:02,352 --> 00:51:04,479
Har du flere hånlige bemærkninger?
843
00:51:04,562 --> 00:51:05,605
Bare en.
844
00:51:05,688 --> 00:51:08,316
Jeg kunne bedre lide dig,
da du havde underbukserne...
845
00:51:08,399 --> 00:51:10,902
...udenpå.
846
00:51:18,159 --> 00:51:19,786
Åh, nej.
847
00:51:22,538 --> 00:51:24,707
Jeg er glad for,
at alle er normale igen.
848
00:51:25,708 --> 00:51:28,503
Sådan nogenlunde.
849
00:51:29,671 --> 00:51:33,258
Kan vi få det her overstået,
så jeg kan blive voksen igen?
850
00:51:33,341 --> 00:51:35,510
Det er nederen at være barn.
851
00:51:35,593 --> 00:51:38,263
Jeg har ikke bemærket nogen forskel.
852
00:51:38,346 --> 00:51:42,767
Det er, fordi du altid
har været et barn.
853
00:51:42,850 --> 00:51:44,310
Humørsvingningerne, sultsmerterne.
854
00:51:44,394 --> 00:51:46,229
Hvordan kan man
overhovedet stole på børn?
855
00:51:46,312 --> 00:51:48,273
Alle de hormoner, ingen livserfaring.
856
00:51:48,356 --> 00:51:50,400
Jeg har det, som om jeg kunne tude
når som helst.
857
00:51:50,483 --> 00:51:52,902
Hallo.
Så slemt er det ikke at være barn.
858
00:51:52,986 --> 00:51:55,238
Unger. Tilbage til arbejdet.
859
00:51:55,321 --> 00:51:56,322
Vi ved dette.
860
00:51:56,406 --> 00:51:59,659
Mr. Mind har oplagret en masse mad -
861
00:51:59,742 --> 00:52:01,411
- her i denne lagerbygning.
862
00:52:01,494 --> 00:52:04,289
Vi lader, som om Justice League
har taget mig og Shazam til fange -
863
00:52:04,372 --> 00:52:05,665
- så vi kan komme ind
på basen.
864
00:52:05,748 --> 00:52:07,083
Når vi er kommet ind -
865
00:52:07,166 --> 00:52:10,253
- bruger vi disse mentaldæmpere til
at beskytte os mod mr. Minds kontrol -
866
00:52:10,336 --> 00:52:14,632
- og stopper hans Onde Monstersamfund.
867
00:52:20,763 --> 00:52:22,557
Man kan altså godt åbne den dør.
868
00:52:22,640 --> 00:52:23,975
Ingen mad?
869
00:52:24,058 --> 00:52:26,269
Hvorfor kommer I tomhændede tilbage?
870
00:52:26,352 --> 00:52:29,230
Vi har noget bedre end mad, Jeepers.
871
00:52:29,314 --> 00:52:32,608
Vi har fanger.
872
00:52:35,194 --> 00:52:37,238
Nemlig. Batman er her.
873
00:52:37,322 --> 00:52:41,576
- Før mig hellere straks til mr. Mind.
- Hold nu op.
874
00:52:41,659 --> 00:52:43,328
Vi tager ikke ordrer fra dig.
875
00:52:43,411 --> 00:52:45,163
Ingen må se herren lige nu.
876
00:52:45,246 --> 00:52:48,708
Børn, lad fangerne blive her
og fortsæt med at samle mad.
877
00:52:49,709 --> 00:52:51,836
Batman? Hvad er plan B?
878
00:52:51,919 --> 00:52:54,547
Nå? Hvad venter I på?
879
00:52:54,630 --> 00:52:56,215
Batman?
880
00:52:56,299 --> 00:53:00,011
Undskyld. Da jeg var på den her alder,
var jeg ikke så god til at tænke fremad.
881
00:53:00,094 --> 00:53:02,388
Forrædere! På dem!
882
00:53:02,472 --> 00:53:04,640
Afsløret. Angrib, nu!
883
00:53:07,101 --> 00:53:08,603
Undskyld mig.
884
00:53:11,064 --> 00:53:14,317
Du er måske nok bare en dukke,
men behøver du være så...
885
00:53:14,400 --> 00:53:16,486
...du ved, dum?
886
00:53:20,198 --> 00:53:22,450
Slip mig, bedrager!
887
00:53:22,533 --> 00:53:26,704
Bedrager? Jeg havde navnet først.
888
00:53:35,880 --> 00:53:39,133
Kryptonianer, jeg har før
besejret din slags.
889
00:53:39,217 --> 00:53:41,177
Du kan intet stille op mod Oom!
890
00:53:49,352 --> 00:53:51,938
Det ville være under
den voksne Supermans værdighed.
891
00:53:52,021 --> 00:53:54,857
Men det gælder ikke rigtig mig.
892
00:53:57,902 --> 00:54:00,405
Hold op, det er ikke sjovt!
893
00:54:00,488 --> 00:54:03,032
Jeg havde ikke Iyst til
at forlade sumpen.
894
00:54:03,116 --> 00:54:05,451
Men han var ligeglad.
895
00:54:05,535 --> 00:54:08,663
Ingen forstår mig.
896
00:54:14,210 --> 00:54:15,503
Det er forbi, Sivana.
897
00:54:17,964 --> 00:54:19,424
Det håber jeg.
898
00:54:19,507 --> 00:54:21,509
Jeg er træt af at blive kontrolleret.
899
00:54:21,592 --> 00:54:22,844
Det er vi alle.
900
00:54:22,927 --> 00:54:24,178
Jeg vil bare gerne hjem -
901
00:54:24,262 --> 00:54:26,472
- og lave mine egne planer
for at overtage verden.
902
00:54:26,556 --> 00:54:27,723
Alletiders.
903
00:54:27,807 --> 00:54:30,059
Jeg mener, godt. Ikke godt...
904
00:54:30,143 --> 00:54:31,644
Det er godt, at du vil stoppe.
905
00:54:31,727 --> 00:54:33,312
Men nu...
906
00:54:33,396 --> 00:54:35,064
Hvor er mr. Mind?
907
00:54:35,148 --> 00:54:36,649
Han er der.
908
00:54:39,777 --> 00:54:41,404
Hvad tror du, vi finder derinde?
909
00:54:41,487 --> 00:54:44,365
Hvad end det er, står vi sammen om det.
910
00:54:46,200 --> 00:54:48,244
Ved Hades' hedeslag!
911
00:54:48,327 --> 00:54:50,288
Hvad er det?
912
00:54:50,371 --> 00:54:53,082
Det ser ud til at være en slags kukon.
913
00:54:53,166 --> 00:54:56,085
Enhver ved, at det udtales "kokon".
914
00:54:56,169 --> 00:54:58,004
Kan vi ikke bare kalde den en puppe?
915
00:54:58,087 --> 00:55:00,506
Hvad end vi kalder den,
hvad er den så til?
916
00:55:00,590 --> 00:55:02,925
Til mr. Mind.
917
00:55:03,009 --> 00:55:05,386
Venner, jeg tror hellere, vi må smutte.
918
00:55:07,722 --> 00:55:10,349
- Nu!
- Enig.
919
00:55:40,588 --> 00:55:43,341
Vi får brug for nogle store mølkugler.
920
00:55:43,424 --> 00:55:45,259
Vi kan klare den her.
921
00:55:45,343 --> 00:55:46,802
På ham!
922
00:55:49,931 --> 00:55:51,015
Tåber!
923
00:55:51,098 --> 00:55:53,392
I har udtjent jeres formål.
924
00:55:53,476 --> 00:55:57,980
I har samlet den næring,
jeg skulle bruge til min forvandling.
925
00:55:58,064 --> 00:56:01,150
Nu kan intet på Jorden stoppe mig -
926
00:56:01,234 --> 00:56:05,780
- i at herske over
I snæversynede dødelige.
927
00:56:05,863 --> 00:56:06,948
Intet på Jorden.
928
00:56:07,031 --> 00:56:08,074
Der har vi den.
929
00:56:08,157 --> 00:56:09,951
Følg mig!
930
00:56:16,582 --> 00:56:20,253
Så let slipper I ikke fra mig,
Junior League!
931
00:56:21,254 --> 00:56:24,840
Hvad end det er, du vil gøre, Shazam,
så skynd dig.
932
00:56:30,555 --> 00:56:31,847
Følg efter dem.
933
00:56:31,931 --> 00:56:33,224
Følg dem.
934
00:56:37,937 --> 00:56:39,480
Han kommer!
935
00:56:39,564 --> 00:56:40,565
Hold fast!
936
00:56:46,696 --> 00:56:49,031
Håber snart, den tur er ovre.
937
00:56:57,248 --> 00:56:59,625
Er det meningen,
det skal gå langsommere?
938
00:56:59,709 --> 00:57:00,710
Ja.
939
00:57:02,086 --> 00:57:03,963
Følg dem!
940
00:57:08,009 --> 00:57:10,344
Troldmanden,
der gav mig kræfterne, bor her.
941
00:57:10,428 --> 00:57:12,013
Han ved, hvad vi skal gøre. Kom.
942
00:57:14,974 --> 00:57:19,478
Ser du Evighedskraften?
943
00:57:19,562 --> 00:57:21,480
Ja. Kraften.
944
00:57:21,564 --> 00:57:23,232
Jeg må have den.
945
00:57:24,400 --> 00:57:25,443
MENNESKETS SYV LIVSFARLIGE FJENDER
946
00:57:31,240 --> 00:57:33,034
Troldmand!
947
00:57:34,201 --> 00:57:35,703
Hvad? Hvem?
948
00:57:36,704 --> 00:57:38,831
Billy. Godt at se dig.
949
00:57:38,914 --> 00:57:40,166
Billy?
950
00:57:41,167 --> 00:57:43,836
Jeg sagde "tossede".
951
00:57:43,919 --> 00:57:47,423
Tossede Shazam,
så dejligt, at du kommer.
952
00:57:47,506 --> 00:57:52,303
Og du har taget nogle unge venner med
for at rasle i Evighedsklippen.
953
00:57:52,386 --> 00:57:54,305
Flotte kostumer.
954
00:57:54,388 --> 00:57:59,185
Stjernen på det diadem afleder
øjnene fra dit ansigt.
955
00:57:59,268 --> 00:58:00,519
Hvad sagde jeg.
956
00:58:00,603 --> 00:58:02,938
Jeg tror, jeg har noget slik ude bagved.
957
00:58:03,022 --> 00:58:05,483
- Troldmand?
- Men det var for hundrede år siden.
958
00:58:05,566 --> 00:58:08,235
- Troldmand?
- Kan slik blive for gammelt?
959
00:58:08,319 --> 00:58:11,364
Nej. Troldmand, dette er Justice League.
960
00:58:11,447 --> 00:58:13,949
De er blevet forvandlet
af en ondsindet orm -
961
00:58:14,033 --> 00:58:16,160
- som er blevet forvandlet til
et kæmpemøl -
962
00:58:16,243 --> 00:58:18,996
- som flyver rundt udenfor
og venter på at ødelægge os.
963
00:58:19,080 --> 00:58:20,915
Et kæmpemøl?
964
00:58:21,916 --> 00:58:24,543
Jeg hader møl.
965
00:58:30,049 --> 00:58:32,718
Den her bygning smager...
966
00:58:32,802 --> 00:58:36,889
Den smager af evighed.
967
00:58:36,972 --> 00:58:38,599
Ja! Mere.
968
00:58:38,683 --> 00:58:40,267
Mere!
969
00:58:40,351 --> 00:58:44,188
Kraften er berusende!
970
00:58:50,778 --> 00:58:52,738
Hvad sker der?
971
00:58:54,573 --> 00:58:58,577
Kæmpemøllet æder af Evighedsklippen!
972
00:58:58,661 --> 00:59:02,206
Dette sted er forbindelsesled for
ubegrænsede magiske kræfter.
973
00:59:02,289 --> 00:59:06,627
Spiser han meget mere,
bliver han måske ustoppelig.
974
00:59:06,711 --> 00:59:09,255
Og ikke at forglemme...
975
00:59:09,338 --> 00:59:10,881
Åh, nej.
976
00:59:10,965 --> 00:59:12,258
Hvad er der?
977
00:59:13,259 --> 00:59:15,803
Skynd jer!
Jo mere klippen bliver ødelagt -
978
00:59:15,886 --> 00:59:18,305
- des mere bliver bygningens
forsvar svækket.
979
00:59:18,389 --> 00:59:19,640
MÅ IKKE ÅBNES!
FARE!
980
00:59:22,101 --> 00:59:25,312
Hvis det, som er inde i
dette fængsel, undslipper -
981
00:59:25,396 --> 00:59:28,858
- vil en ufattelig rædsel
blive frigivet.
982
00:59:28,941 --> 00:59:30,818
Du må bruge Zeus' kræfter.
983
00:59:30,901 --> 00:59:34,363
Sammen kan I besejre denne ondskab.
984
00:59:34,447 --> 00:59:35,990
Zeus' kræfter?
985
00:59:36,073 --> 00:59:37,491
Men jeg ved ikke, hvad det er.
986
00:59:37,575 --> 00:59:40,244
Du må have fuldstændig tillid til dem.
987
00:59:40,327 --> 00:59:41,871
MÅ IKKE ÅBNES!
FARE!
988
00:59:41,954 --> 00:59:45,499
Du må lade dem se dig,
som du virkelig er.
989
00:59:45,583 --> 00:59:49,378
Ja. Men kan du være lidt mere præci...?
990
00:59:52,173 --> 00:59:53,215
Fri!
991
00:59:53,299 --> 00:59:55,593
Fri!
992
00:59:56,761 --> 00:59:59,764
Ved Poseidons huler! Hvem er det?
993
00:59:59,847 --> 01:00:03,517
Jeg er Black Adam.
994
01:00:03,601 --> 01:00:06,687
Jordens mægtigste dødelige.
995
01:00:06,771 --> 01:00:09,023
Hold da fest.
996
01:00:09,106 --> 01:00:13,277
Evighedskraften! Den er min!
997
01:00:19,074 --> 01:00:22,453
- Min intetanende skakbrik.
- Dig?
998
01:00:22,536 --> 01:00:25,456
Stemmen inde i mit hoved.
999
01:00:25,539 --> 01:00:26,540
Hvordan?
1000
01:00:26,624 --> 01:00:30,961
Århundreders isolation styrker sindet.
1001
01:00:31,045 --> 01:00:33,714
Jeg skulle bare udnytte mine kræfter -
1002
01:00:33,798 --> 01:00:38,552
- og bruge Evighedsklippen som antenne
og finde et svagsindet væsen -
1003
01:00:38,636 --> 01:00:41,138
- der var modtagelig
over for påvirkning.
1004
01:00:41,222 --> 01:00:42,932
Svagsindet?
1005
01:00:43,015 --> 01:00:47,478
Jeg er mr. Mind, og jeg er nu almægtig.
1006
01:00:49,897 --> 01:00:52,525
Jeg skal vise dig magt, orm!
1007
01:01:01,116 --> 01:01:02,409
Shazam!
1008
01:01:09,917 --> 01:01:10,960
Du godeste.
1009
01:01:11,043 --> 01:01:12,920
Åh, nej.
1010
01:01:14,213 --> 01:01:16,715
Det ser ikke for godt ud.
1011
01:01:19,802 --> 01:01:21,929
Shazam!
1012
01:01:25,349 --> 01:01:27,643
Hans kostume. Han ligner dig.
1013
01:01:27,726 --> 01:01:28,769
Hvem er han?
1014
01:01:28,853 --> 01:01:30,938
Troldmandens første forkæmper.
1015
01:01:31,021 --> 01:01:34,483
Han blev åbenbart tosset
og overtog verden.
1016
01:01:34,567 --> 01:01:35,693
Vi er på den.
1017
01:01:36,735 --> 01:01:39,363
Hurtigere, hurtig...
1018
01:01:40,364 --> 01:01:41,365
Hej med dig.
1019
01:01:41,448 --> 01:01:44,034
Måske kan vi komme frem
til en ordning.
1020
01:01:56,547 --> 01:01:58,048
Troldmand.
1021
01:01:58,132 --> 01:02:01,343
Det er på tide, vi gør dette færdigt.
1022
01:02:01,427 --> 01:02:04,763
Vil du have Troldmanden,
må du komme forbi mig først.
1023
01:02:04,847 --> 01:02:07,057
Du skal forbi os allesammen.
1024
01:02:09,768 --> 01:02:11,020
Beklager, unger.
1025
01:02:11,103 --> 01:02:13,731
I skal være så høje for at slås mod mig.
1026
01:02:13,814 --> 01:02:15,149
Øv.
1027
01:02:15,232 --> 01:02:17,818
- Det var en spøg, Flash.
- Det vidste jeg godt.
1028
01:02:17,902 --> 01:02:21,238
Men jeres undergang er ingen spøg.
1029
01:02:30,122 --> 01:02:31,123
Hov, slip mig!
1030
01:02:31,206 --> 01:02:32,458
- Jeg er Batman!
- Slip ham!
1031
01:02:32,541 --> 01:02:35,127
Ja, slip kappen. Det er silke.
1032
01:02:37,713 --> 01:02:40,424
Lad mine venner være!
1033
01:02:40,507 --> 01:02:41,717
Dig.
1034
01:02:41,800 --> 01:02:46,263
Så Troldmanden fandt
en ny stik-i-rend-dreng.
1035
01:02:46,347 --> 01:02:49,058
Kom så, vis mig, hvad du kan.
1036
01:03:00,361 --> 01:03:01,570
Amatør.
1037
01:03:01,654 --> 01:03:03,906
Du gør det her for let.
1038
01:03:11,330 --> 01:03:12,373
Ynkeligt.
1039
01:03:15,292 --> 01:03:19,922
Du er ikke i stand til at bruge kraften,
som den dragt står for.
1040
01:03:21,340 --> 01:03:23,759
Du er bare en dreng.
1041
01:03:26,679 --> 01:03:27,680
STOLTHED
1042
01:03:29,723 --> 01:03:30,724
GRÅDIGHED
1043
01:03:33,811 --> 01:03:35,729
Sig godnat.
1044
01:03:35,813 --> 01:03:37,439
For evigt.
1045
01:03:37,523 --> 01:03:39,483
Stop!
1046
01:03:41,944 --> 01:03:44,863
Dette er vores sag, Adam.
1047
01:03:44,947 --> 01:03:46,323
Lad drengen være i fred.
1048
01:03:48,158 --> 01:03:49,910
Fint.
1049
01:04:13,434 --> 01:04:14,435
Jeg fik ham.
1050
01:04:16,729 --> 01:04:18,063
Tak, Wonder Woman.
1051
01:04:18,147 --> 01:04:22,234
Okay, Justice League. Lad os stoppe
den galning en gang for alle.
1052
01:04:22,317 --> 01:04:23,318
Men hvordan?
1053
01:04:23,402 --> 01:04:26,488
Han er stærkere, end vi er.
Især når vi er børn.
1054
01:04:26,572 --> 01:04:27,740
Vi må forsøge.
1055
01:04:27,823 --> 01:04:29,616
Vi kan ikke lade
Troldmanden kæmpe alene.
1056
01:04:29,700 --> 01:04:30,701
Enig.
1057
01:04:30,784 --> 01:04:31,994
Kom så, venner.
1058
01:04:39,293 --> 01:04:42,546
Det er en form for energifelt.
1059
01:04:48,635 --> 01:04:49,762
Troldmand!
1060
01:04:49,845 --> 01:04:52,431
Billy, bland jer udenom.
1061
01:04:52,514 --> 01:04:55,893
Jeg holder på Black Adam,
så Iænge jeg kan.
1062
01:04:55,976 --> 01:04:58,103
Jeg har lavet
en portal tilbage til Jorden.
1063
01:04:58,187 --> 01:04:59,897
Afsted! Nu!
1064
01:04:59,980 --> 01:05:01,398
Jeg efterlader dig ikke.
1065
01:05:01,482 --> 01:05:02,816
Tænk ikke på mig.
1066
01:05:02,900 --> 01:05:07,029
Black Adam er for farlig for jer
at kæmpe imod lige nu.
1067
01:05:07,112 --> 01:05:08,447
Men hvad med dig?
1068
01:05:08,530 --> 01:05:10,657
I må tage afsted nu.
1069
01:05:10,741 --> 01:05:15,037
Hvis jeg ikke stopper ham,
er I det sidste forsvar.
1070
01:05:15,120 --> 01:05:16,371
Og husk.
1071
01:05:16,455 --> 01:05:19,208
Zeus' kræfter.
1072
01:05:22,377 --> 01:05:23,420
Troldmand!
1073
01:05:26,381 --> 01:05:29,343
Din tid er endelig kommet, Troldmand.
1074
01:05:34,932 --> 01:05:37,559
Nej!
1075
01:05:47,069 --> 01:05:50,447
Jeg kommer efter dig, Shazam!
1076
01:05:50,531 --> 01:05:51,490
- Åh, nej.
- Nej, nej!
1077
01:05:51,573 --> 01:05:54,868
Efter jer allesammen!
1078
01:06:05,796 --> 01:06:07,131
Lad os tage hjem.
1079
01:06:11,301 --> 01:06:13,720
Jeg har en plan.
1080
01:06:13,804 --> 01:06:17,099
Da jeg blev forvandlet til et barn,
så jeg, vores køretøjer ikke passede -
1081
01:06:17,182 --> 01:06:18,183
- til vores højde.
1082
01:06:18,267 --> 01:06:21,979
Shazam måtte faktisk køre Batmobilen.
1083
01:06:23,272 --> 01:06:25,065
Måtte du køre Batmobilen?
1084
01:06:25,149 --> 01:06:27,359
- Tager du gas på os?
- Vildt nok.
1085
01:06:27,442 --> 01:06:30,028
Ja. Det er med manuelt gearskifte.
1086
01:06:30,112 --> 01:06:34,158
Hvis køretøjerne skal fungere,
skal de passe til vores størrelse.
1087
01:06:34,241 --> 01:06:37,411
Det er tid at bygge nyt.
1088
01:07:15,616 --> 01:07:18,702
Smør mine klodser
og kald mig en mariekiks.
1089
01:07:18,785 --> 01:07:21,205
De ser fantastiske ud!
1090
01:07:22,122 --> 01:07:23,123
Problemalarmen!
1091
01:07:25,834 --> 01:07:27,211
Lois Lane sender direkte -
1092
01:07:27,294 --> 01:07:29,421
- fra Folkeforbundsbygningen
i Metropolis -
1093
01:07:29,504 --> 01:07:32,299
- hvor en mand kommer flyvende
ned fra himlen.
1094
01:07:32,382 --> 01:07:34,509
Han svæver nu hen imod hovedbygningen.
1095
01:07:34,593 --> 01:07:37,179
Måske er det en ny helt i byen.
1096
01:07:39,681 --> 01:07:40,724
Niks. Ikke en helt.
1097
01:07:40,807 --> 01:07:42,893
Bestemt ikke en helt.
1098
01:07:44,353 --> 01:07:45,687
Black Adam er kommet.
1099
01:07:45,771 --> 01:07:48,232
- Jeg troede, jeg var hurtig.
- Hvad nu?
1100
01:07:48,315 --> 01:07:51,068
Nu gør vi, hvad vi er født til.
1101
01:07:51,151 --> 01:07:52,945
Redder dagen.
1102
01:07:57,532 --> 01:08:00,285
Intet på Jorden kan stoppe denne fest.
1103
01:08:00,369 --> 01:08:02,412
Jah!
1104
01:08:03,914 --> 01:08:06,833
Hvad er det?
1105
01:08:06,917 --> 01:08:09,711
- Jeg har en dårlig fornemmelse.
- Måske kommer han med discolyset.
1106
01:08:09,795 --> 01:08:10,837
Ikke sandsynligt.
1107
01:08:10,921 --> 01:08:15,133
Du kan ikke bare brase ind
og ødelægge festen.
1108
01:08:16,176 --> 01:08:17,427
Festen er slut.
1109
01:08:17,511 --> 01:08:18,971
Folk på...
1110
01:08:21,431 --> 01:08:22,641
Undskyld.
1111
01:08:22,724 --> 01:08:24,893
Folk på Jorden!
1112
01:08:24,977 --> 01:08:28,021
Jeg, Black Adam,
er jeres retmæssige hersker.
1113
01:08:28,105 --> 01:08:30,857
I vil adlyde uden spørgsmål.
1114
01:08:30,941 --> 01:08:33,944
De, som nægter,
vil blive knust under mine...
1115
01:08:34,027 --> 01:08:35,612
...fødder?
1116
01:08:37,406 --> 01:08:38,615
Hvad?
1117
01:08:38,699 --> 01:08:40,284
Hvem vover?
1118
01:08:40,367 --> 01:08:43,495
Det gør Justice League.
1119
01:08:51,420 --> 01:08:53,630
Effektuér Plan Legetime.
1120
01:08:54,673 --> 01:08:56,049
Tåbelige børn.
1121
01:08:56,133 --> 01:08:58,093
Jeres julelege kan ikke stoppe mig.
1122
01:08:58,176 --> 01:09:00,554
Du tror vist, du er glat som en ål.
1123
01:09:06,310 --> 01:09:07,561
Hvad?
1124
01:09:08,562 --> 01:09:09,855
Trænger du til en rengøring?
1125
01:09:09,938 --> 01:09:11,523
Hvad med en gang centrifugering?
1126
01:09:15,068 --> 01:09:16,069
Fanget! Du er den!
1127
01:09:24,619 --> 01:09:25,620
Tæsketid!
1128
01:09:33,920 --> 01:09:36,965
Okay, Flash.
Lad os få bundet en sløjfe på den her!
1129
01:09:38,467 --> 01:09:40,761
Hvad er det for julelege, børn?
1130
01:09:40,844 --> 01:09:43,221
Den slags, du taber.
1131
01:09:43,305 --> 01:09:44,473
Nu, prinsesse!
1132
01:09:55,317 --> 01:09:57,277
- Så er det nok!
- Ikke helt.
1133
01:09:57,361 --> 01:10:00,781
Alle lege bør slutte med lidt fyrværkeri.
1134
01:10:05,369 --> 01:10:07,204
- Gjorde vi det?
- Det må vi have gjort.
1135
01:10:07,287 --> 01:10:09,373
Han er fladere end en pandekage.
1136
01:10:37,859 --> 01:10:39,277
Knæl for mig!
1137
01:10:39,361 --> 01:10:42,614
Knæl for den mægtige Black Adam!
1138
01:10:42,697 --> 01:10:43,907
Hvad?
1139
01:10:43,990 --> 01:10:45,700
Lad barnet være i fred!
1140
01:10:45,784 --> 01:10:47,577
Du er et forfærdeligt menneske.
1141
01:10:47,661 --> 01:10:49,538
Genér en på din egen størrelse.
1142
01:10:49,621 --> 01:10:50,789
Skrid med dig!
1143
01:10:50,872 --> 01:10:53,792
Stop! Jeg er Black Adam!
1144
01:10:53,875 --> 01:10:54,876
Det ved vi.
1145
01:10:54,960 --> 01:10:56,795
Jeg er almægtig!
1146
01:10:56,920 --> 01:10:58,463
Det ved vi!
1147
01:10:58,547 --> 01:11:00,590
Vi vil aldrig knæle for en som dig!
1148
01:11:00,674 --> 01:11:02,843
Buh!
1149
01:11:02,926 --> 01:11:05,303
Kujon!
1150
01:11:05,387 --> 01:11:06,555
Hvad nu?
1151
01:11:06,638 --> 01:11:10,142
Vi skal bruge tre Shazamer mere
bare for at lave en skramme på ham.
1152
01:11:10,225 --> 01:11:11,268
Tre mere.
1153
01:11:11,351 --> 01:11:13,353
Shazam!
1154
01:11:15,355 --> 01:11:16,440
Shazam!
1155
01:11:24,114 --> 01:11:25,157
Husk.
1156
01:11:25,240 --> 01:11:27,075
Zeus' kræfter.
1157
01:11:27,159 --> 01:11:28,618
Zeus' kræfter.
1158
01:11:28,702 --> 01:11:31,496
Venner, jeg ved, hvad jeg må gøre.
1159
01:11:31,580 --> 01:11:35,876
Men så må jeg vise jer,
hvem jeg virkelig er.
1160
01:11:35,959 --> 01:11:40,380
Husk, Shazam. Den eneste måde at stole
på nogen er ved at stole på dem.
1161
01:11:42,591 --> 01:11:44,509
Det her kilder måske lidt.
1162
01:11:44,593 --> 01:11:45,802
Shazam!
1163
01:12:12,787 --> 01:12:14,664
Utroligt.
1164
01:12:14,748 --> 01:12:16,500
Vi er voksne igen.
1165
01:12:16,583 --> 01:12:17,792
Jeg føler mig...
1166
01:12:17,876 --> 01:12:20,587
Stærkere end et lokomotiv.
1167
01:12:20,670 --> 01:12:22,589
Meget stærkere.
1168
01:12:22,672 --> 01:12:23,632
Hej.
1169
01:12:24,925 --> 01:12:26,968
Jeg hedder Billy Batson.
1170
01:12:27,052 --> 01:12:28,470
Du er...
1171
01:12:28,553 --> 01:12:30,388
...et barn.
1172
01:12:30,472 --> 01:12:32,891
Nu ved I,
hvorfor jeg ikke ville sige det.
1173
01:12:32,974 --> 01:12:35,101
I skulle ikke tænke ringere om mig.
1174
01:12:35,185 --> 01:12:39,648
At være helt handler ikke om ens alder
eller blærede superkræfter.
1175
01:12:39,731 --> 01:12:43,235
Som helt prøver man at gøre verden
til et bedre sted -
1176
01:12:43,318 --> 01:12:44,778
- ligegyldig hvor gammel, man er.
1177
01:12:44,861 --> 01:12:47,697
Ja. Det og så et sejt kostume.
1178
01:12:47,781 --> 01:12:49,991
Hvorfor ændrede mit kostume sig ikke?
1179
01:12:50,075 --> 01:12:51,618
Du havde allerede et Iyn.
1180
01:12:51,701 --> 01:12:57,541
Billy, du bliver et fantastisk medlem
af Justice League.
1181
01:12:57,624 --> 01:12:59,167
Sentimentale tåber!
1182
01:12:59,251 --> 01:13:03,129
Selv med Zeus' kræfter
kan I ikke besejre mig!
1183
01:13:03,213 --> 01:13:05,590
Jeg er Black Ada...
1184
01:13:05,674 --> 01:13:07,425
Som min mor plejede at sige:
1185
01:13:07,509 --> 01:13:11,596
Der er intet værre end en hane,
der galer før solopgang.
1186
01:13:23,275 --> 01:13:26,319
Nå, Terrance, din mor og jeg
er begge skolelærere -
1187
01:13:26,403 --> 01:13:28,154
- så jeg håber, du kan lide lektier.
1188
01:13:28,238 --> 01:13:32,075
Og vi spiser næsten aldrig på
de sjove fastfood-steder.
1189
01:13:32,158 --> 01:13:33,994
Din far laver fantastiske salater.
1190
01:13:34,077 --> 01:13:35,912
Og vi har en regel.
1191
01:13:35,996 --> 01:13:39,124
Højst 20 minutters fjernsyn om dagen.
1192
01:14:00,562 --> 01:14:01,813
Her er I i sikkerhed.
1193
01:14:01,896 --> 01:14:05,942
Og husk, der er ingen bedre forsikring
end en forsigtig chauffør.
1194
01:14:06,943 --> 01:14:09,613
Billy?
Billy. Du må hjælpe mig.
1195
01:14:09,696 --> 01:14:12,449
- Hej, Terrance. Hvad så?
- Min nye familie.
1196
01:14:12,532 --> 01:14:14,284
Jeg skal lave lektier, spise grøntsager.
1197
01:14:14,367 --> 01:14:17,454
Der er endda en grænse for,
hvor meget fjernsyn jeg må se.
1198
01:14:17,537 --> 01:14:20,582
- Måske bør vi tage væk fra byen.
- Lad os køre hen til din mor.
1199
01:14:20,665 --> 01:14:23,752
Terrance kan hjælpe med at gøre kælderen
ren og ordne hendes møntsamling.
1200
01:14:23,835 --> 01:14:27,881
- Det vil du elske, min ven.
- Nej!
1201
01:14:27,964 --> 01:14:30,925
Jeg er glad på dine vegne, Terrance!
1202
01:14:31,009 --> 01:14:32,177
Undskyld mig.
1203
01:14:58,036 --> 01:14:59,287
Shazam!
1204
01:15:23,186 --> 01:15:25,480
Vi er os selv igen! Manner.
1205
01:15:25,563 --> 01:15:29,025
Et mere af Supermans bondegårdsordsprog
og jeg havde måske meldt mig ud.
1206
01:15:29,109 --> 01:15:31,569
- Helt sikkert.
- Det har du ret i.
1207
01:15:31,653 --> 01:15:33,321
Kunne ikke være mere enig.
1208
01:15:33,405 --> 01:15:34,656
Så slemme er de da ikke.
1209
01:15:37,033 --> 01:15:39,953
Hvad har I gjort?
Nej.
1210
01:15:40,036 --> 01:15:42,664
Nej! Kræfterne er mine!
1211
01:15:42,747 --> 01:15:45,500
Shazam!
1212
01:15:45,583 --> 01:15:46,918
Shazam.
1213
01:15:48,670 --> 01:15:50,714
Shazam!
1214
01:15:50,797 --> 01:15:54,175
Shazam!
1215
01:15:55,510 --> 01:15:58,012
Jeg har vist bøffet din magi.
1216
01:15:58,096 --> 01:15:59,222
Det må du ikke undskylde.
1217
01:16:04,436 --> 01:16:06,104
Jeg får ram på dig, Shazam!
1218
01:16:06,187 --> 01:16:09,399
Når jeg får mine kræfter tilbage,
smadrer...
1219
01:16:11,651 --> 01:16:13,862
Smadrer jeg dig!
1220
01:16:15,697 --> 01:16:18,032
Du gjorde det, Shazam.
1221
01:16:18,116 --> 01:16:19,784
Nej. Vi gjorde det.
1222
01:16:19,868 --> 01:16:22,954
Men hvordan vidste du, at Iynet
ville tage hans kræfter?
1223
01:16:23,037 --> 01:16:25,331
Eller gøre os voksne igen?
1224
01:16:25,415 --> 01:16:29,294
Lad os bare sige...
1225
01:16:32,046 --> 01:16:33,965
...at det var en fornemmelse.
1226
01:16:35,967 --> 01:16:39,888
Nu, vi har vundet over den onde,
og alt er tilbage ved det gamle -
1227
01:16:39,971 --> 01:16:41,347
- hvordan fejrer vi det så?
1228
01:16:41,431 --> 01:16:44,184
Jeg ved lige hvordan.
1229
01:16:46,227 --> 01:16:47,353
Kan du huske, jeg sagde -
1230
01:16:47,437 --> 01:16:50,982
- at Bat-computeren kan finde
hvem som helst hvor som helst?
1231
01:16:51,065 --> 01:16:53,193
Efter du afslørede
din identitet for mig -
1232
01:16:53,276 --> 01:16:56,321
- fik jeg den til at lede efter alle
levende slægtninge, som du har.
1233
01:16:56,404 --> 01:16:57,655
Du har to.
1234
01:16:57,739 --> 01:16:59,616
Din onkel og...
1235
01:17:00,617 --> 01:17:02,243
Billy?
1236
01:17:02,327 --> 01:17:03,995
Min søster.
1237
01:17:04,078 --> 01:17:04,954
Billy!
1238
01:17:08,249 --> 01:17:10,001
Jeg hedder Mary.
1239
01:17:10,084 --> 01:17:11,503
Og det her er onkel Dudley.
1240
01:17:11,586 --> 01:17:12,587
Hej, Billy.
1241
01:17:15,757 --> 01:17:18,635
Det kalder jeg en Iykkelig slutning.
1242
01:17:20,470 --> 01:17:22,138
Jeg har det fint.
1243
01:18:08,476 --> 01:18:12,355
Jeg skal bare finde
den zalvaxianske krigsherre -
1244
01:18:12,438 --> 01:18:18,736
- og så svømmer jeg i Targven Moolag
helt ind i næste uge.
1245
01:18:21,573 --> 01:18:22,866
Hvad er nu det?
1246
01:18:22,949 --> 01:18:24,033
Slip mig!
1247
01:18:24,117 --> 01:18:27,620
Hvad har vi så her?
1248
01:18:27,704 --> 01:18:30,206
Hvad hedder du, lille ven?
1249
01:18:30,290 --> 01:18:32,792
Mind. Mr. Mind.
1250
01:18:32,876 --> 01:18:35,753
Den største skurk i galaksen.
1251
01:18:35,837 --> 01:18:40,550
Eftersøgt for min onde ondskab.
1252
01:18:40,633 --> 01:18:43,136
Eftersøgt, siger du?
1253
01:18:44,596 --> 01:18:46,264
1.000.000.000.000
1254
01:18:47,807 --> 01:18:50,268
Dagen bliver bare bedre og bedre.
1255
01:18:52,562 --> 01:18:54,022
Åh, nej.
1256
01:21:16,789 --> 01:21:18,791
Oversat af:
Lars Bo Dalsgaard Hansen
88951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.