All language subtitles for Il nemico di mia moglie (1959) Ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,647 --> 00:01:24,036 Arbitro venduto! 2 00:01:27,487 --> 00:01:30,877 Arbitro, tempo! Ti sei impegnato I'orologio? 3 00:01:43,287 --> 00:01:44,163 Dai! 4 00:01:44,247 --> 00:01:45,441 Non parte! 5 00:01:49,287 --> 00:01:50,640 Come facciamo adesso? 6 00:01:51,407 --> 00:01:55,241 Ecco fatto, lo sapevo. La vendetta del solito tifoso. 7 00:01:55,327 --> 00:01:56,726 Ora chi glielo dice a mia moglie? 8 00:01:56,807 --> 00:01:57,683 lo no. 9 00:01:57,767 --> 00:01:59,519 Senta, per cortesia, ci pu� dare una mano? 10 00:01:59,607 --> 00:02:02,326 Ma stai zitto, guardalinee! 11 00:02:06,247 --> 00:02:07,919 Lucianina! 12 00:02:10,367 --> 00:02:11,766 Luciana! 13 00:02:17,207 --> 00:02:18,720 Luciana! 14 00:02:26,647 --> 00:02:28,205 Luciana! 15 00:02:33,647 --> 00:02:35,797 Un giorno o I'altro ti do la polpetta. 16 00:02:37,727 --> 00:02:40,560 Vediamo cosa dice il messaggio speciale. 17 00:02:48,287 --> 00:02:51,359 Ecco, lo sapevo. Sei un uomo senza parola. 18 00:02:51,447 --> 00:02:53,597 Sei arrivato ancora in ritardo. 19 00:02:53,687 --> 00:02:55,837 Mi si � rotta la Lambretta, mica � colpa mia. 20 00:02:55,927 --> 00:02:58,157 E magari inventerai la solita storia... 21 00:02:58,247 --> 00:03:00,238 ...della Lambretta. 22 00:03:00,327 --> 00:03:03,046 La devi finire con questa mania di fare I'arbitro. 23 00:03:03,127 --> 00:03:04,845 Senn� io divorzio. 24 00:03:04,927 --> 00:03:06,645 Almeno rendesse qualcosa. 25 00:03:07,407 --> 00:03:09,796 E non buttare la giacca per terra. 26 00:03:14,607 --> 00:03:16,916 Se ti vuoi fare il caff�, non adoperare quella vecchia... 27 00:03:17,007 --> 00:03:18,520 ...caffettiera napoletana, sporca. 28 00:03:18,607 --> 00:03:21,246 C'� quella nuova, americana, con la palla di vetro. 29 00:03:28,207 --> 00:03:30,118 Magari sei contento che non ci sono. 30 00:03:30,207 --> 00:03:32,323 Cos� te ne puoi andare all'associazione arbitri... 31 00:03:32,407 --> 00:03:35,205 ...con quel cretino di Peppino. 32 00:03:35,287 --> 00:03:37,847 A filosofare sui misteri del calcio. 33 00:03:38,087 --> 00:03:41,636 Attento a come apri quel cassetto. Non lo rompere. 34 00:03:45,367 --> 00:03:49,121 E prima di uscire ricordati che il cane � a digiuno. 35 00:03:49,207 --> 00:03:50,925 Gli devi dare da mangiare. 36 00:04:14,887 --> 00:04:16,400 Esco da sola. 37 00:04:17,007 --> 00:04:18,235 E pensare che anche oggi... 38 00:04:18,327 --> 00:04:19,646 Ti sei fatta la messa in piega! 39 00:04:19,727 --> 00:04:21,479 Stasera hai tutte le fortune! 40 00:04:21,567 --> 00:04:24,206 Duro il campo dell'Alessandria. 41 00:04:24,287 --> 00:04:26,118 No, � stata mia moglie. 42 00:04:26,967 --> 00:04:28,320 Qua sono tutti entusiasti di te. 43 00:04:28,407 --> 00:04:31,365 Il presidente mi ha detto che fra poco ti faranno arbitrare in A. 44 00:04:31,567 --> 00:04:34,035 Poi verranno le partite internazionali, ci pensi? 45 00:04:34,127 --> 00:04:37,756 Le tedeschine, le francesine, le spagnole, ol�. 46 00:04:38,887 --> 00:04:39,637 S�, ol�. 47 00:04:39,727 --> 00:04:41,126 Quelle familiarizzano subito. 48 00:04:41,207 --> 00:04:45,200 S�, lo so, � che io preferirei familiarizzare con mia moglie. 49 00:04:45,287 --> 00:04:47,039 Come sei esagerato. 50 00:04:47,727 --> 00:04:50,116 Non lo so, solo la domenica sul campo mi sento qualcuno. 51 00:04:50,207 --> 00:04:51,606 Che devo fare? 52 00:04:52,007 --> 00:04:54,840 Del resto anche lei non ha torto, perdo un posto dopo I'altro. 53 00:04:54,927 --> 00:04:57,282 Uno come te che ha il padre che conosce tanti monsignori... 54 00:04:57,367 --> 00:04:59,676 ...non deve essere disoccupato. 55 00:04:59,767 --> 00:05:02,076 Ma se sono dieci anni che non ho rapporti con mio padre. 56 00:05:02,167 --> 00:05:03,566 Ma ti va proprio di chiacchierare? 57 00:05:03,647 --> 00:05:05,365 Lo parli I'inglese? 58 00:05:06,247 --> 00:05:08,442 S�, ora stai a vedere che uno non parla con il padre... 59 00:05:08,527 --> 00:05:09,596 ...perch� non sa I'inglese. 60 00:05:09,687 --> 00:05:10,642 Lo sai o no? 61 00:05:10,727 --> 00:05:12,080 S�, mi arrangio. 62 00:05:12,287 --> 00:05:14,164 Chiss� com'� che non c'ho pensato prima. 63 00:05:14,247 --> 00:05:15,919 Il posto ci sarebbe, dove lavoro io. 64 00:05:16,007 --> 00:05:17,440 Alla Tourist Company Express. 65 00:05:17,527 --> 00:05:20,439 Il direttore � persona mia, basta che io ci parli ed � fatta. 66 00:05:20,527 --> 00:05:21,277 Tu dici? 67 00:05:21,367 --> 00:05:22,322 Si capisce. 68 00:05:22,887 --> 00:05:24,081 Parlaci. 69 00:05:59,407 --> 00:06:02,524 Alle 2, viene. Non solo mi rovina la domenica, ma pure la notte. 70 00:06:03,127 --> 00:06:05,083 Attento a te che ti faccio diventare un cervo. 71 00:06:05,167 --> 00:06:08,079 Se mi decido a metterti le corna non riuscirai pi� a rincasare. 72 00:06:08,727 --> 00:06:10,524 Vieni, ho una bella sorpresa per te. 73 00:06:10,847 --> 00:06:12,405 Voglio vedere che faccia fai. 74 00:06:25,487 --> 00:06:26,522 Luciana. 75 00:06:27,687 --> 00:06:29,166 Lucianina. 76 00:06:29,687 --> 00:06:32,724 Ci risiamo con questa storia dei letti separati. 77 00:06:33,767 --> 00:06:35,803 Almeno avvertimi. 78 00:06:37,207 --> 00:06:39,641 Che cosa significa? Cosa ti ho fatto di male? 79 00:06:40,007 --> 00:06:40,962 Luciana? 80 00:06:42,007 --> 00:06:43,201 Dormi? 81 00:06:44,727 --> 00:06:46,206 Bene, allora sai che faccio? 82 00:06:46,287 --> 00:06:48,357 Visto che dormi e non mi puoi sentire, finalmente... 83 00:06:48,447 --> 00:06:50,085 ...posso parlarti a cuore aperto. 84 00:06:50,167 --> 00:06:51,486 Tanto tu non mi senti. 85 00:06:52,487 --> 00:06:56,366 A furia di tirare la corda, si potrebbe anche spezzare. 86 00:06:56,807 --> 00:06:58,957 Ogni volta che perdo un posto ti lamenti come fosse... 87 00:06:59,047 --> 00:07:00,196 ...la fine del mondo. 88 00:07:00,287 --> 00:07:02,881 Ti lamenti perch� faccio tardi, perch� la domenica mattina... 89 00:07:02,967 --> 00:07:05,117 ...vado via presto, perch� la domenica sera torno tardi. 90 00:07:05,207 --> 00:07:07,243 Ti lamenti perch� russo la notte. 91 00:07:07,487 --> 00:07:09,637 lo capisco che il calcio � il tuo nemico... 92 00:07:09,727 --> 00:07:11,046 ...� nemico di tutte le mogli. 93 00:07:11,127 --> 00:07:13,482 Ma tu non sei una moglie, sei il profeta Geremia. 94 00:07:13,567 --> 00:07:15,000 E che diamine! 95 00:07:15,087 --> 00:07:17,840 lo sto zitto per quieto vivere. 96 00:07:17,927 --> 00:07:20,361 Ma a un certo punto potrebbe anche scapparmi la pazienza. 97 00:07:20,567 --> 00:07:22,558 Sei nata a Trastevere e ti comporti come se fossi... 98 00:07:22,647 --> 00:07:24,365 ...nata a New York. Mi hai riempito la casa... 99 00:07:24,447 --> 00:07:27,564 ...di apparecchi elettrici. Bottoni, levette, fili. 100 00:07:27,647 --> 00:07:29,126 Infili un toast e schizza per aria. 101 00:07:29,207 --> 00:07:32,040 Il frullatore, I'apparecchio dell'aria elettrica. 102 00:07:32,127 --> 00:07:34,880 Quello poi mi irrita proprio il sistema nervoso. 103 00:07:35,207 --> 00:07:37,960 Manca che inventino I'automatico dell'amore e poi sarai contenta. 104 00:07:38,047 --> 00:07:38,604 Mi senti? 105 00:07:39,687 --> 00:07:42,101 Poi la mattina quando mi sveglio, 106 00:07:44,087 --> 00:07:46,883 bisogna fare I'hulahoop... per la linea. 107 00:07:47,647 --> 00:07:50,559 E fallo fare a quel cavallo che gira per casa. 108 00:07:50,647 --> 00:07:53,286 Quell'imbecille mi costa pi� della Vespa. 109 00:07:53,367 --> 00:07:57,599 Bisogna chiamarlo Old John, pastoraccio abruzzese. 110 00:07:58,287 --> 00:08:01,438 E la cosa che pi� mi avvilisce � girare per casa... 111 00:08:01,527 --> 00:08:05,281 ...truccato come un paralume. lo non lo so! 112 00:08:06,167 --> 00:08:07,759 Bisogna dormire all'americana. 113 00:08:07,847 --> 00:08:10,645 Bisogna vivere all'americana. 114 00:08:10,767 --> 00:08:11,961 Bisogna anche dormire... 115 00:08:12,047 --> 00:08:13,321 ...all'americana. 116 00:08:14,247 --> 00:08:18,445 Ma stasera non ho sonno! Quindi star� sveglio. 117 00:08:18,607 --> 00:08:20,837 E siccome quando gli americani non possono dormire... 118 00:08:20,927 --> 00:08:23,043 ...si fanno la barba, la far� anch'io. 119 00:08:23,207 --> 00:08:24,879 Col rasoio elettrico, americano. 120 00:08:24,967 --> 00:08:29,040 E anche un po' di musica americana voglio sentire. 121 00:08:30,687 --> 00:08:31,756 Basta! 122 00:08:31,847 --> 00:08:33,280 Non dormivi? 123 00:08:33,487 --> 00:08:35,523 lo faccio quello che mi pare e piace. 124 00:08:35,607 --> 00:08:38,121 Si capisce, la padrona sei tu. 125 00:08:38,207 --> 00:08:40,767 Smettila! Credi di essere spiritoso? 126 00:08:41,207 --> 00:08:44,279 Da quando questi piacevoli ronzii ti danno fastidio? 127 00:08:44,367 --> 00:08:46,597 A me? Figurati un po'. 128 00:08:47,287 --> 00:08:50,279 Non li sento neppure. Anzi, guarda. 129 00:08:51,967 --> 00:08:53,116 Ora ti faccio vedere io... 130 00:08:53,207 --> 00:08:54,845 ...quello che ti combino. 131 00:08:58,407 --> 00:09:01,365 Brava, mogliettina, fai le pulizie anche di notte. 132 00:09:01,447 --> 00:09:03,915 S�, all'americana, caro. 133 00:09:04,047 --> 00:09:06,322 Sai cosa faccio io ora? Faccio un massaggio... 134 00:09:06,407 --> 00:09:11,481 ...di aria calda, cos� apro i pori della pelle e distendo i nervi. 135 00:09:11,567 --> 00:09:14,798 Fai bene. Sai cosa mi vado a fare io, ora? 136 00:09:14,887 --> 00:09:16,115 Un bel frullato di frutta. 137 00:09:16,207 --> 00:09:19,040 Cos� quando avr� sete lo trover� fresco e pronto. 138 00:09:19,127 --> 00:09:21,277 Certo, cara, vai. 139 00:09:25,207 --> 00:09:28,517 Bella damina, permette una danza? 140 00:09:34,007 --> 00:09:36,157 Matti, ma che �, un cantiere? 141 00:09:36,247 --> 00:09:38,477 lo chiamo le guardie. 142 00:09:40,607 --> 00:09:42,484 Oddio, I'interruttore generale. 143 00:09:51,767 --> 00:09:53,598 Hai sentito come hanno strillato? 144 00:09:53,687 --> 00:09:55,882 Per forza, con questi muri moderni. 145 00:09:56,727 --> 00:09:58,365 Con queste mogli moderne! 146 00:10:14,607 --> 00:10:17,405 In fondo, I'idea di questi letti separati non � mica male. 147 00:10:26,407 --> 00:10:28,443 Mah! Sar�. 148 00:10:29,967 --> 00:10:31,559 - Ciao. - Buongiorno. 149 00:10:33,487 --> 00:10:36,206 E' un destino. E' tutto americano. 150 00:10:36,527 --> 00:10:38,358 Perch�, non le piacciono gli americani? 151 00:10:38,447 --> 00:10:39,766 Lei � americano? 152 00:10:39,847 --> 00:10:42,042 Quasi. Sono nipote di Rocky Giardino. 153 00:10:42,127 --> 00:10:43,560 - Tieni. - No, grazie. 154 00:10:47,247 --> 00:10:49,238 Direttore, io I'elica la metterei... 155 00:10:49,327 --> 00:10:52,876 - Per cortesia, sto lavorando. - Per carit�. 156 00:10:52,967 --> 00:10:55,162 Ero venuto per I'assunzione... 157 00:10:55,247 --> 00:10:57,886 Qua gi� ci stanno troppi lavarone. 158 00:10:57,967 --> 00:11:00,003 Stavolta nessun parente. 159 00:11:00,087 --> 00:11:03,204 Stia tranquillo, tanto la mia famiglia I'ho gi� sistemata. 160 00:11:03,287 --> 00:11:04,606 Ero venuto per raccomandare... 161 00:11:04,687 --> 00:11:08,043 Cominciamo da questo Giardino. 162 00:11:08,567 --> 00:11:09,795 E se invece... 163 00:11:09,887 --> 00:11:13,800 Questo � parente di un mio caro amico che � a Sing Sing. 164 00:11:13,887 --> 00:11:14,797 A Sing Sing? 165 00:11:14,887 --> 00:11:17,765 Tu sei italiano, non puoi capire queste cose. 166 00:11:17,847 --> 00:11:18,916 Fallo entrare. 167 00:11:19,007 --> 00:11:19,837 Subito. 168 00:11:19,927 --> 00:11:20,916 Lascia stare le eliche. 169 00:11:21,007 --> 00:11:22,360 Per carit�. 170 00:11:23,767 --> 00:11:24,916 Pasquale Giardino. 171 00:11:25,007 --> 00:11:25,996 Eccomi. 172 00:11:26,087 --> 00:11:27,042 Subito dal direttore. 173 00:11:27,127 --> 00:11:28,196 S�. 174 00:11:29,327 --> 00:11:31,397 Si capisce, quello ha lo zio gangster. 175 00:11:31,487 --> 00:11:33,364 Se � per questo, ho un cugino che fa lo scippo. 176 00:11:33,447 --> 00:11:34,197 Cos'� lo scippo? 177 00:11:34,287 --> 00:11:35,879 Lo strappo. 178 00:11:35,967 --> 00:11:37,036 Sapete I'inglese? 179 00:11:37,127 --> 00:11:39,595 S�, questo � il mio certificato. 180 00:11:39,687 --> 00:11:41,405 Va bene, tanto qui si parla italiano. 181 00:11:41,487 --> 00:11:43,079 Conoscete il regolamento doganale? 182 00:11:43,167 --> 00:11:46,876 Fin da piccolo, mio padre era contrabbandiere. 183 00:11:46,967 --> 00:11:48,036 Bella famiglia. 184 00:11:48,127 --> 00:11:49,116 Titolo di studio? 185 00:11:49,207 --> 00:11:50,526 Laurea in Legge. 186 00:11:50,607 --> 00:11:54,282 - In Legge? - No, Lecce, in Puglia. 187 00:11:54,367 --> 00:11:55,766 Mi sono laureato l�. 188 00:11:55,847 --> 00:11:58,486 Qui non � buona. Sentite una cosa. 189 00:12:00,327 --> 00:12:01,043 Ma perch�? 190 00:12:01,127 --> 00:12:02,355 E' il regolamento. 191 00:12:02,447 --> 00:12:03,436 Ma io? 192 00:12:03,527 --> 00:12:05,119 Lei stia calmo. 193 00:12:05,207 --> 00:12:08,802 Aspetti il suo turno. Mi � antipatico. 194 00:12:09,207 --> 00:12:10,356 Date retta a me. 195 00:12:11,567 --> 00:12:12,886 Facciamo in tempo a comprarlo? 196 00:12:13,327 --> 00:12:17,081 Ma si capisce. Andate. 197 00:12:17,167 --> 00:12:18,725 Ma dove li hai mandati? 198 00:12:18,887 --> 00:12:20,684 Eliminazione tecnica dell'avversario. 199 00:12:20,767 --> 00:12:25,363 Morte tua, vita mia. Vieni con me. 200 00:12:36,527 --> 00:12:40,839 - Permesso. - Benvenuto. - Grazie. 201 00:12:41,247 --> 00:12:44,762 Hai visto? L'ho fatto io. Che bello! 202 00:12:44,847 --> 00:12:47,315 - Prendi. - No. - Prendi! 203 00:12:47,727 --> 00:12:49,763 Come sta tuo zio? 204 00:12:49,847 --> 00:12:51,963 Bene, ma � tanto che non lo vedo. 205 00:12:52,127 --> 00:12:54,687 Lo credo bene. 206 00:12:54,767 --> 00:12:57,122 Adesso pare che lo facciano vescovo di Montefiascone. 207 00:12:57,207 --> 00:13:01,086 Buona! Lo fanno vescovo. Siediti. 208 00:13:01,487 --> 00:13:03,364 Quanto � bello, Giardino. 209 00:13:03,447 --> 00:13:04,721 - No. - Non � bello? 210 00:13:04,807 --> 00:13:07,924 II signore � Marco Tornabuoni, Giardino � andato via... 211 00:13:08,007 --> 00:13:09,645 ...perch� non aveva i documenti in regola. 212 00:13:09,727 --> 00:13:14,562 Giardino � andato via. Se ne � andato. 213 00:13:18,167 --> 00:13:19,646 In piedi! 214 00:13:20,127 --> 00:13:22,118 Conosci il regolamento turistico che regola... 215 00:13:22,207 --> 00:13:25,040 ...i viaggi intercontinentali? - S�, benissimo. 216 00:13:25,287 --> 00:13:28,643 Il primo articolo dice... 217 00:13:28,727 --> 00:13:30,558 Silenzio! II regolamento non serve a nulla... 218 00:13:30,647 --> 00:13:34,003 ...per il lavoro che voglio darti io. Ci vuole simpatia. 219 00:13:34,087 --> 00:13:36,726 Pi� simpatico di lui, dove lo troviamo? 220 00:13:36,807 --> 00:13:39,037 Silenzio! Esci! 221 00:13:39,167 --> 00:13:40,316 Subito. 222 00:13:42,287 --> 00:13:43,640 Signorina Jordan, per favore. 223 00:14:07,167 --> 00:14:08,077 Se lo dice lei. 224 00:14:08,167 --> 00:14:09,600 Si sieda, prego. 225 00:14:15,327 --> 00:14:16,237 Comunista? 226 00:14:16,327 --> 00:14:17,077 No. 227 00:14:17,167 --> 00:14:18,282 Fascista? 228 00:14:18,607 --> 00:14:19,756 Sicuro? 229 00:14:20,527 --> 00:14:21,960 Dammi I'aeroplano. 230 00:14:22,047 --> 00:14:23,719 Da bambino ho fatto il balilla. 231 00:14:23,807 --> 00:14:25,604 Ma appena hanno ripristinato i boyscout... 232 00:14:25,687 --> 00:14:26,881 ...mio padre mi fece iscrivere. 233 00:14:26,967 --> 00:14:28,685 Mio padre era generale dei boyscout. 234 00:14:28,767 --> 00:14:32,840 Ho fatto dei viaggi all'estero, dei campeggi. 235 00:14:32,927 --> 00:14:34,963 Sono stato anche in Spagna. 236 00:14:35,167 --> 00:14:37,237 - Falangista? - No, turista. 237 00:14:49,247 --> 00:14:51,078 Un momento. 238 00:14:56,087 --> 00:14:57,520 Va bene. 239 00:14:57,607 --> 00:15:00,167 Ma io non ho mai visto una linea cos�. 240 00:15:00,247 --> 00:15:01,362 Sembra un palombaro. 241 00:15:01,447 --> 00:15:03,802 Ma � provvisoria. Avanti. 242 00:15:05,247 --> 00:15:08,603 Amperometro. 243 00:15:33,927 --> 00:15:37,761 Per me alto, basso, biondo, bruno, basta che sia un uomo. 244 00:15:39,047 --> 00:15:41,197 Guarda un po' chi c'�. Il marito di Luciana. 245 00:15:42,007 --> 00:15:44,043 Ogni volta che lo vedo mi piace di pi�. 246 00:15:44,487 --> 00:15:46,239 Lui � un long play formato speciale. 247 00:15:46,327 --> 00:15:48,443 Ma non poteva capitare a me invece che a Luciana? 248 00:15:48,527 --> 00:15:51,121 Le sembra possibile questo aggeggio qui da noi? 249 00:15:51,407 --> 00:15:53,284 E' raccomandato dall'Ambasciata americana. 250 00:15:53,367 --> 00:15:54,482 Poi � un inventore tedesco. 251 00:15:54,567 --> 00:15:55,966 E' un matto tedesco. 252 00:15:56,047 --> 00:15:57,480 E' una perdita di tempo. 253 00:15:57,767 --> 00:16:02,158 Siamo in fase sperimentale. 254 00:16:02,607 --> 00:16:04,723 Non � altro che un minuscolo prototipo. 255 00:16:06,807 --> 00:16:08,160 Ferma! 256 00:16:09,127 --> 00:16:10,276 Mi � molto affezionata. 257 00:16:10,367 --> 00:16:11,595 Dimostrazione. 258 00:16:12,967 --> 00:16:15,959 - Suo marito I'aspetta di fuori. - Come? 259 00:16:16,967 --> 00:16:18,605 Per favore, pu� chiudere? 260 00:16:19,887 --> 00:16:21,036 C'� suo marito. 261 00:16:21,127 --> 00:16:23,516 Grazie. Scusate, vengo subito. 262 00:16:23,607 --> 00:16:26,326 Prego. lo continuerei. 263 00:16:36,847 --> 00:16:41,284 Ecco, caro direttore, vedr� la macchina all'opera. 264 00:16:41,647 --> 00:16:45,162 Pressione non buona. 265 00:16:45,247 --> 00:16:47,078 Ora verr� un altro disco. 266 00:16:47,447 --> 00:16:49,165 No, niente. 267 00:16:49,247 --> 00:16:50,839 Qui ci sono delle tagliatelle. 268 00:16:50,927 --> 00:16:52,997 Amburgo, Monaco. 269 00:16:53,087 --> 00:16:55,555 Anche rigatoni. 270 00:16:55,927 --> 00:16:56,837 Su, dimmelo. 271 00:16:56,927 --> 00:16:58,155 No, sei tu che devi indovinare. 272 00:16:58,247 --> 00:16:59,316 Come faccio? 273 00:16:59,407 --> 00:17:00,886 Ti ho detto che � una bella notizia. 274 00:17:02,007 --> 00:17:04,043 Ti hanno cacciato dall'associazione arbitri? 275 00:17:06,807 --> 00:17:08,126 Ho trovato un posto. 276 00:17:08,927 --> 00:17:09,837 Un posto? 277 00:17:09,927 --> 00:17:11,360 S�, come piace a te. 278 00:17:11,447 --> 00:17:13,085 In una societ� americana. 279 00:17:13,327 --> 00:17:15,443 Come sono contenta. 280 00:17:16,167 --> 00:17:17,566 Ti sei ammattito? Ci vedono. 281 00:17:17,647 --> 00:17:18,716 Non c'� nessuno. 282 00:17:21,607 --> 00:17:25,646 Sette, otto, nove, dieci. Out! 283 00:17:45,487 --> 00:17:47,125 Sempre la giacca per terra. 284 00:17:47,727 --> 00:17:49,080 - Marco? - S�, cara? 285 00:17:49,167 --> 00:17:50,646 Mi aiuti a tirare su la lampo? 286 00:17:50,727 --> 00:17:51,682 Ma certo. 287 00:17:53,487 --> 00:17:56,081 Dai, che facciamo tardi. Ci aspettano i miei. 288 00:18:00,807 --> 00:18:01,717 Ma che bravo. 289 00:18:01,807 --> 00:18:03,843 Con chi hai fatto esercizio, con le tue amichette? 290 00:18:03,927 --> 00:18:05,804 lo le mie amichette le spoglio, non le vesto. 291 00:18:05,887 --> 00:18:07,002 Spiritoso! 292 00:18:10,887 --> 00:18:12,161 Maledetto cassetto. 293 00:18:13,007 --> 00:18:15,396 Se non fai con calma, quello non viene mica. 294 00:18:15,487 --> 00:18:16,556 Non ci riesco. 295 00:18:16,647 --> 00:18:17,636 Permetti? 296 00:18:18,007 --> 00:18:20,521 Un po' di delicatezza e si ottiene tutto. 297 00:18:21,847 --> 00:18:22,996 Lo vedo proprio. 298 00:18:23,087 --> 00:18:24,281 Fammi provare di nuovo. 299 00:18:26,487 --> 00:18:28,443 Non ne puoi fare a meno? Lascia andare. 300 00:18:28,847 --> 00:18:30,724 No, c'� una cosa per te. 301 00:18:30,807 --> 00:18:32,684 Per festeggiare il tuo nuovo lavoro. 302 00:18:33,167 --> 00:18:35,727 Grazie, cara. Bacino. 303 00:18:40,167 --> 00:18:41,566 Americana. 304 00:18:41,647 --> 00:18:42,477 Ti piace? 305 00:18:42,567 --> 00:18:44,319 Pensa, va bene con qualunque vestito. 306 00:18:45,487 --> 00:18:47,443 Soprattutto con qualunque paio di scarpe. 307 00:18:48,367 --> 00:18:49,516 Che schifo! 308 00:18:55,367 --> 00:18:57,403 Non hai avuto il giornale? Tieni. 309 00:19:09,567 --> 00:19:10,556 E togliti di mezzo. 310 00:19:10,647 --> 00:19:13,081 Pensa a studiare invece di giocare sempre con I'aquilone. 311 00:19:13,167 --> 00:19:17,558 Ragazzi, venite qua. Guardate che roba. 312 00:19:18,207 --> 00:19:20,437 Questo cafone del Norcino! 313 00:19:20,527 --> 00:19:23,803 Che burino! 314 00:19:24,007 --> 00:19:26,202 Stavolta questa macchina me la gioco. 315 00:19:26,287 --> 00:19:28,721 Tieni, nonno, sfasciala tutta. 316 00:19:28,807 --> 00:19:30,479 Forza Roma! 317 00:19:30,567 --> 00:19:32,159 Diamoci da fare. 318 00:19:32,247 --> 00:19:37,037 Non ci vogliono stare! 319 00:19:43,607 --> 00:19:44,642 Salute! 320 00:19:44,727 --> 00:19:46,445 Piantatela! Sapete che il vino vi fa male. 321 00:19:46,527 --> 00:19:47,755 Lascia perdere! 322 00:19:47,847 --> 00:19:49,838 Voglio brindare al posto che ha trovato Marco. 323 00:19:49,927 --> 00:19:51,883 Se dobbiamo bere ad ogni nuovo posto di Marco... 324 00:19:51,967 --> 00:19:53,446 ...passiamo la vita a ubriacarci. 325 00:19:53,527 --> 00:19:55,802 Ma stavolta ha trovato un posto buono. 326 00:19:56,087 --> 00:19:57,520 Lavora con gli americani. 327 00:19:57,607 --> 00:19:59,882 Allora brindiamo agli americani. 328 00:19:59,967 --> 00:20:03,437 E alla salute mia e ai miei 75 anni. 329 00:20:03,527 --> 00:20:06,917 Forza nonna che i primi 100 anni sono i pi� duri. Salute. 330 00:20:07,287 --> 00:20:08,959 Salute. 331 00:20:09,047 --> 00:20:12,323 - Peppino, lo zio dice che sei come i marinai. - Perch�? 332 00:20:12,407 --> 00:20:14,125 Hai una donna in ogni campo. 333 00:20:14,887 --> 00:20:15,956 Scherza il bambino. 334 00:20:16,047 --> 00:20:17,196 Che ridi, cretino? 335 00:20:17,287 --> 00:20:19,676 Trattalo male, Gisella. Gli uomini sono tutti marinai. 336 00:20:19,767 --> 00:20:23,123 - Lo so. - Grazie, molto gentile. Cameriere, due noci. 337 00:20:23,487 --> 00:20:26,843 E poi dice che ingrassa. Ma vedete quanto mangia. 338 00:20:26,927 --> 00:20:28,246 Sono grissini. 339 00:20:28,327 --> 00:20:30,557 S�, ma � il sesto pacchetto. 340 00:20:31,927 --> 00:20:33,724 Guarda Luciana come mantiene la linea. 341 00:20:33,807 --> 00:20:36,321 Luciana, ma come fai a non ingrassare? 342 00:20:36,407 --> 00:20:37,806 Fa la cura americana. 343 00:20:37,887 --> 00:20:40,799 Carote bollite, spremuta d'arancia e pop corn. 344 00:20:40,887 --> 00:20:43,720 lo mangio bene solo il sabato, quando vengo qui con voi. 345 00:20:43,807 --> 00:20:45,718 S�, perch� da tuo padre mangiavi bene. 346 00:20:45,807 --> 00:20:48,367 Semolino, pesce bollito e acqua di San Paolo. 347 00:20:49,127 --> 00:20:51,118 Se ogni tanto tuo padre venisse qui a farsi... 348 00:20:51,207 --> 00:20:53,641 ...una bella mangiata con noi, non gli farebbe male. 349 00:20:53,727 --> 00:20:55,445 Ma che dici? 350 00:20:55,807 --> 00:20:57,684 Non � venuto neanche al matrimonio. 351 00:20:57,767 --> 00:20:59,405 - Verr� al battesimo. - Figurati. 352 00:20:59,487 --> 00:21:02,843 Non c'� niente da fare, la Lazio ha pi� gioco. 353 00:21:03,047 --> 00:21:03,957 E' sfortunata. 354 00:21:04,047 --> 00:21:06,515 Certo, ma sempre forza Lazio. 355 00:21:06,767 --> 00:21:09,076 Giovanotto, che hai detto? 356 00:21:09,167 --> 00:21:11,078 - Ho detto forza Lazio. - Forza Lazio. 357 00:21:11,167 --> 00:21:13,317 L'ultimo 3 a 0 non ve lo ricordate? 358 00:21:13,407 --> 00:21:16,365 Quella volta che Lovati con una panciata trov� il petrolio? 359 00:21:16,447 --> 00:21:19,962 Mi dispiace solo che Lazio e Napoli hanno la stessa maglia. 360 00:21:20,047 --> 00:21:22,003 - Hai ragione. - Chi �? 361 00:21:22,087 --> 00:21:25,557 Adesso iniziano a parlare di calcio, e ti saluto. 362 00:21:25,767 --> 00:21:27,758 Perch� non fate come me? Ci vuole polso. 363 00:21:27,847 --> 00:21:29,883 lo non ho mai visto una partita e non ci andr� mai. 364 00:21:29,967 --> 00:21:34,040 Marco, tu che sei un arbitro, dacci un parere spassionato. 365 00:21:34,127 --> 00:21:36,595 No, proprio perch� sono un arbitro, non posso pronunciarmi. 366 00:21:36,687 --> 00:21:39,520 - Marco, andiamo a casa? - Vengo, cara. 367 00:21:39,607 --> 00:21:40,437 Dove vai? 368 00:21:40,527 --> 00:21:41,596 Lasciali andare. 369 00:21:41,687 --> 00:21:42,517 E' tardi. 370 00:21:42,607 --> 00:21:44,245 Ma che tardi? Sono le dieci, � presto. 371 00:21:44,567 --> 00:21:45,443 Ciao, mamma. 372 00:21:45,527 --> 00:21:46,846 Stai zitta. 373 00:21:46,927 --> 00:21:47,962 Ciao, bella. 374 00:21:48,047 --> 00:21:48,923 Andiamo, su. 375 00:21:51,127 --> 00:21:52,401 Arrivederci. 376 00:21:52,487 --> 00:21:54,045 Ciao. 377 00:21:54,167 --> 00:21:56,044 E' inutile, con questi arbitri non si pu� fare... 378 00:21:56,127 --> 00:21:58,436 ...una discussione serena. Sfuggono. 379 00:21:58,527 --> 00:22:01,519 - Parlate in romanesco! - Piantala! 380 00:22:01,967 --> 00:22:03,002 Corri? 381 00:22:03,087 --> 00:22:05,726 Cosa vuole? E poi nemmeno la conosco. 382 00:22:06,567 --> 00:22:09,035 Signorina, mi ascolti. Permette che I'accompagni? 383 00:22:09,127 --> 00:22:11,243 Per chi mi ha presa? Sono una ragazza seria. 384 00:22:12,087 --> 00:22:13,406 E scommetto che � gi� sposato. 385 00:22:13,487 --> 00:22:17,844 Aspetti, lasci che le dica. Sono tanto infelice. 386 00:22:18,527 --> 00:22:20,643 Mia moglie mi trascura. Non mi capisce. 387 00:22:21,047 --> 00:22:22,765 Forse � lei che non si sa spiegare. 388 00:22:22,847 --> 00:22:24,838 Posso provarci? 389 00:22:37,287 --> 00:22:41,041 - Beh? - Lei dice beh? - Certo, siamo sposati. 390 00:22:41,127 --> 00:22:43,322 Dicono tutti cos�. 391 00:22:43,407 --> 00:22:45,682 lo le mostro la tessera. Che diamine! 392 00:22:45,767 --> 00:22:51,046 Accidenti, devo averla lasciata nell'altro vestito. 393 00:22:52,167 --> 00:22:54,522 Non vede che ho la fede? Siamo sposati. 394 00:22:54,607 --> 00:22:56,837 Anch'io ho la fede. Siamo sposati io e lei? 395 00:22:56,927 --> 00:22:58,246 Quest'alibi non funziona. 396 00:22:58,327 --> 00:23:01,205 - Permetti, cara? Mia moglie... - Alt! 397 00:23:01,687 --> 00:23:05,123 - Questa � la prova. Ha detto mia moglie. - Come dovevo dire? 398 00:23:05,207 --> 00:23:07,880 Si dice la mia signora. 399 00:23:07,967 --> 00:23:09,036 Bravo. 400 00:23:09,127 --> 00:23:12,164 Voi a me non la date a bere. Non siete sposati. 401 00:23:12,447 --> 00:23:14,563 Ma almeno comportatevi bene. 402 00:23:14,647 --> 00:23:17,445 Certo che io la mia signora, a quest'ora, in giro da sola... 403 00:23:17,527 --> 00:23:20,644 ...non ce la manderei. Buonanotte. - Buonanotte. 404 00:23:20,727 --> 00:23:24,481 - E' matto ma simpatico. - S�. 405 00:23:25,207 --> 00:23:27,767 Vorrei sapere come fanno oggi i fidanzati a fare I'amore. 406 00:23:27,847 --> 00:23:29,439 E noi come facevamo? 407 00:23:29,687 --> 00:23:33,646 Avevamo sempre gli occhi di casa tua addosso. 408 00:23:33,727 --> 00:23:37,686 - Pensare che avevo sempre voglia di darti tanti baci. - lo no? 409 00:23:40,967 --> 00:23:43,037 Noi per la guardia stasera non siamo sposati. 410 00:23:43,127 --> 00:23:45,004 Siamo una coppia irregolare. 411 00:23:46,487 --> 00:23:51,117 A me questa cosa d� una sensazione curiosa. 412 00:23:51,327 --> 00:23:52,680 Che vuoi fare? 413 00:23:53,327 --> 00:23:54,123 Ci verresti con me? 414 00:23:54,207 --> 00:23:56,562 S�, ma dove mi porti? 415 00:23:56,967 --> 00:23:58,116 Lo vedrai. 416 00:23:58,487 --> 00:23:59,761 Taxi. 417 00:24:02,527 --> 00:24:04,006 Buonasera. 418 00:24:04,447 --> 00:24:06,516 Buonasera. 419 00:24:24,607 --> 00:24:26,962 Come lo conosci bene questo posto. 420 00:24:27,047 --> 00:24:28,446 Chiss� quante volte ci sei venuto. 421 00:24:28,527 --> 00:24:30,324 Lo conoscono tutti. 422 00:24:44,607 --> 00:24:46,325 Vogliono cenare? 423 00:24:46,407 --> 00:24:47,123 Vuoi cenare? 424 00:24:47,207 --> 00:24:48,879 Ci siamo alzati dal tavolo un'ora fa. 425 00:24:48,967 --> 00:24:50,036 Abbiamo mangiato, � vero. 426 00:24:50,127 --> 00:24:51,242 Capisco. 427 00:25:13,247 --> 00:25:14,441 Marco! 428 00:25:17,287 --> 00:25:19,278 Bombardino mio santo. 429 00:25:20,167 --> 00:25:22,123 Ciucciotti belli. 430 00:25:23,127 --> 00:25:26,642 Marco, meno male. 431 00:25:27,287 --> 00:25:28,845 Che brutto sogno avevo fatto! 432 00:25:28,927 --> 00:25:31,316 Avevo sognato che te n'eri andato via. 433 00:25:32,007 --> 00:25:34,282 Marco, good morning. 434 00:25:37,247 --> 00:25:39,602 Dimmi che sei felice anche tu. 435 00:25:40,967 --> 00:25:42,400 Che bellezza! 436 00:25:42,527 --> 00:25:46,281 Lavoriamo tutti e due, stiamo bene insieme, ci vogliamo bene. 437 00:25:47,647 --> 00:25:50,366 Perch� non succede sempre cos�? 438 00:25:53,127 --> 00:25:56,119 Mi prometti che oggi resti tutto il giorno con me? 439 00:25:57,887 --> 00:26:00,481 S�, amore. 440 00:26:00,927 --> 00:26:04,158 Tutte le domeniche, sempre insieme. 441 00:26:06,887 --> 00:26:08,240 Dormiamo adesso. 442 00:26:08,527 --> 00:26:09,676 S�. 443 00:26:10,647 --> 00:26:11,557 Hai ragione. 444 00:26:11,647 --> 00:26:12,921 Sono appena le sette. 445 00:26:15,807 --> 00:26:16,956 Le sette? 446 00:26:17,047 --> 00:26:18,878 Oddio, come faccio? 447 00:26:19,007 --> 00:26:20,645 C'� Peppino che m'aspetta all'aeroporto. 448 00:26:20,727 --> 00:26:22,558 Dobbiamo partire per la Sicilia. La partita. 449 00:26:22,647 --> 00:26:25,605 No, amore, cerca di capire. 450 00:26:25,687 --> 00:26:27,040 No! 451 00:26:27,127 --> 00:26:29,561 Te lo giuro, � I'ultima volta. 452 00:26:46,007 --> 00:26:47,804 Tutte le domeniche � cos�. 453 00:26:48,047 --> 00:26:51,198 Anche Peppino mi trascura, eppure non vedo I'ora di sposarmelo. 454 00:26:51,687 --> 00:26:53,803 - Ma da quanti anni siete fidanzati? - Otto. 455 00:26:53,887 --> 00:26:55,798 E non ti basta? 456 00:26:55,887 --> 00:26:59,323 Per noi donne arriva il momento in cui il marito � una necessit�. 457 00:26:59,407 --> 00:27:00,806 Non � solo per questo. 458 00:27:00,887 --> 00:27:02,878 Adesso gli faccio vedere io cosa gli combino. 459 00:27:02,967 --> 00:27:04,286 lo ti invidio! 460 00:27:04,367 --> 00:27:06,562 Puoi fare queste rappresaglie perch� sei sposata... 461 00:27:06,647 --> 00:27:08,365 ...e non hai pi� paura che ti scappi. 462 00:27:08,447 --> 00:27:10,756 Invece devo sopportare senn� quello si stufa, mi pianta... 463 00:27:10,847 --> 00:27:13,884 ...e vola via. - S�, lo vedo proprio volare via. 464 00:27:14,367 --> 00:27:17,279 Ecco, di nuovo svegliarsi per terra. 465 00:27:17,367 --> 00:27:20,359 Non � possibile questa storia dei letti separati. 466 00:27:22,567 --> 00:27:25,479 Ecco il postino della Val Gardena. Bravo. 467 00:27:26,687 --> 00:27:31,681 Vediamo quali sono le novit�. Stai buono! 468 00:27:33,127 --> 00:27:34,526 Stai buono! 469 00:27:35,727 --> 00:27:37,080 Con te non ci parlo. 470 00:27:37,167 --> 00:27:40,284 Non tentare di comunicare a mezzo registratore. 471 00:27:41,447 --> 00:27:43,677 Sai che dispiacere che mi ha fatto. 472 00:27:46,087 --> 00:27:47,600 Perdonami. 473 00:27:50,767 --> 00:27:52,519 Buono! 474 00:27:53,287 --> 00:27:56,836 Ma non potevo fare diversamente. 475 00:28:03,727 --> 00:28:05,957 Vai, adesso. 476 00:28:08,927 --> 00:28:11,725 Vai! Su! 477 00:28:12,727 --> 00:28:15,480 Vai via! Vai dalla padrona, su. 478 00:28:24,527 --> 00:28:25,721 Da quella parte. 479 00:28:25,807 --> 00:28:27,365 Buongiorno, desiderate qualcosa? 480 00:28:27,447 --> 00:28:29,483 S�. Questa � un'agenzia viaggi? 481 00:28:29,567 --> 00:28:30,795 S�, Tourist Company Express. 482 00:28:30,887 --> 00:28:32,081 - Espresso? - S�, ma non espresso. 483 00:28:32,167 --> 00:28:33,646 Espresso nel senso di rapido. 484 00:28:33,727 --> 00:28:35,638 Per il turismo e per le belle turiste come voi. 485 00:28:35,727 --> 00:28:37,638 Qualunque servizio � a vostra disposizione. 486 00:28:37,727 --> 00:28:39,558 Volete cambiare il vostro denaro? 487 00:28:39,647 --> 00:28:40,716 No. 488 00:28:40,807 --> 00:28:42,843 Operazioni doganali? 489 00:28:42,927 --> 00:28:45,122 No. 490 00:28:46,367 --> 00:28:49,723 Ho capito, voi volete visitare I'Italia, viaggiare. 491 00:28:49,807 --> 00:28:53,277 S�, a noi piace molto viaggiare. 492 00:28:53,367 --> 00:28:56,882 E viaggiate col signore. Viaggiate, belle bambine. 493 00:28:59,087 --> 00:29:00,440 II signor Tornabuoni? 494 00:29:00,527 --> 00:29:01,323 S�. 495 00:29:01,407 --> 00:29:02,556 Dal direttore. 496 00:29:02,647 --> 00:29:03,762 Subito. 497 00:29:05,127 --> 00:29:08,881 Considerata la stagione, vi consiglierei un paese col sole. 498 00:29:08,967 --> 00:29:11,720 Per esempio Maiorca, il Sudamerica. 499 00:29:11,807 --> 00:29:14,116 Ti vuole il boss. 500 00:29:14,287 --> 00:29:15,037 Chi? 501 00:29:15,127 --> 00:29:16,196 II principale, ti vuole. 502 00:29:16,287 --> 00:29:18,278 Deve essere per il permesso. Solo un momento. 503 00:29:19,647 --> 00:29:24,277 Calma, dite a me. Voi volete viaggiare? 504 00:29:24,847 --> 00:29:26,200 S�, un posto pieno di sole. 505 00:29:26,287 --> 00:29:27,242 Maiorca. 506 00:29:27,327 --> 00:29:28,396 Sudamerica. 507 00:29:28,487 --> 00:29:29,283 Honolulu. 508 00:29:29,367 --> 00:29:30,163 Filippine. 509 00:29:30,247 --> 00:29:31,362 L� piove sempre, fa freddo. 510 00:29:31,447 --> 00:29:34,200 Il sole, quello vero, potete trovarlo solo a Napoli. 511 00:29:34,287 --> 00:29:35,925 Margellina. 512 00:29:36,887 --> 00:29:38,240 Vi posso dire una cosa? 513 00:29:38,327 --> 00:29:40,966 A Margellina conosco un posto dove si possono mangiare... 514 00:29:41,047 --> 00:29:42,799 ...dei purpetielli veraci. 515 00:29:42,887 --> 00:29:43,956 Purpetelli? 516 00:29:44,047 --> 00:29:48,325 No, purpetielli. 517 00:29:48,407 --> 00:29:49,999 Zitte, mi fate licenziare. 518 00:29:52,247 --> 00:29:54,283 Hai visto com'� venuto bene? 519 00:29:54,367 --> 00:29:55,197 Molto carino. 520 00:29:55,287 --> 00:29:56,606 Lo vuoi? Prendi. 521 00:29:56,687 --> 00:29:57,722 Mister Lacorata. 522 00:29:57,807 --> 00:29:58,762 Signor Giardino. 523 00:29:58,847 --> 00:30:03,318 lo mi chiamo Tornabuoni. Come glielo devo dire? 524 00:30:03,407 --> 00:30:04,760 Tornabuoni. 525 00:30:04,847 --> 00:30:08,920 Va bene, segna qui perch� chiedete un giorno di permesso. 526 00:30:09,007 --> 00:30:11,601 La mia ragione, sul questionario, non ci pu� essere. 527 00:30:11,687 --> 00:30:13,803 Allora perch� mi chiedi un giorno di permesso? 528 00:30:13,887 --> 00:30:18,039 Gioved� devo arbitrare una partita di recupero. 529 00:30:18,447 --> 00:30:19,436 Ma qui c'� scritto? 530 00:30:19,527 --> 00:30:20,323 No. 531 00:30:20,407 --> 00:30:22,363 Leggi, ti � morta una zia? Devi fare un pic-nic... 532 00:30:22,447 --> 00:30:25,962 ...con la tua ragazza? - No. Ma ho bisogno del permesso. 533 00:30:26,047 --> 00:30:27,685 - Ma qui c'� scritto? - No. 534 00:30:27,767 --> 00:30:29,359 Allora il permesso non posso dartelo. 535 00:30:29,447 --> 00:30:31,085 Vattene. 536 00:30:31,807 --> 00:30:33,638 Guarda quanto � bello! 537 00:30:37,167 --> 00:30:39,158 lo vivo solo. Se qualche volta mi volete onorare a casa mia. 538 00:30:39,367 --> 00:30:41,358 Posso darvi altre ricette. 539 00:30:41,527 --> 00:30:42,482 Com'� andata? 540 00:30:42,607 --> 00:30:44,598 Niente da fare. 541 00:30:44,767 --> 00:30:45,563 E come si fa? 542 00:30:45,727 --> 00:30:46,921 L� ci devi andare per forza. 543 00:30:47,007 --> 00:30:48,042 Come faccio ad andarci? 544 00:30:48,127 --> 00:30:49,799 Mi � venuta un'idea, ti sostituisco io. 545 00:30:49,887 --> 00:30:51,479 Tanto qui � cos� facile. 546 00:30:51,567 --> 00:30:52,522 Ma si pu�? 547 00:30:52,607 --> 00:30:54,086 S�, per carit�. 548 00:30:54,447 --> 00:30:57,245 Diccela la ricetta della pizza napoletana. 549 00:30:57,327 --> 00:30:59,716 Digliela tu. 550 00:30:59,807 --> 00:31:01,240 Non eravamo rimasti a Maiorca? 551 00:31:11,447 --> 00:31:13,358 - Buongiorno. - Buongiorno. 552 00:31:13,687 --> 00:31:14,961 Vorremmo visitare Pompei. 553 00:31:15,047 --> 00:31:19,279 Ho capito perfettamente. Ciampino. Volo. 554 00:31:19,767 --> 00:31:22,406 - Pompei. - S�. 555 00:31:23,287 --> 00:31:24,879 Ottocentomila. 556 00:31:37,047 --> 00:31:38,366 Che c'�? 557 00:31:38,487 --> 00:31:41,365 Tutto bene. Qui in Italia tutto costa caro. 558 00:31:41,447 --> 00:31:43,244 Caro cavaliere, qui c'� I'inflazione. 559 00:31:46,167 --> 00:31:48,123 Quello che � successo � incredibile. 560 00:31:48,207 --> 00:31:52,962 Ho chiesto di andare a Pompei, non a Bombay. 561 00:31:53,047 --> 00:31:56,437 Voglio tornare a Roma! 562 00:31:56,527 --> 00:31:58,995 Voi italiani pagherete tutti i danni! 563 00:31:59,087 --> 00:32:01,317 Voglio andare a Pompei gratis. 564 00:32:08,687 --> 00:32:10,678 E' una meravigliosa messa in piega. 565 00:32:11,207 --> 00:32:13,437 Che fa lass�? Ha imparato a volare? 566 00:32:15,047 --> 00:32:17,322 C'era lo scorrevole della tenda che non funzionava. 567 00:32:17,767 --> 00:32:24,081 Lei sa quanto fastidio mi diano gli spifferi. Ora funziona. 568 00:32:24,767 --> 00:32:27,884 Dovrebbe dare un'occhiata al nuovo metodo Finley. 569 00:32:28,447 --> 00:32:29,562 Per i calcoli delle paghe. 570 00:32:29,647 --> 00:32:31,365 No, per carit�. Il ragioniere Franchetti... 571 00:32:31,447 --> 00:32:33,005 ...ha ripreso servizio solo ieri. 572 00:32:33,087 --> 00:32:35,555 E I'australiana mantiene il contagio almeno una settimana... 573 00:32:35,647 --> 00:32:37,160 ...dopo lo sfebbramento. 574 00:32:37,247 --> 00:32:39,841 Invece nel mio ufficio sono come in una fortezza. 575 00:32:40,207 --> 00:32:42,084 Una fortezza asettica. 576 00:32:42,767 --> 00:32:44,246 Le piace quello specchio? 577 00:32:44,527 --> 00:32:45,357 Molto. 578 00:32:45,447 --> 00:32:46,721 Si vede che lei ha buon gusto. 579 00:32:46,807 --> 00:32:47,683 Grazie. 580 00:32:47,807 --> 00:32:49,365 L'ho trovato per un caso, sa? 581 00:32:49,527 --> 00:32:50,118 A un'asta. 582 00:32:50,487 --> 00:32:51,966 L'ho pagato quattro soldi. 583 00:32:52,047 --> 00:32:53,241 Mi ero accorto subito che era... 584 00:32:53,327 --> 00:32:55,887 ...un pezzo del '700 francese. 585 00:32:56,487 --> 00:32:58,717 Di un noto incisore. E' firmato, sa? 586 00:32:59,087 --> 00:33:01,317 Non sapevo si intendesse anche di arredamento. 587 00:33:01,407 --> 00:33:02,476 Lei sa proprio tutto. 588 00:33:02,567 --> 00:33:04,398 Tutto, no. 589 00:33:04,887 --> 00:33:07,765 Per esempio non so come si chiama questo profumo che lei usa. 590 00:33:08,087 --> 00:33:09,566 Oklahoma. 591 00:33:09,967 --> 00:33:13,482 Senta, bisognerebbe far sdoganare quelle due presse... 592 00:33:13,567 --> 00:33:15,637 ...arrivate ieri da New York. 593 00:33:16,047 --> 00:33:19,039 S�, sono ferme all'agenzia dove lavora mio marito. 594 00:33:19,127 --> 00:33:20,526 Se vuole possiamo telefonare. 595 00:33:20,607 --> 00:33:22,279 - S�, potrebbe occuparsene. - S�. 596 00:33:26,247 --> 00:33:28,442 Pronto? Per favore, il signor Tornabuoni. 597 00:33:28,727 --> 00:33:37,396 Chi? Ah, s�. Bravo ragazzo. L'ho licenziato. 598 00:33:37,487 --> 00:33:38,397 Come? 599 00:33:39,487 --> 00:33:42,206 E' andato a Bombay con degli indiani, non so. 600 00:33:42,287 --> 00:33:43,436 A Bombay? 601 00:33:43,527 --> 00:33:45,404 Quanto � bello. 602 00:33:45,967 --> 00:33:47,958 No, non Giardino. 603 00:33:59,527 --> 00:34:00,516 Ciao. 604 00:34:02,607 --> 00:34:03,881 Che stanchezza. 605 00:34:04,207 --> 00:34:05,322 S�, eh? 606 00:34:08,087 --> 00:34:09,645 Mostro bavoso! 607 00:34:09,727 --> 00:34:11,206 Si chiama Old John. 608 00:34:11,287 --> 00:34:12,720 S�, sulla lapide scriver� Old John. 609 00:34:12,807 --> 00:34:14,763 Perch� uno di questi giorni gli do la polpetta. 610 00:34:14,847 --> 00:34:15,916 La do a te la polpetta. 611 00:34:16,007 --> 00:34:18,043 Perch� ti d� tanto fastidio? 612 00:34:18,127 --> 00:34:19,606 lo sto tutto il giorno a lavorare. 613 00:34:19,687 --> 00:34:22,155 Mentre il signorino sta qui a riposare. 614 00:34:22,847 --> 00:34:24,246 Come ti capisco. 615 00:34:24,727 --> 00:34:26,399 Tutto il giorno alle prese con i turisti. 616 00:34:26,487 --> 00:34:28,045 Poverino, che fatica. 617 00:34:29,887 --> 00:34:32,685 Sei un po' esaurito. Hai bisogno di riposo. 618 00:34:33,847 --> 00:34:36,202 Magari un po' di vacanza. 619 00:34:36,447 --> 00:34:38,085 Perch� non te ne vai a Pompei? 620 00:34:38,367 --> 00:34:40,437 Perch� proprio a Pompei? 621 00:34:40,527 --> 00:34:41,801 E' cos� vicino. 622 00:34:41,887 --> 00:34:43,798 Prendi I'aereo e in un giorno ci arrivi. 623 00:34:43,887 --> 00:34:46,196 E poi magari ti sbagli e arrivi a Bombay. 624 00:34:46,287 --> 00:34:48,164 Senti, stavo per dirtelo. 625 00:34:48,247 --> 00:34:50,078 Piantala! 626 00:34:50,167 --> 00:34:51,839 Racconti pi� storie tu che Walt Disney. 627 00:34:51,927 --> 00:34:53,963 Bella figura mi hai fatto fare col principale. 628 00:34:54,047 --> 00:34:56,117 Telefono e mi dicono che ti hanno sbattuto fuori. 629 00:34:56,207 --> 00:34:58,243 Non me ne importa niente del tuo principale. 630 00:34:58,527 --> 00:35:00,404 E' una persona seria, non un bugiardo come te. 631 00:35:00,487 --> 00:35:03,160 Allora potevi sposarti lui, o un americano. 632 00:35:04,127 --> 00:35:05,924 Il guaio � che ti voglio bene. 633 00:35:06,367 --> 00:35:08,927 Senti, trover� un altro posto, vedrai. 634 00:35:09,007 --> 00:35:11,396 No, signore, stavolta te I'ho trovato io. 635 00:35:18,767 --> 00:35:19,961 Ti sei fatta male? 636 00:35:20,047 --> 00:35:21,844 Te I'avevo aggiustato con le mie mani. 637 00:35:21,927 --> 00:35:23,121 Volevo farti una sorpresa. 638 00:35:23,207 --> 00:35:25,084 Caro, me I'hai fatta. 639 00:35:31,687 --> 00:35:32,802 Come va il lavoro, bene? 640 00:35:32,887 --> 00:35:34,525 - Tutto bene, dottore. - Brava. 641 00:35:41,967 --> 00:35:44,197 Averlo qui, che fortuna. 642 00:35:44,807 --> 00:35:46,923 Contenta del nuovo lavoro di suo marito? 643 00:35:47,247 --> 00:35:49,477 S�, ma forse era meglio se stava in amministrazione. 644 00:35:49,567 --> 00:35:50,636 Sarebbe stato pi� utile. 645 00:35:50,727 --> 00:35:52,046 Con tutto il lavoro che c'�. 646 00:35:52,127 --> 00:35:54,083 In America si comincia col vendere i giornali. 647 00:35:54,167 --> 00:35:55,441 E si finisce come direttori. 648 00:35:55,527 --> 00:35:58,121 Certe volte in Italia capita I'opposto. 649 00:35:58,247 --> 00:36:01,319 Si inizia come direttori e si finisce col vendere i giornali. 650 00:36:03,967 --> 00:36:06,037 Dottore, deve mettere una firma qui. 651 00:36:06,167 --> 00:36:07,680 - Dove? - Qua. 652 00:36:07,767 --> 00:36:09,917 Vedo che se la cava abbastanza bene. 653 00:36:10,047 --> 00:36:11,924 - Gi�. - Al lavoro. 654 00:36:13,287 --> 00:36:14,561 Sei preoccupato per Luciana? 655 00:36:14,647 --> 00:36:16,717 Gi�. Stasera ricominciamo con le solite storie. 656 00:36:16,807 --> 00:36:18,843 Una volta che uno decide di prendere il treno... 657 00:36:18,927 --> 00:36:20,883 Perch� hai la Lambretta che si scassa sempre... 658 00:36:20,967 --> 00:36:21,797 Si scassa il treno. 659 00:36:21,887 --> 00:36:23,036 Ma non si parte? 660 00:36:24,367 --> 00:36:26,961 E io cretina che mi sono fatta pure la messa in piega. 661 00:36:29,007 --> 00:36:30,725 - Ciao, tesoro. - Ciao. 662 00:36:32,407 --> 00:36:34,841 Lo fa apposta la carognetta. 663 00:36:34,927 --> 00:36:36,201 Si chiama Old John. 664 00:36:36,287 --> 00:36:38,847 Oggi mi sono accorto subito che ti sei fatta la messa in piega. 665 00:36:38,927 --> 00:36:40,645 Ah, s�? Vieni qua, siediti e ascolta. 666 00:36:42,807 --> 00:36:44,763 Prometto e giuro che stavolta sar� puntuale. 667 00:36:44,847 --> 00:36:46,883 E che torner� a casa alle sette precise. 668 00:36:46,967 --> 00:36:47,922 Di chi � questa voce? 669 00:36:48,007 --> 00:36:49,235 Non � stata colpa mia. 670 00:36:49,327 --> 00:36:50,316 Di chi � questa voce? 671 00:36:50,407 --> 00:36:51,317 E' la mia. 672 00:36:51,407 --> 00:36:52,601 Che ore sono? 673 00:36:52,807 --> 00:36:53,717 Le otto e mezzo. 674 00:36:53,807 --> 00:36:55,638 Si dice le 20:30. Vale a dire un ritardo di... 675 00:36:55,727 --> 00:36:57,206 Un'ora e trenta. 676 00:36:58,407 --> 00:37:01,080 Oddio! Quando lo vedo il mio cuore va a 78 giri. 677 00:37:02,487 --> 00:37:04,921 - Buongiorno, dottore. - Buongiorno. 678 00:37:05,007 --> 00:37:07,282 - Buongiorno. - Buongiorno. 679 00:37:07,607 --> 00:37:10,440 Al dottor Marco, questo presente, offre il mio cuore, riconoscente. 680 00:37:10,527 --> 00:37:12,677 Dal raffreddore salvarsi possa, quando allo stadio... 681 00:37:12,767 --> 00:37:14,723 ...la pioggia � grossa... 682 00:37:14,807 --> 00:37:17,685 ...mettendo al collo la sciarpa rossa. 683 00:37:21,647 --> 00:37:23,797 Marco Tornabuoni in amministrazione. 684 00:37:24,447 --> 00:37:26,756 Anche la sciarpetta si � fatto regalare. 685 00:37:26,847 --> 00:37:28,485 Mi dispiace, torno subito. 686 00:37:29,527 --> 00:37:30,846 Quella gatta gelosa! 687 00:37:30,927 --> 00:37:32,042 Non gliene passa una. 688 00:37:35,847 --> 00:37:36,643 Mi volevi? 689 00:37:36,727 --> 00:37:37,796 Hai freddo? 690 00:37:37,887 --> 00:37:39,878 Un regalo delle signorine. 691 00:37:40,247 --> 00:37:43,080 Volgarucce! Sciarpa scozzese color rosso granata. 692 00:37:43,167 --> 00:37:45,158 Mi hai fatto venire qui per dirmi questo? 693 00:37:45,247 --> 00:37:48,125 No, per dirti che da oggi non vendi pi� giornali. 694 00:37:48,287 --> 00:37:49,163 Che giornali? 695 00:37:49,247 --> 00:37:50,316 Lo so io. 696 00:37:50,567 --> 00:37:53,445 Da oggi lavorerai qui, in amministrazione, con me. 697 00:37:53,567 --> 00:37:54,682 Ai suoi ordini, signora. 698 00:37:54,767 --> 00:37:56,962 Si avvicina il 27 e bisogna preparare le buste paga. 699 00:37:57,047 --> 00:37:58,116 Vieni qui. 700 00:37:58,207 --> 00:38:02,166 Sub total Replace, To look in memory Exit Total, va bene? 701 00:38:02,527 --> 00:38:04,279 Questo � lo specchietto indicativo. 702 00:38:04,367 --> 00:38:08,201 Paga base, carovita, indennit�, assegni familiari. 703 00:38:08,287 --> 00:38:11,120 Basta addizionare le voci in rosso e sottrarre quelle in nero. 704 00:38:11,927 --> 00:38:13,155 E quelle in verde? 705 00:38:13,247 --> 00:38:15,442 Sono gli straordinari. In giallo le multe. 706 00:38:15,527 --> 00:38:16,642 Semplice, no? 707 00:38:16,967 --> 00:38:18,161 Semplicissimo. 708 00:38:34,647 --> 00:38:36,319 Ecco come si tratta un padre di famiglia... 709 00:38:36,407 --> 00:38:37,726 ...dopo trent'anni di servizio. 710 00:38:37,807 --> 00:38:40,401 Settemila lire in meno, ma le pare giusto, dottore? 711 00:38:40,487 --> 00:38:43,923 Scusi, ma cos'� questa storia? A cottimo, io? 712 00:38:44,007 --> 00:38:45,804 A me 14mila lire? 713 00:38:45,887 --> 00:38:49,323 Ma lo sapete che a me non ha calcolato il carovita? 714 00:38:49,407 --> 00:38:53,286 A Lina hanno dato la tredicesima e a me 10mila lire in meno? 715 00:38:55,927 --> 00:38:57,280 Dottore, ma cosa mi ha combinato? 716 00:38:57,367 --> 00:39:02,202 Mi ha dato 10mila lire in meno. 717 00:39:02,287 --> 00:39:04,926 Va bene, calma. 718 00:39:05,007 --> 00:39:07,396 Sapevo di non esserle del tutto indifferente. 719 00:39:07,487 --> 00:39:09,523 Mi ha dato 700 ore di straordinario. 720 00:39:12,367 --> 00:39:16,042 Marco Tornabuoni in amministrazione. 721 00:39:18,527 --> 00:39:20,040 Va bene, controller�. 722 00:39:20,127 --> 00:39:23,085 Si tratta di 10mila lire in meno che mi hanno dato. 723 00:39:23,167 --> 00:39:24,520 Ma lui che c'entra? 724 00:39:24,607 --> 00:39:26,962 Poverino, difendilo pure. 725 00:39:27,047 --> 00:39:28,560 Ha sbagliato tutto. 726 00:39:31,847 --> 00:39:33,803 - Ma si pu� sapere cosa hai combinato? - Piano! 727 00:39:33,887 --> 00:39:35,161 lo non ho sposato un uomo. 728 00:39:35,247 --> 00:39:36,839 Ho sposato un sabotatore. 729 00:39:36,927 --> 00:39:40,715 Per le paghe? lo non ci capisco niente col verde, il giallo. 730 00:39:40,807 --> 00:39:42,126 Le brune, le rosse. 731 00:39:42,207 --> 00:39:44,118 Invece di lavorare guardi le donne. 732 00:39:44,687 --> 00:39:47,326 Mentre io devo sgobbare dalla mattina alla sera, vero? 733 00:39:47,807 --> 00:39:49,320 Non fare la sciocchina, dai, Lucy. 734 00:39:49,407 --> 00:39:51,682 E non chiamarmi cos�. lo mi chiamo Luciana. 735 00:39:51,767 --> 00:39:56,477 Adesso che in mezzo a questi americani mi trovavo bene. 736 00:39:56,567 --> 00:39:59,400 Certo, in mezzo alle smorfiose. Il bacetto, la sciarpetta. 737 00:39:59,487 --> 00:40:02,604 Questo impiego non I'ho cercato io. 738 00:40:02,687 --> 00:40:04,803 E io che sono riuscita a farti assumere. 739 00:40:05,007 --> 00:40:07,475 Bella figura che mi hai fatto fare. 740 00:40:07,567 --> 00:40:09,046 Lo sai quale sarebbe il mio dovere? 741 00:40:09,127 --> 00:40:11,322 Fare come quelli della compagnia di viaggi. 742 00:40:11,407 --> 00:40:13,318 Farti licenziare, mandarti via. 743 00:40:13,407 --> 00:40:15,079 Ecco cosa dovrei fare. 744 00:40:18,567 --> 00:40:20,523 Guarda che non devi mica farti scrupoli per me. 745 00:40:20,607 --> 00:40:23,167 E non voglio che tu faccia brutta figura col dottor Giuliani. 746 00:40:23,247 --> 00:40:26,205 Quindi mi licenzio da me. Ecco. Sei contenta adesso? 747 00:40:26,287 --> 00:40:28,482 Eh, gi�. Per te � facile perdere un altro posto. 748 00:40:28,567 --> 00:40:31,923 C'� sempre la cretina che porta i soldi a casa. 749 00:40:35,287 --> 00:40:37,323 Marco, che mi succede? Perdonami. 750 00:40:37,407 --> 00:40:39,841 Ti rendi conto di quello che hai detto? 751 00:40:40,047 --> 00:40:41,241 Perch� hanno sentito tutti? 752 00:40:41,327 --> 00:40:42,646 No, perch� ho sentito io. 753 00:40:43,527 --> 00:40:46,485 Dici che mi faccio mantenere da te, che dipendo da te. 754 00:40:46,567 --> 00:40:48,205 E se lo dici vuol dire che lo pensi. 755 00:40:48,287 --> 00:40:49,276 Del resto � anche vero. 756 00:40:49,367 --> 00:40:51,517 Ma io qui dentro non ci posso stare, non � colpa mia. 757 00:40:51,607 --> 00:40:54,121 Tu non I'hai mai capito. Abbiamo sbagliato entrambi. 758 00:40:54,367 --> 00:40:55,846 Vai a casa? 759 00:40:55,927 --> 00:40:59,044 No. Torno da pap�. 760 00:41:27,727 --> 00:41:30,241 Buon pomeriggio, professor Ottavio. 761 00:41:30,567 --> 00:41:32,080 Ha dormito bene? 762 00:41:32,167 --> 00:41:34,283 No, purtroppo no. Forse il semolino di mezzogiorno... 763 00:41:34,367 --> 00:41:36,881 ...mi � rimasto sullo stomaco. 764 00:41:37,247 --> 00:41:38,726 E' stata lei a prepararlo. 765 00:41:38,807 --> 00:41:40,001 S�, ma lei I'ha condito. 766 00:41:40,087 --> 00:41:44,000 Agnesina, Clementina, ma voi litigate sempre? 767 00:41:47,247 --> 00:41:48,760 Sapete cosa ho sognato? 768 00:41:49,127 --> 00:41:52,005 Finalmente un'udienza da monsignor Carlucci? 769 00:41:52,087 --> 00:41:54,043 Magari. Purtroppo no. 770 00:41:54,807 --> 00:41:56,843 Ho fatto un sogno strano. 771 00:41:57,927 --> 00:42:00,236 Un grosso prato rettangolare, attraversato... 772 00:42:00,327 --> 00:42:04,878 ...da linee bianche longitudinali. 773 00:42:04,967 --> 00:42:08,277 E due rettangolini di legno alle estremit�. 774 00:42:08,367 --> 00:42:11,757 Lungo 100, 110 metri? 775 00:42:11,847 --> 00:42:15,203 Quei rettangolini bianchi non erano forse con una rete? 776 00:42:15,287 --> 00:42:19,519 Silenzio! Come lo sapete? Voi spiate anche i miei sogni? 777 00:42:19,607 --> 00:42:22,075 Ma no, � il solito sogno. 778 00:42:22,167 --> 00:42:23,839 Quello del campo di calcio. 779 00:42:23,927 --> 00:42:28,125 Silenzio! Questa parola in casa mia non si deve pronunciare. 780 00:42:29,127 --> 00:42:32,597 Ho sognato soltanto un prato. 781 00:42:39,847 --> 00:42:40,996 Ma guarda un po'! 782 00:42:41,967 --> 00:42:45,642 Ho sempre sperato che mio nipote fosse diverso da mio figlio. 783 00:42:46,207 --> 00:42:48,437 E invece anche lui... 784 00:42:48,527 --> 00:42:50,563 Non se la prenda tanto. 785 00:42:50,647 --> 00:42:51,557 Sono giovani. 786 00:42:51,647 --> 00:42:53,922 Silenzio! Andate a chiamarlo. 787 00:43:01,207 --> 00:43:02,879 Deve essere il semolino. 788 00:43:03,447 --> 00:43:04,960 Palla. 789 00:43:05,967 --> 00:43:07,320 Dai, passa. 790 00:43:09,127 --> 00:43:10,355 Michele. 791 00:43:10,647 --> 00:43:11,557 Che c'�? 792 00:43:11,847 --> 00:43:13,200 Stavi giocando? 793 00:43:13,287 --> 00:43:15,517 No, non giocavo. Dov'� il pallone? 794 00:43:15,607 --> 00:43:17,279 Ti ha visto il professore. 795 00:43:17,367 --> 00:43:19,198 E' impossibile. 796 00:43:19,287 --> 00:43:20,515 Ecco la palla. 797 00:43:20,607 --> 00:43:23,804 Chi I'ha tirata? Brutto ripetente che non sei altro. 798 00:43:23,887 --> 00:43:26,481 Vai subito a preparare la macchina al professore. 799 00:43:26,567 --> 00:43:30,116 S�, ma non dire niente allo zio che dopo ti do un bel santino. 800 00:43:30,207 --> 00:43:32,437 Michele! La macchina. Subito. 801 00:43:32,527 --> 00:43:34,483 Ragazzi, io torno. 802 00:43:34,607 --> 00:43:39,044 Giovent� bruciata dal demone dello sport. 803 00:43:40,007 --> 00:43:41,884 Michele � un ragazzo che mi preoccupa. 804 00:43:41,967 --> 00:43:44,276 Cos� scapestrato. Ed � anche ripetente. 805 00:43:44,367 --> 00:43:46,801 Fa il seminarista da dieci anni. 806 00:43:47,207 --> 00:43:48,799 Voltatevi! Mi sto spogliando. 807 00:43:51,447 --> 00:43:54,962 Se monsignor Carlucci gli fa rapporto, appena... 808 00:43:55,047 --> 00:43:57,845 ...strappati i voti me lo manda in missione in Congo. 809 00:43:58,447 --> 00:44:01,439 E io rimango senza nipote, senza segretario e senza autista. 810 00:44:01,527 --> 00:44:02,926 Adesso potete voltarvi. 811 00:44:15,007 --> 00:44:16,565 Ma per il fanale? Londra ha risposto? 812 00:44:16,647 --> 00:44:19,400 S�, ma hanno detto che i pezzi di ricambio di questo modello... 813 00:44:19,487 --> 00:44:22,718 ...sono esauriti dal 1930. 814 00:44:22,807 --> 00:44:24,365 E il motore? Questo si ferma sempre. 815 00:44:24,447 --> 00:44:26,165 Finch� il rodaggio non � finito. 816 00:44:26,647 --> 00:44:28,558 I cilindri sono ancora un po' legati. 817 00:44:28,647 --> 00:44:31,002 Ma casa-biblioteca, biblioteca-casa. 818 00:44:31,087 --> 00:44:33,601 Da trent'anni questa poveretta fa 100 metri al giorno. 819 00:44:33,687 --> 00:44:35,598 D'altra parte a me da solo non mi ci manda. 820 00:44:35,687 --> 00:44:37,643 Mi manda a piedi pure al seminario. 821 00:44:40,527 --> 00:44:42,404 Michele, mi raccomando, prudenza, vai piano. 822 00:44:42,487 --> 00:44:44,876 Tieniti sempre sulla destra. 823 00:44:45,367 --> 00:44:47,244 Ciao. 824 00:45:40,927 --> 00:45:42,485 Zio, una notizia meravigliosa. 825 00:45:43,527 --> 00:45:45,324 Un'udienza da monsignor Carlucci? 826 00:45:45,407 --> 00:45:46,522 No, meglio. 827 00:45:46,807 --> 00:45:48,923 Ti hanno finalmente promosso in Teologia? 828 00:45:49,287 --> 00:45:50,436 No, questo no. 829 00:45:50,527 --> 00:45:52,085 Lei non immagina chi � arrivato. 830 00:45:52,167 --> 00:45:54,965 Non alzare la voce. Calma e compostezza. 831 00:45:55,247 --> 00:45:58,319 - S�. - Chi � arrivato? - E' arrivato Marco. 832 00:46:04,407 --> 00:46:08,241 Allora vediamo quant'� che manca da casa. 833 00:46:14,847 --> 00:46:16,644 Sono circa 10 anni. 834 00:46:16,967 --> 00:46:18,195 Zio, lei beve? 835 00:46:18,287 --> 00:46:20,482 Non dire sciocchezze, � liquore di Fra Ginepro. 836 00:46:21,007 --> 00:46:23,316 S�, sono esattamente 10 anni che aspettavo I'occasione... 837 00:46:23,407 --> 00:46:26,160 ...per stappare questa bottiglia. 838 00:46:26,247 --> 00:46:27,919 Beviamo al ritorno del figliol prodigo. 839 00:46:28,007 --> 00:46:30,362 E oggi imbandiremo il desco con I'agnello pi� grasso. 840 00:46:30,447 --> 00:46:31,766 E' meravigliosa questa torta. 841 00:46:31,847 --> 00:46:32,836 La ricetta � mia. 842 00:46:32,927 --> 00:46:34,565 S�, ma la pasta frolla I'ho fatta io. 843 00:46:36,287 --> 00:46:37,959 Non ho mai mangiato cos�. 844 00:46:38,047 --> 00:46:39,878 Non si parla col boccone in bocca. 845 00:46:40,207 --> 00:46:41,117 Scusa, babbo. 846 00:46:41,207 --> 00:46:43,118 Michele, un po' di discrezione. 847 00:46:43,207 --> 00:46:44,799 Zio, un pezzetto. 848 00:46:44,887 --> 00:46:46,718 Abbiamo imparato anche a fumare. 849 00:46:47,167 --> 00:46:49,886 Chiss� quanti altri vizi hai preso fuori di casa. 850 00:46:49,967 --> 00:46:50,922 Ma no! 851 00:46:51,007 --> 00:46:54,079 II mondo � pieno di tentazioni. lo lo conosco. 852 00:46:54,207 --> 00:46:56,926 Ma sono vent'anni che non esce di casa. 853 00:46:57,007 --> 00:46:58,281 Si capisce. 854 00:46:58,927 --> 00:47:03,000 Per preservarsi dall'immoralit� che regna sovrana nel mondo... 855 00:47:03,087 --> 00:47:07,046 ...bisogna isolarsi. lo sto qui isolato da tutti i vizi. 856 00:47:07,607 --> 00:47:10,440 Locali notturni, donne poco vestite. 857 00:47:10,847 --> 00:47:13,281 Uomini che circolano in mutande. 858 00:47:13,367 --> 00:47:14,800 Ma babbo, quelli sono i turisti. 859 00:47:14,887 --> 00:47:16,479 No, peccatori. 860 00:47:17,247 --> 00:47:20,045 L'ultima volta che sono uscito, i miei occhi sono stati feriti... 861 00:47:20,127 --> 00:47:25,804 ...da un enorme assembramento per un'attrice, come si chiama? 862 00:47:27,167 --> 00:47:28,725 Marilyn Monroe? 863 00:47:29,207 --> 00:47:29,957 Non la conosco. 864 00:47:30,047 --> 00:47:31,036 Tina Pica? 865 00:47:32,007 --> 00:47:32,723 Chi �? 866 00:47:32,807 --> 00:47:34,718 La zia d'America. 867 00:47:34,807 --> 00:47:36,286 Non la conosco. 868 00:47:36,367 --> 00:47:39,404 No, quell'italiana bruna. Come si chiama? 869 00:47:39,727 --> 00:47:41,399 Carla Calamai. 870 00:47:41,487 --> 00:47:44,399 Da allora non esci di casa e pretendi di conoscere il mondo? 871 00:47:44,487 --> 00:47:45,966 Che c'entra? 872 00:47:46,047 --> 00:47:48,641 C'� bisogno di vedere le cose per sapere che esistono? 873 00:47:48,727 --> 00:47:50,046 Michele, hai mai visto il Congo? 874 00:47:50,127 --> 00:47:51,355 lo no, signor zio. 875 00:47:51,447 --> 00:47:52,926 Eppure esiste. 876 00:47:53,207 --> 00:47:54,037 Non lo nego. 877 00:47:54,127 --> 00:47:56,641 Tu fai sempre quello strano mestiere? 878 00:47:56,727 --> 00:47:58,877 No, babbo, non faccio pi� il calciatore. 879 00:47:58,967 --> 00:48:00,480 Saggia decisione. 880 00:48:00,767 --> 00:48:02,485 Hai abbandonato i campi di gioco? 881 00:48:02,567 --> 00:48:04,922 Non proprio del tutto. Ora faccio I'arbitro. 882 00:48:05,007 --> 00:48:06,326 Che bravo! Fa I'arbitro. 883 00:48:06,407 --> 00:48:08,875 Zitto tu. Faceva. 884 00:48:09,087 --> 00:48:13,638 Mi pare indiscutibile che tu tornando a casa... 885 00:48:13,727 --> 00:48:17,959 ...hai rinunciato alle tue attivit� pedestri. 886 00:48:18,527 --> 00:48:19,596 Ludovico. 887 00:48:19,847 --> 00:48:21,200 Babbo, che dici? 888 00:48:21,287 --> 00:48:25,166 Ludovico Tornabuoni. Consigliere di Corte di Casa d'Este. 889 00:48:25,647 --> 00:48:27,444 Massimiliano, cardinale. 890 00:48:28,087 --> 00:48:32,046 Francesco Maria, illustre giurista e insuperato legislatore 891 00:48:32,407 --> 00:48:36,082 Matilde, Superiora delle Orsoline. 892 00:48:36,567 --> 00:48:38,398 Cosa vuoi pretendere di pi� da una bambina? 893 00:48:38,487 --> 00:48:42,560 Vedi, te lo immagini un tuo ritratto col fischietto al collo? 894 00:48:43,767 --> 00:48:46,839 Non sarai un giudice come avrei voluto io. 895 00:48:46,927 --> 00:48:50,681 Ma un giorno o I'altro prenderai il mio posto in biblioteca. 896 00:48:50,767 --> 00:48:52,166 Ma babbo, io... 897 00:48:52,247 --> 00:48:53,566 Ma che? 898 00:48:53,647 --> 00:48:55,046 Va bene, come vuoi tu. 899 00:48:56,127 --> 00:48:57,276 Andiamo subito a letto. 900 00:48:57,367 --> 00:48:58,402 Ma sono appena le nove. 901 00:48:58,487 --> 00:49:01,445 Questa � una sera particolare, abbiamo fatto un po' tardi. 902 00:49:02,007 --> 00:49:03,599 Michele, a letto. 903 00:49:28,807 --> 00:49:29,717 Pussa via. 904 00:49:29,807 --> 00:49:32,116 Un giorno o I'altro ti dar� la polpetta, sai? 905 00:49:43,807 --> 00:49:45,035 Pronto, mamma? 906 00:49:45,567 --> 00:49:47,444 Mi prepari la mia camera per stasera? 907 00:49:47,847 --> 00:49:51,601 Che ci faccio qui da sola? Ciao. 908 00:49:58,287 --> 00:49:59,606 Che c'�? Hai bisogno di qualcosa? 909 00:49:59,687 --> 00:50:01,086 No, non ho bisogno di niente. 910 00:50:01,407 --> 00:50:03,363 Sono due ore che ti rigiri in quel letto... 911 00:50:03,447 --> 00:50:04,562 ...come un'anguilla. 912 00:50:04,647 --> 00:50:06,126 Niente, soffro un po' di insonnia. 913 00:50:06,207 --> 00:50:08,084 Forse avr� bisogno di prendere un sonnifero. 914 00:50:08,167 --> 00:50:09,122 Ma che sonnifero? 915 00:50:09,207 --> 00:50:10,720 A te ci vorrebbe tuo marito. 916 00:50:10,807 --> 00:50:11,762 Mamma! 917 00:50:11,847 --> 00:50:13,246 Tu pensi a lui. 918 00:50:13,327 --> 00:50:15,204 Figurati se penso a quello. 919 00:50:15,527 --> 00:50:16,755 Mi fate ridere voi due. 920 00:50:16,847 --> 00:50:18,166 Mi sembrate due ragazzini. 921 00:50:18,247 --> 00:50:20,158 Uno dorme di qua e uno di I�. 922 00:50:20,687 --> 00:50:22,962 Non lo sai che io e quel boia di tuo padre... 923 00:50:23,047 --> 00:50:25,163 ...stiamo insieme da 25 anni e siamo contenti... 924 00:50:25,247 --> 00:50:27,238 ...come il primo giorno? 925 00:50:27,327 --> 00:50:29,682 E il letto, da quella volta che si apr� quando ci dorm�... 926 00:50:29,767 --> 00:50:33,965 ...quella panzona di tua nonna, I'ho fatto saldare a fuoco. 927 00:50:34,047 --> 00:50:36,686 - Senti, mamma... - No, mi devi sentire tu. 928 00:50:36,967 --> 00:50:39,959 Per saldarvi vi ci vogliono i figli, capito? 929 00:50:40,047 --> 00:50:43,676 Le ultime statistiche americane dicono che una coppia... 930 00:50:43,767 --> 00:50:46,759 ...per poter avere dei figli, deve prima raggiungere... 931 00:50:46,847 --> 00:50:50,317 ...una certa stabilit� psicologica ed economica. 932 00:50:52,807 --> 00:50:56,243 Luciana mia, parla come mangi. 933 00:50:56,367 --> 00:50:58,881 Gli americani non mi fregano. Dai retta a me. 934 00:50:59,087 --> 00:51:03,000 Quelli parlano, ma poi i figli li fanno come noi. 935 00:51:03,087 --> 00:51:04,645 Dormi, va'. Buonanotte. 936 00:51:04,727 --> 00:51:05,603 Ciao. 937 00:51:21,727 --> 00:51:23,843 Smettila di russare, Marco. 938 00:51:24,847 --> 00:51:26,121 Marco. 939 00:51:26,327 --> 00:51:28,636 Russa, russa ancora. 940 00:51:45,287 --> 00:51:46,640 Il telefono, per favore? 941 00:51:46,727 --> 00:51:48,001 - L� in fondo. - Grazie. 942 00:51:55,767 --> 00:51:56,722 Michele. 943 00:52:00,087 --> 00:52:01,122 Come va il lavoro? 944 00:52:01,207 --> 00:52:02,083 Non c'� male. 945 00:52:02,167 --> 00:52:02,917 Ti devo parlare. 946 00:52:03,007 --> 00:52:03,917 C'� qualcosa che non va? 947 00:52:04,007 --> 00:52:06,202 No, va benissimo. Andiamo a fumare una sigaretta. 948 00:52:06,287 --> 00:52:07,800 S�, ma stai attento, c'� tuo padre. 949 00:52:07,887 --> 00:52:10,276 Se quello ci vede poi va a dirlo a monsignor Carlucci. 950 00:52:16,287 --> 00:52:19,962 Michele, io la lettera di dimissioni da arbitro... 951 00:52:20,047 --> 00:52:22,641 ...I'avevo scritta, ma... - Non I'hai spedita? 952 00:52:23,007 --> 00:52:24,759 Peggio, I'ho strappata. 953 00:52:24,847 --> 00:52:26,405 Meno male. Bravo. 954 00:52:26,487 --> 00:52:30,082 S�, bravo. In fondo al babbo gliel'avevo promesso. 955 00:52:30,167 --> 00:52:31,486 Sono gli ultimi due. 956 00:52:31,567 --> 00:52:33,717 Forza. 957 00:52:37,847 --> 00:52:39,246 Aprimi il cancello. 958 00:52:39,327 --> 00:52:40,646 Fai piano. 959 00:52:40,967 --> 00:52:42,002 Non avrai freddo? 960 00:52:42,087 --> 00:52:43,315 Ho la panciera di lana. 961 00:52:46,327 --> 00:52:47,442 Aspetta. 962 00:52:48,447 --> 00:52:49,960 - Vado? - Vai. 963 00:52:55,647 --> 00:52:57,683 Perch� gli hai dato I'appuntamento proprio qua? 964 00:52:57,767 --> 00:52:59,280 Qui � nascosto, non ci vede nessuno. 965 00:52:59,367 --> 00:53:01,198 Per fortuna che ho la panciera, fa un freddo! 966 00:53:01,287 --> 00:53:02,356 - Ci siete riusciti? - Eccolo. 967 00:53:02,447 --> 00:53:04,324 - S�, San Domenico ci ha esaudito. - San Domenico? 968 00:53:04,407 --> 00:53:06,477 S�, io I'ho pregato e lo zio ci manda a distribuire... 969 00:53:06,567 --> 00:53:08,523 ...questi opuscoli di propaganda in provincia. 970 00:53:08,607 --> 00:53:10,006 Ma tu ti chiami Michele? 971 00:53:10,087 --> 00:53:11,725 Perch� non ti sei rivolto a San Michele? 972 00:53:11,927 --> 00:53:13,645 Perch� San Domenico � pi� forte. 973 00:53:13,727 --> 00:53:15,080 Che devo fare con questi pacchi? 974 00:53:25,287 --> 00:53:26,515 Rigore! 975 00:53:26,607 --> 00:53:27,596 Non c'� il rigore! 976 00:53:27,687 --> 00:53:29,643 Ma come non c'�? 977 00:53:30,327 --> 00:53:31,726 C'� il rigore. 978 00:53:32,207 --> 00:53:35,677 - Vuole un libro sulla vita di Don Bosco? - Non mi interessa. 979 00:53:35,767 --> 00:53:37,485 Guardi che Don Bosco era uno sportivo. 980 00:53:37,567 --> 00:53:38,761 Non lo voglio. 981 00:53:38,847 --> 00:53:40,166 Organizzava squadre di calcio. 982 00:53:40,247 --> 00:53:41,282 Non lo voglio. 983 00:53:43,767 --> 00:53:45,758 Vuole un libro anche lei? 984 00:53:45,847 --> 00:53:48,998 Lo sport, tumore maligno della giovent� moderna. 985 00:53:49,087 --> 00:53:51,203 Te lo do io il tumore maligno, smettila. 986 00:53:51,487 --> 00:53:54,285 Se commette un'altra di queste infrazioni la caccio dal campo. 987 00:53:54,367 --> 00:53:55,880 Avanti, senza discussioni, si giri. 988 00:53:55,967 --> 00:53:57,036 Non I'ho fatto apposta. 989 00:53:57,127 --> 00:53:58,685 Arbitro, non c'� il fuorigioco. 990 00:53:58,767 --> 00:54:01,565 Come non c'�? C'�! 991 00:54:03,727 --> 00:54:05,763 Ci prenderemo un malanno con questa pioggia. 992 00:54:05,847 --> 00:54:08,156 No, noi siamo sportivi. 993 00:54:23,767 --> 00:54:24,836 Bello, eh? 994 00:54:24,927 --> 00:54:26,804 Buongiorno, signori, desiderano qualcosa? 995 00:54:26,887 --> 00:54:27,558 Che? 996 00:54:27,647 --> 00:54:28,682 Desiderano qualcosa? 997 00:54:28,767 --> 00:54:29,517 Noi? 998 00:54:29,607 --> 00:54:31,518 S�, ci porti un libro. 999 00:54:31,607 --> 00:54:33,518 Che genere di libro? 1000 00:54:33,607 --> 00:54:34,835 Dove star� Marco? 1001 00:54:34,927 --> 00:54:37,760 Ho capito, vogliono la vita di San Marco. Glielo porto subito. 1002 00:54:37,847 --> 00:54:39,280 Che? San Marco? Gliel'hai detto tu? 1003 00:54:39,367 --> 00:54:40,322 - Senta. - Eccola qua. 1004 00:54:40,407 --> 00:54:41,920 - Per la Peppa! - Cosa? 1005 00:54:42,007 --> 00:54:44,043 - Non avrebbe qualcosa di pi� leggero? - Ma come? 1006 00:54:44,127 --> 00:54:46,880 Da tanto tempo volevo leggere la vita di Bartali. 1007 00:54:46,967 --> 00:54:50,164 Bartali? Ma noi qui abbiamo libri religiosi. 1008 00:54:50,247 --> 00:54:52,158 Perch�, Bartali non � religioso? 1009 00:54:52,607 --> 00:54:53,881 Silenzio, prego. 1010 00:54:53,967 --> 00:54:56,640 Guardi, in piedi non si pu� leggere. 1011 00:54:56,727 --> 00:54:58,080 Si vuole accomodare, per favore? 1012 00:54:58,167 --> 00:54:59,043 Come vuole. 1013 00:54:59,127 --> 00:55:00,685 Anche loro. Per cortesia. 1014 00:55:00,767 --> 00:55:01,722 Non capisco. 1015 00:55:04,687 --> 00:55:07,281 Babbo, siamo fortunati, i medici mi dicevano adesso... 1016 00:55:07,367 --> 00:55:09,835 ...che la polmonite � scongiurata. 1017 00:55:09,927 --> 00:55:11,519 Michele ha solo una forte influenza. 1018 00:55:11,607 --> 00:55:12,676 Caro Marco. 1019 00:55:16,767 --> 00:55:17,677 Che tanfo! 1020 00:55:17,767 --> 00:55:19,519 Caro Marco, un diluvio. 1021 00:55:19,967 --> 00:55:22,640 Un diluvio � I'immagine giusta. 1022 00:55:23,327 --> 00:55:25,522 La sete del sapere � come un diluvio che scroscia... 1023 00:55:25,607 --> 00:55:30,123 ...irrorando di mille rivoli la mente avida di nuove conoscenze. 1024 00:55:30,767 --> 00:55:33,361 Bravi, ragazzi, state compiendo una missione. 1025 00:55:33,447 --> 00:55:34,516 Grazie, padre. 1026 00:55:34,607 --> 00:55:37,041 Ma non vi affaticate troppo. Michele ha gi� la febbre. 1027 00:55:37,127 --> 00:55:38,526 Pure Peppino. 1028 00:55:39,287 --> 00:55:40,197 Chi � Peppino? 1029 00:55:40,287 --> 00:55:42,847 Prefazione. 1030 00:55:43,767 --> 00:55:46,998 Edizione. Ah, � di zio. 1031 00:55:47,087 --> 00:55:48,440 Ma insomma! 1032 00:55:48,527 --> 00:55:50,518 Calma, devo leggere. 1033 00:55:50,607 --> 00:55:52,199 Se non leggo forte non capisco niente. 1034 00:55:52,287 --> 00:55:53,083 Ma insomma! 1035 00:55:53,167 --> 00:55:53,917 Insomma che? 1036 00:55:54,007 --> 00:55:54,917 Legga piano. 1037 00:55:55,007 --> 00:55:55,837 Leggo piano. 1038 00:55:55,927 --> 00:55:57,406 Stampato a Roma il 14 giugno 1901. 1039 00:55:57,727 --> 00:55:59,126 - Basta! - Che maniere! 1040 00:55:59,207 --> 00:56:01,801 Sar� bene che domenica voi sospendiate il vostro lavoro. 1041 00:56:01,887 --> 00:56:02,842 Ve lo siete meritato. 1042 00:56:02,927 --> 00:56:04,519 Ma babbo, i libri che devo consegnare. 1043 00:56:04,607 --> 00:56:05,562 Mi sono impegnato. 1044 00:56:05,647 --> 00:56:06,966 Molta gente mi sta aspettando. 1045 00:56:07,047 --> 00:56:08,605 Potrei andarci anche da solo. 1046 00:56:08,887 --> 00:56:10,639 Va bene, vai da solo. 1047 00:56:10,727 --> 00:56:11,921 Ma cos'� questo chiasso? 1048 00:56:12,007 --> 00:56:12,917 Che sta succedendo? 1049 00:56:13,007 --> 00:56:14,076 Vado a vedere io. 1050 00:56:15,687 --> 00:56:17,120 Metti gi� le mani. 1051 00:56:17,207 --> 00:56:19,926 Che biblioteca � questa se non si pu� nemmeno leggere? 1052 00:56:20,007 --> 00:56:20,962 Volete uscire? 1053 00:56:21,047 --> 00:56:22,878 Non gli date retta, sentite come parla? 1054 00:56:23,607 --> 00:56:25,245 Marco, ma dove ti eri cacciato? 1055 00:56:25,527 --> 00:56:27,438 Ma cos'� questo chiasso? 1056 00:56:27,527 --> 00:56:28,676 Ma che chiasso? 1057 00:56:28,767 --> 00:56:30,962 Noi stavamo passando di qua, allora abbiamo detto... 1058 00:56:31,047 --> 00:56:33,197 ...perch� non gli facciamo una visita? 1059 00:56:33,287 --> 00:56:35,118 Ti volevamo parlare. 1060 00:56:35,207 --> 00:56:36,560 Avanti, parlate. 1061 00:56:36,647 --> 00:56:37,762 S�, parliamo. 1062 00:56:37,847 --> 00:56:39,280 Parla. 1063 00:56:39,807 --> 00:56:41,206 Allora? 1064 00:56:41,287 --> 00:56:46,042 lo ti volevo dire che... Hai capito? 1065 00:56:46,127 --> 00:56:47,560 - Non ho capito. - Non hai capito? 1066 00:56:47,647 --> 00:56:49,319 Marco, bisogna che ritorni a casa tua. 1067 00:56:49,407 --> 00:56:52,046 Senza di te i rigatoni con la paiata non mi piacciono pi�. 1068 00:56:52,127 --> 00:56:54,004 E poi noi con chi ragioniamo di calcio? 1069 00:56:54,087 --> 00:56:56,601 Pensa che nonna � diventata astemia da quando non ti vede. 1070 00:56:56,687 --> 00:56:58,598 A voi qui vi ha mandato Luciana. 1071 00:56:58,687 --> 00:57:00,405 No, Luciana non sa niente. Parola mia. 1072 00:57:00,487 --> 00:57:03,797 Allora fatevelo spiegare da lei perch� io sto qui. 1073 00:57:03,887 --> 00:57:05,320 Ma lascia perdere. 1074 00:57:05,407 --> 00:57:06,681 No, non lascio perdere. 1075 00:57:07,007 --> 00:57:09,396 Se Luciana vuole fare la pace venga qui e mi chieda scusa. 1076 00:57:09,487 --> 00:57:12,445 Mi dispiace molto per voi, ma non posso fare diversamente. 1077 00:57:12,527 --> 00:57:14,995 E poi non si pu� parlare. Leggete l�. 1078 00:57:16,727 --> 00:57:20,606 Silentium? E' greco-romano? 1079 00:57:39,167 --> 00:57:40,998 - Grazie. - Prego. 1080 00:57:41,087 --> 00:57:44,477 Corso pratico per boyscout. Interessante. 1081 00:57:44,567 --> 00:57:45,636 Lei fa il boyscout? 1082 00:57:45,727 --> 00:57:47,080 No, mio padre. 1083 00:57:47,167 --> 00:57:49,078 lo veramente li stavo gettando via. 1084 00:57:49,167 --> 00:57:49,917 Perch�? 1085 00:57:50,007 --> 00:57:50,883 Sono fatto cos�. 1086 00:57:50,967 --> 00:57:52,878 Quando un libro I'ho letto lo getto via. 1087 00:57:53,007 --> 00:57:53,962 Ma se le piace lo tenga. 1088 00:57:54,047 --> 00:57:55,560 - Permette? - Grazie. 1089 00:57:55,647 --> 00:57:58,207 Anzi, guardi, avrei una piacevole edificazione... 1090 00:57:58,287 --> 00:58:00,847 ...dello Spirito in quattro volumi. 1091 00:58:03,167 --> 00:58:04,839 Apriamo subito o gettiamo? 1092 00:58:04,927 --> 00:58:05,803 Non so. 1093 00:58:05,887 --> 00:58:07,206 Vuole pensarci? 1094 00:58:07,447 --> 00:58:09,005 - Si accomodi. - Grazie. 1095 00:58:21,207 --> 00:58:23,084 Ma lo sa che la sua faccia non mi � nuova? 1096 00:58:24,927 --> 00:58:26,918 E' strano. Per parte mia, se io I'avessi incontrata... 1097 00:58:27,007 --> 00:58:30,204 ...saprei benissimo dove e quando. 1098 00:58:30,367 --> 00:58:33,006 Devo aver visto la sua fotografia da qualche parte. 1099 00:58:33,087 --> 00:58:34,884 No, non dica niente. Lei � un attore. 1100 00:58:34,967 --> 00:58:35,797 No. 1101 00:58:35,927 --> 00:58:37,485 Allora � un cantante. 1102 00:58:43,527 --> 00:58:48,362 Vede, io credo che lei rimarr� molto delusa. 1103 00:58:48,447 --> 00:58:50,324 - Le dir� un segreto. - Sentiamo. 1104 00:58:50,407 --> 00:58:54,480 lo faccio I'arbitro. 1105 00:58:54,567 --> 00:58:56,956 Oggi a Taranto ho fischiato due rigori. 1106 00:58:57,047 --> 00:59:00,119 Ed eccomi qui, sano e salvo. 1107 00:59:00,687 --> 00:59:02,200 Deve essere bello! 1108 00:59:02,607 --> 00:59:04,916 Tanta gente che aspetta con ansia le sue decisioni. 1109 00:59:05,007 --> 00:59:07,202 E lei sul campo che comanda. 1110 00:59:08,727 --> 00:59:10,001 Lei si ferma a Roma? 1111 00:59:10,087 --> 00:59:11,998 No, solo per pochi minuti. 1112 00:59:12,087 --> 00:59:13,679 Poi prendo la coincidenza per Firenze. 1113 00:59:13,927 --> 00:59:14,996 Vado a stare con mia zia. 1114 00:59:15,727 --> 00:59:16,523 Peccato. 1115 00:59:16,607 --> 00:59:17,642 Per mia zia? 1116 00:59:17,727 --> 00:59:20,287 No, per me. 1117 00:59:24,287 --> 00:59:26,926 Scusi se sono curiosa, ma cosa sono tutti questi libri? 1118 00:59:27,007 --> 00:59:28,281 E' una storia lunga. 1119 00:59:28,607 --> 00:59:31,440 Deve sapere che io ho un padre... 1120 00:59:44,687 --> 00:59:47,485 Peccato, siamo a Roma oramai. 1121 00:59:49,527 --> 00:59:50,801 Aspetti che I'aiuto. 1122 00:59:55,847 --> 00:59:57,405 Si � impicciata. 1123 00:59:58,727 --> 00:59:59,682 Grazie. 1124 01:00:00,367 --> 01:00:03,040 - E questi? Li abbiamo letti tutti. - Che facciamo? 1125 01:00:03,887 --> 01:00:05,366 - Li buttiamo? - S�. 1126 01:00:07,127 --> 01:00:08,526 - Via! - Via! 1127 01:00:10,487 --> 01:00:11,203 Via. 1128 01:00:13,167 --> 01:00:15,203 - Ecco qua. - Guarda. 1129 01:00:19,567 --> 01:00:21,683 Firenze non � tanto lontana... 1130 01:00:21,767 --> 01:00:22,643 ...mi vieni a trovare? 1131 01:00:24,127 --> 01:00:27,915 Non dovrei dirtelo, ma domenica arbitrer� la mia prima partita di serie A... 1132 01:00:28,127 --> 01:00:30,118 ...e forse proprio a Firenze, sei contenta? 1133 01:00:31,007 --> 01:00:34,283 - Bada che � un segreto. - E due, e il terzo qual �? 1134 01:00:35,487 --> 01:00:37,159 Sei tu, il pi� importante. 1135 01:00:37,887 --> 01:00:40,242 Se mi telefoni ti dar� la conferma per domenica. 1136 01:00:40,327 --> 01:00:41,237 Me la devi dare. 1137 01:00:41,927 --> 01:00:44,043 - Ti penser� tutta la settimana. - Ciao. 1138 01:00:44,647 --> 01:00:45,159 Ciao. 1139 01:00:53,967 --> 01:00:54,524 Ciao. 1140 01:00:54,687 --> 01:00:56,405 - Buonasera, dottore. - Sera. 1141 01:00:56,727 --> 01:00:57,364 Buonasera. 1142 01:00:59,407 --> 01:01:01,796 - Nemmeno a cena? - No. 1143 01:01:02,487 --> 01:01:04,637 Potremmo andare in un posticino allegro e al cinema. 1144 01:01:04,727 --> 01:01:05,523 Non mi va. 1145 01:01:05,887 --> 01:01:08,845 C'� un film molto bello con un attore bravo. 1146 01:01:09,007 --> 01:01:11,237 Come si chiama? Ce I'ho sulla punta della lingua. 1147 01:01:11,567 --> 01:01:12,716 Non posso. 1148 01:01:13,527 --> 01:01:14,846 Oppure c'� un film d'avventura. 1149 01:01:15,127 --> 01:01:16,879 L'ho gi� visto, ma lo rivedrei volentieri... 1150 01:01:16,967 --> 01:01:19,162 ..."cacciatori di microbi". 1151 01:01:19,847 --> 01:01:21,439 - Microbi? - S�, caccia... 1152 01:01:22,087 --> 01:01:25,477 Va bene, ti accompagno a casa. 1153 01:01:38,327 --> 01:01:41,683 E' inutile, non c'� la pagina sportiva su quel giornale. 1154 01:01:49,927 --> 01:01:52,316 Siamo pronti, nella grazia del Signore. 1155 01:01:54,247 --> 01:01:56,556 Santo Cielo! Una telefonata dall'estero. 1156 01:01:56,847 --> 01:01:57,563 Dall'estero? 1157 01:02:04,207 --> 01:02:07,483 S�? Pronto? Tornabuoni! 1158 01:02:08,647 --> 01:02:09,159 Chi �? 1159 01:02:10,007 --> 01:02:10,837 Firenze! 1160 01:02:11,487 --> 01:02:12,078 Chi �? 1161 01:02:12,567 --> 01:02:13,238 Giulia? 1162 01:02:14,567 --> 01:02:17,320 - Ma non la conosco. - Scusa, � per me. 1163 01:02:22,087 --> 01:02:24,806 Sono io, Marco, come stai? 1164 01:02:27,487 --> 01:02:30,797 E' andato bene come prevedevo, sei contenta? 1165 01:02:34,847 --> 01:02:35,916 Ne ero sicuro. 1166 01:02:36,087 --> 01:02:38,078 Che scandalo, una donna. 1167 01:02:38,327 --> 01:02:40,204 Eppure Marco � sposato. 1168 01:02:40,287 --> 01:02:42,039 E' una relazione peccaminosa. 1169 01:02:42,207 --> 01:02:44,357 Per forza, la moglie lo ha lasciato solo. 1170 01:02:44,727 --> 01:02:47,195 Le donne d'oggi, come sono strane. 1171 01:02:47,727 --> 01:02:52,357 Lavorano, escono da sole, pensano perfino. 1172 01:02:52,447 --> 01:02:55,678 Ci vorrebbe qualcuno che le riportasse sulla retta via. 1173 01:02:55,847 --> 01:02:57,917 E questo � il compito dei vecchi. 1174 01:02:58,087 --> 01:03:01,841 Se qui ci sono delle persone vecchie siete voi due. 1175 01:03:02,527 --> 01:03:06,315 lo, da persona matura, so qual � il mio dovere. 1176 01:03:07,167 --> 01:03:08,998 Ma non mi domandate di andare a Canossa. 1177 01:03:09,287 --> 01:03:12,006 Da quei sovversivi di sfasciacarrozze non ci andr� mai. 1178 01:03:36,127 --> 01:03:38,595 Che maniere, sei proprio un discoletto. 1179 01:03:38,687 --> 01:03:40,598 E voi siete un ladro, mi volevate rubare i fiori. 1180 01:03:42,607 --> 01:03:45,485 - Abita qui la famiglia Terenzi? - E dove se no? 1181 01:03:46,047 --> 01:03:46,763 Lass�. 1182 01:03:47,487 --> 01:03:48,886 - Aspetta qui. - S�, signor zio. 1183 01:03:52,207 --> 01:03:55,040 - Oh! E' tuo il pallone? - S�, perch�? 1184 01:03:55,207 --> 01:03:56,162 Allora giochiamo. 1185 01:03:57,847 --> 01:03:59,963 E basta! Sono quattro tazze che ti mangi! 1186 01:04:00,047 --> 01:04:02,800 - Nonna, questa pappa non mi va! - Tu mangi invece. 1187 01:04:02,887 --> 01:04:04,400 E dammela a me, se non la vuole lui. 1188 01:04:04,487 --> 01:04:05,806 Tu stai fermo! 1189 01:04:06,287 --> 01:04:08,517 E adesso tu, se non mangi, faccio venire I'uomo nero, sai? 1190 01:04:08,647 --> 01:04:10,285 Non le dare retta, I'uomo nero non esiste. 1191 01:04:10,367 --> 01:04:11,117 E' permesso? 1192 01:04:12,807 --> 01:04:14,559 L'uomo nero! L'uomo nero! 1193 01:04:14,647 --> 01:04:16,080 State zitti, maleducati. 1194 01:04:16,687 --> 01:04:17,437 Chi � lei? 1195 01:04:18,967 --> 01:04:21,276 lo sono il professore Ottavio Tornabuoni. 1196 01:04:21,367 --> 01:04:23,756 Oddio, il padre di Marco. Vieni via. 1197 01:04:24,007 --> 01:04:26,726 Scusi, professore, se mi trova tutta in disordine. Si accomodi. 1198 01:04:26,807 --> 01:04:28,206 Adesso vado a chiamare mio marito. 1199 01:04:35,127 --> 01:04:36,196 Che ne vuoi un po'? 1200 01:04:37,527 --> 01:04:38,437 Grazie, piccino. 1201 01:04:38,527 --> 01:04:41,837 Comunque, mi congratulo con te, sei molto buono a privarti... 1202 01:04:41,927 --> 01:04:43,963 ...di parte della tua pappa per un estraneo. 1203 01:04:44,047 --> 01:04:46,038 No, � che questa roba mi fa proprio schifo. 1204 01:04:51,527 --> 01:04:53,006 Dai, tira! Palla! 1205 01:04:53,527 --> 01:04:54,562 Oh, mi passi la palla? 1206 01:04:54,887 --> 01:04:56,878 Palla! Tira! Ma non tirate mai? 1207 01:04:57,447 --> 01:04:59,244 Dai, tirala. 1208 01:04:59,327 --> 01:05:00,282 Se no non mi diverto! 1209 01:05:00,367 --> 01:05:01,436 Dai, dammi la palla. 1210 01:05:02,567 --> 01:05:03,283 Michele! 1211 01:05:04,047 --> 01:05:04,684 Che �? 1212 01:05:05,487 --> 01:05:06,363 Vieni subito su! 1213 01:05:06,527 --> 01:05:07,357 Vengo! 1214 01:05:08,087 --> 01:05:10,555 Dove sta? Dove sta questo professore? 1215 01:05:10,847 --> 01:05:11,484 Ah eccolo! 1216 01:05:11,807 --> 01:05:14,799 Sei tu che ti sei preso Marco nostro e tu ce lo devi ridare! 1217 01:05:15,527 --> 01:05:17,836 - Dov'� Marco? - Ma gentile signora io... 1218 01:05:17,927 --> 01:05:19,997 Ma allora sei senza cuore. 1219 01:05:20,207 --> 01:05:21,720 - Tu vuoi la morte mia! - lo? 1220 01:05:21,847 --> 01:05:22,836 - Eccomi - lo voglio Marco! 1221 01:05:22,927 --> 01:05:24,565 Ma chi � questa vecchia matta? 1222 01:05:24,847 --> 01:05:26,803 - Diglielo tu che Marco deve tornare. - Chi �? 1223 01:05:26,927 --> 01:05:29,122 Nonna, ma che fate? Andate via! 1224 01:05:29,207 --> 01:05:31,721 Scusi, professore, se I'ho fatta aspettare in cucina... 1225 01:05:31,807 --> 01:05:34,082 ...ma cos� all'improvviso. Venga in salotto. 1226 01:05:34,287 --> 01:05:36,801 Mio marito se non sono le dieci non si alza. 1227 01:05:36,927 --> 01:05:38,485 Si accomodi, che lo chiamo. 1228 01:05:39,207 --> 01:05:41,596 Terzo, e questa chi ce I'ha portata qui? 1229 01:05:41,887 --> 01:05:43,320 E che ne so, I'avr� portata pap�. 1230 01:05:43,487 --> 01:05:46,126 Uffa! Quanto ci fa lavorare pap�. 1231 01:05:46,767 --> 01:05:49,156 Per� sai che ti dico? E' un modello che si sfascia facile. 1232 01:05:49,327 --> 01:05:50,919 Vedi che bidone. 1233 01:05:53,447 --> 01:05:54,323 Sovversivi. 1234 01:06:04,567 --> 01:06:06,922 Quell'orribile video, intravisto una volta in un bar. 1235 01:06:14,807 --> 01:06:16,957 Vai di I� che queste sono cose da uomini. Chiudi. 1236 01:06:17,167 --> 01:06:20,523 Professore! Mi scusi se I'ho fatta aspettare... 1237 01:06:20,767 --> 01:06:22,439 ...ma, sa, io stavo ancora a letto perch�... 1238 01:06:23,527 --> 01:06:24,437 Sono i miei figli. 1239 01:06:24,607 --> 01:06:27,360 Fanno gli sfasciacarrozze, � un mestiere un po' rumoroso. 1240 01:06:27,447 --> 01:06:30,007 - E' un mestiere infame. - Ha ragione. Prego, si accomodi. 1241 01:06:30,087 --> 01:06:30,837 No, grazie. 1242 01:06:30,927 --> 01:06:32,679 Si accomodi... Posso offrire un bicchierino? 1243 01:06:32,767 --> 01:06:34,962 No, grazie, non bevo. Sono venuto qui per mio figlio. 1244 01:06:35,727 --> 01:06:37,445 Quei due ragazzi devono tornare insieme. 1245 01:06:37,527 --> 01:06:39,518 E' giusto, professore. La penso proprio come lei. 1246 01:06:39,767 --> 01:06:40,961 Devono tornare insieme. 1247 01:06:41,047 --> 01:06:41,797 - Ecco. - Ecco. 1248 01:06:42,087 --> 01:06:43,759 E' bene che sua figlia venga a casa mia. 1249 01:06:44,047 --> 01:06:46,720 E perch� suo figlio non ritorna a casa sua? 1250 01:06:46,967 --> 01:06:48,639 Perch� la moglie deve seguire il marito. 1251 01:06:48,727 --> 01:06:50,957 Ma per carit�, professore, sono opinioni sorpassate. 1252 01:06:51,047 --> 01:06:54,039 Le donne oggi hanno gli stessi diritti degli uomini. 1253 01:06:55,927 --> 01:06:58,202 Se per la strada si vedono certi manifesti... 1254 01:06:59,087 --> 01:07:00,918 ...che cosa deve succedere nelle case? 1255 01:07:12,767 --> 01:07:15,361 Altro che sfasciacarrozze, sfascia-bastimenti. 1256 01:07:18,567 --> 01:07:22,242 Professore, mia figlia � orgogliosa e dice che Marco... 1257 01:07:22,327 --> 01:07:25,444 ...deve venire qui lui a chiederle perdono in ginocchio. 1258 01:07:26,007 --> 01:07:27,440 Mi faccia parlare con sua figlia. 1259 01:07:27,527 --> 01:07:29,757 Perlomeno avr� rispetto per il padre di suo marito. 1260 01:07:29,967 --> 01:07:33,357 Ma io il rispetto ce I'ho, � che � impossibile. 1261 01:07:33,607 --> 01:07:35,359 - Perch�? - Perch� non c'�! 1262 01:07:35,887 --> 01:07:37,366 Vuole impedirmi di vederla, vero? 1263 01:07:38,207 --> 01:07:40,277 Ma io non voglio impedire niente a nessuno. 1264 01:07:40,527 --> 01:07:42,597 Mia figlia non c'� perch� sta lavorando. 1265 01:07:45,967 --> 01:07:47,366 Le donne non dovrebbero lavorare. 1266 01:07:47,447 --> 01:07:49,517 Dice bene lei. 1267 01:07:50,047 --> 01:07:52,277 Insomma professore, lei torni stasera alle nove. 1268 01:07:52,567 --> 01:07:55,559 Mia figlia tutte le sere rientra a quell'ora. 1269 01:07:55,687 --> 01:07:56,881 Ecco, � qui che la volevo. 1270 01:07:57,327 --> 01:08:01,320 Cos�, in una casa di sovversivi, si educano le figlie. 1271 01:08:01,487 --> 01:08:03,557 Senti chi parla di educazione! 1272 01:08:03,807 --> 01:08:05,923 Se c'� uno che ha educato male i figli � proprio lui! 1273 01:08:06,007 --> 01:08:08,316 - Ma dico... - Quel poveraccio di Marco I'hai rovinato! 1274 01:08:08,447 --> 01:08:10,517 "Questo non si pu� fare, quest'altro nemmeno. " 1275 01:08:10,727 --> 01:08:13,241 Marco voleva giocare a pallone e tu I'hai fatto smettere! 1276 01:08:13,567 --> 01:08:15,876 Quando si � sposato con mia figlia, non sei voluto venire... 1277 01:08:15,967 --> 01:08:17,036 ...nemmeno al matrimonio! 1278 01:08:17,327 --> 01:08:19,682 L'hai tenuto sempre chiuso in quella casa muffa! 1279 01:08:19,807 --> 01:08:22,116 E I'hai obbligato a fare quello che non voleva! 1280 01:08:22,487 --> 01:08:24,717 lo mi meraviglio che ti saluta ancora e ti chiama pap�! 1281 01:08:25,887 --> 01:08:28,447 - Sei diventata matta? - Tu non gli hai detto niente. 1282 01:08:28,527 --> 01:08:29,755 Gli hai detto tutto tu! 1283 01:08:29,847 --> 01:08:32,122 - Quando accendi la pipa non la spegni pi�. - Ma stai zitto. 1284 01:08:38,807 --> 01:08:40,399 Cosa fate vicino alla mia macchina? 1285 01:08:40,487 --> 01:08:41,522 - Su, su, largo. - Largo! 1286 01:08:45,687 --> 01:08:46,676 Ma cosa fa lei? 1287 01:08:48,007 --> 01:08:48,837 Lavoriamo. 1288 01:08:49,567 --> 01:08:50,397 Non lo vedi? 1289 01:08:54,847 --> 01:08:56,075 Era tua questa macchina? 1290 01:08:58,767 --> 01:08:59,722 - Michele! - Zio! 1291 01:09:00,487 --> 01:09:04,400 Al marciapiede nove il rapido da Roma... 1292 01:09:04,647 --> 01:09:06,399 ...per Bologna-Milano. 1293 01:09:07,847 --> 01:09:12,762 E' in arrivo al marciapiede nove il rapido da Roma... 1294 01:09:13,487 --> 01:09:15,318 ...per Bologna-Milano. 1295 01:09:36,087 --> 01:09:37,076 - Ciao. - Ciao. 1296 01:09:40,127 --> 01:09:40,843 Dove mi porti? 1297 01:09:41,407 --> 01:09:44,763 Non lo so, ma in un posto dove ci sia tanta di quella gente... 1298 01:09:44,847 --> 01:09:46,599 ...e di quella confusione da poterti parlare... 1299 01:09:46,727 --> 01:09:48,285 ...senza che ci vedano e ci sentano. - S�! 1300 01:09:48,407 --> 01:09:49,726 Devo farti un lungo discorso. 1301 01:10:13,447 --> 01:10:15,244 Vai a pigliarmi subito il cappotto. 1302 01:10:15,327 --> 01:10:16,476 Ma se siamo arrivati ora. 1303 01:10:16,567 --> 01:10:18,842 E' colpa tua. La domenica vai sempre alla partita... 1304 01:10:18,927 --> 01:10:20,679 ...e io non posso far tardi tutte le sere. 1305 01:10:20,967 --> 01:10:22,844 - Balliamo un po'? - S�. 1306 01:10:26,247 --> 01:10:27,157 Che noia! 1307 01:10:38,647 --> 01:10:41,207 Non fare la dispettosa, ancora un pochino. 1308 01:10:42,687 --> 01:10:45,679 Senti, I'altra volta non sono riuscito a dirtelo... 1309 01:10:46,847 --> 01:10:48,519 ...ma tu sei la prima donna che... 1310 01:10:49,207 --> 01:10:50,959 S� insomma, che approva le mie domeniche... 1311 01:10:51,127 --> 01:10:52,765 ...e le considera una cosa importante. 1312 01:10:53,767 --> 01:10:55,997 Sei in tutto e per tutto il contrario di Luciana. 1313 01:10:56,527 --> 01:10:57,721 Luciana � tua moglie? 1314 01:10:57,887 --> 01:11:01,436 S�. Ma non andiamo pi� d'accordo, abbiamo litigato e... 1315 01:11:02,287 --> 01:11:03,766 E cos� non stiamo pi� insieme. 1316 01:11:03,847 --> 01:11:06,202 Ti prego, Marco, non dire niente. 1317 01:11:18,207 --> 01:11:20,846 Gi�, dimenticavo che tu non usi il rossetto. 1318 01:11:21,247 --> 01:11:22,077 Ti voglio bene. 1319 01:11:23,487 --> 01:11:24,363 Ma ballare sai? 1320 01:11:26,527 --> 01:11:27,118 Andiamo. 1321 01:11:37,007 --> 01:11:39,282 - Buonasera, signora. - Buonasera. 1322 01:11:40,887 --> 01:11:41,558 Buonasera. 1323 01:11:44,407 --> 01:11:45,203 Si accomodino. 1324 01:12:04,767 --> 01:12:06,166 - Carino qui eh? - S�. 1325 01:12:06,287 --> 01:12:07,481 - Non c'era mai stata? - No. 1326 01:12:07,567 --> 01:12:08,920 Ma vedr� che si mangia molto bene. 1327 01:12:18,527 --> 01:12:19,562 Due whiskey. 1328 01:12:24,367 --> 01:12:26,244 Buonasera, signori. Vogliono cenare? 1329 01:12:26,447 --> 01:12:27,960 No, no dopo. Adesso due whiskey. 1330 01:12:36,487 --> 01:12:39,479 - Whiskey prima di mangiare? - S�. Per carit�. 1331 01:12:39,727 --> 01:12:42,799 Hemingway ne prende due alla mattina invece della spremuta... 1332 01:12:42,887 --> 01:12:47,244 ...di pera o di arancio e tre come aperitivo. 1333 01:12:47,447 --> 01:12:50,405 E' un estratto di grano, proteine. 1334 01:12:50,887 --> 01:12:53,799 I bicchieri mi raccomando puliti, pulitissimi. 1335 01:12:54,567 --> 01:12:55,204 Salute! 1336 01:12:57,207 --> 01:12:58,196 - Cos'hai? - Oddio, oddio. 1337 01:12:58,687 --> 01:13:00,359 Mi sono dimenticata di fare I'iniezione. 1338 01:13:00,447 --> 01:13:01,641 Iniezione? Di che? 1339 01:13:02,087 --> 01:13:03,361 - Stantomicina. - "Stanto" che? 1340 01:13:03,487 --> 01:13:04,158 "Micina". 1341 01:13:04,247 --> 01:13:06,636 - "Micina"? - E' una sciocchezza, sa, niente di grave. 1342 01:13:06,727 --> 01:13:08,206 - Un esito pleurico. - Un esito? 1343 01:13:08,367 --> 01:13:10,403 - Ma � cronico. - Ah, � cronico? 1344 01:13:10,487 --> 01:13:11,602 Cronico, cronico s�... 1345 01:13:11,727 --> 01:13:14,241 Basta che sto un giorno senza fare I'iniezione che sto male. 1346 01:13:14,407 --> 01:13:15,362 Sto male molto. 1347 01:13:15,847 --> 01:13:16,996 Oddio, scotto. 1348 01:13:17,127 --> 01:13:18,116 - Scotta? - Ho la febbre. 1349 01:13:18,687 --> 01:13:19,961 Senta, senta come scotto. 1350 01:13:20,047 --> 01:13:23,756 Ah! Senta, Luciana, forse � meglio che ce ne andiamo, sa. 1351 01:13:24,487 --> 01:13:26,842 - E la cena? - No, per carit�, le farebbe malissimo. 1352 01:13:26,927 --> 01:13:28,076 - E gi�. - Mangiare con la febbre? 1353 01:13:28,167 --> 01:13:30,078 - Per carit�! - No, no per I'amor... Leonardo! 1354 01:13:31,767 --> 01:13:32,517 La pera! 1355 01:13:34,247 --> 01:13:34,918 Grazie. 1356 01:13:35,487 --> 01:13:38,365 - Mi potrai perdonare? - Non capisco, di che cosa? 1357 01:13:38,967 --> 01:13:40,719 Sapessi che ho fatto. Che stupida. 1358 01:13:41,127 --> 01:13:44,119 Vedi, cos� parlando di te, ho detto a mia zia... 1359 01:13:44,207 --> 01:13:46,118 ...che avresti arbitrato la partita di domani. 1360 01:13:47,527 --> 01:13:50,325 Avresti fatto meglio a non dirle niente, ma non importa. 1361 01:13:51,087 --> 01:13:53,362 - Per� � successo un guaio. - Cos'� successo? 1362 01:13:55,247 --> 01:13:56,885 Com'� difficile spiegartelo. 1363 01:14:18,247 --> 01:14:20,442 Sai, mia zia non � una donna normale. 1364 01:14:21,367 --> 01:14:24,404 E' paralitica e non ha tutti i venerd�. 1365 01:14:25,127 --> 01:14:27,277 Non fa altro che leggere i giornali e fantasticare. 1366 01:14:27,647 --> 01:14:28,716 Poverina, mi dispiace. 1367 01:14:31,687 --> 01:14:34,406 Marco, non so come, si � messa in testa... 1368 01:14:34,487 --> 01:14:35,886 ...che avrei potuto influire su di te. 1369 01:14:36,567 --> 01:14:38,876 Influire su di me? Ma in che senso, scusa? 1370 01:14:40,007 --> 01:14:44,444 Beh, nel senso che... Mia zia ha la mania delle carte... 1371 01:14:44,607 --> 01:14:46,802 ...degli oroscopi, dei cavalli, � una pazza! 1372 01:14:48,327 --> 01:14:49,555 lo non capisco. E allora? 1373 01:14:51,687 --> 01:14:56,602 leri, ha preso tutti i suoi risparmi e certe cose mie... 1374 01:14:57,327 --> 01:14:58,885 ...gioielli e un po' di liquido... 1375 01:14:59,767 --> 01:15:02,361 ...e ha scommesso un milione sulla sconfitta della Fiorentina. 1376 01:15:02,447 --> 01:15:02,959 Cosa? 1377 01:15:04,527 --> 01:15:06,438 Un milione sulla sconfitta della Fiorentina? 1378 01:15:06,887 --> 01:15:08,206 Ma � una follia! Non capisco. 1379 01:15:08,287 --> 01:15:09,686 Ma che, siamo in America qua? 1380 01:15:10,887 --> 01:15:12,366 Se tu la conoscessi capiresti. 1381 01:15:13,087 --> 01:15:15,555 Per tutta la vita s'� fatta imbrogliare da tutti... 1382 01:15:15,687 --> 01:15:17,598 ...maghi, indovini, giocatori d'azzardo. 1383 01:15:18,767 --> 01:15:23,238 Mi dispiace dovertelo dire, ma quel milione consideralo perduto. 1384 01:15:23,967 --> 01:15:26,765 Non ti ho chiesto niente, caro, ma dovevo dirtelo. 1385 01:15:56,087 --> 01:15:59,557 Senti, Marco, aiutami almeno in questo, prova a dirglielo tu. 1386 01:16:00,207 --> 01:16:02,357 Pu� darsi che la scommessa si possa ancora ritirare. 1387 01:16:03,007 --> 01:16:05,805 - Mi sentir� meno colpevole, capisci? - S�. 1388 01:16:06,607 --> 01:16:08,837 Senti, qui c'� un sacco di confusione... 1389 01:16:09,207 --> 01:16:11,038 ...ti dispiace se ci andiamo subito? 1390 01:16:11,167 --> 01:16:11,883 No, andiamo! 1391 01:16:14,287 --> 01:16:15,959 - No. - Signora, mi ascolti. 1392 01:16:16,047 --> 01:16:18,322 Glielo dico per il suo bene e per Giulia. 1393 01:16:18,647 --> 01:16:20,080 Avanti, mi dica chi � stato, il nome. 1394 01:16:20,167 --> 01:16:21,361 Dai, zia, per carit�. 1395 01:16:22,367 --> 01:16:24,562 E' inutile, quando si ostina cos� non c'� niente da fare! 1396 01:16:24,647 --> 01:16:26,319 Non parlerebbe nemmeno con le torture. 1397 01:16:26,767 --> 01:16:28,485 Zietta, ti prego, fallo per me. 1398 01:16:29,047 --> 01:16:31,356 Sia buona, guardi, noi siamo ancora in tempo. 1399 01:16:31,447 --> 01:16:34,519 Possiamo rivolgerci alla polizia, perch� lei � stata ingannata. 1400 01:16:34,647 --> 01:16:36,239 Questa � una volgarissima truffa! 1401 01:16:36,367 --> 01:16:38,676 Vedr� che tutti i soldi le saranno restituiti. 1402 01:16:39,407 --> 01:16:41,716 Capisci, zietta? Riavremo il nostro denaro! 1403 01:16:42,727 --> 01:16:44,240 E' colpa mia, dovevo farla interdire. 1404 01:16:44,647 --> 01:16:48,322 Ma insomma, che cosa crede, di poter vincere la scommessa? 1405 01:16:48,407 --> 01:16:51,126 lo non posso farci niente. Ha capito? Niente. 1406 01:16:51,247 --> 01:16:52,646 Ma che vuole questo qua? 1407 01:16:52,967 --> 01:16:55,800 La Fiorentina perde, anche se lei non vuole. 1408 01:16:55,927 --> 01:16:58,885 - Perde per conto suo! - Ma se non c'� una probabilit�. 1409 01:16:58,967 --> 01:17:02,084 Ma lo sa lei il verdetto degli astri? Ha letto I'oroscopo? 1410 01:17:02,247 --> 01:17:06,604 No? Legga, legga quello che dice lo scorpione di domani! 1411 01:17:06,687 --> 01:17:09,360 - Giulia! - Perde! Perde alla faccia sua. Perde! 1412 01:17:09,607 --> 01:17:10,323 Giulia! 1413 01:17:10,887 --> 01:17:13,003 Perdonami, Marco, � finita. Non vediamoci pi�! 1414 01:17:13,087 --> 01:17:13,803 Ma perch�? 1415 01:17:14,007 --> 01:17:14,962 Perch� mi vergogno! 1416 01:17:15,567 --> 01:17:17,637 Perch� non ti ho detto la verit� sulla mia vita. 1417 01:17:18,447 --> 01:17:20,005 Guarda questa casa! Guarda! 1418 01:17:20,407 --> 01:17:21,806 Questa � la mia stanza, non ho altro. 1419 01:17:21,887 --> 01:17:23,525 Ma questo non cambia proprio niente! 1420 01:17:24,207 --> 01:17:25,845 Ho solo lei, quella vecchia pazza. 1421 01:17:26,407 --> 01:17:27,760 Non so come faremo da domani. 1422 01:17:29,407 --> 01:17:30,726 Quando penser� che sarebbe... 1423 01:17:31,087 --> 01:17:33,282 Sarebbe bastato un niente, una tua decisione... 1424 01:17:33,367 --> 01:17:36,677 ...un tuo gesto in mezzo al campo, io sar� ingiusta. 1425 01:17:37,447 --> 01:17:40,757 Ma ti odier�. Per questo non ti voglio pi� vedere. 1426 01:17:43,207 --> 01:17:44,037 Mi dispiace. 1427 01:17:46,687 --> 01:17:49,360 Allora, hai proprio deciso di non vedermi pi�? 1428 01:17:50,527 --> 01:17:51,403 Dipende da te. 1429 01:18:02,567 --> 01:18:05,479 Che vogliamo fare, ci vogliamo guardare negli occhi? 1430 01:18:06,247 --> 01:18:07,566 E guardiamoci negli occhi. 1431 01:18:07,967 --> 01:18:10,003 Va bene, lo ammetto, qui ridendo e scherzando... 1432 01:18:10,087 --> 01:18:11,998 ...non ci abbiamo dormito la notte e con questo? 1433 01:18:12,687 --> 01:18:14,325 Per un rigore, un goal annullato? 1434 01:18:15,167 --> 01:18:18,716 Dipende da me? Eh, ma dipende anche da lei. 1435 01:18:19,527 --> 01:18:22,883 E siccome lei mi vuole bene e mi capisce, la devo convincere. 1436 01:18:23,047 --> 01:18:24,036 No? S�! 1437 01:18:26,447 --> 01:18:27,800 Ma come, lei non era malata? 1438 01:18:28,287 --> 01:18:30,243 - Vada via! - Mi lasci entrare! 1439 01:18:31,967 --> 01:18:32,922 Cosa succede qua? 1440 01:18:35,367 --> 01:18:36,766 Giulia, che significa? 1441 01:18:37,127 --> 01:18:38,321 Non ha capito? 1442 01:18:39,047 --> 01:18:40,116 E allora glielo spiego io. 1443 01:18:40,607 --> 01:18:42,484 Guadagniamo tre milioni con questo scherzo. 1444 01:18:42,567 --> 01:18:44,956 Lei � ancora in tempo ed � uno stupido se non accetta... 1445 01:18:45,047 --> 01:18:45,638 ...di fare a met�. 1446 01:18:45,727 --> 01:18:47,877 Via, Marco, fidati, nessuno ne sapr� niente. 1447 01:18:47,967 --> 01:18:48,683 Com'� possibile? 1448 01:18:48,767 --> 01:18:50,120 E non stia a fare quella faccia. 1449 01:18:50,207 --> 01:18:52,721 Forza, che un milione e mezzo non I'hai mai visto tutto intero. 1450 01:18:53,847 --> 01:18:54,802 Mi fate schifo. 1451 01:18:54,887 --> 01:18:57,082 E tu mi hai seccata con tutte le tue storie! 1452 01:18:57,167 --> 01:18:59,761 II padre boyscout, la moglie americana. 1453 01:18:59,927 --> 01:19:00,757 Non so come ho fatto... 1454 01:19:00,847 --> 01:19:02,041 ...a non sbadigliarti in faccia. 1455 01:19:03,247 --> 01:19:05,238 Tieni e scusa per il disturbo. 1456 01:19:06,807 --> 01:19:09,560 Se penso a tutto il tempo che ho dovuto perdere appresso a te. 1457 01:19:09,647 --> 01:19:11,763 E' la settima volta che il paesino � allietato... 1458 01:19:11,847 --> 01:19:14,042 ...dalla nascita simultanea di ventidue neonati. 1459 01:19:14,207 --> 01:19:16,118 Scrofa e porcellini godono di ottima salute. 1460 01:19:16,367 --> 01:19:19,200 Sport, Firenze. Marco Tornabuoni si � dimostrato oggi... 1461 01:19:19,287 --> 01:19:20,959 ...I'arbitro pi� severo del campionato. 1462 01:19:21,047 --> 01:19:23,686 Ha battuto il record di rigori concessi e delle punizioni. 1463 01:19:23,847 --> 01:19:25,838 Il tutto diviso equamente tra le due squadre. 1464 01:19:25,967 --> 01:19:28,686 Sorprende perci� che un gruppo di scalmanati, forse per punirlo... 1465 01:19:28,767 --> 01:19:31,804 ...d'avere arbitrato cos�, I'hanno raggiunto... 1466 01:19:31,887 --> 01:19:34,355 ...travestiti da pacifici viaggiatori e I'hanno aggredito. 1467 01:19:34,527 --> 01:19:35,721 Sta arrivando il professore. 1468 01:19:35,847 --> 01:19:37,246 Michele, cosa gli diciamo? 1469 01:19:37,327 --> 01:19:38,840 Il professore! Eccolo. 1470 01:19:38,927 --> 01:19:40,599 lo non so che scusa trovare. 1471 01:19:41,487 --> 01:19:42,602 - Ah, figliolo! - Babbo! 1472 01:19:42,767 --> 01:19:45,804 - Levati gli occhiali, tanto qui sei al sicuro. - Che c'entra? 1473 01:19:45,887 --> 01:19:48,481 La strada era bagnata, sai la Lambretta, sono scivolato. 1474 01:19:49,247 --> 01:19:51,158 - Il telefono! - Non dire bugie, so tutto. 1475 01:19:51,527 --> 01:19:53,483 - Ti sei dato di nuovo al gioco. - Ma no! 1476 01:19:53,727 --> 01:19:56,446 Un Tornabuoni malmenato dalla plebaglia, che vergogna. 1477 01:19:56,527 --> 01:19:58,006 - Ma babbo... - Che vergogna! 1478 01:19:58,087 --> 01:19:59,600 Professore! Professore! 1479 01:19:59,927 --> 01:20:01,599 C'� monsignor Carlucci al telefono. 1480 01:20:02,167 --> 01:20:03,236 Monsignor Carlucci? 1481 01:20:04,447 --> 01:20:06,005 Speriamo bene, signor zio. 1482 01:20:08,167 --> 01:20:10,158 Povero pap�, � stato un duro colpo, eh? 1483 01:20:10,527 --> 01:20:12,199 Ma anche tu non ti puoi lamentare. 1484 01:20:12,447 --> 01:20:13,641 Piano, piano, Michele. 1485 01:20:14,167 --> 01:20:15,680 Senti, ma come I'avr� saputo? 1486 01:20:16,047 --> 01:20:18,038 - In biblioteca non si parlava d'altro. - Gi�. 1487 01:20:18,447 --> 01:20:21,166 Ho saputo dell'incidente che ha avuto suo figlio... 1488 01:20:21,247 --> 01:20:22,999 ...e volevo dirle che mi dispiace. 1489 01:20:23,607 --> 01:20:24,642 Ah! L'incidente? 1490 01:20:24,727 --> 01:20:27,560 No, un incidentino, sa con la Lambretta... 1491 01:20:27,727 --> 01:20:30,878 ...la strada era bagnata, � scivolato, sa com'�... 1492 01:20:30,967 --> 01:20:34,004 Ma che Lambretta? Gli hanno dato un sacco di sberle! 1493 01:20:34,087 --> 01:20:35,406 Cosa crede, che non lo so? 1494 01:20:35,647 --> 01:20:38,798 Ecco, io veramente glielo avevo proibito. 1495 01:20:39,167 --> 01:20:41,237 Ne volevo fare un magistrato, un giudice. 1496 01:20:41,447 --> 01:20:44,678 In fin dei conti I'arbitro a suo modo � un giudice... 1497 01:20:44,927 --> 01:20:46,406 ...� un giudice... 1498 01:20:46,727 --> 01:20:48,479 Non le pare? 1499 01:20:50,567 --> 01:20:51,636 Lei dice, Monsignore? 1500 01:20:52,527 --> 01:20:53,164 Come... 1501 01:20:55,047 --> 01:20:55,797 Come dice? 1502 01:20:55,887 --> 01:20:57,479 Dov'� mio marito? Lo voglio vedere! 1503 01:20:57,567 --> 01:20:59,205 - Sta male! - L'hanno picchiato! 1504 01:20:59,287 --> 01:21:01,801 Lo so, poverino, allora perch� sono venuta? Di qua? 1505 01:21:01,887 --> 01:21:03,639 S�, da questa parte, signora, s�. 1506 01:21:05,167 --> 01:21:08,398 Marco! Marco mio! Che ti hanno fatto? 1507 01:21:08,767 --> 01:21:11,042 - Ma guarda come ti hanno conciato. - Luciana! 1508 01:21:11,847 --> 01:21:12,723 Lucy! 1509 01:21:12,927 --> 01:21:15,487 - Ma ora ti meno anch'io! - Non te ne andare, Michele. 1510 01:21:16,407 --> 01:21:19,285 Ti piace fare I'arbitro, eh? Mi sembri il signor Capanna. 1511 01:21:20,207 --> 01:21:23,279 - Che hai fatto al braccio? - Niente, � una sciocchezza. 1512 01:21:23,447 --> 01:21:26,245 Ti lamenti, eh? II pianto del coccodrillo! 1513 01:21:27,607 --> 01:21:29,916 Mi fa piacere vederti cos�, sono proprio contenta. 1514 01:21:30,207 --> 01:21:31,879 Per� sei venuta. 1515 01:21:33,047 --> 01:21:35,003 - Lo vuoi sapere perch� sono venuta? - S�. 1516 01:21:35,607 --> 01:21:36,483 Per questa. 1517 01:21:36,887 --> 01:21:38,605 O la firmi o non mi vedrai pi�! 1518 01:21:38,807 --> 01:21:40,525 E' ora di finirla! 1519 01:21:40,847 --> 01:21:43,407 - Apri. Apri per favore. - S�. Ecco qua. 1520 01:21:43,487 --> 01:21:45,364 - Vediamo. - Leggi, leggi. Ecco. 1521 01:21:45,447 --> 01:21:46,243 Certo, vediamo. 1522 01:21:48,567 --> 01:21:50,523 "A.I. A! A.I. A! 1523 01:21:50,607 --> 01:21:52,199 Associazione Italiana Arbitri. 1524 01:21:52,487 --> 01:21:53,806 - A.I.A. - A.I.A. 1525 01:21:55,927 --> 01:21:58,043 Oh! Babbo c'� Lucy. 1526 01:21:58,647 --> 01:22:00,205 Guarda che sono le tue dimissioni. 1527 01:22:00,367 --> 01:22:02,323 L'arbitro, non devi pi� farlo. 1528 01:22:02,727 --> 01:22:05,082 - Non � cosa per te. - Luciana, ma io non... 1529 01:22:05,567 --> 01:22:06,317 Firma su. 1530 01:22:08,367 --> 01:22:09,004 Vediamo. 1531 01:22:12,967 --> 01:22:13,763 Gi�, e gi�. 1532 01:22:14,207 --> 01:22:16,198 Gi�, ma io non posso. 1533 01:22:16,447 --> 01:22:17,596 Ci vuoi pensare ancora? 1534 01:22:17,687 --> 01:22:20,645 No, no, ho il braccio rotto, non posso, non... 1535 01:22:20,727 --> 01:22:22,604 Guarda che se non firmi ti rompo pure I'altro. 1536 01:22:22,887 --> 01:22:24,445 Firma, con la sinistra, su ecco. 1537 01:22:26,487 --> 01:22:27,476 - Michele. - Firma! 1538 01:22:27,647 --> 01:22:29,524 Signor zio, glielo dica lei per favore. 1539 01:22:29,687 --> 01:22:32,281 La migliore virt� dell'uomo � quella di non impicciarsi... 1540 01:22:32,367 --> 01:22:33,436 ...dei fatti altrui. - Ah s�? 1541 01:22:33,527 --> 01:22:34,596 - Firma. - Ma come? 1542 01:22:34,687 --> 01:22:35,437 Firma, figliuolo. 1543 01:22:36,087 --> 01:22:36,963 Poi la dai a me. 1544 01:22:37,047 --> 01:22:38,036 Su, firma. 1545 01:22:39,447 --> 01:22:41,915 E va bene. Uffa. 1546 01:22:49,447 --> 01:22:50,675 - Grazie. - Ahia! 1547 01:22:51,047 --> 01:22:51,957 S�, A.I.A. 1548 01:22:54,527 --> 01:22:57,564 Ci penser� io a spedirla, tanto voi avete altro da fare ora. 1549 01:22:57,847 --> 01:22:59,565 S�, andiamo a casa, a casa nostra. 1550 01:22:59,647 --> 01:23:01,717 - Mi curi tu, Lucy? - Certo. 1551 01:23:01,807 --> 01:23:04,241 - Babbo, mi cura Lucy. - S�, vieni. 1552 01:23:05,207 --> 01:23:05,957 Piano. 1553 01:23:06,647 --> 01:23:08,478 - Ah! Ah! - Vieni, su. 1554 01:23:08,687 --> 01:23:12,316 Mi fa male... Mi fa male tutto qui sopra il pop�. 1555 01:23:12,447 --> 01:23:14,199 - Amore, vieni. - Per� non di qua. 1556 01:23:14,527 --> 01:23:15,721 - Piano, amore. - S�, piano. 1557 01:23:16,127 --> 01:23:16,718 Ahia! 1558 01:23:16,807 --> 01:23:18,126 Sono tornati insieme. 1559 01:23:18,287 --> 01:23:19,925 - Signorino, la giacca! - Devi adorarmi, sai? 1560 01:23:20,007 --> 01:23:21,565 - C'� una bistecca a casa? - I pantaloni! 1561 01:23:21,647 --> 01:23:23,239 - Hai fame? - No, per I'occhio. 1562 01:23:26,967 --> 01:23:28,639 Piano, mi raccomando. 1563 01:23:29,207 --> 01:23:31,323 Piano, tesoro. Ecco, cos�. 1564 01:23:31,767 --> 01:23:32,517 Fammi appoggiare. 1565 01:23:33,247 --> 01:23:34,919 Ricordati che mi devi adorare. 1566 01:23:38,487 --> 01:23:39,715 Casa mia. Casa mia. 1567 01:23:42,647 --> 01:23:45,115 Alt! Cos'� questo ronzio? 1568 01:23:45,407 --> 01:23:47,284 - Hai comprato un altro apparecchio? - No, vieni. 1569 01:23:49,967 --> 01:23:51,764 - Ah, Nazareno, buonasera. - Buonasera. 1570 01:23:51,847 --> 01:23:52,597 Buonasera. 1571 01:23:53,127 --> 01:23:55,436 - Ho fatto un buon lavoro, I'ho saldato a fuoco. - Bravo. 1572 01:23:56,127 --> 01:23:57,480 L'hai fatto saldare a fuoco? 1573 01:23:58,007 --> 01:23:59,042 Hai fatto unire i letti? 1574 01:23:59,127 --> 01:23:59,957 - S�. - Buonasera. 1575 01:24:00,047 --> 01:24:01,036 - Buonasera. - Buonasera. 1576 01:24:01,527 --> 01:24:03,006 - Oh, cara. - Sei contento? 1577 01:24:03,087 --> 01:24:05,555 - Allora non litigheremo pi�? - No, caro. 1578 01:24:05,647 --> 01:24:07,797 E io berr� il caff� fatto con la palla di vetro? 1579 01:24:07,887 --> 01:24:09,286 - No, si � rotta. - Meglio. 1580 01:24:11,207 --> 01:24:11,798 Dove stai? 1581 01:24:14,527 --> 01:24:16,404 - Ecco qua, fai piano. - Il mio lettino. 1582 01:24:17,087 --> 01:24:20,318 S�, s�. Letto saldato, matrimonio salvato. 1583 01:24:27,087 --> 01:24:29,647 Su, su, vai a casa che sono tornati i padroni. 1584 01:24:38,887 --> 01:24:41,606 - La spalla, che male! - Buono, buono, su. 1585 01:24:42,887 --> 01:24:44,320 Va meglio? 1586 01:24:45,327 --> 01:24:47,602 Lucy? C'� Old John fuori. 1587 01:24:47,767 --> 01:24:49,803 E lascialo fuori quel pastoraccio abruzzese. 1588 01:24:50,247 --> 01:24:52,442 Senti, ti dispiace di non fare pi� I'arbitro? 1589 01:24:52,527 --> 01:24:54,483 Beh, se sei contenta tu no. 1590 01:24:54,807 --> 01:24:56,126 Signori, buon pomeriggio. 1591 01:24:56,767 --> 01:24:59,759 Vi stiamo trasmettendo il secondo tempo di Napoli Juventus. 1592 01:25:00,407 --> 01:25:03,922 Arbitra Tornabuoni di Roma, che ha diretto in modo impeccabile... 1593 01:25:04,007 --> 01:25:06,362 ...i primi quarantacinque minuti primi di gioco. 1594 01:25:07,967 --> 01:25:09,923 Ha fatto bene a strappare quella lettera. 1595 01:25:10,007 --> 01:25:11,486 Mi ha ispirato San Domenico. 1596 01:25:20,407 --> 01:25:22,921 Oh! Hai visto come arbitra mio genero? 1597 01:25:23,007 --> 01:25:24,759 E' stato proprio bravo. E poi sai che ti dico? 1598 01:25:24,847 --> 01:25:25,996 Mi sono divertita tanto. 1599 01:25:26,207 --> 01:25:28,243 Perch� stai qui a chiacchierare? Versaci da bere. 1600 01:25:28,327 --> 01:25:28,918 S�, subito. 1601 01:25:29,207 --> 01:25:31,243 - Che � quella robaccia? - E' Fra Ginepro. 1602 01:25:31,327 --> 01:25:33,921 - Cognac vero? Cognac. - Ah, cognac? 1603 01:25:34,887 --> 01:25:36,081 Cognac. Cognac. 1604 01:25:36,167 --> 01:25:37,156 Basta che dice cognac. 1605 01:25:38,367 --> 01:25:40,676 - Intanto lui il cognac non lo compra mai. - Figlio mio! 1606 01:25:41,487 --> 01:25:43,682 Questo, lo do ai ragazzi, dopo la partita. 1607 01:25:44,647 --> 01:25:45,318 Tornabuoni. 1608 01:25:46,687 --> 01:25:47,517 Tornabuoni. 1609 01:25:48,247 --> 01:25:51,045 Tornabuoni, Tornabuoni, Tornabuoni, sempre Tornabuoni. 1610 01:25:53,047 --> 01:25:53,843 A mio figlio. 1611 01:25:54,487 --> 01:25:58,400 E a Sant'Ivo, protettore dei giudici e degli arbitri. 1612 01:26:06,087 --> 01:26:08,726 Pap�! Ma perch� adesso vuol mandare via Pesaola? 1613 01:26:08,807 --> 01:26:09,796 Ma che me lo domandi a me? 1614 01:26:09,887 --> 01:26:12,037 - Ma che, � un arbitro tuo marito? - Ma che ne so io? 1615 01:26:15,887 --> 01:26:18,355 lo non capisco una cosa, perch� adesso ha mandato via quello? 1616 01:26:18,447 --> 01:26:20,324 - Me lo dovete spiegare. - Quello � matto! 1617 01:26:24,327 --> 01:26:26,841 lo mi sono stufata! 1618 01:26:27,607 --> 01:26:28,881 Ma � roba da matti! 1619 01:26:30,367 --> 01:26:32,642 Arbitro cornuto! 1620 01:26:35,007 --> 01:26:37,521 Oddio. Oddio, che ho detto? 1621 01:26:53,047 --> 01:27:03,036 Sottotitoli: CINEMATEXT MEDIA ITALIA118768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.