All language subtitles for Legend of Awakening Eng 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ā™” Follow @skysoultan on Instagram ā™” 2 00:02:10,340 --> 00:02:19,820 Legend of Awakening 3 00:02:19,820 --> 00:02:22,579 ā™” Follow @skysoultan on Instagram ā™” Episode 16 4 00:02:44,720 --> 00:02:45,150 Lu Ping! 5 00:02:47,800 --> 00:02:49,510 Go back to the front hall. Hurry up! 6 00:02:50,120 --> 00:02:51,030 Go. Hurry! 7 00:02:51,200 --> 00:02:51,670 Go! 8 00:03:06,200 --> 00:03:07,310 Do you think that I canā€™t recognize 9 00:03:07,640 --> 00:03:08,870 you when your face is covered? 10 00:03:09,240 --> 00:03:09,950 Guo Youdao! 11 00:03:32,480 --> 00:03:33,470 I know itā€™s you! 12 00:03:35,100 --> 00:03:35,829 Master. 13 00:03:40,100 --> 00:03:41,310 When did you discover? 14 00:03:42,160 --> 00:03:43,550 I lived with you for three years. 15 00:03:45,240 --> 00:03:46,470 How can I not see it? 16 00:03:48,200 --> 00:03:49,350 Little fox. 17 00:03:50,240 --> 00:03:51,590 You finally grow up. 18 00:03:54,720 --> 00:03:55,750 You have hidden from me for three years. 19 00:03:56,120 --> 00:03:57,070 Is it funny? 20 00:03:57,640 --> 00:03:58,870 Is it interesting 21 00:03:59,000 --> 00:03:59,990 to see me looking for you all around 22 00:04:01,220 --> 00:04:02,170 without saying anything to me? 23 00:04:03,140 --> 00:04:03,850 Guo Youdao, 24 00:04:05,100 --> 00:04:06,170 who are you? 25 00:04:08,280 --> 00:04:09,750 Do you know my parents? 26 00:04:10,520 --> 00:04:12,270 Why did you save me at Shanhai Gang? 27 00:04:12,440 --> 00:04:14,750 What did Wen Gecheng mean? 28 00:04:23,560 --> 00:04:24,590 Are you hurt? 29 00:04:25,600 --> 00:04:26,710 Itā€™s nothing. 30 00:04:27,700 --> 00:04:28,850 Not a big deal. 31 00:04:30,780 --> 00:04:32,570 Who are you? 32 00:04:34,740 --> 00:04:35,730 After handling the situation, 33 00:04:35,820 --> 00:04:36,890 Iā€™ll tell you one by one. 34 00:04:37,020 --> 00:04:39,650 Running for life is the most important. 35 00:04:41,380 --> 00:04:41,810 Run! 36 00:04:43,100 --> 00:04:44,090 To where? 37 00:04:45,659 --> 00:04:48,170 Is it Master Guo who swore to surpass Big Dipper? 38 00:04:48,460 --> 00:04:49,370 Nice to meet you! 39 00:04:49,520 --> 00:04:50,240 Master! 40 00:04:51,340 --> 00:04:53,850 Why are you in such a mess? 41 00:04:59,820 --> 00:05:02,170 You visit me without taking gifts or wine. 42 00:05:02,860 --> 00:05:06,170 How rude you are, Master Zhou! 43 00:05:06,700 --> 00:05:08,530 Shup up, old man. 44 00:05:08,820 --> 00:05:10,890 You may not win in a straight fight. 45 00:05:11,660 --> 00:05:14,650 Let along you have lost one hand. 46 00:05:16,300 --> 00:05:18,890 I am so honored to pick 47 00:05:19,540 --> 00:05:22,410 one of the masterā€™s teeth today. 48 00:05:25,500 --> 00:05:26,650 Do you want to beat him? 49 00:05:27,820 --> 00:05:28,570 Can we? 50 00:05:28,860 --> 00:05:30,330 Canā€™t you trust me for one time? 51 00:05:31,820 --> 00:05:34,210 Do you know why I always say ā€œsurpass Big Dipperā€? 52 00:05:36,140 --> 00:05:37,570 I can defeat such a waste 53 00:05:38,060 --> 00:05:39,730 with only one hand. 54 00:06:06,660 --> 00:06:07,570 ā€œDisguise from Godā€! 55 00:06:08,100 --> 00:06:08,770 Old man, 56 00:06:08,900 --> 00:06:10,210 how dare you? 57 00:06:11,600 --> 00:06:12,990 I will beat you as I please. 58 00:06:13,360 --> 00:06:14,830 I donā€™t care about the skill. 59 00:06:21,850 --> 00:06:22,680 Master. 60 00:06:23,200 --> 00:06:25,630 Itā€™s just the lightning before death. 61 00:06:25,800 --> 00:06:27,190 You canā€™t survive. 62 00:06:42,480 --> 00:06:44,590 You just behaved proud. 63 00:06:45,000 --> 00:06:46,110 Continue that! 64 00:06:46,560 --> 00:06:49,590 You finally are a total loser. 65 00:06:50,840 --> 00:06:51,470 However, 66 00:06:51,840 --> 00:06:53,470 I wonā€™t kill you today. 67 00:06:53,930 --> 00:06:55,950 You will wait to be 68 00:06:56,080 --> 00:06:58,990 tortured back in the gang. 69 00:07:00,480 --> 00:07:01,910 Can we escape today? 70 00:07:02,680 --> 00:07:04,710 If I let you be captured again, 71 00:07:05,320 --> 00:07:06,310 I would rather die. 72 00:07:06,680 --> 00:07:07,790 Itā€™s much better. 73 00:07:08,370 --> 00:07:08,910 Go. 74 00:07:20,100 --> 00:07:21,110 Lu Ping. 75 00:07:24,760 --> 00:07:25,390 Master! 76 00:07:26,000 --> 00:07:26,790 Lu Ping! 77 00:07:27,570 --> 00:07:28,390 Master! 78 00:08:28,400 --> 00:08:29,390 You have mastered the five forces. 79 00:08:29,880 --> 00:08:30,270 Who, 80 00:08:30,720 --> 00:08:31,670 who are you? 81 00:08:31,880 --> 00:08:33,190 Wuji Manor, 82 00:08:33,830 --> 00:08:35,309 Yan Qiuci. 83 00:08:36,549 --> 00:08:37,539 Wild Sword in the Northwest. 84 00:08:42,789 --> 00:08:43,750 Donā€™t press an enemy at bay. 85 00:08:50,240 --> 00:08:51,030 Mr. Yan, 86 00:08:51,920 --> 00:08:52,790 did you come here especially 87 00:08:53,240 --> 00:08:54,830 to help us? 88 00:09:02,520 --> 00:09:03,590 My son has 89 00:09:04,120 --> 00:09:05,670 disturbed you. 90 00:09:06,200 --> 00:09:07,590 Please forgive me. 91 00:09:08,720 --> 00:09:09,670 So that is what it is. 92 00:09:10,480 --> 00:09:11,670 Forgive me that I didnā€™t recognize. 93 00:09:12,200 --> 00:09:14,110 I always respect people from Jianghu. 94 00:09:14,440 --> 00:09:16,390 Since you, the Leader of martial arts, came, 95 00:09:17,000 --> 00:09:19,510 I must let them go. 96 00:09:22,720 --> 00:09:25,070 I have to handle the things left. 97 00:09:26,080 --> 00:09:26,890 Good bye. 98 00:09:27,400 --> 00:09:28,030 Please. 99 00:09:28,160 --> 00:09:28,590 Please. 100 00:09:48,880 --> 00:09:50,710 People without level lower than four forces 101 00:09:51,240 --> 00:09:52,830 may break their whole bodies 102 00:09:53,200 --> 00:09:54,870 if falling from that height. 103 00:09:57,040 --> 00:09:59,150 I always say that no one in Zhaifeng shall be left behind. 104 00:10:01,080 --> 00:10:02,470 But I didnā€™t keep my words. 105 00:10:04,600 --> 00:10:05,110 Xifan, 106 00:10:06,080 --> 00:10:07,630 stand up. Be a man. 107 00:10:08,640 --> 00:10:09,830 An eye for an eye 108 00:10:09,960 --> 00:10:11,110 and a tooth for tooth. 109 00:10:12,480 --> 00:10:15,630 I will send people to search them. 110 00:10:17,000 --> 00:10:18,230 Many things are left 111 00:10:18,960 --> 00:10:19,870 for you to do. 112 00:10:32,560 --> 00:10:33,750 I want to go back to Zhaifeng. 113 00:10:33,960 --> 00:10:34,670 Donā€™t bother. 114 00:10:35,240 --> 00:10:36,710 Shanhai Gang has left. 115 00:10:37,120 --> 00:10:39,310 Qin Qi wonā€™t make them difficult. 116 00:10:40,160 --> 00:10:42,590 The less the kids know, 117 00:10:42,960 --> 00:10:44,230 the better for them. 118 00:10:55,520 --> 00:10:56,750 It is time to go home 119 00:10:57,440 --> 00:10:58,550 after so many years. 120 00:11:00,880 --> 00:11:01,870 I listen to you, father. 121 00:11:54,920 --> 00:11:55,470 Helpā€¦ 122 00:11:57,120 --> 00:11:58,360 Help. 123 00:12:17,940 --> 00:12:19,810 You two just follow me in the future. 124 00:12:20,060 --> 00:12:21,160 Take the clothes. 125 00:12:21,460 --> 00:12:22,600 Remember. 126 00:12:22,830 --> 00:12:24,490 You have to pay. 127 00:12:36,860 --> 00:12:38,360 Kneel down, you brat! 128 00:12:38,440 --> 00:12:40,090 Apologize to Senior Brother. 129 00:12:42,580 --> 00:12:47,900 [Zhaifeng Heroes] 130 00:12:45,740 --> 00:12:48,250 The brat owes me a lot. 131 00:12:49,020 --> 00:12:49,850 If you kill him, 132 00:12:49,980 --> 00:12:51,810 who will give me the payment? 133 00:13:03,700 --> 00:13:04,930 You almost kill your teacher! 134 00:13:06,810 --> 00:13:07,650 Who threw it? 135 00:13:13,960 --> 00:13:14,590 Real gold? 136 00:13:15,520 --> 00:13:16,590 More than two taels! 137 00:13:19,040 --> 00:13:20,470 When did you get it? 138 00:13:26,080 --> 00:13:26,590 Take it! 139 00:13:29,080 --> 00:13:31,710 We can win over Big Dipper! 140 00:13:32,080 --> 00:13:33,790 Go! 141 00:13:37,120 --> 00:13:38,390 Lu Ping, push! 142 00:13:38,560 --> 00:13:39,910 Havenā€™t you eaten? 143 00:13:56,200 --> 00:13:59,990 You have no relation to Zhaifeng Institute. 144 00:14:04,680 --> 00:14:05,830 Return the money and 145 00:14:06,600 --> 00:14:07,790 we will call it even! 146 00:14:08,440 --> 00:14:10,030 Iā€™m going to Chan Province for Township Test. 147 00:14:10,900 --> 00:14:12,490 You can stop worrying about me forever. 148 00:14:13,780 --> 00:14:15,650 I donā€™t want to be related 149 00:14:16,260 --> 00:14:17,970 to Zhaifeng Institute. 150 00:14:19,660 --> 00:14:20,930 Itā€™s good for all. 151 00:15:41,460 --> 00:15:42,050 Master. 152 00:15:43,540 --> 00:15:44,770 Be quiet. 153 00:15:52,060 --> 00:15:54,210 If you attract troops of Qin Qi, 154 00:15:56,940 --> 00:15:59,510 even I canā€™t protect you. 155 00:16:10,760 --> 00:16:11,870 Surprisingly, we are alive. 156 00:16:17,600 --> 00:16:19,270 Why canā€™t I move? 157 00:16:23,240 --> 00:16:25,630 My ā€œDisguise from Godā€ 158 00:16:26,600 --> 00:16:28,270 is not easy to bear. 159 00:16:31,360 --> 00:16:33,430 The secret power of force: 160 00:16:34,520 --> 00:16:35,590 Disguise from God. 161 00:16:36,720 --> 00:16:38,070 You can put your force into my body. 162 00:16:45,840 --> 00:16:47,190 Am I clever? 163 00:16:50,880 --> 00:16:55,750 Thatā€™s way I am called ā€œGod of Banditsā€. 164 00:17:03,560 --> 00:17:06,950 You look pitiful 165 00:17:07,069 --> 00:17:08,270 with your poor skills. 166 00:17:08,589 --> 00:17:10,030 So I send you some 167 00:17:11,589 --> 00:17:13,390 to make you look better. 168 00:17:24,829 --> 00:17:26,579 Why is it so cold? 169 00:17:29,640 --> 00:17:30,270 No, 170 00:17:36,600 --> 00:17:40,550 I have to drink to warm myself. 171 00:18:02,280 --> 00:18:03,510 The cliff is so high. 172 00:18:07,160 --> 00:18:08,350 Did you endure all the concussion 173 00:18:09,400 --> 00:18:14,070 made by our falling? 174 00:18:17,360 --> 00:18:18,750 As I said, 175 00:18:21,440 --> 00:18:23,630 you as a disciple 176 00:18:24,680 --> 00:18:27,270 are a big problem. 177 00:18:53,800 --> 00:18:55,510 Did you stop me moving on purpose? 178 00:18:56,800 --> 00:18:58,230 Did you refuse to answer me? 179 00:18:59,000 --> 00:19:00,830 You thought you could say nothing after death. 180 00:19:02,840 --> 00:19:03,830 Itā€™s not that easy! 181 00:19:05,880 --> 00:19:07,350 I wonā€™t let you go in the afterlife! 182 00:19:09,040 --> 00:19:10,270 You owe me an answer. 183 00:19:13,000 --> 00:19:14,590 You canā€™t die! 184 00:19:20,200 --> 00:19:22,510 I am not a good teacher. 185 00:19:24,880 --> 00:19:26,470 I canā€™t answer all 186 00:19:28,760 --> 00:19:33,150 the questions you asked. 187 00:19:34,640 --> 00:19:35,910 Some of them, 188 00:19:36,640 --> 00:19:37,910 I know the answers 189 00:19:40,440 --> 00:19:42,150 but I dare not think deeper. 190 00:19:53,240 --> 00:19:54,070 This time, 191 00:19:56,920 --> 00:19:58,630 I didnā€™t lie to you. 192 00:20:00,360 --> 00:20:01,750 If you dare to die, 193 00:20:03,560 --> 00:20:04,870 I will dig out you from the grave. 194 00:20:09,440 --> 00:20:10,950 You brat! 195 00:20:13,760 --> 00:20:15,710 You are so vicious. 196 00:20:18,480 --> 00:20:18,990 Yes, 197 00:20:20,200 --> 00:20:21,230 I am vicious! 198 00:20:22,600 --> 00:20:23,390 Are you afraid? 199 00:20:25,000 --> 00:20:25,470 Yes, 200 00:20:27,480 --> 00:20:29,110 Iā€™m scared. 201 00:20:39,860 --> 00:20:41,970 Iā€™m not kidding now. 202 00:20:44,060 --> 00:20:48,770 I ā€˜ll give you one last word. 203 00:20:51,740 --> 00:20:54,970 Itā€™s not your past that matters, 204 00:20:56,100 --> 00:20:58,250 but your future. 205 00:20:59,620 --> 00:21:01,130 In the future, 206 00:21:02,700 --> 00:21:05,090 keep going 207 00:21:07,180 --> 00:21:09,770 and donā€™t turn back. 208 00:21:52,540 --> 00:21:53,810 Such a nice drink! 209 00:22:03,960 --> 00:22:05,570 I must take a nap. 210 00:22:12,580 --> 00:22:13,310 Guo Youdao! 211 00:22:27,500 --> 00:22:28,090 Guo Youdao! 212 00:22:28,740 --> 00:22:29,490 Donā€™t sleep! 213 00:22:55,310 --> 00:22:56,690 Guo Youdao! Talk to me. 214 00:22:57,580 --> 00:22:58,610 If you donā€™t, 215 00:23:00,140 --> 00:23:01,130 I will talk with you. 216 00:23:04,020 --> 00:23:05,500 Do you remember you 217 00:23:05,520 --> 00:23:06,810 always ask me to return 5,000 taels of silver? 218 00:23:10,020 --> 00:23:11,890 Every meal, every piece of clothes, 219 00:23:12,980 --> 00:23:14,810 you always make it clear with me. 220 00:23:21,220 --> 00:23:22,770 Ms. Jin has a crush in you. 221 00:23:24,740 --> 00:23:25,890 Donā€™t pretend to be innocent! 222 00:23:27,500 --> 00:23:28,170 I think, 223 00:23:30,950 --> 00:23:32,290 I think sheā€™s good. 224 00:23:34,250 --> 00:23:35,770 Every time you returned from Kaifeng, 225 00:23:37,540 --> 00:23:39,050 with your bruised face, 226 00:23:40,100 --> 00:23:41,450 we would laugh at you. 227 00:23:44,780 --> 00:23:46,570 We said you must hide a wife there. 228 00:23:50,340 --> 00:23:53,010 She was a shrew. 229 00:23:59,840 --> 00:24:01,090 Guo Youdao, wake up! 230 00:24:02,580 --> 00:24:03,210 Guo Youdao! 231 00:24:05,700 --> 00:24:06,450 Guo Youdao! 232 00:24:07,340 --> 00:24:08,170 Guo Youdao! 233 00:24:08,660 --> 00:24:09,370 Wake up! 234 00:24:10,220 --> 00:24:11,170 Wake up! 235 00:24:13,060 --> 00:24:13,890 Guo Youdao! 236 00:24:15,380 --> 00:24:16,290 Guo Youdao! 237 00:24:17,100 --> 00:24:18,010 Wake up! 238 00:24:18,900 --> 00:24:20,030 Wake up! 239 00:24:20,420 --> 00:24:21,810 Wake up! 240 00:24:23,580 --> 00:24:24,770 Master! 241 00:24:35,380 --> 00:24:36,450 You old man! 242 00:24:37,940 --> 00:24:38,850 You old liar! 243 00:24:42,380 --> 00:24:43,850 You run away after cheating me. 244 00:24:46,220 --> 00:24:48,010 I will never forgive you! 245 00:25:34,620 --> 00:25:35,810 Come and eat. 246 00:25:35,940 --> 00:25:36,970 You have starved for a night. 247 00:25:37,100 --> 00:25:37,530 Come! 248 00:25:38,620 --> 00:25:40,010 I have no appetite, Ms. Jin. 249 00:25:40,180 --> 00:25:41,730 -Any news from Master?-Yes, Ms. Jin? 250 00:25:43,220 --> 00:25:44,610 I say you! 251 00:25:44,840 --> 00:25:46,830 No news means good news. 252 00:25:46,960 --> 00:25:47,510 Right? 253 00:25:47,960 --> 00:25:48,790 After all, 254 00:25:48,960 --> 00:25:51,030 officials said that they can be found. 255 00:25:51,440 --> 00:25:52,750 Letā€™s wait and see. 256 00:26:04,740 --> 00:26:06,620 [Zhaifeng Institute] 257 00:26:08,720 --> 00:26:09,110 Brother, 258 00:26:09,240 --> 00:26:10,030 what about Lu Ping? 259 00:26:10,200 --> 00:26:11,190 Where is he? 260 00:26:12,680 --> 00:26:14,150 Brother, say something! 261 00:26:14,240 --> 00:26:15,190 Where is Lu Ping? 262 00:26:17,720 --> 00:26:18,120 Lu Pingā€¦ 263 00:26:18,150 --> 00:26:18,650 General! 264 00:26:21,400 --> 00:26:22,830 General, Miss. 265 00:26:24,560 --> 00:26:24,910 Say. 266 00:26:26,160 --> 00:26:27,670 I took our men who uses Force of Temperature 267 00:26:27,760 --> 00:26:28,510 for searching 268 00:26:28,760 --> 00:26:30,790 only to find much blood there. 269 00:26:31,160 --> 00:26:32,750 There are wild animals haunting. 270 00:26:33,240 --> 00:26:34,070 Iā€™m afraid that they 271 00:26:34,810 --> 00:26:35,790 have died without bodies left. 272 00:26:38,760 --> 00:26:40,870 What did he mean, brother? 273 00:26:41,920 --> 00:26:43,630 Died without bodies left? 274 00:26:47,180 --> 00:26:48,550 Lu Ping and Guo Youdao 275 00:26:49,120 --> 00:26:50,750 were forced to fall off the cliff 276 00:26:51,640 --> 00:26:52,630 by the men of Shanhai Gang. 277 00:26:54,720 --> 00:26:58,510 Master! Master! Master! 278 00:26:58,560 --> 00:26:59,390 That is to say, 279 00:26:59,880 --> 00:27:00,670 Guo, 280 00:27:01,640 --> 00:27:02,590 Guo isā€¦ 281 00:27:03,520 --> 00:27:04,390 How was it? 282 00:27:04,880 --> 00:27:06,310 Did you force him to die? 283 00:27:06,480 --> 00:27:07,360 Right? 284 00:27:07,570 --> 00:27:09,070 Say! Say! Say! 285 00:27:09,240 --> 00:27:10,030 Say! 286 00:27:13,400 --> 00:27:14,110 Sangā€™er. 287 00:27:17,480 --> 00:27:18,390 Master! 288 00:27:21,200 --> 00:27:21,910 Master! 289 00:27:22,600 --> 00:27:23,230 Master! 290 00:27:35,280 --> 00:27:37,670 Miss. Itā€™s been like that. 291 00:27:38,560 --> 00:27:40,070 Iā€™m so sorry for your loss. 292 00:27:53,120 --> 00:27:54,470 Afraid of punishment, Lu Ping committed suicide. 293 00:27:56,400 --> 00:27:59,150 I wonā€™t investigate unrelated people. 294 00:27:59,640 --> 00:28:02,990 Zhaifeng Institute will close from now on. 295 00:28:03,520 --> 00:28:04,510 What? Why? 296 00:28:04,640 --> 00:28:05,190 Why? 297 00:28:05,360 --> 00:28:06,110 So, you just 298 00:28:07,960 --> 00:28:08,950 go back home. 299 00:28:13,520 --> 00:28:14,470 What should we do? 300 00:28:14,640 --> 00:28:15,190 Master! 301 00:28:15,700 --> 00:28:16,830 Why? 302 00:28:24,100 --> 00:28:25,220 [Zhaifeng Institute] 303 00:28:32,040 --> 00:28:32,990 Letā€™s go. 304 00:30:24,090 --> 00:30:25,000 Old Guo, 305 00:30:26,700 --> 00:30:28,150 I come back here for you. 306 00:30:35,480 --> 00:30:36,550 Everyone is good. 307 00:30:40,840 --> 00:30:42,190 Donā€™t worry. 308 00:30:43,880 --> 00:30:44,870 But from now on 309 00:30:51,280 --> 00:30:52,350 Zhaifeng will disappear. 310 00:31:05,450 --> 00:31:07,030 You ask me to go forward. 311 00:31:11,960 --> 00:31:13,590 But if one has no idea of the past, 312 00:31:15,400 --> 00:31:16,550 and has no home or family, 313 00:31:22,560 --> 00:31:24,310 how can he advance well? 314 00:31:30,430 --> 00:31:31,830 If I canā€™t revenge 315 00:31:36,080 --> 00:31:37,390 for my institute, 316 00:31:42,800 --> 00:31:44,550 I would feel sorry for myself. 317 00:31:47,440 --> 00:31:48,590 The answer you owe me; 318 00:31:50,760 --> 00:31:52,550 the destruction of Zhaifeng Institute, 319 00:31:56,280 --> 00:31:57,990 I will ask Shanhai Gang 320 00:32:03,480 --> 00:32:04,830 to pay back. 321 00:32:11,200 --> 00:32:12,150 Master, 322 00:32:15,900 --> 00:32:17,090 it is the time 323 00:32:18,860 --> 00:32:20,530 for me to leave. 324 00:33:18,440 --> 00:33:19,760 Have a look! 325 00:33:29,500 --> 00:33:31,690 Candied haws! 326 00:34:11,820 --> 00:34:12,520 Elder! 327 00:34:13,179 --> 00:34:14,040 Thatā€™s OK. 328 00:34:22,940 --> 00:34:24,929 Although old Guo change your pulse condition 329 00:34:25,090 --> 00:34:26,290 with his Disguise from God, 330 00:34:26,570 --> 00:34:29,600 you are really hurt. 331 00:34:29,860 --> 00:34:30,889 Just lie down. 332 00:34:33,500 --> 00:34:36,040 I can never pay back to you for 333 00:34:37,300 --> 00:34:38,690 what you and Mr. Guo did. 334 00:34:40,840 --> 00:34:41,949 Old Guo said that 335 00:34:42,560 --> 00:34:45,270 you can only survive 336 00:34:45,440 --> 00:34:47,510 if you die before the eyes of the Qinā€™s. 337 00:34:48,800 --> 00:34:50,310 You keep your life only by giving it. 338 00:34:50,440 --> 00:34:51,270 This, 339 00:34:57,200 --> 00:34:59,190 this is what he is good at. 340 00:35:01,080 --> 00:35:03,030 Mr. Guo is skillful. 341 00:35:03,640 --> 00:35:05,110 Sir Lu would surly survive 342 00:35:05,480 --> 00:35:07,230 with him. 343 00:35:10,580 --> 00:35:12,430 Skillful? 344 00:35:14,000 --> 00:35:16,870 Just a fool who risks his life. 345 00:35:23,760 --> 00:35:24,510 Your Majesty. 346 00:35:25,160 --> 00:35:27,630 I have been a colleague of Mr. Wen for years. 347 00:35:28,120 --> 00:35:31,070 Although we quarrel from time to time, 348 00:35:31,280 --> 00:35:33,270 we both are loyal to you. 349 00:35:34,160 --> 00:35:35,390 Surprisingly, 350 00:35:35,560 --> 00:35:38,830 Mr. Wen was killed by 351 00:35:38,960 --> 00:35:40,750 the champion your majesty chose. 352 00:35:41,120 --> 00:35:42,710 The truth shows that 353 00:35:42,880 --> 00:35:46,750 Force Combat Convention is a disaster. 354 00:35:50,920 --> 00:35:54,870 Qin Qi, commander of Longjie Army, asks to go in. 355 00:36:01,240 --> 00:36:01,870 Your Majesty. 356 00:36:02,360 --> 00:36:03,870 I have sin. 357 00:36:05,880 --> 00:36:08,630 What kind of sin? 358 00:36:09,040 --> 00:36:09,750 Your Majesty. 359 00:36:10,640 --> 00:36:13,430 I discovered that Lu Ping was from Shanhai Gang. 360 00:36:13,880 --> 00:36:15,510 I wanted to attract his associates 361 00:36:15,800 --> 00:36:17,750 and made a trap on the convention. 362 00:36:18,440 --> 00:36:20,070 Although we have badly hurt the gang, 363 00:36:20,440 --> 00:36:22,350 and captured most 364 00:36:22,620 --> 00:36:23,570 of the spies in the country, 365 00:36:23,780 --> 00:36:25,570 Mr. Wen was killed 366 00:36:25,610 --> 00:36:27,050 by Lu in this way. 367 00:36:27,680 --> 00:36:29,350 Besides, afraid of leaking information, 368 00:36:29,840 --> 00:36:32,230 I didnā€™t tell you the truth. 369 00:36:32,480 --> 00:36:33,750 Please forgive me for my hiding. 370 00:36:34,920 --> 00:36:36,510 Please punish me. 371 00:36:38,400 --> 00:36:40,670 You have killed numerous enemies on battlefield. 372 00:36:40,800 --> 00:36:42,750 I never thought you could also 373 00:36:43,160 --> 00:36:45,030 surprise me by making stories. 374 00:36:45,200 --> 00:36:47,030 Do you have evidence 375 00:36:47,720 --> 00:36:48,670 for saying like that? 376 00:36:50,320 --> 00:36:52,470 I have evidence that 377 00:36:52,640 --> 00:36:53,670 I have captured the spies. 378 00:36:54,040 --> 00:36:55,990 If I lied, I am willing 379 00:36:56,200 --> 00:36:57,550 to resign from my position 380 00:36:57,800 --> 00:36:58,870 and be punished willingly. 381 00:36:59,440 --> 00:37:00,390 Which evidence can you 382 00:37:01,080 --> 00:37:02,550 give to prove 383 00:37:03,120 --> 00:37:05,070 you accusation on me? 384 00:37:05,440 --> 00:37:05,910 You! 385 00:37:09,360 --> 00:37:10,550 In fact, 386 00:37:11,200 --> 00:37:14,390 General Qin always thinks about the country. 387 00:37:15,000 --> 00:37:17,510 Mr. Xia should not be so severe. 388 00:37:18,760 --> 00:37:20,230 It is just that the influence is so big 389 00:37:20,520 --> 00:37:22,150 that we have to be low-key. 390 00:37:24,080 --> 00:37:25,070 Your Majesty. How generous! 391 00:37:25,280 --> 00:37:26,710 Thank for Your Majesty. 392 00:37:27,920 --> 00:37:29,240 -Your Majesty. -Mr. Xia, 393 00:37:29,640 --> 00:37:32,630 I have to talk with General Qin. 394 00:37:33,040 --> 00:37:34,070 You can go first. 395 00:37:36,720 --> 00:37:37,270 Yes. 396 00:37:45,290 --> 00:37:47,030 What have you got 397 00:37:47,520 --> 00:37:49,510 after investigating Shanhai Gang for so long? 398 00:37:50,560 --> 00:37:51,470 Your Majesty. 399 00:37:52,120 --> 00:37:53,310 I have investigated in many ways 400 00:37:53,560 --> 00:37:54,630 but I got few things. 401 00:37:55,290 --> 00:37:57,750 I only knew that 19 years ago, 402 00:37:57,920 --> 00:37:58,910 Shanhai Gang went to Big Dipper for competition 403 00:37:59,280 --> 00:38:01,030 and disappeared even since. 404 00:38:01,960 --> 00:38:03,790 Now they suddenly appear in the north. 405 00:38:04,240 --> 00:38:05,430 There must be something. 406 00:38:05,920 --> 00:38:07,470 I will go on investigating. 407 00:38:07,720 --> 00:38:08,590 Never mind. 408 00:38:11,720 --> 00:38:14,150 Itā€™s no use caring about old things. 409 00:38:14,960 --> 00:38:16,950 Iā€™m mot afraid of the past Shanhai Gang. 410 00:38:18,200 --> 00:38:20,830 Now they are not satisfied with Jianghu. 411 00:38:22,080 --> 00:38:23,750 They even want to control the court. 412 00:38:24,560 --> 00:38:25,790 Your Majesty meansā€¦ 413 00:38:27,360 --> 00:38:29,550 These days, I got news from City Jin. 414 00:38:30,560 --> 00:38:33,110 The Liuā€™s from Hedong are taking moves. 415 00:38:33,680 --> 00:38:35,910 They contacted with Xidan. 416 00:38:36,330 --> 00:38:37,410 Their ambition is obvious. 417 00:38:39,080 --> 00:38:40,670 Since the building of the country, 418 00:38:41,560 --> 00:38:44,390 the Liuā€™s retrieved to the north of City Jin 419 00:38:45,310 --> 00:38:49,190 but they never give up our land. 420 00:38:49,640 --> 00:38:52,150 Many of the spies you have discovered 421 00:38:52,900 --> 00:38:55,510 are former residents of the Dan Country. 422 00:38:56,400 --> 00:38:58,670 If I say they are not related, 423 00:38:59,560 --> 00:39:02,270 do you believe in me? 424 00:39:05,040 --> 00:39:06,270 If you put it this way, 425 00:39:06,760 --> 00:39:08,430 what Shanhai Gang did in the past 426 00:39:08,640 --> 00:39:10,110 seems ridiculous and disorderly 427 00:39:10,880 --> 00:39:13,710 but it actually benefits the Liuā€™s. 428 00:39:14,480 --> 00:39:16,510 The Liuā€™s must be behind the gang. 429 00:39:18,400 --> 00:39:19,230 Your Majesty is so clever. 430 00:39:19,520 --> 00:39:21,070 I am nothing near you. 431 00:39:21,840 --> 00:39:25,190 Thatā€™s why I told you to be careful. 432 00:39:25,560 --> 00:39:26,990 You must destroy them totally 433 00:39:27,760 --> 00:39:29,550 and strengthen the garrison at the border 434 00:39:30,560 --> 00:39:33,310 in case they invade us. 435 00:39:34,800 --> 00:39:39,470 I think about cooperating with other countries. 436 00:39:39,420 --> 00:39:43,100 [Map of the Country] 437 00:39:40,320 --> 00:39:41,910 I will send ambassador to them. 438 00:39:43,880 --> 00:39:45,950 It is very important 439 00:39:48,280 --> 00:39:50,910 and I hope you can take charge. 440 00:39:51,880 --> 00:39:54,710 I am willing to sacrifice my life for you! 441 00:39:55,400 --> 00:39:56,430 I wonā€™t disappoint you. 442 00:40:01,220 --> 00:40:02,660 [Dan] 443 00:40:02,660 --> 00:40:09,940 [Shuo] 444 00:40:12,860 --> 00:40:15,420 [Wuji Manor] 445 00:40:29,360 --> 00:40:29,950 Lu Ping. 446 00:40:42,360 --> 00:40:44,510 Young Master, you finally wake up. 447 00:40:44,760 --> 00:40:45,590 After you came back, 448 00:40:45,760 --> 00:40:46,630 you ate and drank nothing. 449 00:40:46,800 --> 00:40:47,710 Just slept. 450 00:40:47,880 --> 00:40:50,230 How can you endure with such a body? 451 00:40:50,400 --> 00:40:51,790 I will fetch you something to eat. 452 00:40:51,920 --> 00:40:52,870 Donā€™t bother, Uncle Wei. 453 00:40:54,640 --> 00:40:55,150 Iā€™m OK. 454 00:41:10,840 --> 00:41:12,590 Young Master, you have 455 00:41:12,760 --> 00:41:13,550 been away for more than four years 456 00:41:13,620 --> 00:41:15,010 without any news. 457 00:41:15,500 --> 00:41:17,170 Had it not been for 458 00:41:17,340 --> 00:41:18,410 the jade you pawned, 459 00:41:18,620 --> 00:41:20,970 Master could hardly save you. 460 00:41:24,380 --> 00:41:24,970 Whereā€™s my father? 461 00:41:25,780 --> 00:41:28,010 Thereā€™s something at the border of City Jin. 462 00:41:28,340 --> 00:41:31,090 Master has been busy all the time. 463 00:41:31,740 --> 00:41:33,850 He asked me to take care of you. 464 00:41:34,380 --> 00:41:35,730 He said that you donā€™t have to think 465 00:41:36,060 --> 00:41:38,450 about the past since you have returned. 466 00:41:52,060 --> 00:41:53,330 What can I do for you? 467 00:42:04,780 --> 00:42:06,170 That guy came here just a few days ago. 468 00:42:06,420 --> 00:42:07,570 He fights only once a day 469 00:42:07,820 --> 00:42:09,730 but he has the highest odds. 470 00:42:10,420 --> 00:42:12,210 He can use all six forces 471 00:42:12,620 --> 00:42:15,450 but he uses no more than two once. 472 00:42:16,140 --> 00:42:17,170 We ordinary people 473 00:42:17,340 --> 00:42:19,130 can only use one kind of force. 474 00:42:19,900 --> 00:42:22,610 He can transform among the six. 475 00:42:23,380 --> 00:42:24,970 Except for the hardest Force of Spirit, 476 00:42:25,140 --> 00:42:26,210 which he is not that good at, 477 00:42:26,660 --> 00:42:28,970 he can use other five smoothly. 478 00:42:29,660 --> 00:42:30,730 Therefore, up to now, 479 00:42:31,180 --> 00:42:32,850 he always wins. 480 00:42:33,060 --> 00:42:34,130 No matter he fights one person, a group of people, 481 00:42:34,340 --> 00:42:35,650 or even against beasts. 482 00:42:38,340 --> 00:42:39,290 Whatā€™s his name? 483 00:42:40,780 --> 00:42:41,450 Lu Ping. 484 00:42:48,040 --> 00:42:51,290 Good! 485 00:42:55,140 --> 00:42:56,290 Good! 486 00:42:56,680 --> 00:42:57,520 Good! 487 00:43:08,100 --> 00:43:11,240 I just want to beat you! 488 00:43:14,264 --> 00:43:24,264 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ā™” Follow @skysoultan on Instagram ā™” 30486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.