Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
ā Follow @skysoultan on Instagram ā
2
00:02:10,340 --> 00:02:19,820
Legend of Awakening
3
00:02:19,820 --> 00:02:22,579
ā Follow @skysoultan on Instagram ā
Episode 16
4
00:02:44,720 --> 00:02:45,150
Lu Ping!
5
00:02:47,800 --> 00:02:49,510
Go back to the front hall. Hurry up!
6
00:02:50,120 --> 00:02:51,030
Go. Hurry!
7
00:02:51,200 --> 00:02:51,670
Go!
8
00:03:06,200 --> 00:03:07,310
Do you think that I canāt recognize
9
00:03:07,640 --> 00:03:08,870
you when your face is covered?
10
00:03:09,240 --> 00:03:09,950
Guo Youdao!
11
00:03:32,480 --> 00:03:33,470
I know itās you!
12
00:03:35,100 --> 00:03:35,829
Master.
13
00:03:40,100 --> 00:03:41,310
When did you discover?
14
00:03:42,160 --> 00:03:43,550
I lived with you for three years.
15
00:03:45,240 --> 00:03:46,470
How can I not see it?
16
00:03:48,200 --> 00:03:49,350
Little fox.
17
00:03:50,240 --> 00:03:51,590
You finally grow up.
18
00:03:54,720 --> 00:03:55,750
You have hidden from me for three years.
19
00:03:56,120 --> 00:03:57,070
Is it funny?
20
00:03:57,640 --> 00:03:58,870
Is it interesting
21
00:03:59,000 --> 00:03:59,990
to see me looking for you all around
22
00:04:01,220 --> 00:04:02,170
without saying anything to me?
23
00:04:03,140 --> 00:04:03,850
Guo Youdao,
24
00:04:05,100 --> 00:04:06,170
who are you?
25
00:04:08,280 --> 00:04:09,750
Do you know my parents?
26
00:04:10,520 --> 00:04:12,270
Why did you save me at Shanhai Gang?
27
00:04:12,440 --> 00:04:14,750
What did Wen Gecheng mean?
28
00:04:23,560 --> 00:04:24,590
Are you hurt?
29
00:04:25,600 --> 00:04:26,710
Itās nothing.
30
00:04:27,700 --> 00:04:28,850
Not a big deal.
31
00:04:30,780 --> 00:04:32,570
Who are you?
32
00:04:34,740 --> 00:04:35,730
After handling the situation,
33
00:04:35,820 --> 00:04:36,890
Iāll tell you one by one.
34
00:04:37,020 --> 00:04:39,650
Running for life is the most important.
35
00:04:41,380 --> 00:04:41,810
Run!
36
00:04:43,100 --> 00:04:44,090
To where?
37
00:04:45,659 --> 00:04:48,170
Is it Master Guo who swore to surpass Big Dipper?
38
00:04:48,460 --> 00:04:49,370
Nice to meet you!
39
00:04:49,520 --> 00:04:50,240
Master!
40
00:04:51,340 --> 00:04:53,850
Why are you in such a mess?
41
00:04:59,820 --> 00:05:02,170
You visit me without taking gifts or wine.
42
00:05:02,860 --> 00:05:06,170
How rude you are, Master Zhou!
43
00:05:06,700 --> 00:05:08,530
Shup up, old man.
44
00:05:08,820 --> 00:05:10,890
You may not win in a straight fight.
45
00:05:11,660 --> 00:05:14,650
Let along you have lost one hand.
46
00:05:16,300 --> 00:05:18,890
I am so honored to pick
47
00:05:19,540 --> 00:05:22,410
one of the masterās teeth today.
48
00:05:25,500 --> 00:05:26,650
Do you want to beat him?
49
00:05:27,820 --> 00:05:28,570
Can we?
50
00:05:28,860 --> 00:05:30,330
Canāt you trust me for one time?
51
00:05:31,820 --> 00:05:34,210
Do you know why I always say āsurpass Big Dipperā?
52
00:05:36,140 --> 00:05:37,570
I can defeat such a waste
53
00:05:38,060 --> 00:05:39,730
with only one hand.
54
00:06:06,660 --> 00:06:07,570
āDisguise from Godā!
55
00:06:08,100 --> 00:06:08,770
Old man,
56
00:06:08,900 --> 00:06:10,210
how dare you?
57
00:06:11,600 --> 00:06:12,990
I will beat you as I please.
58
00:06:13,360 --> 00:06:14,830
I donāt care about the skill.
59
00:06:21,850 --> 00:06:22,680
Master.
60
00:06:23,200 --> 00:06:25,630
Itās just the lightning before death.
61
00:06:25,800 --> 00:06:27,190
You canāt survive.
62
00:06:42,480 --> 00:06:44,590
You just behaved proud.
63
00:06:45,000 --> 00:06:46,110
Continue that!
64
00:06:46,560 --> 00:06:49,590
You finally are a total loser.
65
00:06:50,840 --> 00:06:51,470
However,
66
00:06:51,840 --> 00:06:53,470
I wonāt kill you today.
67
00:06:53,930 --> 00:06:55,950
You will wait to be
68
00:06:56,080 --> 00:06:58,990
tortured back in the gang.
69
00:07:00,480 --> 00:07:01,910
Can we escape today?
70
00:07:02,680 --> 00:07:04,710
If I let you be captured again,
71
00:07:05,320 --> 00:07:06,310
I would rather die.
72
00:07:06,680 --> 00:07:07,790
Itās much better.
73
00:07:08,370 --> 00:07:08,910
Go.
74
00:07:20,100 --> 00:07:21,110
Lu Ping.
75
00:07:24,760 --> 00:07:25,390
Master!
76
00:07:26,000 --> 00:07:26,790
Lu Ping!
77
00:07:27,570 --> 00:07:28,390
Master!
78
00:08:28,400 --> 00:08:29,390
You have mastered the five forces.
79
00:08:29,880 --> 00:08:30,270
Who,
80
00:08:30,720 --> 00:08:31,670
who are you?
81
00:08:31,880 --> 00:08:33,190
Wuji Manor,
82
00:08:33,830 --> 00:08:35,309
Yan Qiuci.
83
00:08:36,549 --> 00:08:37,539
Wild Sword in the Northwest.
84
00:08:42,789 --> 00:08:43,750
Donāt press an enemy at bay.
85
00:08:50,240 --> 00:08:51,030
Mr. Yan,
86
00:08:51,920 --> 00:08:52,790
did you come here especially
87
00:08:53,240 --> 00:08:54,830
to help us?
88
00:09:02,520 --> 00:09:03,590
My son has
89
00:09:04,120 --> 00:09:05,670
disturbed you.
90
00:09:06,200 --> 00:09:07,590
Please forgive me.
91
00:09:08,720 --> 00:09:09,670
So that is what it is.
92
00:09:10,480 --> 00:09:11,670
Forgive me that I didnāt recognize.
93
00:09:12,200 --> 00:09:14,110
I always respect people from Jianghu.
94
00:09:14,440 --> 00:09:16,390
Since you, the Leader of martial arts, came,
95
00:09:17,000 --> 00:09:19,510
I must let them go.
96
00:09:22,720 --> 00:09:25,070
I have to handle the things left.
97
00:09:26,080 --> 00:09:26,890
Good bye.
98
00:09:27,400 --> 00:09:28,030
Please.
99
00:09:28,160 --> 00:09:28,590
Please.
100
00:09:48,880 --> 00:09:50,710
People without level lower than four forces
101
00:09:51,240 --> 00:09:52,830
may break their whole bodies
102
00:09:53,200 --> 00:09:54,870
if falling from that height.
103
00:09:57,040 --> 00:09:59,150
I always say that no one in Zhaifeng shall be left behind.
104
00:10:01,080 --> 00:10:02,470
But I didnāt keep my words.
105
00:10:04,600 --> 00:10:05,110
Xifan,
106
00:10:06,080 --> 00:10:07,630
stand up. Be a man.
107
00:10:08,640 --> 00:10:09,830
An eye for an eye
108
00:10:09,960 --> 00:10:11,110
and a tooth for tooth.
109
00:10:12,480 --> 00:10:15,630
I will send people to search them.
110
00:10:17,000 --> 00:10:18,230
Many things are left
111
00:10:18,960 --> 00:10:19,870
for you to do.
112
00:10:32,560 --> 00:10:33,750
I want to go back to Zhaifeng.
113
00:10:33,960 --> 00:10:34,670
Donāt bother.
114
00:10:35,240 --> 00:10:36,710
Shanhai Gang has left.
115
00:10:37,120 --> 00:10:39,310
Qin Qi wonāt make them difficult.
116
00:10:40,160 --> 00:10:42,590
The less the kids know,
117
00:10:42,960 --> 00:10:44,230
the better for them.
118
00:10:55,520 --> 00:10:56,750
It is time to go home
119
00:10:57,440 --> 00:10:58,550
after so many years.
120
00:11:00,880 --> 00:11:01,870
I listen to you, father.
121
00:11:54,920 --> 00:11:55,470
Helpā¦
122
00:11:57,120 --> 00:11:58,360
Help.
123
00:12:17,940 --> 00:12:19,810
You two just follow me in the future.
124
00:12:20,060 --> 00:12:21,160
Take the clothes.
125
00:12:21,460 --> 00:12:22,600
Remember.
126
00:12:22,830 --> 00:12:24,490
You have to pay.
127
00:12:36,860 --> 00:12:38,360
Kneel down, you brat!
128
00:12:38,440 --> 00:12:40,090
Apologize to Senior Brother.
129
00:12:42,580 --> 00:12:47,900
[Zhaifeng Heroes]
130
00:12:45,740 --> 00:12:48,250
The brat owes me a lot.
131
00:12:49,020 --> 00:12:49,850
If you kill him,
132
00:12:49,980 --> 00:12:51,810
who will give me the payment?
133
00:13:03,700 --> 00:13:04,930
You almost kill your teacher!
134
00:13:06,810 --> 00:13:07,650
Who threw it?
135
00:13:13,960 --> 00:13:14,590
Real gold?
136
00:13:15,520 --> 00:13:16,590
More than two taels!
137
00:13:19,040 --> 00:13:20,470
When did you get it?
138
00:13:26,080 --> 00:13:26,590
Take it!
139
00:13:29,080 --> 00:13:31,710
We can win over Big Dipper!
140
00:13:32,080 --> 00:13:33,790
Go!
141
00:13:37,120 --> 00:13:38,390
Lu Ping, push!
142
00:13:38,560 --> 00:13:39,910
Havenāt you eaten?
143
00:13:56,200 --> 00:13:59,990
You have no relation to Zhaifeng Institute.
144
00:14:04,680 --> 00:14:05,830
Return the money and
145
00:14:06,600 --> 00:14:07,790
we will call it even!
146
00:14:08,440 --> 00:14:10,030
Iām going to Chan Province for Township Test.
147
00:14:10,900 --> 00:14:12,490
You can stop worrying about me forever.
148
00:14:13,780 --> 00:14:15,650
I donāt want to be related
149
00:14:16,260 --> 00:14:17,970
to Zhaifeng Institute.
150
00:14:19,660 --> 00:14:20,930
Itās good for all.
151
00:15:41,460 --> 00:15:42,050
Master.
152
00:15:43,540 --> 00:15:44,770
Be quiet.
153
00:15:52,060 --> 00:15:54,210
If you attract troops of Qin Qi,
154
00:15:56,940 --> 00:15:59,510
even I canāt protect you.
155
00:16:10,760 --> 00:16:11,870
Surprisingly, we are alive.
156
00:16:17,600 --> 00:16:19,270
Why canāt I move?
157
00:16:23,240 --> 00:16:25,630
My āDisguise from Godā
158
00:16:26,600 --> 00:16:28,270
is not easy to bear.
159
00:16:31,360 --> 00:16:33,430
The secret power of force:
160
00:16:34,520 --> 00:16:35,590
Disguise from God.
161
00:16:36,720 --> 00:16:38,070
You can put your force into my body.
162
00:16:45,840 --> 00:16:47,190
Am I clever?
163
00:16:50,880 --> 00:16:55,750
Thatās way I am called āGod of Banditsā.
164
00:17:03,560 --> 00:17:06,950
You look pitiful
165
00:17:07,069 --> 00:17:08,270
with your poor skills.
166
00:17:08,589 --> 00:17:10,030
So I send you some
167
00:17:11,589 --> 00:17:13,390
to make you look better.
168
00:17:24,829 --> 00:17:26,579
Why is it so cold?
169
00:17:29,640 --> 00:17:30,270
No,
170
00:17:36,600 --> 00:17:40,550
I have to drink to warm myself.
171
00:18:02,280 --> 00:18:03,510
The cliff is so high.
172
00:18:07,160 --> 00:18:08,350
Did you endure all the concussion
173
00:18:09,400 --> 00:18:14,070
made by our falling?
174
00:18:17,360 --> 00:18:18,750
As I said,
175
00:18:21,440 --> 00:18:23,630
you as a disciple
176
00:18:24,680 --> 00:18:27,270
are a big problem.
177
00:18:53,800 --> 00:18:55,510
Did you stop me moving on purpose?
178
00:18:56,800 --> 00:18:58,230
Did you refuse to answer me?
179
00:18:59,000 --> 00:19:00,830
You thought you could say nothing after death.
180
00:19:02,840 --> 00:19:03,830
Itās not that easy!
181
00:19:05,880 --> 00:19:07,350
I wonāt let you go in the afterlife!
182
00:19:09,040 --> 00:19:10,270
You owe me an answer.
183
00:19:13,000 --> 00:19:14,590
You canāt die!
184
00:19:20,200 --> 00:19:22,510
I am not a good teacher.
185
00:19:24,880 --> 00:19:26,470
I canāt answer all
186
00:19:28,760 --> 00:19:33,150
the questions you asked.
187
00:19:34,640 --> 00:19:35,910
Some of them,
188
00:19:36,640 --> 00:19:37,910
I know the answers
189
00:19:40,440 --> 00:19:42,150
but I dare not think deeper.
190
00:19:53,240 --> 00:19:54,070
This time,
191
00:19:56,920 --> 00:19:58,630
I didnāt lie to you.
192
00:20:00,360 --> 00:20:01,750
If you dare to die,
193
00:20:03,560 --> 00:20:04,870
I will dig out you from the grave.
194
00:20:09,440 --> 00:20:10,950
You brat!
195
00:20:13,760 --> 00:20:15,710
You are so vicious.
196
00:20:18,480 --> 00:20:18,990
Yes,
197
00:20:20,200 --> 00:20:21,230
I am vicious!
198
00:20:22,600 --> 00:20:23,390
Are you afraid?
199
00:20:25,000 --> 00:20:25,470
Yes,
200
00:20:27,480 --> 00:20:29,110
Iām scared.
201
00:20:39,860 --> 00:20:41,970
Iām not kidding now.
202
00:20:44,060 --> 00:20:48,770
I āll give you one last word.
203
00:20:51,740 --> 00:20:54,970
Itās not your past that matters,
204
00:20:56,100 --> 00:20:58,250
but your future.
205
00:20:59,620 --> 00:21:01,130
In the future,
206
00:21:02,700 --> 00:21:05,090
keep going
207
00:21:07,180 --> 00:21:09,770
and donāt turn back.
208
00:21:52,540 --> 00:21:53,810
Such a nice drink!
209
00:22:03,960 --> 00:22:05,570
I must take a nap.
210
00:22:12,580 --> 00:22:13,310
Guo Youdao!
211
00:22:27,500 --> 00:22:28,090
Guo Youdao!
212
00:22:28,740 --> 00:22:29,490
Donāt sleep!
213
00:22:55,310 --> 00:22:56,690
Guo Youdao! Talk to me.
214
00:22:57,580 --> 00:22:58,610
If you donāt,
215
00:23:00,140 --> 00:23:01,130
I will talk with you.
216
00:23:04,020 --> 00:23:05,500
Do you remember you
217
00:23:05,520 --> 00:23:06,810
always ask me to return 5,000 taels of silver?
218
00:23:10,020 --> 00:23:11,890
Every meal, every piece of clothes,
219
00:23:12,980 --> 00:23:14,810
you always make it clear with me.
220
00:23:21,220 --> 00:23:22,770
Ms. Jin has a crush in you.
221
00:23:24,740 --> 00:23:25,890
Donāt pretend to be innocent!
222
00:23:27,500 --> 00:23:28,170
I think,
223
00:23:30,950 --> 00:23:32,290
I think sheās good.
224
00:23:34,250 --> 00:23:35,770
Every time you returned from Kaifeng,
225
00:23:37,540 --> 00:23:39,050
with your bruised face,
226
00:23:40,100 --> 00:23:41,450
we would laugh at you.
227
00:23:44,780 --> 00:23:46,570
We said you must hide a wife there.
228
00:23:50,340 --> 00:23:53,010
She was a shrew.
229
00:23:59,840 --> 00:24:01,090
Guo Youdao, wake up!
230
00:24:02,580 --> 00:24:03,210
Guo Youdao!
231
00:24:05,700 --> 00:24:06,450
Guo Youdao!
232
00:24:07,340 --> 00:24:08,170
Guo Youdao!
233
00:24:08,660 --> 00:24:09,370
Wake up!
234
00:24:10,220 --> 00:24:11,170
Wake up!
235
00:24:13,060 --> 00:24:13,890
Guo Youdao!
236
00:24:15,380 --> 00:24:16,290
Guo Youdao!
237
00:24:17,100 --> 00:24:18,010
Wake up!
238
00:24:18,900 --> 00:24:20,030
Wake up!
239
00:24:20,420 --> 00:24:21,810
Wake up!
240
00:24:23,580 --> 00:24:24,770
Master!
241
00:24:35,380 --> 00:24:36,450
You old man!
242
00:24:37,940 --> 00:24:38,850
You old liar!
243
00:24:42,380 --> 00:24:43,850
You run away after cheating me.
244
00:24:46,220 --> 00:24:48,010
I will never forgive you!
245
00:25:34,620 --> 00:25:35,810
Come and eat.
246
00:25:35,940 --> 00:25:36,970
You have starved for a night.
247
00:25:37,100 --> 00:25:37,530
Come!
248
00:25:38,620 --> 00:25:40,010
I have no appetite, Ms. Jin.
249
00:25:40,180 --> 00:25:41,730
-Any news from Master?-Yes, Ms. Jin?
250
00:25:43,220 --> 00:25:44,610
I say you!
251
00:25:44,840 --> 00:25:46,830
No news means good news.
252
00:25:46,960 --> 00:25:47,510
Right?
253
00:25:47,960 --> 00:25:48,790
After all,
254
00:25:48,960 --> 00:25:51,030
officials said that they can be found.
255
00:25:51,440 --> 00:25:52,750
Letās wait and see.
256
00:26:04,740 --> 00:26:06,620
[Zhaifeng Institute]
257
00:26:08,720 --> 00:26:09,110
Brother,
258
00:26:09,240 --> 00:26:10,030
what about Lu Ping?
259
00:26:10,200 --> 00:26:11,190
Where is he?
260
00:26:12,680 --> 00:26:14,150
Brother, say something!
261
00:26:14,240 --> 00:26:15,190
Where is Lu Ping?
262
00:26:17,720 --> 00:26:18,120
Lu Pingā¦
263
00:26:18,150 --> 00:26:18,650
General!
264
00:26:21,400 --> 00:26:22,830
General, Miss.
265
00:26:24,560 --> 00:26:24,910
Say.
266
00:26:26,160 --> 00:26:27,670
I took our men who uses Force of Temperature
267
00:26:27,760 --> 00:26:28,510
for searching
268
00:26:28,760 --> 00:26:30,790
only to find much blood there.
269
00:26:31,160 --> 00:26:32,750
There are wild animals haunting.
270
00:26:33,240 --> 00:26:34,070
Iām afraid that they
271
00:26:34,810 --> 00:26:35,790
have died without bodies left.
272
00:26:38,760 --> 00:26:40,870
What did he mean, brother?
273
00:26:41,920 --> 00:26:43,630
Died without bodies left?
274
00:26:47,180 --> 00:26:48,550
Lu Ping and Guo Youdao
275
00:26:49,120 --> 00:26:50,750
were forced to fall off the cliff
276
00:26:51,640 --> 00:26:52,630
by the men of Shanhai Gang.
277
00:26:54,720 --> 00:26:58,510
Master! Master! Master!
278
00:26:58,560 --> 00:26:59,390
That is to say,
279
00:26:59,880 --> 00:27:00,670
Guo,
280
00:27:01,640 --> 00:27:02,590
Guo isā¦
281
00:27:03,520 --> 00:27:04,390
How was it?
282
00:27:04,880 --> 00:27:06,310
Did you force him to die?
283
00:27:06,480 --> 00:27:07,360
Right?
284
00:27:07,570 --> 00:27:09,070
Say! Say! Say!
285
00:27:09,240 --> 00:27:10,030
Say!
286
00:27:13,400 --> 00:27:14,110
Sangāer.
287
00:27:17,480 --> 00:27:18,390
Master!
288
00:27:21,200 --> 00:27:21,910
Master!
289
00:27:22,600 --> 00:27:23,230
Master!
290
00:27:35,280 --> 00:27:37,670
Miss. Itās been like that.
291
00:27:38,560 --> 00:27:40,070
Iām so sorry for your loss.
292
00:27:53,120 --> 00:27:54,470
Afraid of punishment, Lu Ping committed suicide.
293
00:27:56,400 --> 00:27:59,150
I wonāt investigate unrelated people.
294
00:27:59,640 --> 00:28:02,990
Zhaifeng Institute will close from now on.
295
00:28:03,520 --> 00:28:04,510
What? Why?
296
00:28:04,640 --> 00:28:05,190
Why?
297
00:28:05,360 --> 00:28:06,110
So, you just
298
00:28:07,960 --> 00:28:08,950
go back home.
299
00:28:13,520 --> 00:28:14,470
What should we do?
300
00:28:14,640 --> 00:28:15,190
Master!
301
00:28:15,700 --> 00:28:16,830
Why?
302
00:28:24,100 --> 00:28:25,220
[Zhaifeng Institute]
303
00:28:32,040 --> 00:28:32,990
Letās go.
304
00:30:24,090 --> 00:30:25,000
Old Guo,
305
00:30:26,700 --> 00:30:28,150
I come back here for you.
306
00:30:35,480 --> 00:30:36,550
Everyone is good.
307
00:30:40,840 --> 00:30:42,190
Donāt worry.
308
00:30:43,880 --> 00:30:44,870
But from now on
309
00:30:51,280 --> 00:30:52,350
Zhaifeng will disappear.
310
00:31:05,450 --> 00:31:07,030
You ask me to go forward.
311
00:31:11,960 --> 00:31:13,590
But if one has no idea of the past,
312
00:31:15,400 --> 00:31:16,550
and has no home or family,
313
00:31:22,560 --> 00:31:24,310
how can he advance well?
314
00:31:30,430 --> 00:31:31,830
If I canāt revenge
315
00:31:36,080 --> 00:31:37,390
for my institute,
316
00:31:42,800 --> 00:31:44,550
I would feel sorry for myself.
317
00:31:47,440 --> 00:31:48,590
The answer you owe me;
318
00:31:50,760 --> 00:31:52,550
the destruction of Zhaifeng Institute,
319
00:31:56,280 --> 00:31:57,990
I will ask Shanhai Gang
320
00:32:03,480 --> 00:32:04,830
to pay back.
321
00:32:11,200 --> 00:32:12,150
Master,
322
00:32:15,900 --> 00:32:17,090
it is the time
323
00:32:18,860 --> 00:32:20,530
for me to leave.
324
00:33:18,440 --> 00:33:19,760
Have a look!
325
00:33:29,500 --> 00:33:31,690
Candied haws!
326
00:34:11,820 --> 00:34:12,520
Elder!
327
00:34:13,179 --> 00:34:14,040
Thatās OK.
328
00:34:22,940 --> 00:34:24,929
Although old Guo change your pulse condition
329
00:34:25,090 --> 00:34:26,290
with his Disguise from God,
330
00:34:26,570 --> 00:34:29,600
you are really hurt.
331
00:34:29,860 --> 00:34:30,889
Just lie down.
332
00:34:33,500 --> 00:34:36,040
I can never pay back to you for
333
00:34:37,300 --> 00:34:38,690
what you and Mr. Guo did.
334
00:34:40,840 --> 00:34:41,949
Old Guo said that
335
00:34:42,560 --> 00:34:45,270
you can only survive
336
00:34:45,440 --> 00:34:47,510
if you die before the eyes of the Qinās.
337
00:34:48,800 --> 00:34:50,310
You keep your life only by giving it.
338
00:34:50,440 --> 00:34:51,270
This,
339
00:34:57,200 --> 00:34:59,190
this is what he is good at.
340
00:35:01,080 --> 00:35:03,030
Mr. Guo is skillful.
341
00:35:03,640 --> 00:35:05,110
Sir Lu would surly survive
342
00:35:05,480 --> 00:35:07,230
with him.
343
00:35:10,580 --> 00:35:12,430
Skillful?
344
00:35:14,000 --> 00:35:16,870
Just a fool who risks his life.
345
00:35:23,760 --> 00:35:24,510
Your Majesty.
346
00:35:25,160 --> 00:35:27,630
I have been a colleague of Mr. Wen for years.
347
00:35:28,120 --> 00:35:31,070
Although we quarrel from time to time,
348
00:35:31,280 --> 00:35:33,270
we both are loyal to you.
349
00:35:34,160 --> 00:35:35,390
Surprisingly,
350
00:35:35,560 --> 00:35:38,830
Mr. Wen was killed by
351
00:35:38,960 --> 00:35:40,750
the champion your majesty chose.
352
00:35:41,120 --> 00:35:42,710
The truth shows that
353
00:35:42,880 --> 00:35:46,750
Force Combat Convention is a disaster.
354
00:35:50,920 --> 00:35:54,870
Qin Qi, commander of Longjie Army, asks to go in.
355
00:36:01,240 --> 00:36:01,870
Your Majesty.
356
00:36:02,360 --> 00:36:03,870
I have sin.
357
00:36:05,880 --> 00:36:08,630
What kind of sin?
358
00:36:09,040 --> 00:36:09,750
Your Majesty.
359
00:36:10,640 --> 00:36:13,430
I discovered that Lu Ping was from Shanhai Gang.
360
00:36:13,880 --> 00:36:15,510
I wanted to attract his associates
361
00:36:15,800 --> 00:36:17,750
and made a trap on the convention.
362
00:36:18,440 --> 00:36:20,070
Although we have badly hurt the gang,
363
00:36:20,440 --> 00:36:22,350
and captured most
364
00:36:22,620 --> 00:36:23,570
of the spies in the country,
365
00:36:23,780 --> 00:36:25,570
Mr. Wen was killed
366
00:36:25,610 --> 00:36:27,050
by Lu in this way.
367
00:36:27,680 --> 00:36:29,350
Besides, afraid of leaking information,
368
00:36:29,840 --> 00:36:32,230
I didnāt tell you the truth.
369
00:36:32,480 --> 00:36:33,750
Please forgive me for my hiding.
370
00:36:34,920 --> 00:36:36,510
Please punish me.
371
00:36:38,400 --> 00:36:40,670
You have killed numerous enemies on battlefield.
372
00:36:40,800 --> 00:36:42,750
I never thought you could also
373
00:36:43,160 --> 00:36:45,030
surprise me by making stories.
374
00:36:45,200 --> 00:36:47,030
Do you have evidence
375
00:36:47,720 --> 00:36:48,670
for saying like that?
376
00:36:50,320 --> 00:36:52,470
I have evidence that
377
00:36:52,640 --> 00:36:53,670
I have captured the spies.
378
00:36:54,040 --> 00:36:55,990
If I lied, I am willing
379
00:36:56,200 --> 00:36:57,550
to resign from my position
380
00:36:57,800 --> 00:36:58,870
and be punished willingly.
381
00:36:59,440 --> 00:37:00,390
Which evidence can you
382
00:37:01,080 --> 00:37:02,550
give to prove
383
00:37:03,120 --> 00:37:05,070
you accusation on me?
384
00:37:05,440 --> 00:37:05,910
You!
385
00:37:09,360 --> 00:37:10,550
In fact,
386
00:37:11,200 --> 00:37:14,390
General Qin always thinks about the country.
387
00:37:15,000 --> 00:37:17,510
Mr. Xia should not be so severe.
388
00:37:18,760 --> 00:37:20,230
It is just that the influence is so big
389
00:37:20,520 --> 00:37:22,150
that we have to be low-key.
390
00:37:24,080 --> 00:37:25,070
Your Majesty. How generous!
391
00:37:25,280 --> 00:37:26,710
Thank for Your Majesty.
392
00:37:27,920 --> 00:37:29,240
-Your Majesty. -Mr. Xia,
393
00:37:29,640 --> 00:37:32,630
I have to talk with General Qin.
394
00:37:33,040 --> 00:37:34,070
You can go first.
395
00:37:36,720 --> 00:37:37,270
Yes.
396
00:37:45,290 --> 00:37:47,030
What have you got
397
00:37:47,520 --> 00:37:49,510
after investigating Shanhai Gang for so long?
398
00:37:50,560 --> 00:37:51,470
Your Majesty.
399
00:37:52,120 --> 00:37:53,310
I have investigated in many ways
400
00:37:53,560 --> 00:37:54,630
but I got few things.
401
00:37:55,290 --> 00:37:57,750
I only knew that 19 years ago,
402
00:37:57,920 --> 00:37:58,910
Shanhai Gang went to Big Dipper for competition
403
00:37:59,280 --> 00:38:01,030
and disappeared even since.
404
00:38:01,960 --> 00:38:03,790
Now they suddenly appear in the north.
405
00:38:04,240 --> 00:38:05,430
There must be something.
406
00:38:05,920 --> 00:38:07,470
I will go on investigating.
407
00:38:07,720 --> 00:38:08,590
Never mind.
408
00:38:11,720 --> 00:38:14,150
Itās no use caring about old things.
409
00:38:14,960 --> 00:38:16,950
Iām mot afraid of the past Shanhai Gang.
410
00:38:18,200 --> 00:38:20,830
Now they are not satisfied with Jianghu.
411
00:38:22,080 --> 00:38:23,750
They even want to control the court.
412
00:38:24,560 --> 00:38:25,790
Your Majesty meansā¦
413
00:38:27,360 --> 00:38:29,550
These days, I got news from City Jin.
414
00:38:30,560 --> 00:38:33,110
The Liuās from Hedong are taking moves.
415
00:38:33,680 --> 00:38:35,910
They contacted with Xidan.
416
00:38:36,330 --> 00:38:37,410
Their ambition is obvious.
417
00:38:39,080 --> 00:38:40,670
Since the building of the country,
418
00:38:41,560 --> 00:38:44,390
the Liuās retrieved to the north of City Jin
419
00:38:45,310 --> 00:38:49,190
but they never give up our land.
420
00:38:49,640 --> 00:38:52,150
Many of the spies you have discovered
421
00:38:52,900 --> 00:38:55,510
are former residents of the Dan Country.
422
00:38:56,400 --> 00:38:58,670
If I say they are not related,
423
00:38:59,560 --> 00:39:02,270
do you believe in me?
424
00:39:05,040 --> 00:39:06,270
If you put it this way,
425
00:39:06,760 --> 00:39:08,430
what Shanhai Gang did in the past
426
00:39:08,640 --> 00:39:10,110
seems ridiculous and disorderly
427
00:39:10,880 --> 00:39:13,710
but it actually benefits the Liuās.
428
00:39:14,480 --> 00:39:16,510
The Liuās must be behind the gang.
429
00:39:18,400 --> 00:39:19,230
Your Majesty is so clever.
430
00:39:19,520 --> 00:39:21,070
I am nothing near you.
431
00:39:21,840 --> 00:39:25,190
Thatās why I told you to be careful.
432
00:39:25,560 --> 00:39:26,990
You must destroy them totally
433
00:39:27,760 --> 00:39:29,550
and strengthen the garrison at the border
434
00:39:30,560 --> 00:39:33,310
in case they invade us.
435
00:39:34,800 --> 00:39:39,470
I think about cooperating with other countries.
436
00:39:39,420 --> 00:39:43,100
[Map of the Country]
437
00:39:40,320 --> 00:39:41,910
I will send ambassador to them.
438
00:39:43,880 --> 00:39:45,950
It is very important
439
00:39:48,280 --> 00:39:50,910
and I hope you can take charge.
440
00:39:51,880 --> 00:39:54,710
I am willing to sacrifice my life for you!
441
00:39:55,400 --> 00:39:56,430
I wonāt disappoint you.
442
00:40:01,220 --> 00:40:02,660
[Dan]
443
00:40:02,660 --> 00:40:09,940
[Shuo]
444
00:40:12,860 --> 00:40:15,420
[Wuji Manor]
445
00:40:29,360 --> 00:40:29,950
Lu Ping.
446
00:40:42,360 --> 00:40:44,510
Young Master, you finally wake up.
447
00:40:44,760 --> 00:40:45,590
After you came back,
448
00:40:45,760 --> 00:40:46,630
you ate and drank nothing.
449
00:40:46,800 --> 00:40:47,710
Just slept.
450
00:40:47,880 --> 00:40:50,230
How can you endure with such a body?
451
00:40:50,400 --> 00:40:51,790
I will fetch you something to eat.
452
00:40:51,920 --> 00:40:52,870
Donāt bother, Uncle Wei.
453
00:40:54,640 --> 00:40:55,150
Iām OK.
454
00:41:10,840 --> 00:41:12,590
Young Master, you have
455
00:41:12,760 --> 00:41:13,550
been away for more than four years
456
00:41:13,620 --> 00:41:15,010
without any news.
457
00:41:15,500 --> 00:41:17,170
Had it not been for
458
00:41:17,340 --> 00:41:18,410
the jade you pawned,
459
00:41:18,620 --> 00:41:20,970
Master could hardly save you.
460
00:41:24,380 --> 00:41:24,970
Whereās my father?
461
00:41:25,780 --> 00:41:28,010
Thereās something at the border of City Jin.
462
00:41:28,340 --> 00:41:31,090
Master has been busy all the time.
463
00:41:31,740 --> 00:41:33,850
He asked me to take care of you.
464
00:41:34,380 --> 00:41:35,730
He said that you donāt have to think
465
00:41:36,060 --> 00:41:38,450
about the past since you have returned.
466
00:41:52,060 --> 00:41:53,330
What can I do for you?
467
00:42:04,780 --> 00:42:06,170
That guy came here just a few days ago.
468
00:42:06,420 --> 00:42:07,570
He fights only once a day
469
00:42:07,820 --> 00:42:09,730
but he has the highest odds.
470
00:42:10,420 --> 00:42:12,210
He can use all six forces
471
00:42:12,620 --> 00:42:15,450
but he uses no more than two once.
472
00:42:16,140 --> 00:42:17,170
We ordinary people
473
00:42:17,340 --> 00:42:19,130
can only use one kind of force.
474
00:42:19,900 --> 00:42:22,610
He can transform among the six.
475
00:42:23,380 --> 00:42:24,970
Except for the hardest Force of Spirit,
476
00:42:25,140 --> 00:42:26,210
which he is not that good at,
477
00:42:26,660 --> 00:42:28,970
he can use other five smoothly.
478
00:42:29,660 --> 00:42:30,730
Therefore, up to now,
479
00:42:31,180 --> 00:42:32,850
he always wins.
480
00:42:33,060 --> 00:42:34,130
No matter he fights one person, a group of people,
481
00:42:34,340 --> 00:42:35,650
or even against beasts.
482
00:42:38,340 --> 00:42:39,290
Whatās his name?
483
00:42:40,780 --> 00:42:41,450
Lu Ping.
484
00:42:48,040 --> 00:42:51,290
Good!
485
00:42:55,140 --> 00:42:56,290
Good!
486
00:42:56,680 --> 00:42:57,520
Good!
487
00:43:08,100 --> 00:43:11,240
I just want to beat you!
488
00:43:14,264 --> 00:43:24,264
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
ā Follow @skysoultan on Instagram ā
30486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.