All language subtitles for Lego.DC.Shazam.Magic.and.Monsters.2020.720p.BluRay.x264-WUTANG-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,163 --> 00:00:38,998 LEGO DC Shazam: Magi og Monstre 2 00:00:45,171 --> 00:00:47,006 Hurtigere! De haler ind på os! 3 00:00:47,089 --> 00:00:48,174 Jeg sætter dem af. 4 00:00:52,762 --> 00:00:54,180 - Sådan. - Pas på! 5 00:00:57,391 --> 00:00:58,768 Det må I søreme undskylde. 6 00:00:58,851 --> 00:01:00,353 Jeg ville ikke forskrække jer. 7 00:01:05,608 --> 00:01:06,651 Hold op. 8 00:01:07,652 --> 00:01:08,903 Det kilder. 9 00:01:21,082 --> 00:01:23,626 SIKKERHEDSTJENESTE GOTHAM BANK 10 00:01:25,169 --> 00:01:27,046 Jeg skal lige vænne mig til det styrke-noget. 11 00:01:27,129 --> 00:01:28,631 Er alle uskadt? 12 00:01:29,632 --> 00:01:32,510 Godt. Giv mig de våben. 13 00:01:32,593 --> 00:01:34,053 Hvor er mine manerer? 14 00:01:34,136 --> 00:01:36,264 Vær venlige at give mig de våben. 15 00:01:36,347 --> 00:01:38,808 Tænk, at jeg glemte det. 16 00:01:41,269 --> 00:01:43,604 Jeg håber, at det var en Iærestreg. 17 00:01:43,688 --> 00:01:45,898 Forbrydelse betaler sig ikke. 18 00:01:45,982 --> 00:01:47,692 Adiós. 19 00:01:49,568 --> 00:01:51,904 Hvem var den fyr? En ny superhelt? 20 00:01:51,988 --> 00:01:55,408 Ja. En superhøflig helt. 21 00:01:58,577 --> 00:02:00,371 Carmine. 22 00:02:00,454 --> 00:02:02,540 Er du klar til at indgå den her handel? 23 00:02:02,623 --> 00:02:07,253 Bare du ikke får kolde luffer som sidst, Pingvin. 24 00:02:07,336 --> 00:02:08,796 Kolde luffer. 25 00:02:16,345 --> 00:02:17,430 Hvem var det? 26 00:02:17,513 --> 00:02:18,514 Heroppe. 27 00:02:19,598 --> 00:02:21,559 Jeg ville ikke være fræk og forstyrre, men... 28 00:02:21,642 --> 00:02:24,812 Så gjorde jeg det alligevel, for I begår jo kriminalitet. 29 00:02:24,895 --> 00:02:26,272 På ham, gutter! 30 00:02:30,526 --> 00:02:32,903 Jeg er blevet kildet nok i dag, tak. 31 00:02:32,987 --> 00:02:36,198 Hvad siger I til at gå frivilligt med? 32 00:02:36,282 --> 00:02:38,159 Glem det, Røde. 33 00:02:39,160 --> 00:02:42,747 Lasere kan ikke skade mig, så det tror I, kæder kan. 34 00:02:42,830 --> 00:02:46,375 Helt ærligt, gutter. Og jeg ville ikke dømme jer på forhånd. 35 00:02:49,128 --> 00:02:51,339 Kommer I så? 36 00:02:54,675 --> 00:02:55,885 Mitzy! 37 00:02:55,968 --> 00:02:58,054 Mitzy-pigen! 38 00:03:02,683 --> 00:03:04,018 Hvad er problemet, frøken? 39 00:03:04,101 --> 00:03:06,604 Mitzy kan ikke komme ned fra træet. 40 00:03:06,687 --> 00:03:09,148 Bare rolig, jeg får hende ned. 41 00:03:10,775 --> 00:03:12,818 Kom her, lille mi... 42 00:03:14,362 --> 00:03:15,363 Se dig lige. 43 00:03:16,322 --> 00:03:18,574 Hvordan er du kommet herop? 44 00:03:21,327 --> 00:03:22,953 Kom her. Værsgo. 45 00:03:23,037 --> 00:03:25,164 Prøv at holde hende i snor fremover. 46 00:03:25,247 --> 00:03:28,417 Det er ikke kun praktisk. Det står i loven. 47 00:03:29,418 --> 00:03:30,878 Farvel. 48 00:03:33,172 --> 00:03:36,801 Det er den venligste superhelt nogensinde. 49 00:03:43,849 --> 00:03:46,435 Der er ingen i nærheden, så... 50 00:03:46,519 --> 00:03:48,729 Shazam! 51 00:03:55,069 --> 00:03:57,613 Bedste dag nogensinde! 52 00:04:01,409 --> 00:04:06,288 Nå, da da, den lille Batson er endelig vendt tilbage. 53 00:04:06,372 --> 00:04:08,749 Hej, Terrance, Corey, Brian. 54 00:04:08,833 --> 00:04:09,875 Hvordan har I det i dag? 55 00:04:09,959 --> 00:04:12,503 Fantastisk. Bedre end fantastisk. 56 00:04:12,586 --> 00:04:14,422 Jeg ved ikke, hvor du blev af - 57 00:04:14,505 --> 00:04:17,383 - men du missede et sødt par fra Metropolis - 58 00:04:17,466 --> 00:04:20,010 - som ledte efter en velopdragen lille dreng. 59 00:04:20,094 --> 00:04:24,181 Og fordi du ikke var der, valgte de mig. 60 00:04:26,058 --> 00:04:28,602 Jeg er glad på dine vegne, Terrance. 61 00:04:28,686 --> 00:04:30,187 Det er du sikkert, Billy. 62 00:04:30,271 --> 00:04:36,944 Du er altid uselvisk, og derfor vil du altid være alene. 63 00:04:40,281 --> 00:04:42,241 Vi ses, lille Billy. 64 00:04:42,324 --> 00:04:44,910 Bedre held næste gang. 65 00:04:44,994 --> 00:04:46,328 Kom, gutter. 66 00:04:46,412 --> 00:04:48,205 Sagde jeg bedste? 67 00:04:48,289 --> 00:04:50,833 Jeg mente værste dag nogensinde. 68 00:04:52,334 --> 00:04:55,045 Se lige her. "Lynfyr stopper røveri." 69 00:04:55,129 --> 00:04:56,964 "Sej gut narrer Falcone." 70 00:04:57,047 --> 00:04:59,300 "Helt redder hund ned fra træ." 71 00:04:59,383 --> 00:05:00,926 Reddede han en hund ned fra et træ? 72 00:05:01,010 --> 00:05:03,220 Det gør Superman ikke engang. 73 00:05:03,304 --> 00:05:08,017 Jeg er sikker på, Superman ville redde en hund ned fra et træ, hvis han så en. 74 00:05:08,100 --> 00:05:11,979 Hvis man hørte efter i stedet for at snakke, ville man sikkert vide det - 75 00:05:12,062 --> 00:05:13,063 - tror du ikke, Kent? 76 00:05:13,147 --> 00:05:14,398 Undskyld, mr. White. 77 00:05:14,482 --> 00:05:16,650 Jeg vil ikke have undskyldninger, men svar! 78 00:05:16,734 --> 00:05:19,195 Hvem er han? Hvor kommer han fra? Hvad hedder han? 79 00:05:19,278 --> 00:05:20,946 Se ham lige. 80 00:05:21,030 --> 00:05:23,073 Hans hage er som marmor. 81 00:05:23,157 --> 00:05:26,160 Der var den! Vi kalder ham Kaptajn Marmor! 82 00:05:26,243 --> 00:05:27,244 Det er taget, chef. 83 00:05:27,328 --> 00:05:28,704 Er det? Lige meget. 84 00:05:28,787 --> 00:05:30,372 Det vigtige er, hvad han vil. 85 00:05:30,456 --> 00:05:31,707 Hvorfor er han så høflig? 86 00:05:31,790 --> 00:05:37,296 Det er århundredets nyhed, og jeg vil have eneret på historien. 87 00:05:38,839 --> 00:05:40,758 Hvad står I og glor for? 88 00:05:40,841 --> 00:05:42,176 Afsted! 89 00:05:42,259 --> 00:05:43,719 Undskyld. Undskyld mig. 90 00:05:43,802 --> 00:05:45,721 Altså, det her... 91 00:05:47,765 --> 00:05:49,642 - Kent. - Jeg skulle lige til - 92 00:05:49,725 --> 00:05:51,852 - at skaffe Dem det interview, mr. White. 93 00:05:51,936 --> 00:05:53,437 Det skal du ikke tænke på, sønnike. 94 00:05:53,521 --> 00:05:55,814 Superhelte har aldrig været din styrke. 95 00:05:55,898 --> 00:05:57,191 Det ved jeg ikke lige. 96 00:05:57,274 --> 00:05:59,109 Jeg har en anden opgave til dig. 97 00:05:59,193 --> 00:06:01,654 Noget vigtigt. Noget meningsfuldt. 98 00:06:01,737 --> 00:06:03,822 Noget, som kun du kan klare. 99 00:06:03,906 --> 00:06:05,616 Jeg vil ikke skuffe Dem, mr. White. 100 00:06:05,699 --> 00:06:07,243 - Hvad er det? - Skriv tusind ord - 101 00:06:07,326 --> 00:06:09,370 - om landbrugsmarkedet til i morgen. 102 00:06:09,453 --> 00:06:11,330 De har en spændende gødningsudstilling. 103 00:06:11,413 --> 00:06:14,959 Og hvis nogen kan skrive om gylle, så er det dig, Kent. 104 00:06:15,042 --> 00:06:17,086 Skal ske, mr. White. 105 00:06:30,683 --> 00:06:33,227 Er den her radise økologisk? 106 00:06:33,310 --> 00:06:35,104 Absolut. Jeg har selv dyrket den. 107 00:06:35,187 --> 00:06:37,690 Men hvordan kan jeg være sikker, makker? 108 00:06:37,773 --> 00:06:39,233 Altså... 109 00:06:41,026 --> 00:06:43,237 Smager godt! 110 00:06:43,320 --> 00:06:44,947 Økologisk. 111 00:06:45,030 --> 00:06:46,699 Der kan du selv se. 112 00:06:48,909 --> 00:06:50,369 Åndssvage juicepresser. 113 00:06:50,452 --> 00:06:53,956 Jeg kan ikke få den ned. 114 00:06:54,039 --> 00:06:55,791 Tak for det, fremmede. 115 00:07:01,338 --> 00:07:05,801 Saml al maden til herren. Han skal formildes. 116 00:07:08,470 --> 00:07:10,431 Åh, Gud! 117 00:07:12,683 --> 00:07:14,018 GODS 118 00:07:17,688 --> 00:07:20,816 Herren vil blive glad. 119 00:07:21,859 --> 00:07:24,069 Jeg var jo godt nok landmand - 120 00:07:24,153 --> 00:07:27,406 - så jeg burde måske nok skrive om landbrugsmarkedet. 121 00:07:27,489 --> 00:07:30,409 Og for dælen, jeg vil give mr. White den bedste artikel - 122 00:07:30,492 --> 00:07:32,328 - om bæredygtige varer, han har set. 123 00:07:32,411 --> 00:07:34,330 Hjælp! Monstre! 124 00:07:34,413 --> 00:07:36,415 Nogen er i vanskeligheder. 125 00:07:37,458 --> 00:07:42,212 Clark Kent er vist ikke den eneste, der har en opgave at Iøse i dag. 126 00:07:52,848 --> 00:07:56,852 Tyveri er ikke en del af en sund kost. 127 00:08:04,443 --> 00:08:06,570 Svagelige kryptonianer. 128 00:08:07,613 --> 00:08:09,198 Godt så... 129 00:08:12,451 --> 00:08:14,453 Hvad har du til mig? 130 00:08:14,536 --> 00:08:15,537 SØSTERØJET 131 00:08:15,621 --> 00:08:17,373 Søsterøjet. 132 00:08:17,456 --> 00:08:18,832 Nej. 133 00:08:18,916 --> 00:08:20,834 Hvad så med kusineøjet? 134 00:08:20,918 --> 00:08:21,835 KUSINEØJET 135 00:08:24,463 --> 00:08:25,381 Problemalarm. 136 00:08:26,298 --> 00:08:28,926 Undskyld mig? Jeg hørte ikke, hvad du sagde. 137 00:08:29,009 --> 00:08:30,761 - Sagde du noget? - Jeg skal gå. 138 00:08:30,844 --> 00:08:35,057 Mr. Wayne, jeg fik slet ikke fortalt dig om Bedstefarøjet. 139 00:08:46,318 --> 00:08:48,153 LOKALT DYRKEDE BANANER ØKOLOGISKE KIRSEBÆR 140 00:09:21,729 --> 00:09:22,813 Har du brug for en hånd? 141 00:09:26,400 --> 00:09:27,484 Det ville være super. 142 00:09:27,568 --> 00:09:29,820 Tag jer af de fyre. Jeg skal nå et tog. 143 00:09:34,366 --> 00:09:36,660 Kom nu, det kan du gøre bedre. 144 00:09:37,661 --> 00:09:41,749 Green Lantern-korpset beordrer dig til at overgive dig. 145 00:09:42,750 --> 00:09:46,462 Den mægtige Oom tager ikke imod ordrer fra det sølle Lantern-korps. 146 00:10:00,893 --> 00:10:03,145 - Broen duer ikke! - Du godeste. 147 00:10:06,815 --> 00:10:10,694 - Se, det er Superman! - Red os, Superman! 148 00:10:38,931 --> 00:10:41,016 Næste station, Metropolis Central. 149 00:10:42,017 --> 00:10:43,644 - Jah! - Jah, Superman! 150 00:10:43,727 --> 00:10:46,271 - Jah, Superman! - Jah, Superman! 151 00:10:50,400 --> 00:10:53,070 Bare fordi du er ond, behøver din ånde ikke at være det. 152 00:10:53,153 --> 00:10:55,489 Børst dine tænder! 153 00:10:57,199 --> 00:10:58,617 Du er Dummy, ikke? 154 00:10:59,743 --> 00:11:00,911 Du sætter standarden lavt. 155 00:11:13,423 --> 00:11:14,883 For langsom, Dummy. 156 00:11:20,097 --> 00:11:21,473 Jeg har den her. 157 00:11:27,604 --> 00:11:29,314 Tak, manner. 158 00:11:29,398 --> 00:11:31,275 - Hvordan...? - Hurtig som Merkur. 159 00:11:31,358 --> 00:11:33,151 Er det ikke sejt? Vent et øjeblik. 160 00:11:33,235 --> 00:11:34,486 Vent! Hvem er du? 161 00:11:39,283 --> 00:11:41,535 Okay. Det er fint. 162 00:11:41,618 --> 00:11:44,329 Jeg tror, den her ting har en vægtgrænse. 163 00:11:44,413 --> 00:11:45,622 Jeg har den. 164 00:11:45,706 --> 00:11:46,957 Stærk som Herkules. 165 00:11:47,040 --> 00:11:49,710 Jeg kan gøre det her hele dagen, men har ikke tid. 166 00:11:50,794 --> 00:11:52,004 Undskyld mig. 167 00:11:52,087 --> 00:11:53,589 Du har vist forlagt de her. 168 00:11:55,465 --> 00:11:57,259 Det var så det. 169 00:11:57,342 --> 00:11:58,844 Hej. Jeg... 170 00:12:00,846 --> 00:12:03,307 Ved Atlas' armhår! Er du okay? 171 00:12:03,390 --> 00:12:05,642 Kender du Atlas? Det er sejt. 172 00:12:05,726 --> 00:12:08,770 Jeg har Atlas' udholdenhed. Er det ikke for vildt? 173 00:12:08,854 --> 00:12:10,856 Jeg kunne næsten ikke mærke, jeg blev ramt. 174 00:12:10,939 --> 00:12:13,233 Men det kan han garanteret. 175 00:12:15,986 --> 00:12:17,404 ØKOLOGISKE GULERØDDER 176 00:12:22,993 --> 00:12:24,828 - Tak. - Ingen årsag. 177 00:12:25,829 --> 00:12:29,458 Der er kun plads til én flagermusperson, synes du ikke? 178 00:12:38,508 --> 00:12:40,636 Herren skal tilfredsstilles. 179 00:12:40,719 --> 00:12:42,095 Men ikke i dag. 180 00:12:42,179 --> 00:12:43,430 Tilbagetog! 181 00:13:03,200 --> 00:13:04,826 Vi må sætte efter dem. 182 00:13:09,039 --> 00:13:13,293 Senere. Først skal vi forhindre den der bygning i at styrte sammen. 183 00:13:15,253 --> 00:13:16,338 Øv, manner. 184 00:13:16,421 --> 00:13:20,592 Det var vist en dårlig idé at solbade på taget. 185 00:13:20,676 --> 00:13:23,929 Kom så, allesammen. Få gang i kroppen. 186 00:13:24,012 --> 00:13:27,599 - Løsn op for de lemmer. - Det her er sjovt. 187 00:13:35,399 --> 00:13:37,401 Kom så. Du kan godt. 188 00:13:37,484 --> 00:13:39,319 Det skal føles, som om du kravler op - 189 00:13:39,403 --> 00:13:41,571 - ad en bjergside. - Ja! 190 00:13:46,868 --> 00:13:47,953 Din tur, Flash! 191 00:13:50,789 --> 00:13:52,666 Jeg har den! 192 00:14:00,382 --> 00:14:01,675 Her er De i sikkerhed, frue. 193 00:14:01,758 --> 00:14:03,385 Jeg må videre. 194 00:14:19,401 --> 00:14:22,029 Jeg er her for at yde støtte. 195 00:14:24,197 --> 00:14:25,782 Og hop, to, tre... 196 00:14:27,409 --> 00:14:28,702 ...to, tre, fire... 197 00:14:43,759 --> 00:14:46,970 Sikke en workout. 198 00:14:47,054 --> 00:14:49,639 Hvad i himlens navn? 199 00:14:49,723 --> 00:14:51,475 Du kan vist godt slippe nu. 200 00:14:53,477 --> 00:14:54,728 Nå ja. 201 00:14:55,937 --> 00:14:57,439 Du milde. Jeg kan ikke tro det. 202 00:14:57,522 --> 00:15:00,108 Flash, du Iøb op ad de mursten, bare sådan, zoom. 203 00:15:00,192 --> 00:15:01,985 Og Wonder Woman med lassoen. 204 00:15:02,069 --> 00:15:03,779 I var allesammen... 205 00:15:03,862 --> 00:15:07,491 Og Superman med varmeblikket, der sikrede fundamentet. 206 00:15:08,492 --> 00:15:11,119 Batman kom svingende og fangede ham fyren - 207 00:15:11,203 --> 00:15:14,456 - mens Green Lantern byggede muren igen. 208 00:15:14,539 --> 00:15:17,834 I er utrolige! 209 00:15:17,918 --> 00:15:20,754 Det er en fantastisk glæde at møde dig. 210 00:15:20,837 --> 00:15:24,091 Du har været min helt, siden jeg var barn. 211 00:15:25,092 --> 00:15:27,886 - Undskyld. - Siden du var barn? 212 00:15:27,969 --> 00:15:29,137 Så vidt jeg kan se - 213 00:15:29,221 --> 00:15:31,723 - er du omtrent på samme alder som Superman. 214 00:15:31,807 --> 00:15:33,141 Samme alder? 215 00:15:33,225 --> 00:15:37,437 Nej. Jeg mente, at det får mig til at føle mig som et barn at se dig. 216 00:15:38,939 --> 00:15:41,149 Men det er så vildt at møde jer. 217 00:15:41,233 --> 00:15:42,609 Jeg håber ikke, jeg var i vejen. 218 00:15:42,692 --> 00:15:45,153 Slet ikke. Vi er faktisk taknemmelige. 219 00:15:45,237 --> 00:15:46,321 Mr... 220 00:15:47,572 --> 00:15:50,408 Undskyld. Jeg hedder Shazam. 221 00:15:50,492 --> 00:15:52,369 - Sha-hvad for noget? - Okay, Shazbot... 222 00:15:52,452 --> 00:15:53,537 Shazam. 223 00:15:53,620 --> 00:15:55,205 Undskyld. Shazam. 224 00:15:55,288 --> 00:15:58,250 Det var modigt af dig at udsætte dig selv for fare. 225 00:15:58,333 --> 00:16:00,961 Det er også en af mine kræfter. 226 00:16:01,044 --> 00:16:02,504 Jeg er modig som Akilles. 227 00:16:02,587 --> 00:16:05,882 Det benyttede jeg mig af, da jeg skulle spise ansjoser. 228 00:16:05,966 --> 00:16:08,468 Hvordan kan vi vide, at du er en af de gode? 229 00:16:08,552 --> 00:16:09,886 Godt spørgsmål. 230 00:16:09,970 --> 00:16:13,306 Men selv hvis jeg ikke var, Iyder talemåden: 231 00:16:13,390 --> 00:16:16,101 "Hold dine venner nær og dine fjender nærmere." 232 00:16:16,184 --> 00:16:19,020 Så I kan ikke tabe. 233 00:16:19,104 --> 00:16:21,022 Nemlig, jeg kender citater. 234 00:16:21,106 --> 00:16:22,482 Vis som Salomon. 235 00:16:22,566 --> 00:16:24,734 Sejt, ikke? 236 00:16:24,818 --> 00:16:27,529 Hvorfor snakker han om Salomon, Atlas og alle dem? 237 00:16:27,612 --> 00:16:29,739 - Ser I... - Hans kræfter stammer - 238 00:16:29,823 --> 00:16:33,743 - fra alle de gamle helte, der danner navnet "Shazam". 239 00:16:33,827 --> 00:16:37,247 S for Salomons visdom, H for Herkules' styrke - 240 00:16:37,330 --> 00:16:39,040 - A for Atlas' udholdenhed - 241 00:16:39,124 --> 00:16:44,296 - endnu et A for Akilles' mod, og M for Merkurs hurtighed. 242 00:16:44,379 --> 00:16:46,798 Så må Z stå for... 243 00:16:46,882 --> 00:16:49,092 Den mægtige Zeus. 244 00:16:49,176 --> 00:16:51,595 Jeg har ikke helt regnet ud, hvad det er. 245 00:16:51,678 --> 00:16:54,890 Hvem end du er, sætter vi pris på din hjælp. 246 00:16:54,973 --> 00:16:57,934 Det var så lidt. At hjælpe Justice League - 247 00:16:58,018 --> 00:16:59,227 - er for fedt. 248 00:16:59,311 --> 00:17:00,478 Du kan bare komme med. 249 00:17:00,562 --> 00:17:03,565 Tag med til Hall of Justice, hvor magien sker. 250 00:17:03,648 --> 00:17:05,567 - Jeg synes ikke... - Virkelig? 251 00:17:05,650 --> 00:17:07,068 Hall of Justice? 252 00:17:07,152 --> 00:17:09,571 Altså den Hall of Justice? 253 00:17:09,654 --> 00:17:11,781 Hold da op, jeg... 254 00:17:16,953 --> 00:17:17,954 Tag dig sammen. 255 00:17:18,038 --> 00:17:21,249 Det er det bedste, der er sket for dig, men tag dig sammen. 256 00:17:22,250 --> 00:17:24,252 Jeg mener, okay så. 257 00:17:24,336 --> 00:17:29,174 Jeg skal ikke andet, så det kan vi vel godt. 258 00:17:30,842 --> 00:17:32,385 Det er ikke vores skyld. 259 00:17:32,469 --> 00:17:33,762 Jeepers har ret. 260 00:17:33,845 --> 00:17:35,055 Vi ville have haft din mad - 261 00:17:35,138 --> 00:17:37,641 - men Justice League kom og ødelagde det hele. 262 00:17:37,724 --> 00:17:39,100 Så er det nok! 263 00:17:39,184 --> 00:17:41,311 Jeg er træt af undskyldninger. 264 00:17:41,394 --> 00:17:43,480 Jeg har brug for mad. 265 00:17:43,563 --> 00:17:50,028 Og hvis ikke I kan skaffe det, vil jeg, mr. Mind, finde nogen, der kan. 266 00:17:53,990 --> 00:17:55,492 Ja. 267 00:17:55,575 --> 00:17:57,077 Så magtfuld. 268 00:17:57,160 --> 00:17:58,787 Så sulten. 269 00:17:58,870 --> 00:18:01,248 Så sulten. 270 00:18:01,331 --> 00:18:02,958 Ja. Mad. 271 00:18:03,041 --> 00:18:05,460 Jeg skal bruge mere mad. 272 00:18:06,461 --> 00:18:12,092 Undskyld mig. Hvordan går det med vores eksperiment, Sivana? 273 00:18:16,179 --> 00:18:17,264 Det er færdigt. 274 00:18:17,347 --> 00:18:20,433 Dette magiske kemikalie burde gøre, som du ønsker. 275 00:18:20,517 --> 00:18:24,229 Gider du så stoppe med at styre min hjerne nu? 276 00:18:25,522 --> 00:18:28,608 Nej. Og hop så som en kænguru. 277 00:18:29,693 --> 00:18:32,612 Det er fedt at styre hjerner. 278 00:18:32,696 --> 00:18:34,906 Spis. Spis. 279 00:18:34,990 --> 00:18:36,741 Sult. 280 00:18:36,825 --> 00:18:39,160 Mad. Skaf mig mere mad! 281 00:18:39,244 --> 00:18:42,455 Jeg skal bruge mere, inden Justice League kommer! 282 00:18:42,539 --> 00:18:44,916 Kommer Justice League her! 283 00:18:45,000 --> 00:18:46,376 Hvordan? 284 00:18:46,459 --> 00:18:49,671 Kald det intuition. 285 00:18:56,011 --> 00:18:58,388 Herovre har vi vores Problemalarm. 286 00:18:58,471 --> 00:19:01,933 Hvis der er problemer ude i verden, får vi det at vide. 287 00:19:02,017 --> 00:19:06,521 Det her er utroligt. 288 00:19:07,522 --> 00:19:09,733 Jeg begynder snart at græde. 289 00:19:11,192 --> 00:19:13,987 En Hall of Justice-serviet? 290 00:19:14,070 --> 00:19:15,905 Må jeg beholde den? 291 00:19:15,989 --> 00:19:17,657 Meget uhygiejnisk. 292 00:19:17,741 --> 00:19:19,909 Den skal i min scrapbog. 293 00:19:19,993 --> 00:19:23,079 Jeg kan ikke takke jer nok for rundvisningen. 294 00:19:23,163 --> 00:19:25,623 Jeg er så vild med jer alle sammen. 295 00:19:25,707 --> 00:19:29,461 Justice League har altid været et symbol på håb. 296 00:19:29,544 --> 00:19:33,715 I de svære stunder har jeg altid sagt: "Hvad ville Justice League gøre?" 297 00:19:33,798 --> 00:19:38,511 Altså, det kommer an på vagtplanen, ham Plastic Man er lidt sær. 298 00:19:38,595 --> 00:19:40,096 Men pyt med det. 299 00:19:40,180 --> 00:19:42,891 I har allesammen hjulpet mig. Meget. 300 00:19:42,974 --> 00:19:45,852 Jeg har vist brug for en serviet, Batman. 301 00:19:46,978 --> 00:19:49,147 Jeg må hellere smutte. 302 00:19:49,230 --> 00:19:52,442 Jeg håber, vi kan lave noget helteagtigt sammen snart. 303 00:19:53,443 --> 00:19:54,486 Vent. 304 00:19:55,362 --> 00:19:57,781 Jeg indkalder til Justice League-møde. 305 00:19:57,864 --> 00:19:59,783 Er det nødvendigt? 306 00:19:59,866 --> 00:20:01,993 Vi burde lede efter monstrene. 307 00:20:02,077 --> 00:20:05,246 - Jeg har fundet dem på Bat-søgeren... - Du kender reglerne, Batman. 308 00:20:05,330 --> 00:20:06,915 Hvis én af os indkalder til møde... 309 00:20:07,791 --> 00:20:09,459 Så skal alle møde op. 310 00:20:09,542 --> 00:20:11,711 Skal jeg gå, eller...? 311 00:20:11,795 --> 00:20:13,713 Nej. Bliv der. 312 00:20:13,797 --> 00:20:16,299 Krypto holder dig med selskab. 313 00:20:18,802 --> 00:20:21,096 Det er en ultrasonisk fløjte. 314 00:20:21,179 --> 00:20:22,806 Øjeblik. 315 00:20:24,057 --> 00:20:25,392 En superhund. 316 00:20:26,601 --> 00:20:28,520 Hej, Krypto. Hvor er du kær. 317 00:20:28,603 --> 00:20:30,271 Ja, du er. Ja, du er. 318 00:20:30,355 --> 00:20:32,399 Jeg synes, vi skal lade ham være med. 319 00:20:32,482 --> 00:20:33,483 I Justice League? 320 00:20:33,566 --> 00:20:35,068 Men vi har først lige mødt ham. 321 00:20:35,151 --> 00:20:38,988 Ikke alle er lige så uvillige til at være med i Justice League som dig. 322 00:20:39,072 --> 00:20:42,075 Jeg kan lide ham. Ikke kun fordi han har et Iyn på brystet. 323 00:20:42,158 --> 00:20:43,701 Men det skader ikke. 324 00:20:43,785 --> 00:20:47,080 Jeg holder med Flash. Der er noget uskyldigt over ham. 325 00:20:47,163 --> 00:20:50,208 Du kan ikke fange mig. Du kan ikke fange mig. 326 00:20:52,168 --> 00:20:53,753 Eller barnligt. 327 00:20:53,837 --> 00:20:55,130 Lad os stemme om det. 328 00:20:55,213 --> 00:20:57,841 Alle, der er for, rækker hånden i vejret. 329 00:20:59,384 --> 00:21:02,846 - Shazam. Vi har et tilbud til dig. - Et tilbud? 330 00:21:02,929 --> 00:21:06,975 Vi vil invitere dig til at være med i Justice League. 331 00:21:07,058 --> 00:21:08,101 Hvad? 332 00:21:08,184 --> 00:21:09,352 Mener I det? 333 00:21:09,436 --> 00:21:11,938 Det er ikke skjult kamera, vel? 334 00:21:12,021 --> 00:21:13,940 Der er 24 kameraer i dette rum. 335 00:21:14,023 --> 00:21:16,776 Og du kan ikke finde dem, selv med Supermans evner. 336 00:21:16,860 --> 00:21:19,070 Nej. Det er ikke en spøg. 337 00:21:19,154 --> 00:21:21,865 Sagen er, at du lever op til alle Justice Leagues kriterier. 338 00:21:21,948 --> 00:21:23,700 - Du har superkræfter. - Tjek. 339 00:21:23,783 --> 00:21:25,076 - Kæmper for det gode. - Tjek. 340 00:21:25,160 --> 00:21:26,411 Og er ikke et barn. 341 00:21:27,996 --> 00:21:29,330 Tjek-tjek. 342 00:21:29,414 --> 00:21:31,458 Nå, Shazam, hvad siger du? 343 00:21:32,459 --> 00:21:35,587 Jeg bliver den bedste Leaguer nogensinde! 344 00:21:35,670 --> 00:21:38,423 Det lover jeg. Det vil I aldrig fortryde. 345 00:21:38,506 --> 00:21:42,719 Shazam. Justice League er mere end blot effektive forbryderbekæmpere. 346 00:21:42,802 --> 00:21:45,054 Det er en familie. 347 00:21:45,138 --> 00:21:47,849 En familie? 348 00:21:47,932 --> 00:21:49,976 Og familier bygger på tillid. 349 00:21:50,059 --> 00:21:54,147 Vi tror, du vil være en rigtig god tilføjelse til holdet. 350 00:21:54,230 --> 00:21:58,902 Men hvis vi skal kunne stole på dig, må vi vide, hvem du virkelig er. 351 00:21:58,985 --> 00:22:02,947 Ikke superhelten, men dig. 352 00:22:03,031 --> 00:22:04,032 Mit... 353 00:22:04,866 --> 00:22:05,867 Åh, nej. 354 00:22:05,950 --> 00:22:08,161 Bare rolig. Vi skal nok starte. 355 00:22:08,244 --> 00:22:09,829 Altså, på nær Batman. 356 00:22:09,913 --> 00:22:12,749 Vi gør en undtagelse med ham, fordi han er så gnaven. 357 00:22:12,832 --> 00:22:14,125 Jeg er ikke gnaven. 358 00:22:19,297 --> 00:22:21,716 Jeg kender dig ikke. 359 00:22:22,717 --> 00:22:24,427 Ingen anelse. 360 00:22:24,511 --> 00:22:27,013 Det er ikke rigtig en forklædning. 361 00:22:27,096 --> 00:22:28,306 Det er det da. 362 00:22:28,389 --> 00:22:31,059 Stjernen afleder blikket fra mit ansigt. 363 00:22:31,142 --> 00:22:32,810 Ikke rigtig. 364 00:22:35,146 --> 00:22:36,523 Clark Kent? 365 00:22:36,606 --> 00:22:38,191 Wauw! 366 00:22:38,274 --> 00:22:41,444 Du skrev den utrolige artikel om at bygge uden en vejledning. 367 00:22:41,528 --> 00:22:43,488 Den var fantastisk. 368 00:22:43,571 --> 00:22:46,658 Tak. Jeg arbejdede virkelig hårdt på den. 369 00:22:47,659 --> 00:22:48,785 Nå, ja. 370 00:22:48,868 --> 00:22:52,163 Er du klar til at blive en del af familien? 371 00:22:53,164 --> 00:22:56,042 Jeg... Jeg... 372 00:22:57,752 --> 00:22:58,753 Jeg kan ikke. 373 00:23:01,089 --> 00:23:03,591 Jeg er ked af det. Virkelig. 374 00:23:03,675 --> 00:23:04,968 Jeg må afsted. 375 00:23:05,969 --> 00:23:08,054 Præcis som jeg troede. 376 00:23:08,137 --> 00:23:12,725 Shazam har noget at skjule, og dette beviser, at han ikke er til at stole på. 377 00:23:12,809 --> 00:23:14,811 - Men du skjuler jo alt. - Bat-undtagelse. 378 00:23:14,894 --> 00:23:17,272 - Nej, men... - Bat-undtagelse! 379 00:23:17,355 --> 00:23:20,608 Kom så, der er monstre, der skal fanges. 380 00:23:23,027 --> 00:23:24,404 Hva...? 381 00:23:28,324 --> 00:23:31,578 Jeg kan ikke tro, at jeg ikke kom med i Justice League. 382 00:23:31,661 --> 00:23:34,330 Men hvis de fandt ud af, at jeg blot er et barn... 383 00:23:36,583 --> 00:23:39,168 - Flyver ham fyren der? - Flot kappe. 384 00:23:39,252 --> 00:23:41,629 Jeg har aldrig set en superhelt før. 385 00:23:48,219 --> 00:23:51,097 Se, mor, Superman har fået nyt kostume. 386 00:23:51,180 --> 00:23:53,057 Farvel, Røde Superman. 387 00:24:21,169 --> 00:24:24,881 MENNESKETS SYV LIVSFARLIGE FJENDER 388 00:24:26,382 --> 00:24:28,259 Sid stille! 389 00:24:28,343 --> 00:24:32,513 Hvordan er du kommet herind, dit forbistrede bæst? 390 00:24:32,597 --> 00:24:34,724 Åh, hej, Billy. 391 00:24:34,807 --> 00:24:36,517 Hvordan er din dag gået? 392 00:24:37,518 --> 00:24:39,187 Åh, du ved. 393 00:24:40,480 --> 00:24:43,691 Man behøver ikke være troldmand for at se, at noget går dig på. 394 00:24:43,775 --> 00:24:47,612 Men jeg er jo troldmand, så det gør man måske. 395 00:24:47,695 --> 00:24:50,406 Du kan fortælle mig hvad som helst. 396 00:24:50,490 --> 00:24:53,159 Jeg havde sådan en fantastisk dag. 397 00:24:53,242 --> 00:24:55,578 Jeg bekæmpede slemme fyre og mødte mine helte. 398 00:24:55,662 --> 00:24:56,996 Men så... 399 00:24:57,080 --> 00:25:00,208 Så ville Justice League have mig med på holdet. 400 00:25:00,291 --> 00:25:01,876 Det Iyder da dejligt. 401 00:25:02,877 --> 00:25:08,466 Det var det. Men de sagde, at de så skulle kunne stole på mig. 402 00:25:08,549 --> 00:25:12,011 Hvilket betyder, at jeg ville være nødt til at afsløre min identitet. 403 00:25:12,095 --> 00:25:16,391 Du var bange for, de ville afvise dig, hvis de fandt ud af, du ikke er voksen. 404 00:25:16,474 --> 00:25:17,809 Præcis. 405 00:25:17,892 --> 00:25:22,855 Jeg ved, at du dybt nede altid har ønsket en familie, Billy. 406 00:25:22,939 --> 00:25:25,024 Et sted at høre til. 407 00:25:25,108 --> 00:25:29,529 Jeg har prøvet at give dig det sted, men min tid er ved at Iøbe ud. 408 00:25:29,612 --> 00:25:32,448 Du må snart finde din egen vej. 409 00:25:32,532 --> 00:25:37,995 Du vil opdage, at det har visse risici at være en del af en familie. 410 00:25:38,079 --> 00:25:40,289 Risici? Hvilke? 411 00:25:40,373 --> 00:25:41,833 Tillid, min dreng. 412 00:25:41,916 --> 00:25:44,836 At turde dele en del af sig selv med andre - 413 00:25:44,919 --> 00:25:47,755 - og håbe på, at de kan acceptere det. 414 00:25:47,839 --> 00:25:51,384 Du taler om, at du delte Zeus' kraft med mig, ikke? 415 00:25:51,467 --> 00:25:54,220 Den første, du valgte til at være Troldmandens forkæmper? 416 00:25:54,303 --> 00:25:57,515 Tja, ikke den første. 417 00:25:57,598 --> 00:25:59,809 Der var en anden. 418 00:26:01,018 --> 00:26:03,312 Han hed Teth-Adam. 419 00:26:03,396 --> 00:26:05,481 Shazam! 420 00:26:06,482 --> 00:26:09,152 Han blev Mighty Adam. 421 00:26:09,235 --> 00:26:13,030 I starten var han den helt, jeg havde håbet på. 422 00:26:14,031 --> 00:26:17,952 Men jeg var blind for hans voksende ærgerrighed. 423 00:26:18,035 --> 00:26:22,123 Hans magt korrumperede ham, og han blev ond. 424 00:26:22,206 --> 00:26:24,625 Han forsøgte at undertvinge sig verden - 425 00:26:24,709 --> 00:26:28,796 - men efter en lang, hård kamp besejredejeg ham. 426 00:26:29,797 --> 00:26:31,090 Nej! 427 00:26:31,174 --> 00:26:35,887 Og således blev han til Black Adam. 428 00:26:35,970 --> 00:26:37,472 Hvad gjorde du så? 429 00:26:37,555 --> 00:26:43,644 Jeg Iåste ham inde et sted, hvor han aldrig kan gøre nogen fortræd igen. 430 00:26:44,687 --> 00:26:46,272 MÅ IKKE ÅBNES! FARE! 431 00:26:46,355 --> 00:26:47,774 Pointen er, Billy - 432 00:26:47,857 --> 00:26:52,111 - at selv jeg, den vise og mægtige troldmand, tog en chance - 433 00:26:52,195 --> 00:26:55,323 - og tager stadig en chance ved at give den magt til dig. 434 00:26:55,406 --> 00:26:58,409 Min sande forkæmper. 435 00:26:58,493 --> 00:27:00,703 Åh, for dælen. 436 00:27:00,787 --> 00:27:02,038 Hvad er det? 437 00:27:08,252 --> 00:27:10,505 - Justice League? - Jeg fornemmer en fælde. 438 00:27:10,588 --> 00:27:11,672 Afsted. 439 00:27:11,756 --> 00:27:13,424 Og husk, Billy. 440 00:27:13,508 --> 00:27:17,553 Intet er bedre til at skabe tillid end at hjælpe folk i nød. 441 00:27:17,637 --> 00:27:18,888 Salomons visdom? 442 00:27:18,971 --> 00:27:20,890 Nej. Almindelig sund fornuft. 443 00:27:20,973 --> 00:27:22,433 Afsted, nu. 444 00:27:27,563 --> 00:27:29,190 Der var du. 445 00:27:29,273 --> 00:27:33,778 Sid helt stille. 446 00:27:35,363 --> 00:27:37,657 Jeg hader møl. 447 00:27:44,539 --> 00:27:46,332 Spred jer. 448 00:27:58,469 --> 00:28:01,347 - Ingen tegn på noget usædvanligt. - Sært. 449 00:28:01,430 --> 00:28:05,351 Bat-radaren viser, at sporingsenheden burde være... 450 00:28:05,434 --> 00:28:07,103 ...der hvor den kasse står. 451 00:28:07,186 --> 00:28:08,271 Jeg har den. 452 00:28:08,354 --> 00:28:09,772 Nej. Det er en fælde! 453 00:28:12,441 --> 00:28:15,152 Du har ret som sædvanlig, Batman. 454 00:28:20,992 --> 00:28:23,911 Monstersamfundet byder jer velkommen. 455 00:28:23,995 --> 00:28:25,496 Er det en talende orm? 456 00:28:25,580 --> 00:28:27,206 Helt ærligt, skal vi slås mod orme nu? 457 00:28:27,290 --> 00:28:29,500 Jeg er ikke bare en orm, Flash. 458 00:28:29,584 --> 00:28:35,089 Jeg er den mægtige mr. Mind, den største skurk i galaksen. 459 00:28:35,172 --> 00:28:39,927 Eftersøgt i mere end tre fjerdedele af universet for min onde ondskab. 460 00:28:40,011 --> 00:28:42,555 Og nu kan jeg tilføje besejring af Justice League - 461 00:28:42,638 --> 00:28:44,599 - til mine bedrifter. 462 00:28:44,682 --> 00:28:46,726 Sivana, hvis du vil være så venlig. 463 00:28:53,357 --> 00:28:57,111 Selvom mine mentale overtalelsesevner er stærke - 464 00:28:57,194 --> 00:29:02,158 - ved jeg, at de ikke vil kunne tæmme superheltehjernerne i Justice League. 465 00:29:02,241 --> 00:29:04,869 Nå ja, måske nok Flash. 466 00:29:04,952 --> 00:29:07,663 Mange tak. 467 00:29:08,664 --> 00:29:11,584 Du slipper ikke godt fra det her. 468 00:29:11,667 --> 00:29:13,085 Det er jeg allerede. 469 00:29:13,169 --> 00:29:16,047 Et voksent sind er svært at manipulere. 470 00:29:16,130 --> 00:29:18,674 Men et barns sind... 471 00:29:18,758 --> 00:29:20,551 Sivana, blæserne. 472 00:29:28,559 --> 00:29:29,977 Hva...? 473 00:29:30,978 --> 00:29:32,355 Det virkede. 474 00:29:32,438 --> 00:29:33,940 Selvfølgelig virkede det. 475 00:29:34,023 --> 00:29:36,275 Dr. Sivana er ikke noget fjols. 476 00:29:36,359 --> 00:29:38,110 Er jeg et barn? 477 00:29:38,194 --> 00:29:41,113 Milde malkeko. 478 00:29:41,197 --> 00:29:43,032 Men jeg vil ikke være barn. 479 00:29:43,115 --> 00:29:45,409 Hvad snakker I om? Jeg føler mig ikke anderledes. 480 00:29:45,493 --> 00:29:48,120 Gør os voksne igen, Sivana, med det samme! 481 00:29:48,204 --> 00:29:49,997 Sivana kan intet gøre. 482 00:29:50,081 --> 00:29:53,000 Og det kan I heller ikke. 483 00:30:02,426 --> 00:30:03,427 Så nemt. 484 00:30:03,511 --> 00:30:05,471 Jeg har jer alle nu. 485 00:30:05,554 --> 00:30:08,057 Vent. Jeg kan ikke se Batman. 486 00:30:08,140 --> 00:30:09,725 Han er væk. 487 00:30:09,809 --> 00:30:11,602 Afsted, mine monstre. 488 00:30:11,686 --> 00:30:15,147 Find Batman, og bring ham til mig. 489 00:30:15,231 --> 00:30:21,070 Og nu, Junior Justice League, er I klar til at gøre, som jeg befaler? 490 00:30:21,153 --> 00:30:26,492 Som far plejede at sige: Muh'er en ko, når man hiver den i yveret? 491 00:30:27,493 --> 00:30:28,536 Hvad? 492 00:30:29,662 --> 00:30:33,457 Jeg går ud fra, det betyder ja, så velkommen - 493 00:30:33,541 --> 00:30:39,130 - til Det Onde Monstersamfund. 494 00:30:58,441 --> 00:30:59,525 Der. 495 00:30:59,608 --> 00:31:02,236 Der er den falske flagermus. 496 00:31:02,319 --> 00:31:04,488 Fang ham til herren! 497 00:31:28,345 --> 00:31:29,388 Fanget. 498 00:31:29,472 --> 00:31:32,850 Kom ud, lille flagermus. Der er ingen steder at flygte hen. 499 00:31:36,312 --> 00:31:37,730 Fanget! Fanget! 500 00:31:37,813 --> 00:31:41,108 Nu er du fanget i Bat-lim. 501 00:31:49,408 --> 00:31:51,827 Ingen steder at flygte hen, Batman. 502 00:31:51,911 --> 00:31:55,706 Eller rettere: Batboy. 503 00:32:08,385 --> 00:32:10,596 Er du okay, knægt? Jeg så de onde fyre - 504 00:32:10,679 --> 00:32:12,264 - og tænkte, du havde brug for hjælp. 505 00:32:12,348 --> 00:32:15,810 Jeg synes, det er imponerende, hvor meget du lever dig ind i det - 506 00:32:15,893 --> 00:32:18,437 - men det er farligt at være superhelt. 507 00:32:18,521 --> 00:32:20,606 - Jeg... - Skal jeg sætte dig af hos din mor? 508 00:32:20,689 --> 00:32:22,983 Måske tager hun dig med ud og giver dig en milkshake. 509 00:32:23,067 --> 00:32:24,693 Det gør altid mig i bedre humør. 510 00:32:26,904 --> 00:32:29,532 Jeg er Batman. 511 00:32:32,284 --> 00:32:34,203 Mr. Mind omdannede os til børn - 512 00:32:34,286 --> 00:32:37,206 - så han kan styre vores unge, modtagelige sind. 513 00:32:37,289 --> 00:32:38,499 Men fordi jeg er for sej - 514 00:32:38,582 --> 00:32:41,293 - var jeg i stand til at flygte, inden han kunne påvirke mig. 515 00:32:41,377 --> 00:32:44,130 - Du er virkelig Batman. - Det siger du ikke. 516 00:32:44,213 --> 00:32:46,173 Så du har altså ikke superhørelse. 517 00:32:46,257 --> 00:32:48,259 Okay, tygger lige på den. 518 00:32:48,342 --> 00:32:50,511 Hør her, Batman - 519 00:32:50,594 --> 00:32:52,847 - hvad siger du til at blive her, mens jeg ordner...? 520 00:32:52,930 --> 00:32:57,268 Nej. Mr. Mind kontrollerer monstrene og den præpubertære Justice League. 521 00:32:57,351 --> 00:32:59,520 Der er risiko for, at han også får dig. 522 00:32:59,603 --> 00:33:02,148 Jeg vil ikke have, at du kommer og laver mere ballade. 523 00:33:02,231 --> 00:33:03,232 Men jeg kan hjælpe. 524 00:33:03,315 --> 00:33:06,068 Jeg arbejder ikke med folk, jeg ikke kan stole på. 525 00:33:06,152 --> 00:33:11,490 Og efter din hurtige forsvinden kan jeg ikke stole på dig. 526 00:33:11,574 --> 00:33:14,451 - Hvad vil du så gøre? - Det er lige meget, hvad jeg gør. 527 00:33:14,535 --> 00:33:18,497 Jeg er Batman. Og alt, jeg gør, er fantastisk. 528 00:33:21,041 --> 00:33:23,502 Batmobilen? 529 00:33:23,586 --> 00:33:25,880 Min dagbog vil ikke tro det. 530 00:33:25,963 --> 00:33:27,715 Okay. 531 00:33:27,798 --> 00:33:28,799 Pøj pøj, Batman. 532 00:33:28,883 --> 00:33:31,260 Jeg ved, at du kan klare alt. 533 00:33:31,343 --> 00:33:33,846 Jeg tror på dig. Du er en sand helt. 534 00:33:33,929 --> 00:33:34,930 Ny plan. 535 00:33:35,014 --> 00:33:36,515 Vil du virkelig gerne hjælpe? 536 00:33:39,393 --> 00:33:42,229 Jeg kan ikke nå pedalerne i denne barnlige tilstand. 537 00:33:42,313 --> 00:33:44,648 Så du må køre. 538 00:33:44,732 --> 00:33:45,733 Køre? 539 00:33:45,816 --> 00:33:48,986 Du kan vel køre med manuelt gearskifte? 540 00:33:50,571 --> 00:33:51,655 Okay, nej. 541 00:33:51,739 --> 00:33:52,948 Okay, stop. Vent, nej. 542 00:33:53,032 --> 00:33:54,074 Ikke den. Bare... 543 00:33:55,159 --> 00:33:57,077 Sagde du ikke, at du har gjort det før? 544 00:33:57,161 --> 00:33:59,580 Selvfølgelig har jeg det. Jeg er voksen. 545 00:33:59,663 --> 00:34:01,916 Jeg er bare lidt ude af træning. 546 00:34:01,999 --> 00:34:04,877 Ude af træning? Hvorfor er du i tredje gear? 547 00:34:04,960 --> 00:34:09,131 Okay. Vi må hellere holde os fra motorvejen. 548 00:34:11,425 --> 00:34:12,426 Goddag. 549 00:34:12,509 --> 00:34:14,220 Velkommen. 550 00:34:14,345 --> 00:34:16,347 Hav en dejlig dag. 551 00:34:17,348 --> 00:34:19,558 Hvad har vi her? 552 00:34:19,642 --> 00:34:23,646 Det er ikke engang Halloween, men hvor ser I flotte ud. 553 00:34:23,729 --> 00:34:26,148 Hvad bringer jer hid i dag? 554 00:34:26,232 --> 00:34:30,402 Herren har brug for mad, som en gris har brug for en mudderpøl. 555 00:34:30,486 --> 00:34:33,906 Åh, hvor sødt. 556 00:34:38,827 --> 00:34:41,914 Lego-fras. Min yndlings. 557 00:34:42,957 --> 00:34:45,542 Jeg får vist den sidste. 558 00:34:45,626 --> 00:34:48,212 Den tager jeg. Tak. 559 00:34:55,678 --> 00:34:57,888 Det ser modent ud. 560 00:34:57,972 --> 00:34:59,265 Så jeg plukker det. 561 00:35:05,062 --> 00:35:06,230 Se, hvad jeg har fundet. 562 00:35:06,313 --> 00:35:08,941 Hvem tror I så bliver herrens yndling? 563 00:35:09,024 --> 00:35:10,693 Som min mor altid sagde: 564 00:35:10,776 --> 00:35:14,655 Man kan ikke vinde i grisekysning uden at blive lidt beskidt. 565 00:35:14,738 --> 00:35:16,282 Det giver slet ingen mening. 566 00:35:16,365 --> 00:35:17,908 - Jo, det gør! - Nej, det gør ikke! 567 00:35:17,992 --> 00:35:20,327 - Jo, det gør! - Nej. Basta bum! 568 00:35:24,373 --> 00:35:26,667 Jeg siger det til herren! 569 00:35:31,255 --> 00:35:34,133 Hav en dejlig dag. 570 00:35:42,516 --> 00:35:44,018 Ad! 571 00:35:44,101 --> 00:35:46,061 Godt. I er tilbage. 572 00:35:46,145 --> 00:35:49,690 Bare stil maden et sted. Jeg kommer til den på et tidspunkt. 573 00:35:50,691 --> 00:35:55,029 Det Iyder måske underligt, når jeg siger det, men bør du ikke sætte tempoet ned? 574 00:35:55,112 --> 00:35:57,406 Spis. Mere. 575 00:35:57,489 --> 00:35:58,824 Hurtigere. 576 00:35:58,907 --> 00:36:00,326 Sætte tempoet ned? Nej. 577 00:36:00,409 --> 00:36:02,995 Om noget skal jeg sætte tempoet op. 578 00:36:06,248 --> 00:36:09,835 Ærter? Hvad laver ærter her? 579 00:36:09,918 --> 00:36:11,253 Hvad hedder reglen? 580 00:36:11,337 --> 00:36:13,589 Ingen ærter, tak. 581 00:36:13,672 --> 00:36:14,757 Præcis. 582 00:36:14,840 --> 00:36:16,258 Alt andet er fint. 583 00:36:16,342 --> 00:36:19,553 Broccoli, rucola. Bare ikke ærter. 584 00:36:19,636 --> 00:36:21,638 Afsted med jer! Skaf mig mere. 585 00:36:21,722 --> 00:36:25,017 Jeg må have mere! 586 00:36:43,577 --> 00:36:45,829 Det her sted er fantastisk. 587 00:36:45,913 --> 00:36:49,375 Jeg troede, at Evighedsklippen var sej, men det her sted... 588 00:36:50,376 --> 00:36:51,877 Evighedsklippen? 589 00:36:51,960 --> 00:36:55,005 Et forbindelsesled for magi i en anden dimension. 590 00:36:55,089 --> 00:36:56,173 Det er en lang historie. 591 00:36:56,256 --> 00:36:57,424 Hvad laver du? 592 00:36:57,508 --> 00:37:00,094 Min Bat-computer er den mest avancerede - 593 00:37:00,177 --> 00:37:03,222 - på planeten. Høj billedskarphed med over en milliard megabrixels. 594 00:37:03,305 --> 00:37:04,306 Topavanceret. 595 00:37:04,390 --> 00:37:05,891 Den kan også streame Brickflix. 596 00:37:05,974 --> 00:37:11,313 Og den kan finde hvem som helst hvor som helst i verden. 597 00:37:11,397 --> 00:37:12,314 Ret sejt, ikke? 598 00:37:12,398 --> 00:37:13,899 - Mega sejt. - Sådan. 599 00:37:23,742 --> 00:37:26,412 De stjæler mad allevegne. Vi må stoppe dem. 600 00:37:26,495 --> 00:37:28,372 Jeg må stoppe dem. 601 00:37:28,455 --> 00:37:31,333 Ja, ja, ja, du stoler ikke på mig, men helt ærligt. 602 00:37:31,417 --> 00:37:34,670 Jeg hjalp dig med monstrene. Og Batmobilen, på en måde. 603 00:37:34,753 --> 00:37:38,215 Jeg ved, det er svært at forestille sig, men jeg stoler ikke så meget på folk. 604 00:37:38,298 --> 00:37:40,092 Det er slet ikke svært at forestille sig. 605 00:37:40,175 --> 00:37:41,468 Du bor i en grotte. 606 00:37:41,552 --> 00:37:43,345 Man må være forsigtig i vores branche. 607 00:37:43,429 --> 00:37:45,431 Tænk, hvis du var ond. 608 00:37:45,514 --> 00:37:47,933 Jeg har allerede afsløret for meget for dig. 609 00:37:48,016 --> 00:37:50,310 Du er heldig, at jeg ikke ordner dig nu og her. 610 00:37:50,394 --> 00:37:52,563 Jeg kunne godt. For jeg er Batman. 611 00:37:52,646 --> 00:37:55,566 Og Batman er totalt den bedste helt. 612 00:37:55,649 --> 00:37:57,693 Okay. 613 00:37:57,776 --> 00:38:00,904 Pointen er, at det er godt at holde folk på afstand, så man... 614 00:38:00,988 --> 00:38:02,364 Ikke bliver såret. 615 00:38:04,283 --> 00:38:06,076 Hemingway sagde engang: 616 00:38:06,160 --> 00:38:09,246 "Den bedste måde at finde ud af, om man kan stole på nogen - 617 00:38:09,329 --> 00:38:11,248 - er ved at stole på dem." 618 00:38:11,331 --> 00:38:12,416 Fint. 619 00:38:12,499 --> 00:38:13,542 Shazam! 620 00:38:20,924 --> 00:38:22,885 Billy Batson? 621 00:38:22,968 --> 00:38:24,094 Hej. 622 00:38:24,178 --> 00:38:26,013 Jeg forstår ikke. 623 00:38:26,096 --> 00:38:27,347 Hvordan kan du...? 624 00:38:27,431 --> 00:38:31,268 Det begyndte alt sammen, da jeg hjalp dig med Two-Face. 625 00:38:36,273 --> 00:38:37,357 Åh, nej. 626 00:38:37,441 --> 00:38:39,818 Hvilken en? Hvilken en? 627 00:38:39,902 --> 00:38:43,197 Den røde ledning, Billy. 628 00:38:43,280 --> 00:38:45,324 Jeg vidste ikke hvis stemme, det var. 629 00:38:45,407 --> 00:38:47,826 Jeg ved bare, den reddede vores liv. 630 00:38:47,910 --> 00:38:50,829 Derefter fortsattejeg med mine sædvanlige gøremål. 631 00:38:50,913 --> 00:38:54,583 Nå, Billy. Det er de sidste penge, der er fra genbrug. 632 00:38:54,666 --> 00:38:58,045 Håber, at sandwichen er pengene værd, for jeg er hundesulten. 633 00:38:59,588 --> 00:39:00,797 Kan du undvære lidt mad? 634 00:39:08,430 --> 00:39:10,265 Hav en dejlig dag. 635 00:39:11,308 --> 00:39:13,018 BURGERE 636 00:39:13,101 --> 00:39:16,146 Du er en flink dreng, Billy Batson. 637 00:39:16,230 --> 00:39:17,814 Hov. Hvorfra kender du mit navn? 638 00:39:20,943 --> 00:39:24,780 Det var ikke det eneste mærkelige, der skete for mig de næste dage. 639 00:39:24,863 --> 00:39:27,241 Undskyld, frue. Lad mig give dig en hånd. 640 00:39:28,659 --> 00:39:31,620 Du er en flink dreng, Billy Batson. 641 00:39:35,415 --> 00:39:38,752 Jeg blev ved med at rende ind i de mærkeligste folk. 642 00:39:40,671 --> 00:39:41,797 Hallo, hr. 643 00:39:41,880 --> 00:39:43,173 Du tabte den her. 644 00:39:44,424 --> 00:39:46,009 Du er en flink dreng. 645 00:39:46,093 --> 00:39:47,719 Værsgo. For din ulejlighed. 646 00:39:47,803 --> 00:39:49,471 En polet til undergrundsbanen? 647 00:39:49,555 --> 00:39:51,265 Tak, hr. 648 00:39:54,101 --> 00:39:59,398 Jeg anede ikke, at den polet ville føre mig ud på en fantastisk rejse. 649 00:39:59,481 --> 00:40:05,070 Billy Batson, du er blevet vurderet som værdig. 650 00:40:05,153 --> 00:40:06,863 Den stemme. 651 00:40:13,787 --> 00:40:18,750 Stig ombord til dit livs eventyr. 652 00:40:28,135 --> 00:40:30,387 Hvad er det her for sted? 653 00:40:31,388 --> 00:40:34,558 MENNESKETS SYV LIVSFARLIGE FJENDER 654 00:40:34,641 --> 00:40:36,476 "Menneskets syv livsfarlige fjender." 655 00:40:36,560 --> 00:40:38,687 Det er en uhyggelig flok. 656 00:40:38,770 --> 00:40:40,981 Billy Batson. 657 00:40:43,191 --> 00:40:45,068 Jeg har ventet dig. 658 00:40:45,152 --> 00:40:47,904 Dig. Den gamle mand, jeg gav mad. 659 00:40:47,988 --> 00:40:51,450 Kvinden, jeg hjalp over gaden, og fyren, jeg gav pengene tilbage til. 660 00:40:51,533 --> 00:40:53,535 - De var alle dig. - Ja. 661 00:40:53,619 --> 00:40:56,330 Det var for at teste dig. 662 00:40:56,413 --> 00:40:58,290 Teste mig. For hvad? 663 00:40:58,373 --> 00:41:01,668 For at se, om du er værdig til at få store kræfter. 664 00:41:01,752 --> 00:41:03,337 Og det er du, Billy. 665 00:41:03,420 --> 00:41:06,423 Jeg har aldrig set så rent et hjerte. 666 00:41:06,506 --> 00:41:09,009 Verden er et farligt sted. 667 00:41:09,092 --> 00:41:10,594 Den har brug for helte. 668 00:41:10,677 --> 00:41:12,012 Helte som dig. 669 00:41:12,095 --> 00:41:15,390 Du skal bare sige mit navn. 670 00:41:15,474 --> 00:41:16,558 Dit navn? 671 00:41:16,642 --> 00:41:18,602 Shazam! 672 00:41:18,685 --> 00:41:20,729 Shazam? 673 00:41:20,812 --> 00:41:22,314 Nej, nej, nej. 674 00:41:22,397 --> 00:41:24,316 Du skal ikke sige det forsigtigt. 675 00:41:24,399 --> 00:41:28,570 Hvordan vil du så præsentere dig selv for folk? 676 00:41:28,654 --> 00:41:30,364 Det ville være åndssvagt. 677 00:41:30,447 --> 00:41:31,782 Sig det, som om du mener det. 678 00:41:31,865 --> 00:41:33,909 Med formål! 679 00:41:33,992 --> 00:41:35,911 Shazam! 680 00:41:39,456 --> 00:41:42,042 Da jeg havde fået Shazams kræfter, gik jeg i gang. 681 00:41:42,125 --> 00:41:44,211 Jeg hjalp byen, så godtjeg kunne. 682 00:41:44,294 --> 00:41:45,712 Det var så fedt. 683 00:41:45,796 --> 00:41:47,881 Ikke kun fordijeg havde de her utrolige kræfter - 684 00:41:47,964 --> 00:41:51,677 - men fordijeg var voksen nu. 685 00:41:51,760 --> 00:41:53,053 Beklager, knægt. 686 00:41:53,136 --> 00:41:54,930 Måske næste gang. 687 00:41:55,013 --> 00:41:56,848 Næste! 688 00:41:58,725 --> 00:42:00,060 En enkelt, tak. 689 00:42:04,815 --> 00:42:07,025 Men alle de kræfter... 690 00:42:08,026 --> 00:42:10,028 ...betød ikke rigtig noget. 691 00:42:10,112 --> 00:42:11,405 Jeg ville høre til et sted. 692 00:42:12,864 --> 00:42:14,866 Ikke være alene. 693 00:42:16,159 --> 00:42:17,661 Du kan ikke forstå det. 694 00:42:17,744 --> 00:42:19,121 Du er Batman. 695 00:42:19,204 --> 00:42:21,415 Du har venner, en familie. 696 00:42:21,498 --> 00:42:26,086 Men det er så nederen at være et forældreløst barn. 697 00:42:26,169 --> 00:42:28,755 Jeg forstår godt, hvis du ikke vil arbejde med mig - 698 00:42:28,839 --> 00:42:30,340 - nu hvor du ved det. 699 00:42:43,478 --> 00:42:47,482 Beklager, jeg ved, at det her skulle være et stort øjeblik - 700 00:42:47,566 --> 00:42:50,235 - men jeg kan ikke genkende dig. 701 00:42:51,236 --> 00:42:52,612 Måske i din voksne tilstand? 702 00:42:52,696 --> 00:42:55,157 Jeg er Bruce Wayne. 703 00:42:56,616 --> 00:42:58,034 Bruce Wayne? 704 00:42:58,118 --> 00:43:00,829 Altså den Bruce Wayne? 705 00:43:00,912 --> 00:43:02,330 Milliardæren Bruce Wayne? 706 00:43:02,414 --> 00:43:05,292 Bruce Wayne med alle de superdyre sportsvogne? 707 00:43:05,375 --> 00:43:09,004 Bruce Wayne med privatflyet, der har en spillehal indeni? 708 00:43:09,087 --> 00:43:10,338 Hold da fast! 709 00:43:10,422 --> 00:43:12,632 - Hvordan er det? - Det er okay. 710 00:43:12,716 --> 00:43:16,344 Jeg har kun omkring 500 spil ombord. Ikke noget særligt. 711 00:43:16,428 --> 00:43:18,096 For vildt. 712 00:43:18,180 --> 00:43:19,556 Hør her, Billy. 713 00:43:19,639 --> 00:43:23,393 Da jeg var på din alder, mistede jeg også mine forældre. 714 00:43:23,477 --> 00:43:25,145 Jeg ved, hvordan det er at være alene. 715 00:43:25,228 --> 00:43:28,940 Jeg tog den frygt og ensomhed og valgte at gøre noget godt med det. 716 00:43:29,024 --> 00:43:30,150 Præcis som du gør. 717 00:43:30,233 --> 00:43:31,818 Vær stolt af den, du er, Billy. 718 00:43:31,902 --> 00:43:33,862 Børn kan også være helte. 719 00:43:33,945 --> 00:43:36,323 Mine tre tidligere Robiner er bevis for det. 720 00:43:36,406 --> 00:43:39,242 Det, du gjorde, var modigt. 721 00:43:39,326 --> 00:43:44,164 At vise mig dit sande jeg. Det kræver tillid. 722 00:43:44,247 --> 00:43:48,168 Jeg ved ikke, hvad de andre vil sige. Men du er okay i mine øjne. 723 00:43:48,251 --> 00:43:50,295 Tilbage til arbejdet. 724 00:43:50,378 --> 00:43:51,379 Vi må finde ud af - 725 00:43:51,463 --> 00:43:53,590 - hvorfor Justice League samler al den mad - 726 00:43:53,673 --> 00:43:56,927 - og hvordan vi standser den telepatiske tyran, mr. Mind. 727 00:43:57,010 --> 00:44:00,555 - Apropos mad. Jeg er hundesulten. - Det er jeg også. 728 00:44:00,639 --> 00:44:02,140 Vil du se noget sejt? 729 00:44:02,224 --> 00:44:04,810 Alfred, vil du komme med to glas mælk og småkager? 730 00:44:04,893 --> 00:44:06,019 Ikke dem med havregryn. 731 00:44:06,102 --> 00:44:09,231 Måske nogle med chokoladestykker? 732 00:44:09,314 --> 00:44:11,358 Som De ønsker, Master Damian. 733 00:44:11,441 --> 00:44:12,651 Damian? Jeg er... 734 00:44:12,734 --> 00:44:14,361 Nå, ja. Tjep, tjep, gamle mand. 735 00:44:14,444 --> 00:44:15,737 Gamle mand...? 736 00:44:15,821 --> 00:44:18,281 - Har du din egen butler? - Ikke dårligt, vel? 737 00:44:18,365 --> 00:44:20,033 Han laver lige, hvad jeg beder ham om. 738 00:44:20,116 --> 00:44:23,161 Medmindre jeg gør ham vred, hvilket sker ret... 739 00:44:23,245 --> 00:44:25,038 Øjeblik... Der var den. 740 00:44:28,291 --> 00:44:30,418 Mr. Mind sagde, at for at kunne styre os - 741 00:44:30,502 --> 00:44:33,213 - måtte han sørge for at vores sind var unge og påvirkelige. 742 00:44:33,296 --> 00:44:35,257 Men det betyder også, han har grænser. 743 00:44:35,340 --> 00:44:37,384 Og hvis jeg har ret, og det har jeg altid - 744 00:44:37,467 --> 00:44:41,930 - vil vores venner være sværere at styre, jo mere aktive deres hjerner er. 745 00:44:42,013 --> 00:44:46,101 Vi skal gøre dem vrede eller stressede. Det vil bryde hans kontrol over dem. 746 00:44:46,184 --> 00:44:48,019 Præcis. Når kontrollen er brudt - 747 00:44:48,103 --> 00:44:51,481 - smider vi en af de her disruptionsenheder på dem, og bum. 748 00:44:51,565 --> 00:44:53,817 Ikke mere hjernekontrol. 749 00:44:53,900 --> 00:44:54,818 Forstået. 750 00:44:54,901 --> 00:44:55,902 Og Shazam. 751 00:44:57,737 --> 00:44:58,738 Pøj pøj. 752 00:45:06,288 --> 00:45:08,707 Jeg har den mest magtfulde ring i galaksen - 753 00:45:08,790 --> 00:45:13,336 - og så gennemtrawler jeg havet for stinkende fisk? 754 00:45:14,337 --> 00:45:17,299 Det er ellers en ret sej ring. 755 00:45:17,382 --> 00:45:21,803 Hej med dig. Ja. Den kan lave alt, som jeg tænker på. 756 00:45:21,887 --> 00:45:23,305 - Virkelig? - Virkelig. 757 00:45:23,388 --> 00:45:25,974 Selv en båd? 758 00:45:26,057 --> 00:45:27,851 Barnemad. 759 00:45:29,603 --> 00:45:30,854 Hvad med en hval? 760 00:45:30,937 --> 00:45:34,399 Som jeg sagde. Alt. 761 00:45:34,482 --> 00:45:35,567 Ikke dårligt. 762 00:45:35,650 --> 00:45:37,277 Så du kan lave alt? 763 00:45:37,360 --> 00:45:38,403 Et jetfly? 764 00:45:39,571 --> 00:45:41,489 To jetfly? 765 00:45:42,532 --> 00:45:44,284 Hvad med en hund, som styrer et jetfly - 766 00:45:44,367 --> 00:45:47,245 - mens den drikker en milkshake og har solbriller på - 767 00:45:47,329 --> 00:45:48,955 - og en stor hat? 768 00:45:49,039 --> 00:45:50,999 Mens den gør alfabetet? 769 00:45:51,082 --> 00:45:52,083 Ja, okay. 770 00:45:52,167 --> 00:45:55,295 Og også en ridder i skinnende rustning med et sværd - 771 00:45:55,378 --> 00:45:58,423 - som kører på en cykel, Iænket til en T-Rex, som står bag et podie - 772 00:45:58,506 --> 00:46:00,258 - Ikke så hurtigt. - på en skudsikker bil. 773 00:46:00,342 --> 00:46:03,011 Og kan du også få en sportsvogn derind? 774 00:46:04,012 --> 00:46:07,057 Ellers andet? 775 00:46:07,140 --> 00:46:08,308 Bare den her. 776 00:46:13,647 --> 00:46:15,523 Det var så en. 777 00:46:25,450 --> 00:46:26,868 Højreb i verdensklasse. 778 00:46:26,952 --> 00:46:29,663 Mr. Mind bliver total vild med det. 779 00:46:29,746 --> 00:46:30,747 Wonder Woman. 780 00:46:30,830 --> 00:46:33,208 Jeg kan se, du stadig flyver i det usynlige vrag. 781 00:46:33,291 --> 00:46:34,459 Vrag? 782 00:46:34,542 --> 00:46:36,044 Hør her, du... 783 00:46:36,127 --> 00:46:37,879 Min mor gav mig det her fly. 784 00:46:37,963 --> 00:46:41,549 Det kan flyve din gnavermobil sønder og sammen. 785 00:46:41,633 --> 00:46:43,593 Nej. Det kan det ikke. 786 00:46:43,677 --> 00:46:44,636 Jo, det kan. 787 00:46:44,719 --> 00:46:45,595 Kan ikke. 788 00:46:45,679 --> 00:46:47,430 - Jo, det kan! - Kan ikke! 789 00:46:47,514 --> 00:46:48,348 Jo, det kan! 790 00:46:48,431 --> 00:46:49,683 Så bevis det! 791 00:46:49,766 --> 00:46:51,726 Den første til enden af kløften vinder. 792 00:46:51,810 --> 00:46:52,811 Aftale. 793 00:47:23,591 --> 00:47:26,845 Der er vist kun plads til en af os, smarte. 794 00:47:30,557 --> 00:47:31,599 Det var det. 795 00:47:36,896 --> 00:47:38,148 Det er Iøgn. 796 00:47:38,231 --> 00:47:41,568 Jeg ville have vundet, hvis jeg havde en mere aerodynamisk ko. 797 00:47:42,569 --> 00:47:45,113 Du har aldrig brudt dig om at tabe. 798 00:47:45,196 --> 00:47:46,990 Bare vent, til jeg fanger dig. 799 00:47:47,073 --> 00:47:49,993 Så, så, Wonder Woman. Ingen kan lide en dårlig taber. 800 00:47:54,080 --> 00:47:55,749 Det var to. 801 00:48:05,675 --> 00:48:07,802 Undskyld mig. Her kommer Flash. 802 00:48:14,559 --> 00:48:16,644 Det er noget af en dynge mad, du har. 803 00:48:16,728 --> 00:48:18,104 Og hvad så? 804 00:48:18,188 --> 00:48:22,108 Hvordan vil du få det hele hen til din herre? 805 00:48:22,192 --> 00:48:24,402 Jeg Iøber bare over til ham med det. 806 00:48:24,486 --> 00:48:26,571 Bare et stykke ad gangen? 807 00:48:28,990 --> 00:48:31,326 Jeg tænkte bare, at når nu du er så hurtig - 808 00:48:31,409 --> 00:48:35,246 - at du kunne gøre noget med lidt mere drøn på. 809 00:48:35,330 --> 00:48:36,664 Jeg kan godt give den drøn. 810 00:48:36,748 --> 00:48:38,333 Det er jeg sikker på, du kan. 811 00:48:38,416 --> 00:48:39,959 Superman sagde, han er hurtigere - 812 00:48:40,043 --> 00:48:42,045 - men hvad ved han? 813 00:48:42,128 --> 00:48:44,339 Sagde Superman det? 814 00:48:44,422 --> 00:48:46,758 Efter alle de gange jeg har slået ham i kapløb. 815 00:48:46,841 --> 00:48:48,468 Nå, jeg skal vise ham. 816 00:48:48,551 --> 00:48:50,470 Træd hellere tilbage. 817 00:48:50,553 --> 00:48:52,055 Klart. 818 00:48:57,393 --> 00:48:59,395 Se selv? Så let som ingenting. 819 00:49:01,064 --> 00:49:03,650 Er det dit bedste? 820 00:49:03,733 --> 00:49:05,110 Nej. 821 00:49:05,193 --> 00:49:07,112 Se her! 822 00:49:18,206 --> 00:49:20,125 Hvor er jeg? 823 00:49:32,220 --> 00:49:33,972 Lækkert. 824 00:49:35,974 --> 00:49:38,518 Herren vil elske den her majs fra Kent-gården. 825 00:49:38,601 --> 00:49:40,937 Superman! Red mig! 826 00:49:42,939 --> 00:49:43,940 Hej, Clark. 827 00:49:44,023 --> 00:49:48,736 Ved alle haletudser. Hvad laver du her? 828 00:49:48,820 --> 00:49:50,280 Jeg er kommet for at hjælpe dig. 829 00:49:50,363 --> 00:49:52,824 Hjælpe mig? Jeg er Superman. 830 00:49:52,907 --> 00:49:55,076 Det er dig, der får brug for hjælp. 831 00:50:02,250 --> 00:50:04,043 Nogen har vist brug for en lur. 832 00:50:09,465 --> 00:50:12,760 Du ved vel, at jeg har røntgensyn? 833 00:50:16,806 --> 00:50:18,933 Hvem er nu gemmelegsmester? 834 00:50:20,602 --> 00:50:21,686 Nok snarere gemmelegsfæ. 835 00:50:25,148 --> 00:50:30,486 En dengsedreng som dig er ikke nogen trussel for en sej superhelt som Batman. 836 00:50:31,487 --> 00:50:34,157 Munden går og går... 837 00:50:35,992 --> 00:50:37,869 ...men kan du bakke det op? 838 00:50:39,495 --> 00:50:44,083 Du har måske musklerne, men når det kommer til strategi og planlægning... 839 00:50:47,253 --> 00:50:49,214 Du er heldig, at jeg holder igen. 840 00:50:50,256 --> 00:50:52,550 Jeg ryster i mine Bat-støvler. 841 00:50:52,634 --> 00:50:55,011 Du har ikke engang støvler på! 842 00:51:02,352 --> 00:51:04,479 Har du flere hånlige bemærkninger? 843 00:51:04,562 --> 00:51:05,605 Bare en. 844 00:51:05,688 --> 00:51:08,316 Jeg kunne bedre lide dig, da du havde underbukserne... 845 00:51:08,399 --> 00:51:10,902 ...udenpå. 846 00:51:18,159 --> 00:51:19,786 Åh, nej. 847 00:51:22,538 --> 00:51:24,707 Jeg er glad for, at alle er normale igen. 848 00:51:25,708 --> 00:51:28,503 Sådan nogenlunde. 849 00:51:29,671 --> 00:51:33,258 Kan vi få det her overstået, så jeg kan blive voksen igen? 850 00:51:33,341 --> 00:51:35,510 Det er nederen at være barn. 851 00:51:35,593 --> 00:51:38,263 Jeg har ikke bemærket nogen forskel. 852 00:51:38,346 --> 00:51:42,767 Det er, fordi du altid har været et barn. 853 00:51:42,850 --> 00:51:44,310 Humørsvingningerne, sultsmerterne. 854 00:51:44,394 --> 00:51:46,229 Hvordan kan man overhovedet stole på børn? 855 00:51:46,312 --> 00:51:48,273 Alle de hormoner, ingen livserfaring. 856 00:51:48,356 --> 00:51:50,400 Jeg har det, som om jeg kunne tude når som helst. 857 00:51:50,483 --> 00:51:52,902 Hallo. Så slemt er det ikke at være barn. 858 00:51:52,986 --> 00:51:55,238 Unger. Tilbage til arbejdet. 859 00:51:55,321 --> 00:51:56,322 Vi ved dette. 860 00:51:56,406 --> 00:51:59,659 Mr. Mind har oplagret en masse mad - 861 00:51:59,742 --> 00:52:01,411 - her i denne lagerbygning. 862 00:52:01,494 --> 00:52:04,289 Vi lader, som om Justice League har taget mig og Shazam til fange - 863 00:52:04,372 --> 00:52:05,665 - så vi kan komme ind på basen. 864 00:52:05,748 --> 00:52:07,083 Når vi er kommet ind - 865 00:52:07,166 --> 00:52:10,253 - bruger vi disse mentaldæmpere til at beskytte os mod mr. Minds kontrol - 866 00:52:10,336 --> 00:52:14,632 - og stopper hans Onde Monstersamfund. 867 00:52:20,763 --> 00:52:22,557 Man kan altså godt åbne den dør. 868 00:52:22,640 --> 00:52:23,975 Ingen mad? 869 00:52:24,058 --> 00:52:26,269 Hvorfor kommer I tomhændede tilbage? 870 00:52:26,352 --> 00:52:29,230 Vi har noget bedre end mad, Jeepers. 871 00:52:29,314 --> 00:52:32,608 Vi har fanger. 872 00:52:35,194 --> 00:52:37,238 Nemlig. Batman er her. 873 00:52:37,322 --> 00:52:41,576 - Før mig hellere straks til mr. Mind. - Hold nu op. 874 00:52:41,659 --> 00:52:43,328 Vi tager ikke ordrer fra dig. 875 00:52:43,411 --> 00:52:45,163 Ingen må se herren lige nu. 876 00:52:45,246 --> 00:52:48,708 Børn, lad fangerne blive her og fortsæt med at samle mad. 877 00:52:49,709 --> 00:52:51,836 Batman? Hvad er plan B? 878 00:52:51,919 --> 00:52:54,547 Nå? Hvad venter I på? 879 00:52:54,630 --> 00:52:56,215 Batman? 880 00:52:56,299 --> 00:53:00,011 Undskyld. Da jeg var på den her alder, var jeg ikke så god til at tænke fremad. 881 00:53:00,094 --> 00:53:02,388 Forrædere! På dem! 882 00:53:02,472 --> 00:53:04,640 Afsløret. Angrib, nu! 883 00:53:07,101 --> 00:53:08,603 Undskyld mig. 884 00:53:11,064 --> 00:53:14,317 Du er måske nok bare en dukke, men behøver du være så... 885 00:53:14,400 --> 00:53:16,486 ...du ved, dum? 886 00:53:20,198 --> 00:53:22,450 Slip mig, bedrager! 887 00:53:22,533 --> 00:53:26,704 Bedrager? Jeg havde navnet først. 888 00:53:35,880 --> 00:53:39,133 Kryptonianer, jeg har før besejret din slags. 889 00:53:39,217 --> 00:53:41,177 Du kan intet stille op mod Oom! 890 00:53:49,352 --> 00:53:51,938 Det ville være under den voksne Supermans værdighed. 891 00:53:52,021 --> 00:53:54,857 Men det gælder ikke rigtig mig. 892 00:53:57,902 --> 00:54:00,405 Hold op, det er ikke sjovt! 893 00:54:00,488 --> 00:54:03,032 Jeg havde ikke Iyst til at forlade sumpen. 894 00:54:03,116 --> 00:54:05,451 Men han var ligeglad. 895 00:54:05,535 --> 00:54:08,663 Ingen forstår mig. 896 00:54:14,210 --> 00:54:15,503 Det er forbi, Sivana. 897 00:54:17,964 --> 00:54:19,424 Det håber jeg. 898 00:54:19,507 --> 00:54:21,509 Jeg er træt af at blive kontrolleret. 899 00:54:21,592 --> 00:54:22,844 Det er vi alle. 900 00:54:22,927 --> 00:54:24,178 Jeg vil bare gerne hjem - 901 00:54:24,262 --> 00:54:26,472 - og lave mine egne planer for at overtage verden. 902 00:54:26,556 --> 00:54:27,723 Alletiders. 903 00:54:27,807 --> 00:54:30,059 Jeg mener, godt. Ikke godt... 904 00:54:30,143 --> 00:54:31,644 Det er godt, at du vil stoppe. 905 00:54:31,727 --> 00:54:33,312 Men nu... 906 00:54:33,396 --> 00:54:35,064 Hvor er mr. Mind? 907 00:54:35,148 --> 00:54:36,649 Han er der. 908 00:54:39,777 --> 00:54:41,404 Hvad tror du, vi finder derinde? 909 00:54:41,487 --> 00:54:44,365 Hvad end det er, står vi sammen om det. 910 00:54:46,200 --> 00:54:48,244 Ved Hades' hedeslag! 911 00:54:48,327 --> 00:54:50,288 Hvad er det? 912 00:54:50,371 --> 00:54:53,082 Det ser ud til at være en slags kukon. 913 00:54:53,166 --> 00:54:56,085 Enhver ved, at det udtales "kokon". 914 00:54:56,169 --> 00:54:58,004 Kan vi ikke bare kalde den en puppe? 915 00:54:58,087 --> 00:55:00,506 Hvad end vi kalder den, hvad er den så til? 916 00:55:00,590 --> 00:55:02,925 Til mr. Mind. 917 00:55:03,009 --> 00:55:05,386 Venner, jeg tror hellere, vi må smutte. 918 00:55:07,722 --> 00:55:10,349 - Nu! - Enig. 919 00:55:40,588 --> 00:55:43,341 Vi får brug for nogle store mølkugler. 920 00:55:43,424 --> 00:55:45,259 Vi kan klare den her. 921 00:55:45,343 --> 00:55:46,802 På ham! 922 00:55:49,931 --> 00:55:51,015 Tåber! 923 00:55:51,098 --> 00:55:53,392 I har udtjent jeres formål. 924 00:55:53,476 --> 00:55:57,980 I har samlet den næring, jeg skulle bruge til min forvandling. 925 00:55:58,064 --> 00:56:01,150 Nu kan intet på Jorden stoppe mig - 926 00:56:01,234 --> 00:56:05,780 - i at herske over I snæversynede dødelige. 927 00:56:05,863 --> 00:56:06,948 Intet på Jorden. 928 00:56:07,031 --> 00:56:08,074 Der har vi den. 929 00:56:08,157 --> 00:56:09,951 Følg mig! 930 00:56:16,582 --> 00:56:20,253 Så let slipper I ikke fra mig, Junior League! 931 00:56:21,254 --> 00:56:24,840 Hvad end det er, du vil gøre, Shazam, så skynd dig. 932 00:56:30,555 --> 00:56:31,847 Følg efter dem. 933 00:56:31,931 --> 00:56:33,224 Følg dem. 934 00:56:37,937 --> 00:56:39,480 Han kommer! 935 00:56:39,564 --> 00:56:40,565 Hold fast! 936 00:56:46,696 --> 00:56:49,031 Håber snart, den tur er ovre. 937 00:56:57,248 --> 00:56:59,625 Er det meningen, det skal gå langsommere? 938 00:56:59,709 --> 00:57:00,710 Ja. 939 00:57:02,086 --> 00:57:03,963 Følg dem! 940 00:57:08,009 --> 00:57:10,344 Troldmanden, der gav mig kræfterne, bor her. 941 00:57:10,428 --> 00:57:12,013 Han ved, hvad vi skal gøre. Kom. 942 00:57:14,974 --> 00:57:19,478 Ser du Evighedskraften? 943 00:57:19,562 --> 00:57:21,480 Ja. Kraften. 944 00:57:21,564 --> 00:57:23,232 Jeg må have den. 945 00:57:24,400 --> 00:57:25,443 MENNESKETS SYV LIVSFARLIGE FJENDER 946 00:57:31,240 --> 00:57:33,034 Troldmand! 947 00:57:34,201 --> 00:57:35,703 Hvad? Hvem? 948 00:57:36,704 --> 00:57:38,831 Billy. Godt at se dig. 949 00:57:38,914 --> 00:57:40,166 Billy? 950 00:57:41,167 --> 00:57:43,836 Jeg sagde "tossede". 951 00:57:43,919 --> 00:57:47,423 Tossede Shazam, så dejligt, at du kommer. 952 00:57:47,506 --> 00:57:52,303 Og du har taget nogle unge venner med for at rasle i Evighedsklippen. 953 00:57:52,386 --> 00:57:54,305 Flotte kostumer. 954 00:57:54,388 --> 00:57:59,185 Stjernen på det diadem afleder øjnene fra dit ansigt. 955 00:57:59,268 --> 00:58:00,519 Hvad sagde jeg. 956 00:58:00,603 --> 00:58:02,938 Jeg tror, jeg har noget slik ude bagved. 957 00:58:03,022 --> 00:58:05,483 - Troldmand? - Men det var for hundrede år siden. 958 00:58:05,566 --> 00:58:08,235 - Troldmand? - Kan slik blive for gammelt? 959 00:58:08,319 --> 00:58:11,364 Nej. Troldmand, dette er Justice League. 960 00:58:11,447 --> 00:58:13,949 De er blevet forvandlet af en ondsindet orm - 961 00:58:14,033 --> 00:58:16,160 - som er blevet forvandlet til et kæmpemøl - 962 00:58:16,243 --> 00:58:18,996 - som flyver rundt udenfor og venter på at ødelægge os. 963 00:58:19,080 --> 00:58:20,915 Et kæmpemøl? 964 00:58:21,916 --> 00:58:24,543 Jeg hader møl. 965 00:58:30,049 --> 00:58:32,718 Den her bygning smager... 966 00:58:32,802 --> 00:58:36,889 Den smager af evighed. 967 00:58:36,972 --> 00:58:38,599 Ja! Mere. 968 00:58:38,683 --> 00:58:40,267 Mere! 969 00:58:40,351 --> 00:58:44,188 Kraften er berusende! 970 00:58:50,778 --> 00:58:52,738 Hvad sker der? 971 00:58:54,573 --> 00:58:58,577 Kæmpemøllet æder af Evighedsklippen! 972 00:58:58,661 --> 00:59:02,206 Dette sted er forbindelsesled for ubegrænsede magiske kræfter. 973 00:59:02,289 --> 00:59:06,627 Spiser han meget mere, bliver han måske ustoppelig. 974 00:59:06,711 --> 00:59:09,255 Og ikke at forglemme... 975 00:59:09,338 --> 00:59:10,881 Åh, nej. 976 00:59:10,965 --> 00:59:12,258 Hvad er der? 977 00:59:13,259 --> 00:59:15,803 Skynd jer! Jo mere klippen bliver ødelagt - 978 00:59:15,886 --> 00:59:18,305 - des mere bliver bygningens forsvar svækket. 979 00:59:18,389 --> 00:59:19,640 MÅ IKKE ÅBNES! FARE! 980 00:59:22,101 --> 00:59:25,312 Hvis det, som er inde i dette fængsel, undslipper - 981 00:59:25,396 --> 00:59:28,858 - vil en ufattelig rædsel blive frigivet. 982 00:59:28,941 --> 00:59:30,818 Du må bruge Zeus' kræfter. 983 00:59:30,901 --> 00:59:34,363 Sammen kan I besejre denne ondskab. 984 00:59:34,447 --> 00:59:35,990 Zeus' kræfter? 985 00:59:36,073 --> 00:59:37,491 Men jeg ved ikke, hvad det er. 986 00:59:37,575 --> 00:59:40,244 Du må have fuldstændig tillid til dem. 987 00:59:40,327 --> 00:59:41,871 MÅ IKKE ÅBNES! FARE! 988 00:59:41,954 --> 00:59:45,499 Du må lade dem se dig, som du virkelig er. 989 00:59:45,583 --> 00:59:49,378 Ja. Men kan du være lidt mere præci...? 990 00:59:52,173 --> 00:59:53,215 Fri! 991 00:59:53,299 --> 00:59:55,593 Fri! 992 00:59:56,761 --> 00:59:59,764 Ved Poseidons huler! Hvem er det? 993 00:59:59,847 --> 01:00:03,517 Jeg er Black Adam. 994 01:00:03,601 --> 01:00:06,687 Jordens mægtigste dødelige. 995 01:00:06,771 --> 01:00:09,023 Hold da fest. 996 01:00:09,106 --> 01:00:13,277 Evighedskraften! Den er min! 997 01:00:19,074 --> 01:00:22,453 - Min intetanende skakbrik. - Dig? 998 01:00:22,536 --> 01:00:25,456 Stemmen inde i mit hoved. 999 01:00:25,539 --> 01:00:26,540 Hvordan? 1000 01:00:26,624 --> 01:00:30,961 Århundreders isolation styrker sindet. 1001 01:00:31,045 --> 01:00:33,714 Jeg skulle bare udnytte mine kræfter - 1002 01:00:33,798 --> 01:00:38,552 - og bruge Evighedsklippen som antenne og finde et svagsindet væsen - 1003 01:00:38,636 --> 01:00:41,138 - der var modtagelig over for påvirkning. 1004 01:00:41,222 --> 01:00:42,932 Svagsindet? 1005 01:00:43,015 --> 01:00:47,478 Jeg er mr. Mind, og jeg er nu almægtig. 1006 01:00:49,897 --> 01:00:52,525 Jeg skal vise dig magt, orm! 1007 01:01:01,116 --> 01:01:02,409 Shazam! 1008 01:01:09,917 --> 01:01:10,960 Du godeste. 1009 01:01:11,043 --> 01:01:12,920 Åh, nej. 1010 01:01:14,213 --> 01:01:16,715 Det ser ikke for godt ud. 1011 01:01:19,802 --> 01:01:21,929 Shazam! 1012 01:01:25,349 --> 01:01:27,643 Hans kostume. Han ligner dig. 1013 01:01:27,726 --> 01:01:28,769 Hvem er han? 1014 01:01:28,853 --> 01:01:30,938 Troldmandens første forkæmper. 1015 01:01:31,021 --> 01:01:34,483 Han blev åbenbart tosset og overtog verden. 1016 01:01:34,567 --> 01:01:35,693 Vi er på den. 1017 01:01:36,735 --> 01:01:39,363 Hurtigere, hurtig... 1018 01:01:40,364 --> 01:01:41,365 Hej med dig. 1019 01:01:41,448 --> 01:01:44,034 Måske kan vi komme frem til en ordning. 1020 01:01:56,547 --> 01:01:58,048 Troldmand. 1021 01:01:58,132 --> 01:02:01,343 Det er på tide, vi gør dette færdigt. 1022 01:02:01,427 --> 01:02:04,763 Vil du have Troldmanden, må du komme forbi mig først. 1023 01:02:04,847 --> 01:02:07,057 Du skal forbi os allesammen. 1024 01:02:09,768 --> 01:02:11,020 Beklager, unger. 1025 01:02:11,103 --> 01:02:13,731 I skal være så høje for at slås mod mig. 1026 01:02:13,814 --> 01:02:15,149 Øv. 1027 01:02:15,232 --> 01:02:17,818 - Det var en spøg, Flash. - Det vidste jeg godt. 1028 01:02:17,902 --> 01:02:21,238 Men jeres undergang er ingen spøg. 1029 01:02:30,122 --> 01:02:31,123 Hov, slip mig! 1030 01:02:31,206 --> 01:02:32,458 - Jeg er Batman! - Slip ham! 1031 01:02:32,541 --> 01:02:35,127 Ja, slip kappen. Det er silke. 1032 01:02:37,713 --> 01:02:40,424 Lad mine venner være! 1033 01:02:40,507 --> 01:02:41,717 Dig. 1034 01:02:41,800 --> 01:02:46,263 Så Troldmanden fandt en ny stik-i-rend-dreng. 1035 01:02:46,347 --> 01:02:49,058 Kom så, vis mig, hvad du kan. 1036 01:03:00,361 --> 01:03:01,570 Amatør. 1037 01:03:01,654 --> 01:03:03,906 Du gør det her for let. 1038 01:03:11,330 --> 01:03:12,373 Ynkeligt. 1039 01:03:15,292 --> 01:03:19,922 Du er ikke i stand til at bruge kraften, som den dragt står for. 1040 01:03:21,340 --> 01:03:23,759 Du er bare en dreng. 1041 01:03:26,679 --> 01:03:27,680 STOLTHED 1042 01:03:29,723 --> 01:03:30,724 GRÅDIGHED 1043 01:03:33,811 --> 01:03:35,729 Sig godnat. 1044 01:03:35,813 --> 01:03:37,439 For evigt. 1045 01:03:37,523 --> 01:03:39,483 Stop! 1046 01:03:41,944 --> 01:03:44,863 Dette er vores sag, Adam. 1047 01:03:44,947 --> 01:03:46,323 Lad drengen være i fred. 1048 01:03:48,158 --> 01:03:49,910 Fint. 1049 01:04:13,434 --> 01:04:14,435 Jeg fik ham. 1050 01:04:16,729 --> 01:04:18,063 Tak, Wonder Woman. 1051 01:04:18,147 --> 01:04:22,234 Okay, Justice League. Lad os stoppe den galning en gang for alle. 1052 01:04:22,317 --> 01:04:23,318 Men hvordan? 1053 01:04:23,402 --> 01:04:26,488 Han er stærkere, end vi er. Især når vi er børn. 1054 01:04:26,572 --> 01:04:27,740 Vi må forsøge. 1055 01:04:27,823 --> 01:04:29,616 Vi kan ikke lade Troldmanden kæmpe alene. 1056 01:04:29,700 --> 01:04:30,701 Enig. 1057 01:04:30,784 --> 01:04:31,994 Kom så, venner. 1058 01:04:39,293 --> 01:04:42,546 Det er en form for energifelt. 1059 01:04:48,635 --> 01:04:49,762 Troldmand! 1060 01:04:49,845 --> 01:04:52,431 Billy, bland jer udenom. 1061 01:04:52,514 --> 01:04:55,893 Jeg holder på Black Adam, så Iænge jeg kan. 1062 01:04:55,976 --> 01:04:58,103 Jeg har lavet en portal tilbage til Jorden. 1063 01:04:58,187 --> 01:04:59,897 Afsted! Nu! 1064 01:04:59,980 --> 01:05:01,398 Jeg efterlader dig ikke. 1065 01:05:01,482 --> 01:05:02,816 Tænk ikke på mig. 1066 01:05:02,900 --> 01:05:07,029 Black Adam er for farlig for jer at kæmpe imod lige nu. 1067 01:05:07,112 --> 01:05:08,447 Men hvad med dig? 1068 01:05:08,530 --> 01:05:10,657 I må tage afsted nu. 1069 01:05:10,741 --> 01:05:15,037 Hvis jeg ikke stopper ham, er I det sidste forsvar. 1070 01:05:15,120 --> 01:05:16,371 Og husk. 1071 01:05:16,455 --> 01:05:19,208 Zeus' kræfter. 1072 01:05:22,377 --> 01:05:23,420 Troldmand! 1073 01:05:26,381 --> 01:05:29,343 Din tid er endelig kommet, Troldmand. 1074 01:05:34,932 --> 01:05:37,559 Nej! 1075 01:05:47,069 --> 01:05:50,447 Jeg kommer efter dig, Shazam! 1076 01:05:50,531 --> 01:05:51,490 - Åh, nej. - Nej, nej! 1077 01:05:51,573 --> 01:05:54,868 Efter jer allesammen! 1078 01:06:05,796 --> 01:06:07,131 Lad os tage hjem. 1079 01:06:11,301 --> 01:06:13,720 Jeg har en plan. 1080 01:06:13,804 --> 01:06:17,099 Da jeg blev forvandlet til et barn, så jeg, vores køretøjer ikke passede - 1081 01:06:17,182 --> 01:06:18,183 - til vores højde. 1082 01:06:18,267 --> 01:06:21,979 Shazam måtte faktisk køre Batmobilen. 1083 01:06:23,272 --> 01:06:25,065 Måtte du køre Batmobilen? 1084 01:06:25,149 --> 01:06:27,359 - Tager du gas på os? - Vildt nok. 1085 01:06:27,442 --> 01:06:30,028 Ja. Det er med manuelt gearskifte. 1086 01:06:30,112 --> 01:06:34,158 Hvis køretøjerne skal fungere, skal de passe til vores størrelse. 1087 01:06:34,241 --> 01:06:37,411 Det er tid at bygge nyt. 1088 01:07:15,616 --> 01:07:18,702 Smør mine klodser og kald mig en mariekiks. 1089 01:07:18,785 --> 01:07:21,205 De ser fantastiske ud! 1090 01:07:22,122 --> 01:07:23,123 Problemalarmen! 1091 01:07:25,834 --> 01:07:27,211 Lois Lane sender direkte - 1092 01:07:27,294 --> 01:07:29,421 - fra Folkeforbundsbygningen i Metropolis - 1093 01:07:29,504 --> 01:07:32,299 - hvor en mand kommer flyvende ned fra himlen. 1094 01:07:32,382 --> 01:07:34,509 Han svæver nu hen imod hovedbygningen. 1095 01:07:34,593 --> 01:07:37,179 Måske er det en ny helt i byen. 1096 01:07:39,681 --> 01:07:40,724 Niks. Ikke en helt. 1097 01:07:40,807 --> 01:07:42,893 Bestemt ikke en helt. 1098 01:07:44,353 --> 01:07:45,687 Black Adam er kommet. 1099 01:07:45,771 --> 01:07:48,232 - Jeg troede, jeg var hurtig. - Hvad nu? 1100 01:07:48,315 --> 01:07:51,068 Nu gør vi, hvad vi er født til. 1101 01:07:51,151 --> 01:07:52,945 Redder dagen. 1102 01:07:57,532 --> 01:08:00,285 Intet på Jorden kan stoppe denne fest. 1103 01:08:00,369 --> 01:08:02,412 Jah! 1104 01:08:03,914 --> 01:08:06,833 Hvad er det? 1105 01:08:06,917 --> 01:08:09,711 - Jeg har en dårlig fornemmelse. - Måske kommer han med discolyset. 1106 01:08:09,795 --> 01:08:10,837 Ikke sandsynligt. 1107 01:08:10,921 --> 01:08:15,133 Du kan ikke bare brase ind og ødelægge festen. 1108 01:08:16,176 --> 01:08:17,427 Festen er slut. 1109 01:08:17,511 --> 01:08:18,971 Folk på... 1110 01:08:21,431 --> 01:08:22,641 Undskyld. 1111 01:08:22,724 --> 01:08:24,893 Folk på Jorden! 1112 01:08:24,977 --> 01:08:28,021 Jeg, Black Adam, er jeres retmæssige hersker. 1113 01:08:28,105 --> 01:08:30,857 I vil adlyde uden spørgsmål. 1114 01:08:30,941 --> 01:08:33,944 De, som nægter, vil blive knust under mine... 1115 01:08:34,027 --> 01:08:35,612 ...fødder? 1116 01:08:37,406 --> 01:08:38,615 Hvad? 1117 01:08:38,699 --> 01:08:40,284 Hvem vover? 1118 01:08:40,367 --> 01:08:43,495 Det gør Justice League. 1119 01:08:51,420 --> 01:08:53,630 Effektuér Plan Legetime. 1120 01:08:54,673 --> 01:08:56,049 Tåbelige børn. 1121 01:08:56,133 --> 01:08:58,093 Jeres julelege kan ikke stoppe mig. 1122 01:08:58,176 --> 01:09:00,554 Du tror vist, du er glat som en ål. 1123 01:09:06,310 --> 01:09:07,561 Hvad? 1124 01:09:08,562 --> 01:09:09,855 Trænger du til en rengøring? 1125 01:09:09,938 --> 01:09:11,523 Hvad med en gang centrifugering? 1126 01:09:15,068 --> 01:09:16,069 Fanget! Du er den! 1127 01:09:24,619 --> 01:09:25,620 Tæsketid! 1128 01:09:33,920 --> 01:09:36,965 Okay, Flash. Lad os få bundet en sløjfe på den her! 1129 01:09:38,467 --> 01:09:40,761 Hvad er det for julelege, børn? 1130 01:09:40,844 --> 01:09:43,221 Den slags, du taber. 1131 01:09:43,305 --> 01:09:44,473 Nu, prinsesse! 1132 01:09:55,317 --> 01:09:57,277 - Så er det nok! - Ikke helt. 1133 01:09:57,361 --> 01:10:00,781 Alle lege bør slutte med lidt fyrværkeri. 1134 01:10:05,369 --> 01:10:07,204 - Gjorde vi det? - Det må vi have gjort. 1135 01:10:07,287 --> 01:10:09,373 Han er fladere end en pandekage. 1136 01:10:37,859 --> 01:10:39,277 Knæl for mig! 1137 01:10:39,361 --> 01:10:42,614 Knæl for den mægtige Black Adam! 1138 01:10:42,697 --> 01:10:43,907 Hvad? 1139 01:10:43,990 --> 01:10:45,700 Lad barnet være i fred! 1140 01:10:45,784 --> 01:10:47,577 Du er et forfærdeligt menneske. 1141 01:10:47,661 --> 01:10:49,538 Genér en på din egen størrelse. 1142 01:10:49,621 --> 01:10:50,789 Skrid med dig! 1143 01:10:50,872 --> 01:10:53,792 Stop! Jeg er Black Adam! 1144 01:10:53,875 --> 01:10:54,876 Det ved vi. 1145 01:10:54,960 --> 01:10:56,795 Jeg er almægtig! 1146 01:10:56,920 --> 01:10:58,463 Det ved vi! 1147 01:10:58,547 --> 01:11:00,590 Vi vil aldrig knæle for en som dig! 1148 01:11:00,674 --> 01:11:02,843 Buh! 1149 01:11:02,926 --> 01:11:05,303 Kujon! 1150 01:11:05,387 --> 01:11:06,555 Hvad nu? 1151 01:11:06,638 --> 01:11:10,142 Vi skal bruge tre Shazamer mere bare for at lave en skramme på ham. 1152 01:11:10,225 --> 01:11:11,268 Tre mere. 1153 01:11:11,351 --> 01:11:13,353 Shazam! 1154 01:11:15,355 --> 01:11:16,440 Shazam! 1155 01:11:24,114 --> 01:11:25,157 Husk. 1156 01:11:25,240 --> 01:11:27,075 Zeus' kræfter. 1157 01:11:27,159 --> 01:11:28,618 Zeus' kræfter. 1158 01:11:28,702 --> 01:11:31,496 Venner, jeg ved, hvad jeg må gøre. 1159 01:11:31,580 --> 01:11:35,876 Men så må jeg vise jer, hvem jeg virkelig er. 1160 01:11:35,959 --> 01:11:40,380 Husk, Shazam. Den eneste måde at stole på nogen er ved at stole på dem. 1161 01:11:42,591 --> 01:11:44,509 Det her kilder måske lidt. 1162 01:11:44,593 --> 01:11:45,802 Shazam! 1163 01:12:12,787 --> 01:12:14,664 Utroligt. 1164 01:12:14,748 --> 01:12:16,500 Vi er voksne igen. 1165 01:12:16,583 --> 01:12:17,792 Jeg føler mig... 1166 01:12:17,876 --> 01:12:20,587 Stærkere end et lokomotiv. 1167 01:12:20,670 --> 01:12:22,589 Meget stærkere. 1168 01:12:22,672 --> 01:12:23,632 Hej. 1169 01:12:24,925 --> 01:12:26,968 Jeg hedder Billy Batson. 1170 01:12:27,052 --> 01:12:28,470 Du er... 1171 01:12:28,553 --> 01:12:30,388 ...et barn. 1172 01:12:30,472 --> 01:12:32,891 Nu ved I, hvorfor jeg ikke ville sige det. 1173 01:12:32,974 --> 01:12:35,101 I skulle ikke tænke ringere om mig. 1174 01:12:35,185 --> 01:12:39,648 At være helt handler ikke om ens alder eller blærede superkræfter. 1175 01:12:39,731 --> 01:12:43,235 Som helt prøver man at gøre verden til et bedre sted - 1176 01:12:43,318 --> 01:12:44,778 - ligegyldig hvor gammel, man er. 1177 01:12:44,861 --> 01:12:47,697 Ja. Det og så et sejt kostume. 1178 01:12:47,781 --> 01:12:49,991 Hvorfor ændrede mit kostume sig ikke? 1179 01:12:50,075 --> 01:12:51,618 Du havde allerede et Iyn. 1180 01:12:51,701 --> 01:12:57,541 Billy, du bliver et fantastisk medlem af Justice League. 1181 01:12:57,624 --> 01:12:59,167 Sentimentale tåber! 1182 01:12:59,251 --> 01:13:03,129 Selv med Zeus' kræfter kan I ikke besejre mig! 1183 01:13:03,213 --> 01:13:05,590 Jeg er Black Ada... 1184 01:13:05,674 --> 01:13:07,425 Som min mor plejede at sige: 1185 01:13:07,509 --> 01:13:11,596 Der er intet værre end en hane, der galer før solopgang. 1186 01:13:23,275 --> 01:13:26,319 Nå, Terrance, din mor og jeg er begge skolelærere - 1187 01:13:26,403 --> 01:13:28,154 - så jeg håber, du kan lide lektier. 1188 01:13:28,238 --> 01:13:32,075 Og vi spiser næsten aldrig på de sjove fastfood-steder. 1189 01:13:32,158 --> 01:13:33,994 Din far laver fantastiske salater. 1190 01:13:34,077 --> 01:13:35,912 Og vi har en regel. 1191 01:13:35,996 --> 01:13:39,124 Højst 20 minutters fjernsyn om dagen. 1192 01:14:00,562 --> 01:14:01,813 Her er I i sikkerhed. 1193 01:14:01,896 --> 01:14:05,942 Og husk, der er ingen bedre forsikring end en forsigtig chauffør. 1194 01:14:06,943 --> 01:14:09,613 Billy? Billy. Du må hjælpe mig. 1195 01:14:09,696 --> 01:14:12,449 - Hej, Terrance. Hvad så? - Min nye familie. 1196 01:14:12,532 --> 01:14:14,284 Jeg skal lave lektier, spise grøntsager. 1197 01:14:14,367 --> 01:14:17,454 Der er endda en grænse for, hvor meget fjernsyn jeg må se. 1198 01:14:17,537 --> 01:14:20,582 - Måske bør vi tage væk fra byen. - Lad os køre hen til din mor. 1199 01:14:20,665 --> 01:14:23,752 Terrance kan hjælpe med at gøre kælderen ren og ordne hendes møntsamling. 1200 01:14:23,835 --> 01:14:27,881 - Det vil du elske, min ven. - Nej! 1201 01:14:27,964 --> 01:14:30,925 Jeg er glad på dine vegne, Terrance! 1202 01:14:31,009 --> 01:14:32,177 Undskyld mig. 1203 01:14:58,036 --> 01:14:59,287 Shazam! 1204 01:15:23,186 --> 01:15:25,480 Vi er os selv igen! Manner. 1205 01:15:25,563 --> 01:15:29,025 Et mere af Supermans bondegårdsordsprog og jeg havde måske meldt mig ud. 1206 01:15:29,109 --> 01:15:31,569 - Helt sikkert. - Det har du ret i. 1207 01:15:31,653 --> 01:15:33,321 Kunne ikke være mere enig. 1208 01:15:33,405 --> 01:15:34,656 Så slemme er de da ikke. 1209 01:15:37,033 --> 01:15:39,953 Hvad har I gjort? Nej. 1210 01:15:40,036 --> 01:15:42,664 Nej! Kræfterne er mine! 1211 01:15:42,747 --> 01:15:45,500 Shazam! 1212 01:15:45,583 --> 01:15:46,918 Shazam. 1213 01:15:48,670 --> 01:15:50,714 Shazam! 1214 01:15:50,797 --> 01:15:54,175 Shazam! 1215 01:15:55,510 --> 01:15:58,012 Jeg har vist bøffet din magi. 1216 01:15:58,096 --> 01:15:59,222 Det må du ikke undskylde. 1217 01:16:04,436 --> 01:16:06,104 Jeg får ram på dig, Shazam! 1218 01:16:06,187 --> 01:16:09,399 Når jeg får mine kræfter tilbage, smadrer... 1219 01:16:11,651 --> 01:16:13,862 Smadrer jeg dig! 1220 01:16:15,697 --> 01:16:18,032 Du gjorde det, Shazam. 1221 01:16:18,116 --> 01:16:19,784 Nej. Vi gjorde det. 1222 01:16:19,868 --> 01:16:22,954 Men hvordan vidste du, at Iynet ville tage hans kræfter? 1223 01:16:23,037 --> 01:16:25,331 Eller gøre os voksne igen? 1224 01:16:25,415 --> 01:16:29,294 Lad os bare sige... 1225 01:16:32,046 --> 01:16:33,965 ...at det var en fornemmelse. 1226 01:16:35,967 --> 01:16:39,888 Nu, vi har vundet over den onde, og alt er tilbage ved det gamle - 1227 01:16:39,971 --> 01:16:41,347 - hvordan fejrer vi det så? 1228 01:16:41,431 --> 01:16:44,184 Jeg ved lige hvordan. 1229 01:16:46,227 --> 01:16:47,353 Kan du huske, jeg sagde - 1230 01:16:47,437 --> 01:16:50,982 - at Bat-computeren kan finde hvem som helst hvor som helst? 1231 01:16:51,065 --> 01:16:53,193 Efter du afslørede din identitet for mig - 1232 01:16:53,276 --> 01:16:56,321 - fik jeg den til at lede efter alle levende slægtninge, som du har. 1233 01:16:56,404 --> 01:16:57,655 Du har to. 1234 01:16:57,739 --> 01:16:59,616 Din onkel og... 1235 01:17:00,617 --> 01:17:02,243 Billy? 1236 01:17:02,327 --> 01:17:03,995 Min søster. 1237 01:17:04,078 --> 01:17:04,954 Billy! 1238 01:17:08,249 --> 01:17:10,001 Jeg hedder Mary. 1239 01:17:10,084 --> 01:17:11,503 Og det her er onkel Dudley. 1240 01:17:11,586 --> 01:17:12,587 Hej, Billy. 1241 01:17:15,757 --> 01:17:18,635 Det kalder jeg en Iykkelig slutning. 1242 01:17:20,470 --> 01:17:22,138 Jeg har det fint. 1243 01:18:08,476 --> 01:18:12,355 Jeg skal bare finde den zalvaxianske krigsherre - 1244 01:18:12,438 --> 01:18:18,736 - og så svømmer jeg i Targven Moolag helt ind i næste uge. 1245 01:18:21,573 --> 01:18:22,866 Hvad er nu det? 1246 01:18:22,949 --> 01:18:24,033 Slip mig! 1247 01:18:24,117 --> 01:18:27,620 Hvad har vi så her? 1248 01:18:27,704 --> 01:18:30,206 Hvad hedder du, lille ven? 1249 01:18:30,290 --> 01:18:32,792 Mind. Mr. Mind. 1250 01:18:32,876 --> 01:18:35,753 Den største skurk i galaksen. 1251 01:18:35,837 --> 01:18:40,550 Eftersøgt for min onde ondskab. 1252 01:18:40,633 --> 01:18:43,136 Eftersøgt, siger du? 1253 01:18:44,596 --> 01:18:46,264 1.000.000.000.000 1254 01:18:47,807 --> 01:18:50,268 Dagen bliver bare bedre og bedre. 1255 01:18:52,562 --> 01:18:54,022 Åh, nej. 1256 01:21:16,789 --> 01:21:18,791 Oversat af: Lars Bo Dalsgaard Hansen 88951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.