All language subtitles for In.The.Dark.2019.S02E08.WEB.H264-ALiGN._Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:05,463 (glass shatters) (gasps) 2 00:00:05,505 --> 00:00:08,383 (clattering) 3 00:00:13,096 --> 00:00:14,973 (door closes) 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,433 (exhales) 5 00:00:16,474 --> 00:00:19,352 (Pretzel whines) 6 00:00:20,979 --> 00:00:25,358 (clattering) 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,986 Pretzel, come. 8 00:00:40,248 --> 00:00:41,750 (door opens) 9 00:00:48,256 --> 00:00:50,300 (clattering in distance) 10 00:00:57,015 --> 00:00:59,059 (clattering) 11 00:01:01,019 --> 00:01:03,063 (gunshots against metal) 12 00:01:05,982 --> 00:01:08,026 ♪ ♪ 13 00:01:21,998 --> 00:01:24,042 (door closes) 14 00:01:27,253 --> 00:01:28,880 (panting) 15 00:01:28,922 --> 00:01:30,965 (clattering) 16 00:01:38,014 --> 00:01:39,766 (quietly): Oh, no. 17 00:01:40,558 --> 00:01:42,602 (grunts) 18 00:01:48,483 --> 00:01:50,193 No, no, no. 19 00:01:51,820 --> 00:01:53,863 (sighs) 20 00:01:56,991 --> 00:01:59,035 ♪ ♪ 21 00:02:11,631 --> 00:02:13,007 Yes. 22 00:02:14,717 --> 00:02:16,594 (sighs) 23 00:02:17,720 --> 00:02:19,264 Felix Bell. 24 00:02:19,305 --> 00:02:20,890 Yes? 25 00:02:20,932 --> 00:02:22,725 You're under arrest for the murder of Jeremy Davis. 26 00:02:22,767 --> 00:02:23,726 What? Whoa. You have the right to remain silent. 27 00:02:23,726 --> 00:02:27,063 I'm sorry, did you say "murder"? Anything you say can and will be used against you 28 00:02:27,105 --> 00:02:28,731 in a court of law. I didn't kill anyone. 29 00:02:28,773 --> 00:02:30,150 You have the right to an attorney... 30 00:02:30,191 --> 00:02:31,568 Who's Jeremy Davis? 31 00:02:31,609 --> 00:02:33,736 He took everything. 32 00:02:33,778 --> 00:02:35,238 MURPHY: Who? 33 00:02:35,280 --> 00:02:35,864 Trey. 34 00:02:35,864 --> 00:02:38,825 He must have followed me here last night. 35 00:02:38,867 --> 00:02:40,743 He was running out of time with Josiah. 36 00:02:40,785 --> 00:02:41,411 I got to go. 37 00:02:41,411 --> 00:02:44,372 If Nia finds out about this, you guys are done. 38 00:02:44,414 --> 00:02:46,958 What are we gonna do? I-I'm supposed to drop off 39 00:02:47,000 --> 00:02:48,960 at the women's prison today. 40 00:02:49,002 --> 00:02:50,879 Yeah, well, you have to get enough to cover yourself. 41 00:02:50,920 --> 00:02:52,881 What? 42 00:02:52,922 --> 00:02:54,340 Like... 43 00:02:54,382 --> 00:02:56,176 like, buy heroin? Yeah. 44 00:02:56,217 --> 00:02:57,177 Just don't get it in Chicago. 45 00:02:57,218 --> 00:02:58,428 It could get back to Nia. 46 00:02:58,469 --> 00:03:00,680 No, I don't know how to do this. 47 00:03:00,722 --> 00:03:02,765 Yeah, well, you seem to be catching on pretty quickly. 48 00:03:02,807 --> 00:03:03,766 Darnell... 49 00:03:03,808 --> 00:03:05,226 Look, Trey was just here. 50 00:03:05,268 --> 00:03:06,644 I may have time to stop him 51 00:03:06,686 --> 00:03:08,354 before he turns everything over to Josiah. 52 00:03:10,648 --> 00:03:13,818 Cool. 53 00:03:13,860 --> 00:03:16,821 Cool, yeah. I'll just score some drugs. 54 00:03:16,863 --> 00:03:18,281 Thanks! 55 00:03:18,323 --> 00:03:20,366 ♪ ♪ 56 00:03:41,554 --> 00:03:43,598 (knocking) 57 00:03:46,100 --> 00:03:49,229 Okay, I-I know you're probably super pissed at me, 58 00:03:49,270 --> 00:03:50,897 and that's valid, but, uh, 59 00:03:50,939 --> 00:03:52,857 just hear me out, okay? 60 00:03:56,736 --> 00:03:58,321 (sighs deeply) 61 00:03:58,363 --> 00:04:00,365 Um... 62 00:04:00,406 --> 00:04:02,033 Look, 63 00:04:02,075 --> 00:04:06,162 I wasn't... supposed to have feelings for you. 64 00:04:06,204 --> 00:04:08,706 I mean, I wasn't... I wasn't looking 65 00:04:08,748 --> 00:04:11,501 for a relationship, but... 66 00:04:11,542 --> 00:04:13,169 you're just... 67 00:04:13,211 --> 00:04:15,380 (sighs) I'm sorry. 68 00:04:15,421 --> 00:04:18,549 Breaking up with you was a mistake. 69 00:04:18,591 --> 00:04:21,010 I do not want us to end. 70 00:04:23,930 --> 00:04:26,891 I honest... I can't be with... 71 00:04:26,933 --> 00:04:28,643 anybody 72 00:04:28,685 --> 00:04:31,604 right now. 73 00:04:33,356 --> 00:04:35,191 I'm so sorry. 74 00:04:35,233 --> 00:04:38,278 I'll see you at work, okay? 75 00:04:45,660 --> 00:04:48,079 And where did you say you were the night of the 16th? 76 00:04:48,121 --> 00:04:49,706 I was still at work. 77 00:04:49,747 --> 00:04:50,957 At 10:00 p.m.? 78 00:04:50,999 --> 00:04:53,001 Yes. I'm a workaholic, okay? 79 00:04:53,042 --> 00:04:55,003 Look, I don't know 80 00:04:55,044 --> 00:04:56,796 who this Jeremy Davis guy is. 81 00:04:56,838 --> 00:04:58,548 I've never seen him before in my life. 82 00:04:58,589 --> 00:05:00,717 Yeah? Then why did we find your fingerprints 83 00:05:00,758 --> 00:05:02,885 all over the crime scene? 84 00:05:02,927 --> 00:05:04,804 What? 85 00:05:04,846 --> 00:05:06,556 Where is this from? 86 00:05:06,597 --> 00:05:08,224 The van where 87 00:05:08,266 --> 00:05:10,518 you killed him. 88 00:05:11,519 --> 00:05:14,564 Oh... 89 00:05:19,402 --> 00:05:21,237 Can I get a phone call? 90 00:05:21,279 --> 00:05:23,781 You get five minutes. 91 00:05:23,823 --> 00:05:25,867 (phone buzzing) 92 00:05:29,912 --> 00:05:31,080 (line ringing) (groans) 93 00:05:32,081 --> 00:05:33,333 (sighs) 94 00:05:35,960 --> 00:05:38,880 (phone buzzing) 95 00:05:41,299 --> 00:05:42,258 Hello? 96 00:05:42,300 --> 00:05:43,593 Jess. 97 00:05:43,634 --> 00:05:45,428 It's me. Is Murphy there? 98 00:05:45,470 --> 00:05:47,096 Call her phone. 99 00:05:47,138 --> 00:05:49,682 No, no, no. It's an emergency. 100 00:05:51,517 --> 00:05:52,560 Jess? 101 00:05:52,602 --> 00:05:55,104 Murphy! 102 00:05:55,146 --> 00:05:56,773 Get in here. It's-it's Felix. 103 00:05:56,814 --> 00:05:58,775 He's on the phone. 104 00:05:58,816 --> 00:06:00,443 Oh. 105 00:06:00,485 --> 00:06:01,778 (exhales) 106 00:06:01,819 --> 00:06:02,779 MURPHY: Hello? 107 00:06:02,820 --> 00:06:04,572 Hey. It's me. 108 00:06:04,614 --> 00:06:06,240 Put me on speaker? 109 00:06:06,282 --> 00:06:08,034 He wants to be on speaker. 110 00:06:09,952 --> 00:06:12,246 Okay. 111 00:06:12,288 --> 00:06:14,332 Here, get in here. 112 00:06:17,919 --> 00:06:19,796 Okay, you're on speaker. 113 00:06:19,837 --> 00:06:21,631 Okay, um... 114 00:06:21,672 --> 00:06:24,467 I've been arrested, but it's fine. 115 00:06:24,509 --> 00:06:25,468 Are you serious? For what? 116 00:06:25,510 --> 00:06:26,552 What? It has nothing to do 117 00:06:26,594 --> 00:06:28,221 with... anything. 118 00:06:28,262 --> 00:06:32,225 It's because of that van we snuck into in the impound lot. 119 00:06:32,266 --> 00:06:35,478 They think I'm the guy who murdered the guy in it. So... 120 00:06:35,520 --> 00:06:37,480 Oh, my God. Uh... Uh... 121 00:06:37,522 --> 00:06:39,482 By any chance, do you guys have any proof 122 00:06:39,524 --> 00:06:41,442 that I was at Guiding Hope last Tuesday night? 123 00:06:41,484 --> 00:06:42,235 Like, 10:00 p.m.? 124 00:06:42,235 --> 00:06:44,779 JESS: What? MURPHY: How-how could we ever prove that? 125 00:06:44,821 --> 00:06:45,780 I don't know, Murphy. 126 00:06:45,822 --> 00:06:47,240 Um... 127 00:06:47,281 --> 00:06:49,117 I could lie for you, I guess. 128 00:06:49,158 --> 00:06:50,326 No, no, no, no. 129 00:06:50,368 --> 00:06:51,536 Don't do anything. It's fine. 130 00:06:51,577 --> 00:06:52,120 They got nothing on me. 131 00:06:52,161 --> 00:06:54,163 They're gonna find that out soon enough. 132 00:06:54,205 --> 00:06:55,331 (speaking indistinctly) 133 00:06:55,373 --> 00:06:56,916 (loudly): Yeah, actually, I think... 134 00:06:56,958 --> 00:06:58,751 taking this to the Supreme Court 135 00:06:58,793 --> 00:07:00,795 would be a very fascinating idea. 136 00:07:00,837 --> 00:07:03,506 Civil, at the very least. 137 00:07:03,548 --> 00:07:04,966 Oh, my God. 138 00:07:05,007 --> 00:07:06,884 I mean, you heard... you heard him. He's... 139 00:07:06,926 --> 00:07:08,469 he's gonna be fine. He didn't kill anyone. 140 00:07:08,511 --> 00:07:10,847 Oh, great. Yeah, oh, great. "He didn't kill any..." 141 00:07:10,888 --> 00:07:12,014 Great. Awesome. 142 00:07:12,056 --> 00:07:13,558 I know. I... 143 00:07:13,599 --> 00:07:15,226 I do really want to talk to you. 144 00:07:15,268 --> 00:07:16,686 No, Murphy, no. I... (sighs) 145 00:07:16,727 --> 00:07:18,521 No, I need a minute, okay? 146 00:07:27,405 --> 00:07:28,948 (door opens) 147 00:07:28,990 --> 00:07:29,532 Oh, my God. 148 00:07:29,532 --> 00:07:32,452 Can you leave me alone for one minute? 149 00:07:32,493 --> 00:07:34,704 I don't want to be around you! 150 00:07:34,745 --> 00:07:37,123 I know that you hate me right now, 151 00:07:37,165 --> 00:07:39,584 but I really need your help with something else. 152 00:07:42,962 --> 00:07:45,840 Everything was stolen. 153 00:07:45,882 --> 00:07:47,675 Like, everything in here is gone. 154 00:07:47,717 --> 00:07:48,801 What? 155 00:07:48,843 --> 00:07:50,553 Darnell and I are handling it, 156 00:07:50,595 --> 00:07:53,556 but we have to go and buy more to cover us for the week. 157 00:07:53,598 --> 00:07:56,058 And Darnell said to buy out of town. 158 00:07:56,100 --> 00:08:00,313 And I obviously cannot do that on my own. 159 00:08:00,354 --> 00:08:04,150 So I need you to tolerate me for, like, two hours. 160 00:08:04,192 --> 00:08:06,360 (scoffs) 161 00:08:07,361 --> 00:08:09,989 Will you help me or not? 162 00:08:10,031 --> 00:08:11,782 Please. 163 00:08:13,743 --> 00:08:16,245 Whatever. O... 164 00:08:17,413 --> 00:08:21,667 I don't really have a choice, so sure. 165 00:08:21,709 --> 00:08:24,921 Let's go buy some heroin. 166 00:08:24,962 --> 00:08:28,591 So we just need to figure out where to do that. 167 00:08:28,633 --> 00:08:30,384 (scoffs) Okay. 168 00:08:30,426 --> 00:08:31,469 (door opens) 169 00:08:32,803 --> 00:08:34,597 It's okay, it's okay. 170 00:08:34,639 --> 00:08:36,098 I know about the drugs in here. 171 00:08:36,140 --> 00:08:37,725 Where's Felix? I tried calling 172 00:08:37,767 --> 00:08:39,393 the dude, like, six times. 173 00:08:39,435 --> 00:08:40,645 He's not answering. 174 00:08:40,686 --> 00:08:42,813 And he owes me money to keep my mouth shut. 175 00:08:44,023 --> 00:08:46,150 What are you talk... What? 176 00:08:46,192 --> 00:08:48,152 Like, 500 bucks. So... 177 00:08:48,194 --> 00:08:49,612 I mean, if he's not coming in, 178 00:08:49,654 --> 00:08:51,781 you know, one of you guys could give it to me. 179 00:08:51,822 --> 00:08:53,282 I'll, uh... 180 00:08:53,324 --> 00:08:54,909 I'll just be at my desk. 181 00:08:54,951 --> 00:08:57,119 (opens door) I'll up it to $1,000 182 00:08:57,161 --> 00:09:00,498 if you can tell us where to buy outside of Chicago. 183 00:09:00,540 --> 00:09:02,250 Done. 184 00:09:02,291 --> 00:09:04,335 Meet me up front. 185 00:09:05,503 --> 00:09:07,380 (door closes) 186 00:09:07,421 --> 00:09:09,507 ♪ ♪ 187 00:09:12,468 --> 00:09:14,637 This guy Felix Bell was arrested. 188 00:09:14,679 --> 00:09:17,682 Get this to whoever's in charge of his case. 189 00:09:17,723 --> 00:09:19,016 Sure thing. 190 00:09:19,058 --> 00:09:20,643 Thanks. 191 00:09:27,608 --> 00:09:29,277 ♪ ♪ 192 00:09:30,278 --> 00:09:31,362 There you go. 193 00:09:35,533 --> 00:09:37,493 I used to live in Grand Rapids. 194 00:09:37,535 --> 00:09:39,495 This guy Jay will, uh... 195 00:09:39,537 --> 00:09:41,038 hook you up. 196 00:09:41,080 --> 00:09:42,039 Thanks. 197 00:09:42,081 --> 00:09:43,040 Thank you. 198 00:09:43,082 --> 00:09:43,583 What happened? 199 00:09:43,583 --> 00:09:46,502 You guys get robbed or something? 200 00:09:46,544 --> 00:09:49,005 Just take your stupid money. 201 00:09:49,046 --> 00:09:50,923 Oh, I will. 202 00:09:50,965 --> 00:09:52,508 Thanks. 203 00:09:52,550 --> 00:09:54,051 Let's go, Jess. 204 00:09:57,471 --> 00:09:59,515 (quietly mimics whip cracking) 205 00:09:59,557 --> 00:10:02,143 (door opens) 206 00:10:04,562 --> 00:10:06,689 Some girl just dropped it off? 207 00:10:06,731 --> 00:10:07,815 JONES: Yeah. 208 00:10:07,857 --> 00:10:10,484 It's from the night of the murder. 209 00:10:10,526 --> 00:10:12,278 Security footage. 210 00:10:12,320 --> 00:10:15,531 The murder took place at 10:05. 211 00:10:15,573 --> 00:10:17,033 Scroll to 9:30. 212 00:10:19,076 --> 00:10:20,661 There he is. 213 00:10:20,703 --> 00:10:22,663 Hmm. Fast-forward. 214 00:10:23,748 --> 00:10:24,415 9:45. 215 00:10:24,457 --> 00:10:28,127 He still could've made it to Wrigleyville by 10:05. 216 00:10:32,757 --> 00:10:34,842 God. Fast-forward. 217 00:10:42,350 --> 00:10:43,726 Oh. (scoffs) 218 00:10:43,768 --> 00:10:45,561 The kid was taking a dump 219 00:10:45,603 --> 00:10:47,396 for the entire duration of the murder. 220 00:10:47,438 --> 00:10:48,898 We sure the tape wasn't doctored? 221 00:10:48,939 --> 00:10:50,775 I'll have forensics take a look 222 00:10:50,816 --> 00:10:52,568 and confirm. 223 00:10:52,610 --> 00:10:54,695 (laughs) 224 00:10:54,737 --> 00:10:57,740 (laughing): I could watch this all day. (laughing) 225 00:10:57,782 --> 00:11:00,868 Yeah. Come on, let's go have some fun with him. 226 00:11:00,910 --> 00:11:02,036 (laughing) 227 00:11:03,579 --> 00:11:05,039 Hey, man. 228 00:11:05,081 --> 00:11:07,124 Hey. 229 00:11:11,170 --> 00:11:13,339 You took everything? 230 00:11:13,381 --> 00:11:15,424 Yeah. 231 00:11:17,468 --> 00:11:21,013 Got to say, smarter than shooting Nia in the chest. 232 00:11:22,264 --> 00:11:24,684 I know, right? 233 00:11:24,725 --> 00:11:26,227 Hey, but listen, man. 234 00:11:26,268 --> 00:11:28,521 Nia's about to get a huge shipment from Mateo soon. 235 00:11:28,562 --> 00:11:31,273 If we just wait a little bit longer, we can get Josiah 236 00:11:31,315 --> 00:11:34,276 so much more... I already gave him the stash, D. 237 00:11:34,318 --> 00:11:36,779 I'm done. 238 00:11:42,618 --> 00:11:45,079 What? Why you worried about them? What about me? 239 00:11:45,121 --> 00:11:47,081 You've known me since I was ten years old. 240 00:11:47,123 --> 00:11:49,458 I know. Look, you don't get it. 241 00:11:49,500 --> 00:11:51,293 That girl, the one you robbed-- Murphy? 242 00:11:51,335 --> 00:11:52,628 Mm-hmm. 243 00:11:52,670 --> 00:11:54,296 Was Ty's best friend. 244 00:11:55,798 --> 00:11:58,467 Man, I didn't know. 245 00:12:00,428 --> 00:12:02,805 I didn't tell Josiah where it was, 246 00:12:02,847 --> 00:12:04,432 so he won't be going after 'em. 247 00:12:04,473 --> 00:12:06,434 Yeah, he won't, 248 00:12:06,475 --> 00:12:08,477 but Nia will. 249 00:12:09,520 --> 00:12:11,313 I'm sorry, man. 250 00:12:11,355 --> 00:12:14,400 You did what you had to do. 251 00:12:16,026 --> 00:12:18,487 I'll see you around. 252 00:12:18,529 --> 00:12:20,322 All right, bet. 253 00:12:20,364 --> 00:12:23,701 JONES: Mr. Bell, the night of the murder, 254 00:12:23,743 --> 00:12:25,244 you claim you were working late. 255 00:12:25,286 --> 00:12:28,539 Can you tell us exactly what you were doing? 256 00:12:28,581 --> 00:12:31,417 Oh, God. (scoffs) 257 00:12:31,459 --> 00:12:32,960 Is this relevant? 258 00:12:33,002 --> 00:12:35,838 Well, you claim it's your alibi, so, yeah. 259 00:12:35,880 --> 00:12:37,840 (sighs) 260 00:12:37,882 --> 00:12:39,800 Okay. 261 00:12:39,842 --> 00:12:41,343 Fine. 262 00:12:41,385 --> 00:12:45,347 Basically, I was working late, and... 263 00:12:45,389 --> 00:12:49,143 I went across the street to a Peruvian buffet. 264 00:12:49,185 --> 00:12:52,480 There was a questionable-looking lomo saltado, 265 00:12:52,521 --> 00:12:54,899 but I got it anyway. 266 00:12:54,940 --> 00:12:57,193 And it did not... 267 00:12:58,903 --> 00:13:00,988 ...sit well will with me. 268 00:13:04,450 --> 00:13:06,619 Do I have to go on? Yeah. 269 00:13:06,660 --> 00:13:09,497 I was on the toilet for two hours, okay? 270 00:13:09,538 --> 00:13:12,500 I can't even describe to you what came out of me, 271 00:13:12,541 --> 00:13:15,419 but it was... otherworldly. 272 00:13:15,461 --> 00:13:18,672 So, yeah, that's what I was doing. 273 00:13:18,714 --> 00:13:21,008 (taps table) Diarrhea. 274 00:13:22,593 --> 00:13:26,263 Okay. Well, that explains that, then. 275 00:13:28,307 --> 00:13:30,184 Wait. Really? Yeah. 276 00:13:30,226 --> 00:13:31,602 It's a solid alibi. 277 00:13:31,644 --> 00:13:33,687 Well... (chuckles) 278 00:13:35,564 --> 00:13:37,817 Thank you both for your time. 279 00:13:37,858 --> 00:13:39,443 MILLER: Whoa-whoa-whoa. Excuse me. 280 00:13:39,485 --> 00:13:41,362 Where do you think you're going? 281 00:13:41,403 --> 00:13:43,239 You may have an alibi for the murder, but... 282 00:13:43,280 --> 00:13:45,950 you obviously trespassed into the van. 283 00:13:45,991 --> 00:13:47,952 That's true. I did. 284 00:13:47,993 --> 00:13:50,955 I snuck into an evidentiary vehicle 285 00:13:50,996 --> 00:13:54,875 that you guys failed to properly secure. 286 00:13:54,917 --> 00:13:58,379 So, if you charge me, your one piece of evidence-- 287 00:13:58,420 --> 00:14:01,131 the van in question-- gets thrown out in court 288 00:14:01,173 --> 00:14:03,092 due to the fact that I tampered with it. 289 00:14:03,133 --> 00:14:06,387 And your whole case would be null and void. 290 00:14:06,428 --> 00:14:08,639 But by all means, if you want to keep me here 291 00:14:08,681 --> 00:14:10,724 for merely trespassing, be my guest. 292 00:14:12,643 --> 00:14:14,937 (laughter) What's going on? 293 00:14:14,979 --> 00:14:16,438 Oh, you didn't hear? 294 00:14:16,480 --> 00:14:18,774 Jones and Miller lost their prime suspect 295 00:14:18,816 --> 00:14:20,276 because he was pooping. 296 00:14:20,317 --> 00:14:21,610 Great. 297 00:14:21,652 --> 00:14:22,945 Oh, my God! It's the video! 298 00:14:22,987 --> 00:14:24,196 No. We have actual... 299 00:14:24,238 --> 00:14:25,573 Look at that. Perfect. 300 00:14:25,614 --> 00:14:28,158 (quiet laughter) 301 00:14:28,200 --> 00:14:30,411 (sighs) 302 00:14:32,246 --> 00:14:33,622 Whose case is this? 303 00:14:33,664 --> 00:14:34,874 Mine. 304 00:14:34,915 --> 00:14:36,083 Is that Felix Bell? 305 00:14:36,125 --> 00:14:37,376 Yeah. You know him? 306 00:14:37,418 --> 00:14:38,127 You release him yet? 307 00:14:38,168 --> 00:14:42,089 Not yet. Still got six hours before I got to let him go. 308 00:14:42,131 --> 00:14:44,550 Just let him sit there, the little dweeb. 309 00:14:44,592 --> 00:14:46,719 Mind if I take a crack at him? 310 00:14:46,760 --> 00:14:48,804 Please. Be my guest. 311 00:14:50,014 --> 00:14:52,057 (chuckles) Okay. 312 00:14:52,099 --> 00:14:53,267 (door opens) 313 00:14:53,309 --> 00:14:54,727 DEAN: Felix. 314 00:14:54,768 --> 00:14:56,437 Uh... 315 00:14:56,478 --> 00:14:59,273 Hi. So... 316 00:14:59,315 --> 00:15:01,108 want to tell me what you were really doing 317 00:15:01,150 --> 00:15:02,610 in the grooming truck that day? 318 00:15:04,695 --> 00:15:06,739 Uh... 319 00:15:11,327 --> 00:15:13,287 (dog barking in distance) 320 00:15:13,329 --> 00:15:15,205 (indistinct chatter) 321 00:15:18,208 --> 00:15:19,919 (distant horn blaring) 322 00:15:19,960 --> 00:15:22,004 Okay, I see it. 323 00:15:31,972 --> 00:15:33,849 Hi. We're, um... we're Ben's friends. 324 00:15:33,891 --> 00:15:35,309 Get in. 325 00:15:40,230 --> 00:15:42,358 How much do you need? 326 00:15:42,399 --> 00:15:45,277 Um, six... (clears throat) 327 00:15:45,319 --> 00:15:46,528 Six bundles. 328 00:15:46,570 --> 00:15:49,698 Six? I got four on me. 329 00:15:49,740 --> 00:15:51,784 I'll give you everything for a grand. 330 00:15:51,825 --> 00:15:54,453 Okay. Um... that's fine. 331 00:15:54,495 --> 00:15:56,622 When will you have more? 332 00:15:56,664 --> 00:15:59,208 Next week. I'll text you. 333 00:15:59,249 --> 00:16:01,627 Um... okay. 334 00:16:01,669 --> 00:16:04,797 Yeah, here's a grand, thank you. 335 00:16:17,559 --> 00:16:19,645 DEAN: Felix, for the last time, why were you in the van? 336 00:16:21,939 --> 00:16:24,233 I had to get something off the truck. 337 00:16:24,274 --> 00:16:26,902 That's why I snuck on. 338 00:16:26,944 --> 00:16:28,988 Getting something for Max? 339 00:16:33,742 --> 00:16:35,035 No. 340 00:16:37,788 --> 00:16:39,373 It was mushrooms. 341 00:16:40,624 --> 00:16:42,501 Mushrooms? Yes. 342 00:16:42,543 --> 00:16:44,044 I was going through a hard time, 343 00:16:44,086 --> 00:16:45,713 and I just wanted to clear my head, 344 00:16:45,754 --> 00:16:47,423 so I bought some shrooms. 345 00:16:47,464 --> 00:16:50,092 And I hid them on the truck, then you guys took the truck, 346 00:16:50,134 --> 00:16:51,260 and I freaked out. 347 00:16:51,301 --> 00:16:52,928 Then Murphy convinced me to sneak in, 348 00:16:52,970 --> 00:16:54,680 and I just thought, okay, well, you know, 349 00:16:54,722 --> 00:16:56,473 trespassing is a class B misdemeanor, 350 00:16:56,515 --> 00:16:58,058 but possession of a controlled substance 351 00:16:58,100 --> 00:16:59,935 is a class one felony, so... 352 00:16:59,977 --> 00:17:01,854 I thought I'd just play my odds. 353 00:17:01,895 --> 00:17:04,356 But we frisked you. We checked your bags. 354 00:17:04,398 --> 00:17:05,691 We didn't see any mushrooms. 355 00:17:05,733 --> 00:17:07,443 We ate them. 356 00:17:07,484 --> 00:17:09,486 Murphy and I. GENE: You do realize 357 00:17:09,528 --> 00:17:11,780 we could just arrest you for trespassing, though, right? 358 00:17:11,822 --> 00:17:13,282 Yeah. 359 00:17:13,323 --> 00:17:15,617 Didn't your colleagues tell you about that? 360 00:17:15,659 --> 00:17:19,121 If you arrest me, then you get two cases thrown out-- 361 00:17:19,163 --> 00:17:22,082 the Jeremy Davis murder and the Max Parish case-- so... 362 00:17:25,794 --> 00:17:27,838 Gene, go get his stuff. 363 00:17:34,178 --> 00:17:36,221 (sighs) 364 00:17:48,192 --> 00:17:50,402 (engine rattling) 365 00:17:50,444 --> 00:17:53,155 (alert beeping) 366 00:17:53,197 --> 00:17:54,782 Why are we stopping? Hold on. 367 00:18:00,662 --> 00:18:02,706 I... I think I ran out of gas. 368 00:18:03,707 --> 00:18:07,002 You ran out of gas? Yes. 369 00:18:07,044 --> 00:18:10,255 I have to be at the women's prison in, like, an hour. 370 00:18:11,882 --> 00:18:13,842 (sighs) How could you let this happen? 371 00:18:13,884 --> 00:18:15,344 I let this happen? 372 00:18:15,385 --> 00:18:17,429 Well, I would... Oh, my God! 373 00:18:19,389 --> 00:18:20,766 Where are you going? 374 00:18:20,808 --> 00:18:23,477 There was a gas station, like, a mile ago. 375 00:18:24,686 --> 00:18:26,939 Jess, you can't also blame this on me. 376 00:18:28,148 --> 00:18:30,275 You're the one who can see the gas gauge. 377 00:18:32,694 --> 00:18:34,571 I'm sorry! 378 00:18:34,613 --> 00:18:37,324 I'm sorry I didn't tell you about the drugs! 379 00:18:37,366 --> 00:18:39,201 I was trying to be a good friend! 380 00:18:39,243 --> 00:18:41,662 No, you were not! 381 00:18:41,703 --> 00:18:42,996 Do you not get it, Murph?! 382 00:18:43,038 --> 00:18:46,041 We're not good friends to each other! 383 00:18:46,083 --> 00:18:48,043 We don't know how to be! 384 00:18:48,085 --> 00:18:49,962 What is that supposed to mean? 385 00:18:50,003 --> 00:18:53,549 It means that this... this is not a friendship. 386 00:18:53,590 --> 00:18:55,717 This is... 387 00:18:55,759 --> 00:18:59,304 one giant, codependent mess. 388 00:18:59,346 --> 00:19:01,723 So you and I are a mess now? 389 00:19:01,765 --> 00:19:02,474 Yeah. 390 00:19:02,474 --> 00:19:06,895 Do you not understand the loop that we're in, Murphy? 391 00:19:06,937 --> 00:19:09,064 If you don't, let me explain it to you. 392 00:19:09,106 --> 00:19:12,276 You screw up, and then I do something even dumber to fix it, 393 00:19:12,317 --> 00:19:16,572 and then I blame you, and then you apologize. 394 00:19:16,613 --> 00:19:18,991 That's what we've been doing since we were 14. 395 00:19:22,244 --> 00:19:24,288 I mean, where are we? 396 00:19:25,873 --> 00:19:27,875 We're drug dealers, Murphy. 397 00:19:27,916 --> 00:19:31,378 Drug... dealers. 398 00:19:31,420 --> 00:19:32,004 'Cause, obviously, 399 00:19:32,045 --> 00:19:34,715 that was the natural conclusion of all of this. 400 00:19:34,756 --> 00:19:37,593 We're literally trapped. 401 00:19:37,634 --> 00:19:40,012 I'm really sorry you're trapped in a friendship with me. 402 00:19:40,053 --> 00:19:41,680 You're trapped with me, too. 403 00:19:43,140 --> 00:19:44,683 I'm a bad friend. 404 00:19:44,725 --> 00:19:46,810 Yeah, I am. 405 00:19:49,229 --> 00:19:51,356 I got off on the fact 406 00:19:51,398 --> 00:19:55,152 that I was the only person that you would let help you. 407 00:19:57,112 --> 00:20:01,783 It gave me this disgusting sense of purpose. 408 00:20:01,825 --> 00:20:04,244 (sighs heavily) 409 00:20:04,286 --> 00:20:07,789 Murphy, you do not need saving. 410 00:20:07,831 --> 00:20:12,461 And you most certainly do not need me taking care of you. 411 00:20:13,754 --> 00:20:15,714 But the scary thing is, is I don't... 412 00:20:15,756 --> 00:20:18,717 I don't really underst... 413 00:20:18,759 --> 00:20:21,762 I don't understand who we are with... without that, so... 414 00:20:25,349 --> 00:20:27,059 So? 415 00:20:30,646 --> 00:20:32,689 I'm gonna go get the gas. 416 00:20:36,360 --> 00:20:38,695 Jess. 417 00:20:39,863 --> 00:20:41,073 (laughter and indistinct chatter) 418 00:20:41,114 --> 00:20:42,991 What's a hypotenuse? 419 00:20:43,033 --> 00:20:45,327 Why do I have to know what a hypotenuse is? 420 00:20:45,369 --> 00:20:47,329 Like, when in my life will anyone be like, 421 00:20:47,371 --> 00:20:49,414 "Hey, what's a hypotenuse?" 422 00:20:50,666 --> 00:20:52,834 Hello? Chloe? 423 00:20:52,876 --> 00:20:55,003 What's up? You're acting so weird today. 424 00:20:56,004 --> 00:20:58,590 Sorry. It's my dad. 425 00:20:58,632 --> 00:21:00,717 Well, not my dad. 426 00:21:00,759 --> 00:21:02,469 This girl he dated. 427 00:21:02,511 --> 00:21:03,178 The blind one? 428 00:21:03,220 --> 00:21:07,015 Yeah. She said all this stuff about him that just... 429 00:21:07,057 --> 00:21:09,017 (sighs) It was bad. 430 00:21:09,059 --> 00:21:11,770 Well, she sucks, then. 431 00:21:13,981 --> 00:21:16,692 'Kay, like, I know your dad is strict or whatever. 432 00:21:16,733 --> 00:21:20,028 I mean, he still hasn't given you back your phone. 433 00:21:20,070 --> 00:21:21,029 But, like... 434 00:21:21,071 --> 00:21:22,948 he's sort of a catch. 435 00:21:22,990 --> 00:21:24,700 Shut up. (chuckles) 436 00:21:24,741 --> 00:21:25,909 I'm serious. 437 00:21:25,951 --> 00:21:27,369 He's a cop. 438 00:21:27,411 --> 00:21:28,662 He's pretty cute. 439 00:21:28,704 --> 00:21:31,623 Gross, Amber! (laughs) 440 00:21:41,675 --> 00:21:43,510 (exhales) 441 00:21:43,552 --> 00:21:45,846 What is taking him so long? 442 00:21:45,887 --> 00:21:46,930 I don't know. 443 00:21:49,850 --> 00:21:53,020 Dean, talk to you real quick? 444 00:21:55,564 --> 00:21:57,983 So, I went back for Felix's stuff. 445 00:21:58,025 --> 00:21:59,192 Look what I found. 446 00:22:00,235 --> 00:22:01,737 What am I looking at? 447 00:22:01,778 --> 00:22:03,572 It's the Heart of Virtue, man. 448 00:22:03,613 --> 00:22:05,991 Adult words, please. 449 00:22:06,033 --> 00:22:06,783 It's the symbol for the Klingon Empire. 450 00:22:06,783 --> 00:22:09,995 Remember that note that had the drop point for Nia's connect? 451 00:22:10,037 --> 00:22:11,163 It was written in Klingon. 452 00:22:11,204 --> 00:22:13,832 Look at the Es in Felix's statement. 453 00:22:13,874 --> 00:22:16,918 It's the exact same handwriting. 454 00:22:16,960 --> 00:22:19,087 You think Felix did the drop? 455 00:22:19,129 --> 00:22:20,922 That's what I think, man. 456 00:22:20,964 --> 00:22:23,383 Madge delivers to prisons every Thursday. 457 00:22:23,425 --> 00:22:27,512 The truck was impounded on a Thursday. 458 00:22:27,554 --> 00:22:30,015 They were on their way to do a drop when the truck was taken. 459 00:22:31,975 --> 00:22:33,560 He had drugs on that truck, 460 00:22:33,602 --> 00:22:35,062 but it wasn't shrooms. It was Nia's heroin. 461 00:22:35,103 --> 00:22:36,646 Yep. 462 00:22:37,647 --> 00:22:39,274 Murphy is in on this. 463 00:22:39,316 --> 00:22:41,026 She's in on all of it. 464 00:22:41,068 --> 00:22:42,986 She's been visiting Max in prison. 465 00:22:43,028 --> 00:22:44,821 She is the new way in. 466 00:22:44,863 --> 00:22:47,324 Let's get the security footage of her visits to Max. 467 00:22:47,366 --> 00:22:48,450 We are gonna get her. 468 00:22:48,492 --> 00:22:51,161 Let's get it. 469 00:22:51,203 --> 00:22:52,954 Ah, looks like they're just talking. 470 00:22:52,996 --> 00:22:55,040 Shut up for a second. 471 00:22:56,208 --> 00:22:56,917 Look. 472 00:22:56,958 --> 00:22:59,294 Right there. She's giving him something under the table. 473 00:22:59,336 --> 00:23:01,046 ♪ ♪ 474 00:23:07,427 --> 00:23:08,387 It's in the cane. 475 00:23:08,428 --> 00:23:10,806 ♪ ♪ 476 00:23:10,847 --> 00:23:12,224 It's in the damn cane. 477 00:23:14,851 --> 00:23:17,354 Murphy Mason is done. 478 00:23:23,235 --> 00:23:24,444 Now, we can't prove from this tape 479 00:23:24,486 --> 00:23:25,445 that what she's slipping him is heroin. 480 00:23:25,487 --> 00:23:26,029 DEAN: No, we can't. 481 00:23:26,029 --> 00:23:28,073 That's why I'm gonna catch her doing it. 482 00:23:28,115 --> 00:23:30,242 When does Parish have visitation next? 483 00:23:30,283 --> 00:23:31,493 Uh... 484 00:23:33,453 --> 00:23:35,455 Today. Well, tonight. 485 00:23:35,497 --> 00:23:37,582 But she just saw him yesterday, so... 486 00:23:37,624 --> 00:23:39,709 it'll probably be a few days before she comes again. 487 00:23:39,751 --> 00:23:41,002 No, it won't. 488 00:23:41,044 --> 00:23:43,713 She can't stay away from him. 489 00:23:43,755 --> 00:23:45,799 Meantime, keep Felix Bell here. 490 00:23:45,841 --> 00:23:46,967 Can't risk him warning her. 491 00:23:47,008 --> 00:23:48,260 (sighs) We can't, man. 492 00:23:48,301 --> 00:23:49,719 He's been held for 24 hours. 493 00:23:49,761 --> 00:23:51,179 We're not even charging him with anything. 494 00:23:51,221 --> 00:23:53,306 I'm your superior. I'm telling you that we can. 495 00:23:54,307 --> 00:23:56,476 Okay? 496 00:23:59,646 --> 00:24:01,523 I'm really sorry. 497 00:24:01,565 --> 00:24:04,860 I tried to fix this, but I just... 498 00:24:04,901 --> 00:24:06,278 can't. 499 00:24:06,319 --> 00:24:07,737 It's okay. 500 00:24:07,779 --> 00:24:09,614 We got enough to last us through the week. 501 00:24:09,656 --> 00:24:11,450 It doesn't matter. You don't have enough cash 502 00:24:11,491 --> 00:24:13,285 to replace everything that was stolen. 503 00:24:13,326 --> 00:24:15,036 Nia's gonna find out. 504 00:24:15,078 --> 00:24:17,831 And she's gonna find out soon. 505 00:24:20,834 --> 00:24:23,587 Look, this was my stupid idea. 506 00:24:23,628 --> 00:24:25,005 So... (exhales) 507 00:24:25,046 --> 00:24:27,007 here's what I need you to do. 508 00:24:27,048 --> 00:24:29,134 Tell Nia I stole the drugs. 509 00:24:29,176 --> 00:24:31,219 I acted alone. It was me. 510 00:24:31,261 --> 00:24:32,929 No. 511 00:24:32,971 --> 00:24:34,973 She'll kill you. 512 00:24:35,015 --> 00:24:35,974 She won't. 513 00:24:36,016 --> 00:24:37,851 She will kill you. Trust me, 514 00:24:37,893 --> 00:24:40,187 she won't. 515 00:24:40,228 --> 00:24:43,064 Nia's my, uh... 516 00:24:44,024 --> 00:24:45,859 She's my sister. 517 00:24:47,777 --> 00:24:48,737 What? 518 00:24:48,778 --> 00:24:50,864 Yeah. 519 00:24:50,906 --> 00:24:52,991 Our mom died when I was little, 520 00:24:53,033 --> 00:24:55,452 so she sort of raised me. 521 00:24:55,494 --> 00:24:57,579 And she doesn't want anyone to know, 522 00:24:57,621 --> 00:24:58,914 'cause she doesn't want 'em thinking 523 00:24:58,955 --> 00:25:01,416 that she'd treat me any different. 524 00:25:02,542 --> 00:25:04,711 Even though she does. 525 00:25:05,962 --> 00:25:07,339 JESS: But what is she 526 00:25:07,380 --> 00:25:09,049 gonna do to you? 527 00:25:09,090 --> 00:25:11,927 She'll never speak to me again. 528 00:25:11,968 --> 00:25:13,386 Something like that. 529 00:25:13,428 --> 00:25:15,972 And you're okay with that? 530 00:25:16,014 --> 00:25:17,766 Why not, Murphy? 531 00:25:17,807 --> 00:25:19,309 (chuckles): Honestly, 532 00:25:19,351 --> 00:25:21,728 it's kind of a relief. 533 00:25:21,770 --> 00:25:25,065 I've been trapped in this world since I was a kid. 534 00:25:25,106 --> 00:25:26,650 I wanted some payback, 535 00:25:26,691 --> 00:25:28,068 but obviously I'm not gonna get it. 536 00:25:28,109 --> 00:25:30,737 So maybe it's time I just... 537 00:25:30,779 --> 00:25:32,113 start over. 538 00:25:34,658 --> 00:25:35,951 Tell her. 539 00:25:35,992 --> 00:25:38,495 Trust me. 540 00:25:44,167 --> 00:25:46,211 (door opens) 541 00:25:47,295 --> 00:25:49,047 (door closes) 542 00:25:49,089 --> 00:25:51,550 Well, that's good. 543 00:25:51,591 --> 00:25:52,676 Yeah. Good. 544 00:25:52,717 --> 00:25:54,386 It's great. 545 00:25:54,427 --> 00:25:55,720 (scoffs) 546 00:25:55,762 --> 00:25:57,305 I'm going home. 547 00:25:57,347 --> 00:26:00,016 Well, we have to go talk to Nia. 548 00:26:03,019 --> 00:26:06,147 Murphy, I'm not doing this anymore. 549 00:26:07,148 --> 00:26:09,985 I'm so done. 550 00:26:10,026 --> 00:26:11,903 I'm gonna go. 551 00:26:11,945 --> 00:26:14,531 You know how to get to her on your own. 552 00:26:17,951 --> 00:26:19,953 (door opens) 553 00:26:21,079 --> 00:26:23,123 (door closes) 554 00:26:25,375 --> 00:26:27,085 NIA: Are you sure it was Darnell? 555 00:26:28,044 --> 00:26:29,838 Yes. 556 00:26:30,797 --> 00:26:33,341 (quietly): Idiot. 557 00:26:33,383 --> 00:26:36,386 He never could get over that girl. 558 00:26:37,762 --> 00:26:39,014 Go get him. 559 00:26:44,978 --> 00:26:47,439 I want to thank you for coming to me. 560 00:26:49,399 --> 00:26:50,692 (grunts) 561 00:26:50,734 --> 00:26:53,695 I know you and Darnell are friends. 562 00:26:53,737 --> 00:26:56,656 Relationships are the death of this business. 563 00:26:56,698 --> 00:26:58,533 Right? 564 00:27:00,535 --> 00:27:01,745 Eh. 565 00:27:03,121 --> 00:27:05,165 You want some brownie? 566 00:27:05,206 --> 00:27:06,958 Here. 567 00:27:07,000 --> 00:27:09,294 Room service is pretty good here. 568 00:27:11,254 --> 00:27:13,048 Thanks. 569 00:27:13,089 --> 00:27:15,383 Where are you from? 570 00:27:15,425 --> 00:27:16,384 What? 571 00:27:16,426 --> 00:27:18,511 You grow up in Chicago? 572 00:27:18,553 --> 00:27:20,639 Uh, Wheeling, actually. 573 00:27:20,680 --> 00:27:21,931 Oh, it's nice there. 574 00:27:22,932 --> 00:27:24,225 Oh, and I'm-a replenish 575 00:27:24,267 --> 00:27:26,603 what was stolen when my next shipment comes in. 576 00:27:29,230 --> 00:27:31,608 Tea? 577 00:27:32,942 --> 00:27:34,986 Sure. 578 00:27:36,071 --> 00:27:38,114 ♪ ♪ 579 00:27:50,960 --> 00:27:53,004 (sighs) 580 00:28:02,263 --> 00:28:04,307 ♪ ♪ 581 00:28:20,490 --> 00:28:22,158 Here he is. 582 00:28:28,873 --> 00:28:30,917 Murphy, I think it's time for you to head on home. 583 00:28:31,918 --> 00:28:33,670 (inhales) 584 00:28:33,712 --> 00:28:36,506 Yeah. Let me just grab my stuff. 585 00:28:37,590 --> 00:28:38,967 (exhales) 586 00:28:43,138 --> 00:28:45,390 Here, let me, uh... (clears throat) 587 00:29:03,908 --> 00:29:06,619 Need to talk to him alone for a minute. 588 00:29:11,458 --> 00:29:13,501 (doors close) 589 00:29:15,378 --> 00:29:18,882 (muffled arguing) 590 00:29:25,180 --> 00:29:28,099 NIA: I don't want to see you up in this city again. 591 00:29:33,563 --> 00:29:34,856 (door opens) 592 00:29:34,898 --> 00:29:38,026 (door closes) Sam. 593 00:29:38,067 --> 00:29:40,695 Bring me the security footage that your little girlfriend got 594 00:29:40,737 --> 00:29:41,237 at Guiding Hope. 595 00:29:41,279 --> 00:29:42,947 I want to make sure Darnell acted alone. 596 00:29:42,989 --> 00:29:44,741 And if he did? 597 00:29:44,783 --> 00:29:46,451 You're really just gonna let him get away with... 598 00:29:46,493 --> 00:29:48,703 I'm sorry, you think you can question me now? 599 00:29:48,745 --> 00:29:51,790 Go get me the tapes. 600 00:29:52,916 --> 00:29:55,835 (door opens, closes) 601 00:30:06,387 --> 00:30:08,348 Call Max. 602 00:30:08,389 --> 00:30:09,390 (sniffles) 603 00:30:09,432 --> 00:30:11,476 (line ringing) 604 00:30:14,103 --> 00:30:15,563 Hey. 605 00:30:15,605 --> 00:30:16,564 It's me. 606 00:30:16,606 --> 00:30:17,565 Hey. 607 00:30:17,607 --> 00:30:19,108 What's going on? 608 00:30:20,109 --> 00:30:22,654 I just need to see you. 609 00:30:22,695 --> 00:30:25,490 Why? Is there another drop already? 610 00:30:28,076 --> 00:30:29,536 Uh, yeah. 611 00:30:29,577 --> 00:30:31,746 (sighs) I don't know why, but... 612 00:30:31,788 --> 00:30:34,415 I can't believe you still have to do this. 613 00:30:34,457 --> 00:30:36,501 I know. 614 00:30:37,460 --> 00:30:39,754 Visitation closes at 8:00. 615 00:30:39,796 --> 00:30:41,089 Okay. 616 00:30:41,130 --> 00:30:42,882 Uh, I'll be there as soon as I can. 617 00:30:42,924 --> 00:30:44,968 Bye. 618 00:30:57,188 --> 00:30:58,231 (clinking) No. 619 00:31:10,785 --> 00:31:13,413 (sighs) 620 00:31:21,004 --> 00:31:23,548 CHLOE: Murphy. 621 00:31:24,924 --> 00:31:26,634 Chloe? 622 00:31:28,011 --> 00:31:29,971 What are you doing here? 623 00:31:30,013 --> 00:31:31,806 What you said to my dad... 624 00:31:31,848 --> 00:31:33,308 (takes deep breath) 625 00:31:33,349 --> 00:31:34,934 ...it wasn't cool. 626 00:31:34,976 --> 00:31:38,187 I don't what you... I don't know what you're referring to. 627 00:31:38,229 --> 00:31:39,397 Jules killed herself, 628 00:31:39,439 --> 00:31:41,399 and for you to call him a murderer 629 00:31:41,441 --> 00:31:43,318 because he wasn't there to stop her... I love you, 630 00:31:43,359 --> 00:31:45,820 um, Chloe, but we're not having this conversation. 631 00:31:45,862 --> 00:31:48,156 You owe him an apology. 632 00:31:48,197 --> 00:31:50,909 I don't owe him anything. 633 00:31:50,950 --> 00:31:52,994 I am so sick 634 00:31:53,036 --> 00:31:54,495 of your dad's lies. 635 00:31:54,537 --> 00:31:56,581 (scoffs) 636 00:31:58,374 --> 00:32:00,627 What did he lie about? 637 00:32:02,337 --> 00:32:04,005 Nothing. It doesn't matter. 638 00:32:04,047 --> 00:32:06,007 Cool. Treat me like a baby. 639 00:32:06,049 --> 00:32:07,425 Everyone else does. 640 00:32:07,467 --> 00:32:08,676 I'm not trying to treat you any different... 641 00:32:08,718 --> 00:32:09,844 Whatever! 642 00:32:09,886 --> 00:32:12,263 I'm gonna go. Coming here was stupid. 643 00:32:14,057 --> 00:32:14,557 I'm gonna leave. 644 00:32:14,557 --> 00:32:16,809 I can have my driver drop you off. 645 00:32:16,851 --> 00:32:17,852 I'm fine. 646 00:32:17,894 --> 00:32:19,187 Chloe... 647 00:32:19,228 --> 00:32:21,564 I said I'm fine. 648 00:32:26,069 --> 00:32:28,112 ♪ ♪ 649 00:32:39,874 --> 00:32:41,292 (knocking) 650 00:32:47,715 --> 00:32:49,717 Get your stuff. 651 00:32:49,759 --> 00:32:51,344 We got to go to Guiding Hope right now. 652 00:32:51,386 --> 00:32:54,806 Uh, you know, you can just, uh, text me instead of showing up... 653 00:32:54,847 --> 00:32:56,724 I don't have time for this. Nia needs me 654 00:32:56,766 --> 00:32:58,393 to confirm something on the security footage. 655 00:32:58,434 --> 00:33:00,395 Um... 656 00:33:00,436 --> 00:33:01,854 I, uh, I don't... 657 00:33:01,896 --> 00:33:03,564 I don't have it. 658 00:33:03,606 --> 00:33:05,358 What? 659 00:33:05,400 --> 00:33:08,736 Felix was arrested on some bogus murder charge, 660 00:33:08,778 --> 00:33:12,532 and there was footage that proved he was at work, 661 00:33:12,573 --> 00:33:14,742 so I... I gave it to the cops. 662 00:33:14,784 --> 00:33:16,995 And I deleted everything else to protect us, 663 00:33:17,036 --> 00:33:19,580 in case they subpoenaed the rest. 664 00:33:19,622 --> 00:33:20,999 Are you out of your mind? 665 00:33:21,040 --> 00:33:22,625 One of Nia's guys was arrested. 666 00:33:22,667 --> 00:33:24,335 I was doing what I thought... 667 00:33:24,377 --> 00:33:27,588 Would make Jess happy. 668 00:33:27,630 --> 00:33:29,841 I really thought I was doing the right thing. 669 00:33:29,882 --> 00:33:31,968 No, you didn't. 670 00:33:33,469 --> 00:33:36,514 And have fun explaining that to Nia. 671 00:33:37,473 --> 00:33:40,476 (door opens, closes) 672 00:33:44,480 --> 00:33:47,525 ANNOUNCER (muffled): This is Monroe. Next stop Jackson. 673 00:33:47,567 --> 00:33:50,737 What stop did he say this was? 674 00:33:50,778 --> 00:33:51,988 Um... 675 00:33:54,449 --> 00:33:56,075 Hello? 676 00:33:56,117 --> 00:33:58,870 Hi. Hi. 677 00:33:58,911 --> 00:34:03,249 Um, do you know how many more stops to Monroe? 678 00:34:03,291 --> 00:34:05,460 Uh, that was Monroe back there. 679 00:34:05,501 --> 00:34:08,713 Wh-What? 680 00:34:08,755 --> 00:34:10,465 No! I have to get off. 681 00:34:10,506 --> 00:34:12,425 Wait, this train needs to stop! 682 00:34:12,467 --> 00:34:13,885 It's okay. No, no, no. 683 00:34:13,926 --> 00:34:15,219 I just-- I know-- I just-- 684 00:34:15,261 --> 00:34:17,138 I know my steps from there. 685 00:34:17,180 --> 00:34:18,931 It's okay. It's okay, honey. Just breathe. Just breathe. 686 00:34:18,973 --> 00:34:20,558 (hyperventilating) 687 00:34:20,600 --> 00:34:22,560 (speaking indistinctly) 688 00:34:32,737 --> 00:34:34,947 Right this way. 689 00:34:36,949 --> 00:34:38,993 (knocking on door) 690 00:34:50,713 --> 00:34:52,006 Hi. 691 00:34:52,048 --> 00:34:54,092 Hi. 692 00:34:55,051 --> 00:34:56,844 I'm leaving. 693 00:34:56,886 --> 00:35:00,139 Leaving... Chicago. Like, 694 00:35:00,181 --> 00:35:02,475 for good. 695 00:35:02,517 --> 00:35:04,685 I need to start over. 696 00:35:04,727 --> 00:35:06,854 Um... I was packing, and I-I... 697 00:35:06,896 --> 00:35:11,025 found this, your jacket, and I-I came to bring it back to you. 698 00:35:11,067 --> 00:35:13,361 Then I realized... 699 00:35:16,989 --> 00:35:18,950 (whispers): Do you want to come with me? 700 00:35:18,991 --> 00:35:21,202 (whispering): Yeah. 701 00:35:22,203 --> 00:35:23,412 Really? 702 00:35:25,540 --> 00:35:27,583 (laughs softly) 703 00:35:30,253 --> 00:35:32,547 Yeah. 704 00:35:32,588 --> 00:35:34,549 Give me five minutes, okay? 705 00:35:34,590 --> 00:35:36,134 Yeah. 706 00:35:41,806 --> 00:35:43,182 (laughs softly) 707 00:35:44,183 --> 00:35:45,476 Hey. 708 00:35:45,518 --> 00:35:46,978 Hi. 709 00:35:47,019 --> 00:35:49,272 You okay? 710 00:35:50,898 --> 00:35:53,192 I don't know. (chuckles) 711 00:35:53,234 --> 00:35:55,987 I, uh... (sniffles) 712 00:35:56,028 --> 00:35:57,864 I don't know. Am I ever okay? 713 00:35:58,906 --> 00:36:00,950 What's going on? 714 00:36:03,327 --> 00:36:08,207 Jess and I, um, I guess... 715 00:36:11,043 --> 00:36:12,920 It's just really bad. 716 00:36:13,921 --> 00:36:15,256 And I keep 717 00:36:15,298 --> 00:36:19,468 pretending that Felix is okay, but... 718 00:36:19,510 --> 00:36:22,722 I don't even know. 719 00:36:22,763 --> 00:36:26,601 Look, you know you can just visit me if you want to talk. 720 00:36:26,642 --> 00:36:28,394 Right? I mean, come on. 721 00:36:28,436 --> 00:36:31,898 Did they really send you here two days in a row? 722 00:36:31,939 --> 00:36:34,400 No. (sniffles) 723 00:36:34,442 --> 00:36:38,154 Well, I'm actually out, so... 724 00:36:38,196 --> 00:36:41,365 Glad you missed me so much. 725 00:36:41,407 --> 00:36:44,202 So, is that the only reason you want to see me, too? 726 00:36:44,243 --> 00:36:45,786 No. 727 00:36:47,038 --> 00:36:49,123 (both chuckle) 728 00:36:51,292 --> 00:36:53,336 Uh... 729 00:36:54,337 --> 00:36:56,130 (door opens) 730 00:36:56,172 --> 00:36:58,382 Stand up. 731 00:37:08,059 --> 00:37:09,435 All right, whoa, whoa, Dean, this isn't her. This... Shut up. 732 00:37:16,234 --> 00:37:17,443 Where is it? 733 00:37:21,697 --> 00:37:23,157 I don't know what you're talking about. 734 00:37:23,199 --> 00:37:24,575 The drugs. Where are they? 735 00:37:26,786 --> 00:37:28,996 They both need to be searched now. 736 00:37:30,039 --> 00:37:31,374 GUARD: Come on. 737 00:37:49,725 --> 00:37:51,769 (door opens) 738 00:37:56,899 --> 00:37:58,025 She's clean. 739 00:37:58,067 --> 00:37:59,860 So is he. 740 00:37:59,902 --> 00:38:01,654 What? Are you sure? 741 00:38:01,696 --> 00:38:03,155 Positive. I got to take him back. 742 00:38:03,197 --> 00:38:04,949 (sighs, stammers) 743 00:38:04,991 --> 00:38:06,284 Just take him to solitary confinement, 744 00:38:06,325 --> 00:38:08,327 we're gonna comb his cell. 745 00:38:18,421 --> 00:38:20,464 You're free to go. 746 00:38:25,344 --> 00:38:26,887 (door closes) 747 00:38:44,697 --> 00:38:46,907 MURPHY: Chloe, it's Murphy. I think we accidentally switched canes. 748 00:38:49,785 --> 00:38:51,412 Call me as soon as you get this. 749 00:38:51,454 --> 00:38:54,582 FELIX: What's happening here is 100% illegal, 750 00:38:54,623 --> 00:38:56,125 and I think the newspapers and the press 751 00:38:56,167 --> 00:38:57,918 are gonna be pretty interested in it, okay? 752 00:38:57,960 --> 00:38:59,295 And furthermore, I will be 753 00:38:59,337 --> 00:39:00,755 pursuing action in criminal court 754 00:39:00,796 --> 00:39:02,757 as well as pressing charges in civil court 755 00:39:02,798 --> 00:39:06,177 for how your libelous actions may have impugned my reputation 756 00:39:06,218 --> 00:39:09,430 as an upstanding member of my community, and may I also say... (phone buzzes) 757 00:39:09,472 --> 00:39:11,098 You can go! 758 00:39:11,140 --> 00:39:13,351 You're done. You're good. You're r... 759 00:39:13,392 --> 00:39:14,518 What? 760 00:39:14,560 --> 00:39:16,604 You are released. 761 00:39:16,645 --> 00:39:19,148 Fly, little bird. 762 00:39:24,153 --> 00:39:26,197 That's what I thought. 763 00:39:28,741 --> 00:39:30,785 ♪ ♪ 764 00:39:35,831 --> 00:39:37,625 I can't believe we're doing this. I'm nervous. 765 00:39:37,666 --> 00:39:39,460 Okay, well... 766 00:39:39,502 --> 00:39:41,796 (clears throat) 767 00:39:41,837 --> 00:39:44,382 I think we should, I think we should just do it. 768 00:39:44,423 --> 00:39:47,134 Yeah? You ready? 769 00:39:47,176 --> 00:39:48,969 ♪ I just thought I'd tell you... ♪ 770 00:39:49,011 --> 00:39:50,805 Hell yeah. 771 00:39:50,846 --> 00:39:52,390 I'm ready. 772 00:39:52,431 --> 00:39:53,808 Three, two... No! Wait! 773 00:39:53,849 --> 00:39:55,226 I don't have my phone yet! Hold on. 774 00:39:55,267 --> 00:39:56,894 (laughs) Okay, wait. 775 00:39:56,936 --> 00:39:58,479 Three, two, one. Go. (shouts) 776 00:39:58,521 --> 00:39:59,939 (screams) 777 00:39:59,980 --> 00:40:01,315 (laughs): Oh, my God. (car horn honks) 778 00:40:01,357 --> 00:40:02,900 Did I hit somebody? No, you're good. 779 00:40:02,942 --> 00:40:05,444 Just keep driv-- Just keep... Okay. Sorry! 780 00:40:05,486 --> 00:40:06,487 (both laugh) 781 00:40:06,529 --> 00:40:08,114 ♪ There's no need... ♪ 782 00:40:08,155 --> 00:40:10,616 So you found nothing? 783 00:40:10,658 --> 00:40:12,118 I thought Murphy was the supplier. 784 00:40:12,159 --> 00:40:14,578 She is. I know she is. 785 00:40:14,620 --> 00:40:16,247 Maybe it was just a visit this time. 786 00:40:16,288 --> 00:40:18,707 No, I saw their faces. They knew they were busted. 787 00:40:18,749 --> 00:40:20,292 I don't understand what happened. 788 00:40:21,752 --> 00:40:23,421 Chloe! 789 00:40:24,755 --> 00:40:27,174 Chloe! 790 00:40:27,216 --> 00:40:29,510 Chloe, you here? 791 00:40:29,552 --> 00:40:31,762 Chl-Chloe! 792 00:40:35,307 --> 00:40:37,852 ♪ Oh, the blood red ♪ 793 00:40:37,893 --> 00:40:42,064 ♪ Sentimental blues... ♪ 794 00:40:43,691 --> 00:40:45,734 (phone buzzing) 795 00:40:50,698 --> 00:40:52,741 Hello. 796 00:40:57,246 --> 00:40:59,790 Wait, what? 797 00:41:01,250 --> 00:41:03,002 DEAN: She had a panic attack? 798 00:41:03,043 --> 00:41:05,713 GRACE: I'm not a doctor, but that's what it seemed like. 799 00:41:05,754 --> 00:41:07,298 Poor thing. 800 00:41:07,339 --> 00:41:10,384 Thank you again. Yeah. 801 00:41:10,426 --> 00:41:12,011 Hey, sweetie. 802 00:41:12,052 --> 00:41:13,345 Hi. 803 00:41:13,387 --> 00:41:16,390 Chloe, you can't take the train. 804 00:41:16,432 --> 00:41:18,434 I'm sorry. 805 00:41:18,476 --> 00:41:20,269 Where-where were you going? 806 00:41:20,311 --> 00:41:22,938 I don't know. 807 00:41:22,980 --> 00:41:25,566 What happened to your cane? I just got you a new one. 808 00:41:26,942 --> 00:41:29,278 Honey, where were you? 809 00:41:31,071 --> 00:41:34,033 Don't get mad, but I went to see Murphy. 810 00:41:34,074 --> 00:41:38,204 And I think we must've switched canes. 811 00:41:38,245 --> 00:41:40,706 I-I know I should have gone back once I realized it, 812 00:41:40,748 --> 00:41:44,210 but I wanted to get away from her. 813 00:41:44,251 --> 00:41:47,546 (fading): I wanted to get away from everything. 814 00:41:47,588 --> 00:41:50,257 ♪ ♪ 815 00:41:51,842 --> 00:41:54,803 Captioning sponsored by CBS 816 00:41:54,845 --> 00:41:57,890 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 53596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.