All language subtitles for LUomo la donna e la bestia (1977)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,918 --> 00:00:44,138 Man, Woman and Beast. Spell (Sweet Mattatoio) 2 00:02:38,306 --> 00:02:44,123 Luciana, you can't do these things; you can't have dinner in the bathroom. 3 00:02:44,124 --> 00:02:49,634 It's not hygienic, I can bring it to you in your room if you want? 4 00:02:49,635 --> 00:02:55,184 Come on, don't eat in the bathroom. Be a good girl. 5 00:03:02,176 --> 00:03:06,890 That's right, good. We'll eat together next door. 6 00:03:08,997 --> 00:03:11,801 Open the door Luciana... 7 00:03:11,802 --> 00:03:16,252 If you continue like this I'll leave, do you hear me? 8 00:03:16,253 --> 00:03:18,470 I'll leave... 9 00:03:18,864 --> 00:03:22,177 I'll leave you alone with Irene... 10 00:03:22,178 --> 00:03:26,006 You know Irene doesn't mess around. 11 00:03:26,007 --> 00:03:28,744 Luciana, let's make a pact... 12 00:03:28,745 --> 00:03:33,849 Today I'll let you eat in there, but you must open up and let me keep you company. 13 00:03:33,850 --> 00:03:35,879 Is that okay? 14 00:03:37,628 --> 00:03:41,428 I'll count to three, then I'll call Irene. 15 00:03:41,429 --> 00:03:49,614 One, two, two and a half, two and three quarters... three! 16 00:03:49,615 --> 00:03:52,398 Be reasonable... 17 00:03:52,399 --> 00:03:57,806 Everything has its place, Every place its own thing... 18 00:03:57,807 --> 00:04:03,227 You can't eat in the bathroom, there's a dining room for that... 19 00:04:03,228 --> 00:04:05,498 Luciana... 20 00:04:05,499 --> 00:04:11,567 Do you really want to upset me? Why won't you be reasonable? 21 00:04:12,169 --> 00:04:14,786 Irene. -What is it? 22 00:04:14,787 --> 00:04:17,652 Come here. 23 00:04:19,203 --> 00:04:24,741 She's locked herself in again, please get her out of there. 24 00:04:26,618 --> 00:04:31,045 Come out and don't do this again! 25 00:04:31,046 --> 00:04:36,815 I'm tired of this, the moment I leave you alone you're up to no good! 26 00:04:38,156 --> 00:04:43,785 How dare you? Fighting back? You're coming with me now! 27 00:05:07,696 --> 00:05:12,583 All resolved, she's calmed down now. 28 00:05:12,584 --> 00:05:16,812 She's in her room, I gave her an injection. 29 00:05:16,813 --> 00:05:19,638 She's asleep... 30 00:05:19,639 --> 00:05:25,101 I can't control her anymore, she doesn't obey me. She bit me earlier. 31 00:05:25,102 --> 00:05:29,008 These are the risks of your profession. 32 00:05:29,009 --> 00:05:33,430 I'm not complaining, I'm trying to make you understand that your wife's condition is worse... 33 00:05:33,431 --> 00:05:37,922 She can't stay here anymore, she needs medicine that will cure her... 34 00:05:37,923 --> 00:05:42,897 A live-in nurse isn't enough, she's becoming a danger to you and others... 35 00:05:42,898 --> 00:05:46,313 Do you understand? -Yes, of course. 36 00:05:46,314 --> 00:05:50,035 Let her recover before something serious happens... 37 00:05:50,036 --> 00:05:55,206 She's lost contact with reality, there's nothing left in her head. 38 00:05:56,099 --> 00:06:02,407 I know what's best for her. -As you wish, but I'm filing a report... 39 00:06:02,408 --> 00:06:06,716 ...It's better they know the situation, I'm not taking any responsibility. 40 00:06:06,717 --> 00:06:15,418 Irene, you're free to do what you want, just remember, it is I who decides her fate. 41 00:07:36,314 --> 00:07:41,508 You're great, just like your mother. 42 00:07:48,676 --> 00:07:52,308 Much better than last year. -Let me see. 43 00:07:55,253 --> 00:07:59,748 He's so beautiful! -This makes four, we'll be rich Rosanna. 44 00:08:38,094 --> 00:08:42,654 I want to really enjoy myself tonight. 45 00:08:43,892 --> 00:08:47,164 No, it's not true. 46 00:08:47,165 --> 00:08:51,410 Stop tickling me. -Don't you like it? 47 00:09:12,308 --> 00:09:15,220 Finally... 48 00:09:15,221 --> 00:09:19,440 We've been waiting for half an hour, what happened? 49 00:09:19,441 --> 00:09:23,358 Coming with us? -No, not now. 50 00:09:23,359 --> 00:09:26,168 You'll enjoy yourself. 51 00:09:26,169 --> 00:09:30,654 Look at them! Cut it out now. 52 00:09:41,534 --> 00:09:46,946 You must come with us. -Don't insist, we're going to the cinema... 53 00:09:46,947 --> 00:09:52,334 ...do what you want. -Come on, it's only once a year. 54 00:09:52,335 --> 00:09:55,332 The cinema is more fun. -Go next week. 55 00:09:55,333 --> 00:10:00,221 I prefer the cinema. -Think about it some more. 56 00:11:10,725 --> 00:11:15,372 Are trying to get me in trouble again? 57 00:11:15,373 --> 00:11:18,386 To your room... 58 00:11:18,387 --> 00:11:21,479 I'll tie you to the bed, stop fighting back! 59 00:11:21,480 --> 00:11:24,898 I hope you're lucky. 60 00:11:24,899 --> 00:11:29,047 Want a lottery ticket? -No. 61 00:11:31,506 --> 00:11:34,476 Do you want a ticket? 62 00:11:34,477 --> 00:11:38,062 Why don't you buy another one? -One is enough. 63 00:11:38,063 --> 00:11:40,677 Want a ticket? -No, thanks. 64 00:11:40,678 --> 00:11:43,304 Want a lottery ticket? -No. 65 00:11:43,305 --> 00:11:47,362 Please buy one. -I said no! 66 00:11:48,879 --> 00:11:52,616 You could win a TV. -Want one? 67 00:11:59,472 --> 00:12:05,080 Will you buy a ticket Father? -Are you sure it's the winning ticket? 68 00:12:05,081 --> 00:12:10,844 I'll buy all the ones you have left. -Don. Franco will be so surprised. 69 00:12:12,316 --> 00:12:16,485 Be good. -What a stroke of luck. 70 00:12:35,352 --> 00:12:39,992 There, it's finished... What do you think? 71 00:12:39,993 --> 00:12:44,262 I'm not interested. -Aren't you interested in the show? 72 00:12:44,263 --> 00:12:49,296 They're just insignificant photographs... 73 00:12:49,297 --> 00:12:54,256 Empty images that have conditioned us, tell me why I should be so interested... 74 00:12:54,257 --> 00:12:57,497 ...when I am certain they are just an alibi; a detergent for my conscience. 75 00:12:57,498 --> 00:13:01,489 No, they serve to tell people that we are right and to keep them awake. 76 00:13:01,490 --> 00:13:07,279 Don't you realise this poor chap is just providing a contrast to our everyday lives? 77 00:13:13,743 --> 00:13:16,725 Calm down, let's see... 78 00:13:18,236 --> 00:13:19,937 How many did you sell? -Three. 79 00:13:19,938 --> 00:13:20,938 You? -Two. 80 00:13:20,939 --> 00:13:22,506 You? -One. 81 00:13:22,507 --> 00:13:27,559 Whoever sold the most, gets the most saints, and whoever has the most saints gets a prize! 82 00:13:30,919 --> 00:13:32,689 You? -One. 83 00:13:32,690 --> 00:13:34,024 You? -All of them. 84 00:13:34,025 --> 00:13:38,207 It's not fair, his father bought them all! 85 00:13:40,064 --> 00:13:42,448 Leave him be. 86 00:13:42,449 --> 00:13:47,038 Let's say he was the smartest, the important thing is to have the most saints... 87 00:13:47,039 --> 00:13:50,498 It doesn't matter who you sold the tickets to. 88 00:14:09,894 --> 00:14:15,438 Mind your heads. -Maybe it's because the wine is better? 89 00:15:27,538 --> 00:15:31,694 Look who it is. -Did you know he's Clara's lover? 90 00:15:31,695 --> 00:15:34,203 Stupid! 91 00:15:34,204 --> 00:15:38,334 Ciao, Alfonso. -Good morning. 92 00:15:59,200 --> 00:16:01,864 Luciana! 93 00:16:02,659 --> 00:16:05,194 Does it hurt a lot? 94 00:16:05,195 --> 00:16:08,492 Please sit down. -Thank you. 95 00:16:08,493 --> 00:16:13,570 I'll give you something strong to calm you. 96 00:16:20,580 --> 00:16:25,599 You may have been right, Irene, it's too dangerous for her here... 97 00:16:25,600 --> 00:16:32,640 For Luciana, reality and fantasy are the same. -I assure you I didn't imagine her attacking me. 98 00:16:32,641 --> 00:16:35,720 I know. She's calmed down... 99 00:16:35,721 --> 00:16:41,417 She's realised that her fantasies must become a reality for her to go on living. 100 00:16:41,418 --> 00:16:46,256 I'm scared to be alone with her. -Me too... 101 00:16:46,257 --> 00:16:50,506 ...but for other reasons. 102 00:17:16,365 --> 00:17:21,020 I want it ready when I come home! I don't like waiting... 103 00:17:21,021 --> 00:17:25,290 Instead of chatting outside, come home half hour earlier, is it too much to ask? 104 00:17:25,291 --> 00:17:29,474 You don't contribute round here... 105 00:17:38,002 --> 00:17:43,370 ...I work for a living. 106 00:17:49,254 --> 00:17:52,846 Do you want to tell me where you were? 107 00:17:52,847 --> 00:17:57,188 Would you like it if I stopped off for a beer, instead of going to work? 108 00:17:57,189 --> 00:18:02,210 First you must work then, if there's time, you can enjoy yourself. 109 00:18:07,736 --> 00:18:13,960 Get a move on, I'm tired. I want to rest after my meal. 110 00:18:13,961 --> 00:18:18,602 Some of us have to work. 111 00:18:25,912 --> 00:18:30,710 I'm not out enjoying myself, understood? 112 00:18:45,190 --> 00:18:49,927 Idiot! Look what you've done. -Leave it, I haven't got much time. 113 00:18:49,928 --> 00:18:52,679 This time you'll pay for them. 114 00:18:52,680 --> 00:18:55,112 Cut it out. -Hurry up. 115 00:19:56,859 --> 00:20:01,898 It's fantastic! -I love the colours. 116 00:20:38,256 --> 00:20:41,896 It's like being at war. 117 00:21:09,141 --> 00:21:12,993 To our health. -They're beautiful. 118 00:23:54,890 --> 00:23:57,971 Want to play? 119 00:23:57,972 --> 00:24:00,913 No. 120 00:24:31,763 --> 00:24:33,947 I brought it back. -Did you like it? 121 00:24:33,948 --> 00:24:36,440 A little. 122 00:24:39,575 --> 00:24:44,231 The truth is rarely exciting. 123 00:24:54,909 --> 00:25:00,468 We can discover ourselves, sometimes it's good to see how we are made... 124 00:25:00,469 --> 00:25:06,943 Our illusions disappear, only truth remains, it's the only medicine we need to get ahead... 125 00:25:06,944 --> 00:25:09,866 ...dreaming serves no purpose. -How's Luciana? 126 00:25:09,867 --> 00:25:14,419 The usual state, alas... 127 00:25:46,875 --> 00:25:51,046 Ladies and gentlemen, the party begins! Our only wish is to make you happy... 128 00:25:51,047 --> 00:25:55,197 To begin... To break the ice, so to speak... 129 00:25:55,198 --> 00:25:59,211 Let's have some music! 130 00:26:19,143 --> 00:26:22,641 Come on, drink it. 131 00:26:26,906 --> 00:26:30,681 Exactly what I needed. 132 00:26:30,682 --> 00:26:35,344 I told you it'll be a good night, I'm going to get drunk and you're paying. 133 00:26:35,345 --> 00:26:40,153 You talk too much. -Shit, not that card. 134 00:26:48,181 --> 00:26:51,981 Let�s go back to mine. -What if your parents are there? 135 00:26:51,982 --> 00:26:55,497 It's empty, it's all ours. -They might come back. 136 00:26:55,498 --> 00:27:02,865 They won't return before the party finishes, and if they do, we'll sneak out the back. 137 00:27:19,693 --> 00:27:22,845 Don't make me beg, you're not the virgin Mary... 138 00:27:22,846 --> 00:27:26,604 I'm bored hanging around here, come on! 139 00:27:26,605 --> 00:27:29,764 No, I don't want to... 140 00:27:30,465 --> 00:27:33,857 I'm not in the mood. 141 00:27:35,485 --> 00:27:38,625 I'm coming. 142 00:27:40,096 --> 00:27:44,692 Want some of the good stuff? -I do, my mouth is dry. 143 00:27:44,693 --> 00:27:49,579 For now, soak it in wine, I'll take care of it later! 144 00:27:54,250 --> 00:28:00,105 Giving a drink to the thirsty ones. -The way you play, you'll need more than wine. 145 00:28:00,106 --> 00:28:04,093 We were waiting for you to teach us, they don't know the rules. 146 00:28:04,094 --> 00:28:08,187 It's like stealing candy from a baby! 147 00:28:08,188 --> 00:28:11,130 Is it the right one? -Of course! 148 00:28:31,441 --> 00:28:33,838 Get on it. 149 00:28:45,825 --> 00:28:48,497 Come on, Sabina! 150 00:28:48,498 --> 00:28:52,318 Show us that you also dance outside of your bed! 151 00:28:52,319 --> 00:28:56,585 Will you dance like this for me if I visit? 152 00:29:29,602 --> 00:29:33,874 I didn't forget you, slag! 153 00:29:46,586 --> 00:29:49,853 Come on, drink! 154 00:29:55,368 --> 00:29:58,523 More, more, you tease! 155 00:30:01,177 --> 00:30:06,435 You like it, don't you? -Yes! 156 00:30:13,701 --> 00:30:17,177 What are you waiting for? 157 00:30:17,178 --> 00:30:20,941 Come and play. -Did you hear about the scopa player... 158 00:30:20,942 --> 00:30:26,407 ...who didn't know how to screw? (Scopa: Italian card game, Scopare: screw) 159 00:31:35,959 --> 00:31:40,158 Julia, what's wrong? 160 00:31:41,154 --> 00:31:43,359 She feels ill. 161 00:31:43,360 --> 00:31:45,161 Call the doctor. 162 00:31:45,162 --> 00:31:47,776 Come on Marco, let's take her home. -She was fine? 163 00:31:47,777 --> 00:31:51,124 Be careful, don't drop her. 164 00:31:54,939 --> 00:31:59,811 After the music it's time for fortune! 165 00:31:59,812 --> 00:32:07,363 The lucky numbers have been selected from a lottery organised by Don. Franco. 166 00:32:10,668 --> 00:32:15,567 The first prize is a colour television... 167 00:32:15,568 --> 00:32:19,702 One of you will stop watching the world in black and white... 168 00:32:19,703 --> 00:32:22,521 In colour! -Julia's not well. 169 00:32:22,522 --> 00:32:24,273 What's wrong? -Let's find a doctor. 170 00:32:24,274 --> 00:32:26,189 It is serious? 171 00:32:27,960 --> 00:32:31,168 Ladies and gentlemen, your attention please... 172 00:32:31,169 --> 00:32:34,845 I'm going to read the winning numbers... 173 00:32:35,887 --> 00:32:37,977 Doctor, Julia is not well. -When? 174 00:32:37,978 --> 00:32:40,078 Just now. -Please come. 175 00:32:47,001 --> 00:32:50,601 Here's the lucky man! Are you glad you won? 176 00:32:50,602 --> 00:32:52,314 Sure! -Can you tell us your name? 177 00:32:52,315 --> 00:32:57,638 Giuseppe Scavuti. -Giuseppe Scavuti has just won a colour TV! 178 00:33:06,190 --> 00:33:09,390 Let�s go next door. 179 00:33:11,379 --> 00:33:15,547 What's wrong with her? -Please calm down... 180 00:33:15,548 --> 00:33:20,629 Doctor, how is my daughter? -I'm not one hundred percent sure... 181 00:33:20,630 --> 00:33:25,014 ...but I can't say she's unwell. -What is it? 182 00:33:25,015 --> 00:33:31,744 Julia isn't a child anymore, she's pregnant. Apart from that she's fine. 183 00:33:39,499 --> 00:33:43,563 Who is it? -It's me, open up. 184 00:33:43,564 --> 00:33:50,197 Want to have some fun tonight? -Let me in, we'll talk about it later. 185 00:34:16,790 --> 00:34:19,859 Then it's true... 186 00:34:22,003 --> 00:34:25,394 I want to know who it was? 187 00:34:26,177 --> 00:34:34,945 Please tell me, I'm your mother, I have a right to know who the father is. 188 00:34:34,946 --> 00:34:38,060 Who was it? 189 00:34:42,157 --> 00:34:47,281 Then tell me when it happened... 190 00:34:48,666 --> 00:34:52,771 You need to make plans. 191 00:34:54,542 --> 00:35:04,338 Answer me, you disgrace! Don't just think about yourself. 192 00:35:15,838 --> 00:35:18,554 How much do I owe you? -Nothing... 193 00:35:18,555 --> 00:35:22,883 ...it's free for the law. -No, the law must pay... 194 00:35:22,884 --> 00:35:29,557 Just like the others. Is that enough? -Sure, thanks... 195 00:35:29,558 --> 00:35:35,164 Are you going to see your wife now? -No, I'm working tonight. 196 00:35:35,165 --> 00:35:38,897 Ciao. -Thank you. 197 00:35:50,073 --> 00:35:54,176 You must tell us who it was? 198 00:35:54,177 --> 00:35:56,884 You'll have to marry him... 199 00:35:56,885 --> 00:36:03,596 I don't want everyone in the village talking about us... 200 00:36:03,597 --> 00:36:07,552 I have dignity... What were you thinking? 201 00:36:07,553 --> 00:36:13,814 Do you understand? She's pregnant. No, you're too drunk to understand... 202 00:36:18,296 --> 00:36:21,891 She's expecting a boy! 203 00:36:23,859 --> 00:36:28,323 Why do I have to be the tough one? Ernesto, say something to this whore! 204 00:36:28,324 --> 00:36:31,450 Tell her she's a disgrace who only thinks about herself... 205 00:36:31,451 --> 00:36:36,391 We're just things to her, we're not human. For God's sake, say something... 206 00:36:36,392 --> 00:36:40,435 Say something or I'll go mad! 207 00:37:06,501 --> 00:37:09,381 Well? -What? 208 00:37:10,173 --> 00:37:13,776 Have you decided? 209 00:37:18,035 --> 00:37:26,249 We need to start making plans. We need to know if she'll keep it or... 210 00:37:27,021 --> 00:37:34,380 We'll talk about it with her tomorrow. -Sure, sure... just delay everything. 211 00:37:36,453 --> 00:37:40,307 You don't care about anyone... 212 00:37:42,403 --> 00:37:46,291 Your daughter, me... 213 00:37:46,292 --> 00:37:51,533 Will you quit deciding things for me? 214 00:37:55,202 --> 00:38:01,315 Did you talk to the doctor? -Yes, he'll keep quiet. 215 00:38:21,976 --> 00:38:27,568 You can't sleep here, wake up. 216 00:38:28,437 --> 00:38:31,132 Get up. 217 00:38:32,883 --> 00:38:35,175 Finally. 218 00:38:35,176 --> 00:38:39,641 Don't you have a home to go to? 219 00:38:39,642 --> 00:38:45,037 I'm leaving tomorrow, let me sleep, I'm tired. 220 00:38:46,994 --> 00:38:55,056 Maybe I didn't make myself clear, I said you can't sleep here. 221 00:38:56,447 --> 00:38:59,959 I'm talking to you. 222 00:39:02,902 --> 00:39:07,198 I want to see your papers. 223 00:39:09,290 --> 00:39:12,254 Do you have them? 224 00:39:12,255 --> 00:39:15,655 I'm still waiting... 225 00:39:15,656 --> 00:39:19,161 I'm not moving until I know your name. 226 00:39:19,162 --> 00:39:21,062 Come on. 227 00:39:21,063 --> 00:39:25,955 Don't get any funny ideas or I'll bring you in. 228 00:39:29,039 --> 00:39:31,785 Here they are. -Good. 229 00:39:31,786 --> 00:39:35,827 I couldn't find them, I'm sorry. 230 00:39:39,007 --> 00:39:43,822 Okay, now get out of here. -Wait! 231 00:39:43,823 --> 00:39:47,357 Listen, he's a friend of mine. 232 00:39:47,358 --> 00:39:51,591 Are you feeling better? -Yes, a lot better. 233 00:39:51,592 --> 00:39:53,351 Good. 234 00:40:00,014 --> 00:40:04,814 Your zipper is undone. 235 00:40:04,815 --> 00:40:09,313 Well? -Zip it up, fool! 236 00:40:10,373 --> 00:40:16,180 He's an idiot, don't let him get to you. -He's an asshole. 237 00:40:16,181 --> 00:40:19,122 No, I don't smoke. 238 00:40:19,123 --> 00:40:23,259 Thanks for helping me earlier... 239 00:40:23,260 --> 00:40:28,717 I'll go home, you look like you can manage without me... 240 00:40:28,718 --> 00:40:32,236 I have to do something. 241 00:40:47,335 --> 00:40:52,295 Wake him, I want to tell him who it was. 242 00:41:20,491 --> 00:41:26,518 You didn't even come to Grandpa's funeral. You always hated his side of the family 243 00:41:26,939 --> 00:41:34,041 You wanted to stay at home, I accompanied dad, remember? 244 00:42:30,181 --> 00:42:35,701 I noticed that he looked lonely, desperately lonely... 245 00:42:35,702 --> 00:42:39,637 Something was breaking up inside of him... 246 00:42:39,638 --> 00:42:43,553 I saw him like this for the first time, do you understand? 247 00:42:43,554 --> 00:42:49,089 I saw inside him, something you've never been able to do. 248 00:42:52,433 --> 00:42:58,329 I had to help him, I had to do it. I swear, I couldn't turn back... 249 00:42:58,329 --> 00:43:02,091 He was calling for my help... 250 00:43:02,092 --> 00:43:10,278 In that moment it was just a woman and a man, in front of each other... 251 00:43:10,279 --> 00:43:14,582 Father needed me. 252 00:43:52,919 --> 00:43:58,213 It's not true! It can't have been him. 253 00:44:03,332 --> 00:44:06,612 Let's get away from here father... 254 00:44:06,613 --> 00:44:12,861 Let's leave father, for a moment you were sincere, don't lose yourself... 255 00:44:12,862 --> 00:44:16,301 Come away with me! 256 00:44:26,013 --> 00:44:29,109 You're scared... 257 00:44:29,110 --> 00:44:37,203 You're just a coward. -Tell me she made it up, that it's a bad dream. 258 00:44:38,555 --> 00:44:40,736 I'm leaving. 259 00:44:40,737 --> 00:44:43,139 Julia! 260 00:44:43,140 --> 00:44:47,766 Defend yourself Fausto, tell him. Tell this fool who doesn't understand a thing... 261 00:44:47,767 --> 00:44:49,978 How can I reply? -You must. 262 00:44:49,979 --> 00:44:52,734 What can I say to this idiot? 263 00:44:52,735 --> 00:44:57,317 How can I explain it to someone who is a communist, and has a crazy wife? 264 00:44:57,318 --> 00:45:00,904 My wife isn't crazy, she's smarter than all of us put together. 265 00:45:00,905 --> 00:45:04,909 What has communism got to do with a crazy wife? 266 00:45:04,910 --> 00:45:08,278 You're so smart, explain it then? -I only know one thing... 267 00:45:08,279 --> 00:45:13,888 I'm a Christian and my wife isn't mad, I'm not a communist and my wife doesn't complain. 268 00:45:13,889 --> 00:45:17,462 Rosanna does everything I ask her... 269 00:45:17,463 --> 00:45:22,082 I might be drunk but I can still see straight, you got that? 270 00:45:22,083 --> 00:45:28,339 That's what you say. -I'm a communist, is this why Luciana's crazy? 271 00:45:28,340 --> 00:45:33,517 Don't listen to him, he should be asleep. -My wife's crazy because I'm a communist... 272 00:45:33,518 --> 00:45:36,861 ...and you're crazy because you have a crazy wife at home! 273 00:45:36,862 --> 00:45:40,177 Tell me, are you a communist or crazy? -Communist... 274 00:45:40,178 --> 00:45:46,377 A communist, if I'm not mistaken, but I don't understand it anymore. 275 00:46:13,215 --> 00:46:18,113 Did you have fun at the party? I did but I've not had enough... 276 00:46:18,114 --> 00:46:23,422 I want to have some more fun, let's do the dirty things I like to do... 277 00:46:23,423 --> 00:46:28,718 I don't want to! -You like it too. I want to screw, got that? 278 00:46:28,719 --> 00:46:32,825 Let go of me! You're an embarrassment. 279 00:46:34,064 --> 00:46:37,363 You shouldn't treat me like an animal, I'm not your cow! 280 00:46:37,364 --> 00:46:40,401 I don't want to be raped, I want to make love! 281 00:46:40,402 --> 00:46:44,787 I'm tired of you, these people, the way you treat me, your wine... 282 00:46:44,788 --> 00:46:50,585 ...your face, seeing you around, fed up with my life, this place, the life you make me live! 283 00:46:50,586 --> 00:46:55,735 I'm tired, tired! I want to leave! 284 00:49:20,257 --> 00:49:25,282 Since living with you I've forgotten how to dream, I only have nightmares... 285 00:49:25,283 --> 00:49:28,840 You drive me crazy, don't come any closer... 286 00:49:28,841 --> 00:49:33,744 You stink like an animal, you disgust me! 287 00:49:34,596 --> 00:49:40,000 Don't move and start listening; you destroyed my life, I want to live... 288 00:49:40,001 --> 00:49:45,750 If you don't make me feel happy I'll kill you, I won't answer to you now... 289 00:49:45,751 --> 00:49:50,527 See these? I'll cut you like a chicken! 290 00:49:50,528 --> 00:49:54,614 Don't come any closer! Don't touch me, you dirty pig, it hurts! 291 00:49:54,615 --> 00:49:59,072 Let go, you're breaking my arm! 292 00:50:09,244 --> 00:50:11,712 Thank you. 293 00:50:11,713 --> 00:50:16,152 I haven't seen you around here? 294 00:50:16,153 --> 00:50:18,062 Would you like a drink? 295 00:50:18,363 --> 00:50:20,124 Something to eat? 296 00:50:20,125 --> 00:50:23,523 Stay for a while, he's asleep. 297 00:50:36,372 --> 00:50:39,582 It's the best institute around, it's expensive but it's very good... 298 00:50:39,583 --> 00:50:42,578 It would be great for Julia. -Let's hope so. 299 00:50:42,579 --> 00:50:47,180 Perhaps you're right, but her parents wanted to send her away immediately... 300 00:50:47,181 --> 00:50:49,723 Why so suddenly? -I don't know. 301 00:50:49,724 --> 00:50:53,199 At least a goodbye? -I know, but it was all so fast. 302 00:50:53,200 --> 00:50:54,700 Then she's married! 303 00:50:57,418 --> 00:50:59,354 It happens. 304 00:51:01,496 --> 00:51:05,516 ...the name of the institute? -I don't know, ask her mother. 305 00:51:05,817 --> 00:51:08,361 Excuse me. 306 00:51:26,449 --> 00:51:28,561 No... 307 00:51:28,562 --> 00:51:31,596 We prefer not to. 308 00:51:59,536 --> 00:52:02,515 Are you going dancing? 309 00:52:02,516 --> 00:52:08,667 I can't believe Julia didn't tell you? -It's true, she didn't say a word. 310 00:52:13,517 --> 00:52:18,165 Don't you want to mix with us? Do you prefer to be alone? 311 00:52:18,667 --> 00:52:21,040 What's your name? 312 00:52:21,041 --> 00:52:24,186 Why don't you answer me? 313 00:53:21,116 --> 00:53:23,316 I'm almost there. 314 00:53:23,317 --> 00:53:25,217 I can't do it. 315 00:53:25,418 --> 00:53:28,639 Move your feet! 316 00:53:29,088 --> 00:53:35,103 Why don't you climb the tree? -Have a guess. 317 00:53:36,027 --> 00:53:38,763 I don't know. 318 00:53:40,014 --> 00:53:44,890 Will you tell me why? -I can't. 319 00:53:44,891 --> 00:53:51,249 That's not true, you're just tired. -Sure, it's just like you say. 320 00:53:52,104 --> 00:53:55,231 Where do you come from? -Many places. 321 00:53:55,232 --> 00:53:57,303 Nice ones? 322 00:53:58,357 --> 00:54:03,885 I want to visit many places, just like you. 323 00:54:10,509 --> 00:54:13,846 Got a light? 324 00:54:21,163 --> 00:54:29,408 Want to go to mine for some food? We could listen to some music. 325 00:54:29,409 --> 00:54:32,092 I'm not hungry. -Let's go and play. 326 00:54:32,093 --> 00:54:38,001 If you change your mind I'm down there, at the other end of the village... 327 00:54:39,479 --> 00:54:42,615 I'll be waiting. 328 00:54:43,517 --> 00:54:47,184 ...another one coming back down, but don't be discouraged... 329 00:54:51,934 --> 00:54:58,064 I want to ruin myself, I'll increase the prize; 10 Lira for anyone who makes it to the top... 330 00:55:02,804 --> 00:55:07,123 Alfonso, do you want to serve me? 331 00:55:07,124 --> 00:55:10,828 Cut me two slices. 332 00:55:12,168 --> 00:55:14,960 Not too big. 333 00:55:16,346 --> 00:55:19,214 That's fine. 334 00:55:29,498 --> 00:55:32,147 Anything else? -No. 335 00:55:32,148 --> 00:55:36,548 Don't forget the bones for the soup. -Sure. It's 1800 Lira. 336 00:55:36,549 --> 00:55:41,011 Write it down, I'll pay tomorrow. 337 00:55:45,607 --> 00:55:49,819 I still don't know if my work is serious... 338 00:55:49,820 --> 00:55:54,168 If it serves a purpose, or someone... 339 00:55:54,169 --> 00:55:57,179 If reality is more important than our image of it... 340 00:55:57,180 --> 00:56:02,407 Should we flush it all down the toilet, only to value our fantasies, the game... 341 00:56:02,408 --> 00:56:06,131 ...sex. 342 00:56:07,316 --> 00:56:14,896 Is someone who asks these questions a fool, or should they be taken seriously? 343 00:56:32,493 --> 00:56:36,713 Revolution stimulates concentration... 344 00:56:36,714 --> 00:56:40,876 Our sexual desires don't play any part in it, isn't that what Lenin said? 345 00:56:40,877 --> 00:56:51,036 The proletariats don't need to be excited, like saints they are afraid of sex and fantasy. 346 00:57:14,774 --> 00:57:18,174 The world goes on dishing out crap while we should be dealing with serious matters... 347 00:57:18,175 --> 00:57:24,932 In place of reality they give you a jug, I'm tired of the preservation of ideas. 348 00:57:43,568 --> 00:57:47,877 I'll see if Luciana needs anything... 349 00:57:47,878 --> 00:57:53,025 Then I'll make a coffee, want one? Wait for me here. 350 00:58:46,402 --> 00:58:49,313 Luciana... 351 01:04:20,576 --> 01:04:24,218 It was never that good before... 352 01:04:24,219 --> 01:04:28,266 It was like a dream. 353 01:05:11,135 --> 01:05:12,638 What is it? 354 01:05:13,136 --> 01:05:16,663 Can I have a go? 355 01:05:17,550 --> 01:05:20,746 Will you make me one? -Look at the wings. 356 01:05:22,626 --> 01:05:25,274 I want one too! 357 01:05:32,447 --> 01:05:35,931 I'll drop it. 358 01:05:38,299 --> 01:05:41,926 Mine went all the way down. 359 01:05:41,927 --> 01:05:45,786 Aim higher and you'll hit it. 360 01:06:11,123 --> 01:06:15,359 You're great. -Will you teach me? 361 01:06:18,993 --> 01:06:21,431 Hurry up. 362 01:06:22,342 --> 01:06:24,886 Do it again. 363 01:06:25,990 --> 01:06:28,550 Get out of the way. 364 01:06:31,593 --> 01:06:34,057 Do it again. 365 01:06:34,701 --> 01:06:39,322 We can learn. -He should be a hunter. 366 01:06:44,217 --> 01:06:48,608 Let's take him to Don. Franco. -Yes, to Don. Franco! 367 01:06:48,609 --> 01:06:52,954 Do it again. This is the last time. 368 01:07:00,375 --> 01:07:05,842 Don. Franco, we want him to be in the competition for the procession, he's great... 369 01:07:05,843 --> 01:07:09,655 He's so talented; he can use a catapult, he can make things out of paper! 370 01:07:09,655 --> 01:07:14,149 Well? Don. Franco? -He's not from the village. 371 01:07:14,150 --> 01:07:16,022 But he's so good! -He's with us. 372 01:07:16,023 --> 01:07:19,952 Be nice Don. Franco! -We want him to carry the cross. 373 01:07:20,053 --> 01:07:23,373 Very well, he'll race. 374 01:07:24,704 --> 01:07:31,036 You must win, you're the best! -Oil him well then the others will slide off. 375 01:07:40,729 --> 01:07:42,853 So it's clear... 376 01:07:42,854 --> 01:07:47,119 Two battles, and the two winners will play each other... 377 01:07:47,120 --> 01:07:50,558 The overall winner will carry the cross during the procession... 378 01:07:50,559 --> 01:07:52,569 Have I made myself clear? 379 01:07:52,569 --> 01:07:55,742 No more oil. 380 01:07:57,047 --> 01:07:59,303 Go away... 381 01:07:59,304 --> 01:08:01,997 You as well. 382 01:08:04,019 --> 01:08:06,387 Are you ready? 383 01:08:06,388 --> 01:08:09,111 One in front of the other... 384 01:08:09,112 --> 01:08:11,536 Start. 385 01:10:41,963 --> 01:10:45,659 When will you be back? 386 01:10:45,660 --> 01:10:49,881 I don't know, why? -Have you forgotten about the procession? 387 01:10:49,882 --> 01:10:54,289 Aren't you coming? -You go, I might not finish in time... 388 01:10:55,717 --> 01:10:59,061 Like I care. 389 01:11:16,391 --> 01:11:21,263 Use it for soup tomorrow. 390 01:11:31,116 --> 01:11:33,981 Let's play. -Come on. 391 01:11:33,982 --> 01:11:37,584 Can you teach me to play cards? -My father says she's not well. 392 01:11:38,629 --> 01:11:42,004 Will you teach us? -Wait here. 393 01:11:56,069 --> 01:12:00,681 So you won then. satisfied? 394 01:12:00,682 --> 01:12:03,935 Those kids look up to you. 395 01:12:03,936 --> 01:12:09,592 Don't just stand there, have a seat. There's no danger, we're alone here... 396 01:12:09,593 --> 01:12:13,134 We aren't doing anything wrong are we? 397 01:12:14,827 --> 01:12:17,713 So how many people saw you come in... 398 01:12:17,714 --> 01:12:25,247 I hope one of them tells my husband. Did you watch us for long last night? 399 01:12:26,336 --> 01:12:31,605 You arrived at just the right time during our argument. 400 01:12:51,534 --> 01:12:54,613 Eat it, it's nice. 401 01:13:00,110 --> 01:13:04,063 My husband is like that every night... 402 01:13:04,064 --> 01:13:07,026 The only things that matter to him are work and wine... 403 01:13:07,027 --> 01:13:10,210 He never touches me, never shows affection... 404 01:13:10,211 --> 01:13:16,943 "Your hands are for working the ground and killing chickens..." All he does is work... 405 01:13:16,944 --> 01:13:23,104 He only remembers me when he's drunk and covered in the foul stench of wine... 406 01:13:23,105 --> 01:13:27,958 Just once, I'd like to make love to a clean body... 407 01:13:27,959 --> 01:13:31,093 Some tenderness... 408 01:13:31,094 --> 01:13:34,796 To feel wanted without his hands touching me... 409 01:13:34,797 --> 01:13:39,835 When I'm alone I dream about these things... 410 01:13:42,186 --> 01:13:48,043 My dreams are so intense they feel real, and then I feel free... 411 01:13:48,044 --> 01:13:51,609 It's not me anymore, I'm someone else, someone full of joy... 412 01:13:51,610 --> 01:13:54,590 I don't have the courage to live my own life anymore... 413 01:13:54,591 --> 01:13:58,469 They've destroyed me, I'm afraid of freedom... 414 01:13:58,470 --> 01:14:03,956 Do you realise what I'm saying? They've made me incapable of being myself... 415 01:14:03,957 --> 01:14:09,196 I must be content to dream, I must force myself to do it, to stop me going mad... 416 01:14:09,197 --> 01:14:14,126 ...and to stop me becoming an animal. A thing! 417 01:16:18,710 --> 01:16:20,620 What shall we do? -We'll wait. 418 01:16:20,621 --> 01:16:22,927 But your champion is late! -Just one more minute. 419 01:16:22,928 --> 01:16:25,273 We can't wait. -One minute. 420 01:16:26,419 --> 01:16:29,517 The procession has to start. 421 01:16:51,275 --> 01:16:54,578 You three, come here. -Wait for him Don. Franco. 422 01:16:56,913 --> 01:16:58,733 You carry it. 423 01:16:58,734 --> 01:17:04,633 It's not fair, he didn't win. -He won so he should carry it. 424 01:17:04,634 --> 01:17:08,611 They can't carry it. -They can't even lift it. 425 01:17:12,279 --> 01:17:18,352 Okay, go and find him, I'll delay the start. If he doesn't come no one will carry it... 426 01:17:18,353 --> 01:17:21,407 They can't lift it. Go on. 427 01:17:21,408 --> 01:17:25,519 We've got to find him at any cost. -Let's split up. 428 01:17:29,397 --> 01:17:31,993 Let's try again. Ready? 1, 2... 429 01:17:31,994 --> 01:17:34,839 Leave it, go and get ready. -The crucifix? 430 01:17:34,840 --> 01:17:38,038 It doesn't matter. -Okay. 431 01:17:39,663 --> 01:17:45,766 We should split up, if you find him send him to Don. Franco... 432 01:17:45,767 --> 01:17:50,311 You, you and you come with me, the others go that way. 433 01:17:55,873 --> 01:17:57,969 Greetings... 434 01:17:57,970 --> 01:18:00,467 Did you have a good rest? 435 01:18:00,468 --> 01:18:04,314 Is this yours by any chance? 436 01:18:05,487 --> 01:18:09,955 I found it in my bedroom, how come? 437 01:18:54,481 --> 01:18:58,707 It doesn't matter if the procession has started, we've still got to find him... 438 01:18:58,708 --> 01:19:02,367 Let's split up again, you go that way and I'll go there. 439 01:19:12,721 --> 01:19:17,025 I'll kick your ass out of town! 440 01:19:22,317 --> 01:19:27,274 You won't be able to sit down for a week. 441 01:19:42,141 --> 01:19:45,489 Have a nice bath to wash away the pain. 442 01:19:45,490 --> 01:19:50,493 You don't sleep with other people's wives, you got that? 443 01:19:51,920 --> 01:19:54,417 Bastard. 444 01:19:59,667 --> 01:20:03,485 You're not letting me speak! 445 01:20:13,267 --> 01:20:18,011 Drink, drink... Drink it all so you'll lose the desire to screw. 446 01:20:35,583 --> 01:20:41,057 I know he really hurt you but you've got to get up... 447 01:20:41,058 --> 01:20:43,352 Are you listening? 448 01:20:43,353 --> 01:20:46,647 Pull yourself together, they're waiting for you... 449 01:20:46,648 --> 01:20:52,028 Don't let him win, you've got to do it. If you stay here they'll win... 450 01:20:52,029 --> 01:20:56,921 Show them it's not true! They'll make fun of us as well... 451 01:20:56,922 --> 01:20:58,752 ...and you don't want that. 452 01:20:58,753 --> 01:21:02,231 It's not about the cross, the procession has already started... 453 01:21:02,232 --> 01:21:06,263 No one is carrying it. Get up! 454 01:21:06,264 --> 01:21:10,375 You've got to do it for me. 455 01:21:18,925 --> 01:21:23,178 I'll help you, lean on me. 456 01:22:31,189 --> 01:22:35,671 Leave him, I'll take him. 457 01:24:01,439 --> 01:24:05,936 Why didn't you come to the procession? -I had things to do. 458 01:24:05,937 --> 01:24:10,641 I'm tired of being alone. -I had to return something I found at home... 459 01:24:10,642 --> 01:24:13,381 What? 460 01:24:14,357 --> 01:24:19,707 I found a silver bracelet near my side of the bed, maybe you know about it? 461 01:24:19,708 --> 01:24:22,913 It's all sorted out, he got his bracelet and I kicked his ass. 462 01:24:22,914 --> 01:24:24,939 You're wrong. -You slept with him. 463 01:24:24,940 --> 01:24:29,762 I was alone when I betrayed you. 464 01:25:11,554 --> 01:25:14,938 Look at her... 465 01:25:15,739 --> 01:25:19,632 She's only a child! 466 01:25:20,855 --> 01:25:28,686 Why didn't you do it with me instead of her? Why don't you want me anymore? 467 01:25:52,848 --> 01:25:56,191 We'll make her have an abortion and forget about it... 468 01:25:56,192 --> 01:26:01,907 We must go the party, everyone must see us, just like the other years. 469 01:26:02,907 --> 01:26:05,887 Happy? 470 01:26:14,353 --> 01:26:15,465 Come on. 471 01:26:15,466 --> 01:26:20,915 Yes, we should dance. Let's have some fun. 472 01:26:47,254 --> 01:26:51,127 Let's go, I don't feel like it and I'm tired. -No, that's too convenient... 473 01:26:51,128 --> 01:26:53,775 You're staying here, aren't you a model parent? 474 01:26:53,776 --> 01:26:59,255 Shut up! Stop pretending to not understand. 475 01:27:13,182 --> 01:27:16,937 Well, Clara? -Don't touch me. 476 01:27:16,938 --> 01:27:19,305 It doesn't hurt to try. 477 01:27:19,306 --> 01:27:23,168 Cut it out, stupid. You're crazy and stupid! 478 01:27:23,269 --> 01:27:26,336 Come in. 479 01:27:37,143 --> 01:27:42,671 Let me go! You're crazy! Let me go! Help! 480 01:27:43,347 --> 01:27:47,063 You're crazy. Help! 481 01:27:56,723 --> 01:27:59,105 Stay still. -Let go! 482 01:37:10,069 --> 01:37:16,717 Subtitled by moodrat.eu 39419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.