Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,451 --> 00:00:19,241
Dubrovsky
2
00:02:09,092 --> 00:02:13,194
Bravo! It was a beautiful show,
Lieutenant Dubrovsky.
3
00:02:13,496 --> 00:02:14,699
Thank you, Imperial Majesty.
4
00:02:14,813 --> 00:02:16,013
Like father, like son.
5
00:02:16,661 --> 00:02:18,416
I have happy memories of your father.
6
00:02:18,616 --> 00:02:20,670
It was a long time ago
the last time I saw him.
7
00:02:20,870 --> 00:02:24,361
It's because my father
retired in Kristenevka.
8
00:02:24,361 --> 00:02:26,627
Yes, I remember now.
9
00:02:26,827 --> 00:02:29,207
You, the Dubrovsky,
come from Samara.
10
00:02:29,236 --> 00:02:31,886
A beautiful land
with magnificent horses.
11
00:02:32,086 --> 00:02:36,510
Say hello on my behalf
next time you write to him.
12
00:02:36,710 --> 00:02:37,910
Certainly, Imperial Majesty.
13
00:02:39,748 --> 00:02:42,179
Lieutenant!
14
00:03:18,915 --> 00:03:21,773
- Hello, Nicolai!
- Hello!
15
00:03:21,902 --> 00:03:23,632
A letter from Petersburg.
16
00:03:23,832 --> 00:03:25,032
Yes, from Petersburg.
17
00:03:26,286 --> 00:03:28,330
Come on, let me see this!
18
00:03:30,496 --> 00:03:32,163
It's Vladia!
19
00:03:32,369 --> 00:03:35,234
Maria Jegorovna!
Give me my glasses!
20
00:03:35,434 --> 00:03:37,688
Ah, my Vladia!
21
00:03:37,888 --> 00:03:40,903
He has won the officers' horse show.
22
00:03:41,103 --> 00:03:44,465
And the Great-Duke told him :
"Like father, like son".
23
00:03:44,637 --> 00:03:47,867
They still remember
me in Petersburg.
24
00:03:48,132 --> 00:03:50,162
Good, good.
25
00:03:50,362 --> 00:03:52,878
Listen, Maria Jerogovna...
26
00:03:53,078 --> 00:03:56,277
Don't you think that Vladia
has earned a reward?
27
00:03:56,477 --> 00:03:58,606
- A reward?
- Some money.
28
00:03:58,806 --> 00:04:01,234
- Some money?
- Just a hundred of roubles.
29
00:04:01,401 --> 00:04:03,095
And where will we get them?
30
00:04:03,295 --> 00:04:06,493
He has been promoted.
He'll need the money.
31
00:04:06,693 --> 00:04:09,889
- He has been promoted Captain.
- Captain!
32
00:04:10,089 --> 00:04:13,855
I can see from here
his eyes shining with emotion.
33
00:04:15,409 --> 00:04:18,713
Maria Jerogovna, today
is a great day.
34
00:04:18,756 --> 00:04:21,859
If only his mother could see
him. The poor woman.
35
00:04:22,059 --> 00:04:26,101
- So, Colonel!
- So what?
36
00:04:26,301 --> 00:04:29,932
- Have you forgotten?
- What have I forgotten?
37
00:04:30,132 --> 00:04:34,562
"Baron Kirila Petrovich Pobrescov...
38
00:04:34,606 --> 00:04:37,320
has the honour to invite you...
39
00:04:37,320 --> 00:04:42,517
to the hunt that will take
place on his lands of Prokoskoie...
40
00:04:42,517 --> 00:04:46,181
on saturday 18th october.
- I won't go.
41
00:04:46,381 --> 00:04:48,630
Kirila Petrovitch is not
an honest man.
42
00:04:48,630 --> 00:04:51,688
Yes, but he's a powerful man.
43
00:04:51,888 --> 00:04:53,816
Why would I go
hunting with him?
44
00:04:53,845 --> 00:04:56,021
You used to do it.
45
00:04:56,221 --> 00:04:58,282
I didn't know him well then.
46
00:05:00,456 --> 00:05:03,503
Andrei Gravilovich, listen to me.
47
00:05:03,703 --> 00:05:06,149
Don't become his enemy.
48
00:05:06,349 --> 00:05:08,205
No, I won't go.
49
00:05:08,205 --> 00:05:10,852
It won't cost you too much to
go there just once.
50
00:05:10,852 --> 00:05:16,038
You could show him
the letter of our Vladia.
51
00:05:18,614 --> 00:05:22,003
Maria Jerogovna, you have
a splendid idea.
52
00:05:22,203 --> 00:05:26,216
He will be mad with jealousy
learning the success of my son.
53
00:05:26,416 --> 00:05:27,616
My uniform!
54
00:05:35,863 --> 00:05:40,178
Colonel Count Andrei
Gravilovich Dubrovsky.
55
00:05:41,226 --> 00:05:44,141
There you are, at last!
56
00:05:51,069 --> 00:05:53,582
Long time no see, Count.
57
00:05:53,753 --> 00:05:56,089
- Kirila Petrovich.
- Yes, my friend?
58
00:05:56,089 --> 00:05:57,289
Thanks for your invitation.
59
00:05:57,911 --> 00:06:02,227
We used to see each
other much more often.
60
00:06:02,427 --> 00:06:04,761
You all know Colonel Dubrovsky.
61
00:06:04,961 --> 00:06:06,681
How are you, Colonel?
62
00:06:06,881 --> 00:06:10,170
He was my superior in the army.
63
00:06:10,370 --> 00:06:15,094
You wouldn't say, huh?
But I was only Lieutenant then.
64
00:06:18,977 --> 00:06:20,573
So, everybody's here now.
65
00:06:20,773 --> 00:06:23,537
Cousin Probescov, is
everything's ready?
66
00:06:23,581 --> 00:06:24,781
We must hurry a little.
67
00:06:24,981 --> 00:06:27,883
You still ride?
68
00:06:28,113 --> 00:06:31,121
I'm not paralyzed yet,
Kirila Petrovich.
69
00:06:31,321 --> 00:06:35,170
We'll spend the
night in the forest.
70
00:06:35,370 --> 00:06:38,918
It's not very far.
We'll leave at dawn.
71
00:06:39,684 --> 00:06:42,545
You know my daughter, don't you?
72
00:06:42,745 --> 00:06:46,486
He's so cute!
Can I keep him, dad?
73
00:06:46,686 --> 00:06:49,422
No, he still needs his mother.
74
00:06:49,622 --> 00:06:52,134
Masha, you remember Colonel Dubrovsky?
75
00:06:52,334 --> 00:06:54,777
Of course. You have a son named Vladia.
76
00:06:54,977 --> 00:06:57,335
- Indeed.
- He has come with you?
77
00:06:57,535 --> 00:07:01,354
Oh no, he can't live with us
in the country anymore.
78
00:07:01,554 --> 00:07:03,456
He's in duty in Petersburg.
79
00:07:03,656 --> 00:07:07,237
He has been promoted Captain
of His Majesty's Imperial Guard.
80
00:07:07,437 --> 00:07:10,934
He has won the horse show
and has been invited to the court.
81
00:07:11,134 --> 00:07:14,754
Great-Duke Stephan has
high respect for him.
82
00:07:14,789 --> 00:07:15,697
Really?
83
00:07:15,897 --> 00:07:19,214
I've lived four years in
Petersburg but I never met him.
84
00:07:19,414 --> 00:07:22,102
She was completing her studies
with the french nuns.
85
00:07:22,171 --> 00:07:26,539
Officers don't spend much
time with nuns, even french ones.
86
00:07:26,739 --> 00:07:29,504
Excuse me. Goodbye.
87
00:07:29,704 --> 00:07:32,837
Take care of the ladies.
We're leaving soon.
88
00:07:33,037 --> 00:07:35,595
She has the same eyes
than her poor mother.
89
00:07:35,795 --> 00:07:40,259
- You noticed that?
- Yes. She was a remarkable woman.
90
00:07:42,277 --> 00:07:44,644
- You have to kill Nikki!
- Why?
91
00:07:44,688 --> 00:07:45,888
Because he's mean with me.
92
00:07:46,515 --> 00:07:48,947
What did you do to him this time?
93
00:07:48,947 --> 00:07:53,040
He doesn't leave you alone
because you annoy him all the time.
94
00:07:53,240 --> 00:07:57,597
- You love him more than you love me.
- At least, he doesn't do stupid things.
95
00:07:57,797 --> 00:07:58,997
Come on, go.
96
00:07:59,519 --> 00:08:01,248
Your son?
97
00:08:01,448 --> 00:08:04,257
- Alexei, yes.
- Like father, like son.
98
00:08:04,457 --> 00:08:07,884
Of course. But I want him to
receive a good education.
99
00:08:08,084 --> 00:08:10,862
A teacher will come from Paris soon.
To give him this education.
100
00:08:11,062 --> 00:08:12,874
Why do you hold this bear prisoner?
101
00:08:13,187 --> 00:08:14,387
Because it entertains me.
102
00:08:14,781 --> 00:08:18,409
You should have seen the face
of the judge the other day.
103
00:08:18,609 --> 00:08:21,531
He came face to face with him.
104
00:08:21,631 --> 00:08:23,591
What a dance they had!
105
00:08:23,741 --> 00:08:26,863
Follow me, I'll show
you something interesting.
106
00:08:27,063 --> 00:08:29,920
You're an old
hunter, aren't you?
107
00:08:32,315 --> 00:08:36,717
What do you think?
They're the best dogs in Samara.
108
00:08:36,775 --> 00:08:39,102
And look at the doghouse.
Top modern.
109
00:08:39,553 --> 00:08:42,284
Cool in the summer
and hot in the winter.
110
00:08:42,284 --> 00:08:46,443
Each dog is worth
hundreds of roubles.
111
00:08:46,514 --> 00:08:48,230
I treat them like princes.
112
00:08:48,360 --> 00:08:50,223
I see. They're well fed.
113
00:08:50,423 --> 00:08:52,985
Good meat and fresh eggs.
114
00:08:53,293 --> 00:08:54,493
What do you think?
115
00:08:55,143 --> 00:08:58,613
- You don't like my doghouse?
- Of course, it's wonderful.
116
00:08:58,813 --> 00:09:02,009
Your peasants must be jealous
of these dogs.
117
00:09:02,209 --> 00:09:04,764
Thanks to our Master,
we live very well.
118
00:09:04,964 --> 00:09:07,693
But there are Lords who envy us...
119
00:09:07,693 --> 00:09:11,340
and who would like to change
their house against this doghouse
so they can stuff themselves all day long.
120
00:09:11,540 --> 00:09:13,421
Well said!
121
00:09:14,104 --> 00:09:16,109
Kirila Petrovich!
122
00:09:17,184 --> 00:09:19,544
I won't let this go unnoticed.
Your servant dared mock me.
123
00:09:19,744 --> 00:09:21,476
And you too!
124
00:09:24,155 --> 00:09:26,512
Don't be ridiculous!
125
00:09:26,712 --> 00:09:27,912
Come back!
126
00:09:28,112 --> 00:09:29,945
What an old fool!
127
00:09:29,945 --> 00:09:32,902
- What happened? - Nothing.
The Colonel has become crazy.
128
00:09:33,102 --> 00:09:36,825
Sergei! Run after him and
tell him to come back.
129
00:09:37,025 --> 00:09:39,858
Or better yet, tell him to
go directly to the meeting point.
130
00:09:39,974 --> 00:09:43,577
Well, let's have a last drink
before we leave.
131
00:09:50,418 --> 00:09:52,281
See you tomorrow.
132
00:10:01,094 --> 00:10:02,294
At a gallop!
133
00:10:11,721 --> 00:10:13,601
Let's sit down and eat.
All is ready?
134
00:10:13,801 --> 00:10:15,820
- Yes, Sir.
- Very well.
135
00:10:16,020 --> 00:10:19,455
Go ahead. I'll be
with you in a minute.
136
00:10:19,655 --> 00:10:21,674
- Good hunt, your excellency?
- A disaster.
137
00:10:21,874 --> 00:10:23,629
Porfirio, show him!
138
00:10:25,067 --> 00:10:29,188
It's Dubrovsky's fault.
This idiot has jinxed us.
139
00:10:29,388 --> 00:10:31,855
Why didn't he come?
140
00:10:32,055 --> 00:10:35,661
Did you tell him to meet us
at the hunt house?
141
00:10:35,956 --> 00:10:38,888
I went to his home but
he refused to see me.
142
00:10:39,088 --> 00:10:43,601
One of his servants came here.
He brought this letter for you.
143
00:10:43,801 --> 00:10:45,582
Read it.
144
00:10:48,777 --> 00:10:50,604
"Illustrious Lord,
145
00:10:50,804 --> 00:10:55,679
I won't come to your house again
if you refuse to apologize.
146
00:10:55,724 --> 00:10:58,481
It's me only who will decide if
I shall accept your apologies.
147
00:10:58,681 --> 00:11:03,077
I can't bear the insolence
of your servants anymore,
148
00:11:03,277 --> 00:11:05,031
let alone yours.
149
00:11:05,060 --> 00:11:08,743
I'm not a clown but
an old gentleman."
150
00:11:08,943 --> 00:11:11,595
- "Andrei Dubrovsky".
- What?
151
00:11:11,834 --> 00:11:14,917
He must have lost his brain.
152
00:11:15,911 --> 00:11:19,042
I should send one of my
servants to him?
153
00:11:19,242 --> 00:11:22,883
And it's only up to him to decide
if he accepts my apologies or not?
154
00:11:24,392 --> 00:11:26,519
Who does he think he is?
155
00:11:26,719 --> 00:11:29,248
It's me who should be upset.
156
00:11:29,448 --> 00:11:31,998
What arrogance!
157
00:11:32,198 --> 00:11:34,546
How dares he?
158
00:11:38,914 --> 00:11:43,990
Sergei, how much land
does he still possess...
159
00:11:44,190 --> 00:11:47,285
- beyond the Volga?
- None.
160
00:11:47,485 --> 00:11:49,887
In the Samara district?
161
00:11:50,087 --> 00:11:53,796
Orchards that are subject to mortgages.
162
00:11:53,996 --> 00:11:57,844
He only has his house
in Kristenevka left.
163
00:11:58,044 --> 00:12:02,018
The old man has just had some
restoration work done there.
164
00:12:02,218 --> 00:12:06,897
He'll come here begging
me for a guard's job.
165
00:12:07,630 --> 00:12:14,020
I'll teach him the consequences of
insulting Kirila Petrovich Voprenskov.
166
00:12:15,681 --> 00:12:17,805
I'll give him a lesson.
167
00:12:17,805 --> 00:12:20,596
Igor, you know where the
judge Armitov resides?
168
00:12:20,796 --> 00:12:23,278
- Yes, your excellency.
- Go and ask him to come see me.
169
00:12:23,478 --> 00:12:26,943
Oh, Pafnutich!
Just when I was thinking of you.
170
00:12:27,143 --> 00:12:30,543
I have the honor and the pleasure to
annouce to your Excellency...
171
00:12:30,743 --> 00:12:32,416
that my work is done.
172
00:12:32,616 --> 00:12:35,243
Ah, my family tree!
173
00:12:35,287 --> 00:12:37,562
You're a great artist!
174
00:12:37,762 --> 00:12:38,962
Always at your service.
175
00:12:39,507 --> 00:12:41,164
That's the point. Listen to me.
176
00:12:41,364 --> 00:12:46,191
I need your talent once again.
177
00:12:46,391 --> 00:12:51,998
I need old maps.
Very old, you understand?
178
00:12:53,015 --> 00:12:55,363
I want a good job.
179
00:12:55,435 --> 00:12:58,385
Like the one you did
falsifying these documents
180
00:12:58,585 --> 00:13:01,030
for this idiot of Mikailovich.
181
00:13:01,230 --> 00:13:04,743
Only this time, it's about Kristenevka.
182
00:13:04,943 --> 00:13:08,465
The Court has reviewed the documents
that were presented.
183
00:13:08,594 --> 00:13:11,289
They're fake, I swear before God!
184
00:13:11,489 --> 00:13:15,675
I understand your grief,
Andrei Gravilovich Dubrovsky.
185
00:13:15,875 --> 00:13:17,075
But there are proofs.
186
00:13:17,731 --> 00:13:20,844
It's your father's fault, not yours.
187
00:13:20,888 --> 00:13:24,113
Your father has probably
received wrong advice.
188
00:13:24,418 --> 00:13:26,365
But we must enforce the law.
189
00:13:26,365 --> 00:13:30,391
The Court has questioned
several reliable witnesses.
190
00:13:30,591 --> 00:13:33,003
And you have recognized your
father's handwriting.
191
00:13:33,132 --> 00:13:34,620
You read his letters.
192
00:13:34,820 --> 00:13:38,621
They're fake! My father
never wrote these letters!
193
00:13:38,665 --> 00:13:39,865
Good.
194
00:13:39,921 --> 00:13:42,157
Calligrapher Pafnutich.
195
00:13:42,357 --> 00:13:45,060
Could you give us your opinion?
196
00:13:49,041 --> 00:13:51,805
Excellency, I confirm that
these letters are uncounterfeit.
197
00:13:52,005 --> 00:13:54,367
- I'm certain.
- Liar!
198
00:13:54,567 --> 00:13:57,884
May the holy martyrs
of Russia punish you!
199
00:13:58,084 --> 00:14:02,682
It's useless to argue with an old
madman. Verdict has been returned.
200
00:14:02,882 --> 00:14:04,833
The case is closed.
201
00:14:06,338 --> 00:14:08,731
I've never seen such a thing!
202
00:14:08,731 --> 00:14:11,937
I protest! I protest
in the name of justice!
203
00:14:12,094 --> 00:14:14,136
Enough!
Verdict has been returned.
204
00:14:17,133 --> 00:14:19,250
I'm here to declare...
205
00:14:19,207 --> 00:14:22,331
that Kristenevka and
all his subjects...
206
00:14:22,531 --> 00:14:26,574
become the property of Kirila
Petrovich, Baron of Prokoskoie.
207
00:14:32,351 --> 00:14:35,409
Master!
Call a doctor!
208
00:14:50,229 --> 00:14:51,429
Stop a moment!
209
00:14:52,561 --> 00:14:55,267
Nicolai, why taking this way?
The road to the house has changed?
210
00:14:55,467 --> 00:14:58,775
Yes, Master.
Many things have changed.
211
00:14:58,975 --> 00:15:01,364
Everything now belongs to
Kirila Petrovich.
212
00:15:01,564 --> 00:15:05,002
- What do you mean?
- This land is richer but more sad.
213
00:15:05,202 --> 00:15:07,814
This land becomes richer
as we become poorer.
214
00:15:08,014 --> 00:15:10,570
We only have our eyes left to cry.
215
00:15:10,770 --> 00:15:14,671
I shouldn't say it but everyone
will tell you the same.
216
00:15:14,871 --> 00:15:18,837
We live in fear, Master,
our lives can change...
217
00:15:19,037 --> 00:15:21,389
from one moment to the other.
218
00:15:21,433 --> 00:15:23,176
Vladia!
219
00:15:33,498 --> 00:15:35,202
- Vladia is coming!
- What?
220
00:15:35,402 --> 00:15:36,762
It's true, Maria.
221
00:15:36,962 --> 00:15:39,421
Praise be to God!
He's back!
222
00:15:39,621 --> 00:15:41,018
He's back!
223
00:15:42,618 --> 00:15:45,421
I have very good news.
224
00:15:45,621 --> 00:15:48,694
- What's going on?
- Vladia has returned.
225
00:15:51,851 --> 00:15:53,686
My son!
226
00:15:53,886 --> 00:15:58,277
- Praise be to God!
- Slowly!
227
00:15:59,455 --> 00:16:02,521
- I want to kiss him!
- Of course.
228
00:16:02,721 --> 00:16:04,584
Look at me.
229
00:16:05,426 --> 00:16:09,450
- How do I look?
- Fine, very fine.
230
00:16:09,650 --> 00:16:11,349
Come now.
231
00:16:16,892 --> 00:16:19,358
- You take care of the meal, huh?
- Of course.
232
00:16:35,176 --> 00:16:36,376
Hello, Ivan.
233
00:16:48,738 --> 00:16:52,002
He made me suffer
all kind of indignities...
234
00:16:52,202 --> 00:16:55,821
but he'll never come
into this house again.
235
00:16:56,021 --> 00:16:58,153
He'll never come here!
236
00:16:59,931 --> 00:17:02,494
You see how he needs you?
237
00:17:02,694 --> 00:17:04,827
It's all your fault!
238
00:17:05,027 --> 00:17:06,956
It's you who called him!
239
00:17:08,028 --> 00:17:10,017
I didn't want to
mix you into this.
240
00:17:10,017 --> 00:17:13,184
I'll take care of everything, dad.
All will be fine. Don't worry.
241
00:17:13,184 --> 00:17:14,985
Of course.
242
00:17:15,185 --> 00:17:20,013
Kirila, come and challenge us,
if you're brave enough!
243
00:17:20,213 --> 00:17:23,082
My dear Vladia is back home.
244
00:17:23,282 --> 00:17:25,801
No more abuse.
245
00:17:28,193 --> 00:17:29,910
Hello, dad.
246
00:17:30,110 --> 00:17:33,234
- Hello, Masha.
- You slept well, dad?
247
00:17:33,434 --> 00:17:36,460
No, that's two nights
that I don't sleep.
248
00:17:38,171 --> 00:17:42,305
I have something for you,
illustrious damsel.
249
00:17:42,505 --> 00:17:45,097
Oh, you didn't forget! Thanks.
250
00:17:45,297 --> 00:17:47,297
And there's also this.
251
00:17:48,789 --> 00:17:50,944
- A letter from Paris?
- Don't know.
252
00:17:51,144 --> 00:17:53,600
I can't understand Latin alphabet.
253
00:17:53,800 --> 00:17:55,462
Give it to me.
I'm going to read it.
254
00:17:55,462 --> 00:17:57,789
Yes, alright. Read it.
255
00:17:59,193 --> 00:18:01,335
It comes from the Language School.
256
00:18:01,529 --> 00:18:03,403
Go on, I'm listening.
257
00:18:03,603 --> 00:18:05,530
They send a teacher for Alexei.
258
00:18:05,730 --> 00:18:08,895
Good. Someone must
take care of his education.
259
00:18:09,095 --> 00:18:10,546
When does this teacher arrive?
260
00:18:10,546 --> 00:18:14,401
As soon as possible.
But it's a long trip.
261
00:18:14,601 --> 00:18:17,808
I hope he'll be here very soon.
Alexei certainly needs him.
262
00:18:19,596 --> 00:18:23,243
Would you do me a little favor?
263
00:18:23,443 --> 00:18:26,230
Even if it means a lot for you?
Answer me.
264
00:18:26,259 --> 00:18:28,073
I don't know. It depends.
265
00:18:28,273 --> 00:18:30,568
You'll do it, yes or no?
266
00:18:33,361 --> 00:18:37,240
- I'll probably do it.
- Thanks, dad. I was sure you'd say yes.
267
00:18:37,440 --> 00:18:39,796
Come on, tell me what you want?
268
00:18:39,996 --> 00:18:42,819
Make peace with the
old Dubrovsky.
269
00:18:43,019 --> 00:18:46,769
It's out of the question!
It's absurd to ask this from me.
270
00:18:46,969 --> 00:18:50,125
Why not? He's still a Count
and an old gentleman.
271
00:18:50,325 --> 00:18:53,874
An old gentleman?
He's arrogant and presumptuous.
272
00:18:54,074 --> 00:18:56,513
- You don't know him.
- Maybe.
273
00:18:56,629 --> 00:18:59,083
But I think you're
wrong nonetheless.
274
00:18:59,283 --> 00:19:02,106
What? I don't tolerate to
be insulted.
275
00:19:02,306 --> 00:19:05,970
Anyway, the case was settled in court.
So the matter is closed.
276
00:19:06,170 --> 00:19:08,364
But, dad, if you wanted...
277
00:19:08,564 --> 00:19:12,048
It's him who must
come and apologize to me.
278
00:19:12,248 --> 00:19:17,292
Give him the oportunity.
Make the first move.
279
00:19:17,492 --> 00:19:22,478
Please, dad. You promised.
280
00:19:23,542 --> 00:19:27,095
Ivan Ivanovich, how much
do we pay for the hay?
281
00:19:27,295 --> 00:19:29,196
- Four roubles.
- Four roubles?
282
00:19:29,396 --> 00:19:31,420
There is no way to pay less?
283
00:19:31,620 --> 00:19:33,825
- No, Master.
- Why not?
284
00:19:34,025 --> 00:19:37,380
In the area there's only one seller.
285
00:19:37,580 --> 00:19:42,409
One of Petrovich's men.
It's him who decides, not us.
286
00:19:42,609 --> 00:19:45,611
Stiva, go see Tagarov.
I want to talk to him tonight.
287
00:19:45,987 --> 00:19:49,223
No, Vladiuska. It's useless.
He'll never come.
288
00:19:49,423 --> 00:19:51,290
So, I'll go to his house.
289
00:19:52,160 --> 00:19:55,710
When did my father appeal to court?
290
00:19:55,910 --> 00:19:58,400
Ten days ago.
291
00:19:58,600 --> 00:20:01,680
- It's written on the copy.
- I can't find it.
292
00:20:02,798 --> 00:20:06,611
I'll search in the other room.
Ivan, come to help me.
293
00:20:11,343 --> 00:20:15,556
- What a mess!
- He's here! Vladia!
294
00:20:15,756 --> 00:20:18,657
Yes, dad. What's going on?
295
00:20:18,857 --> 00:20:22,625
Look! It's him!
Kirila Petrovich! He's coming!
296
00:20:22,825 --> 00:20:26,007
Calm down. Please.
298
00:20:26,207 --> 00:20:29,065
He won't come in the house.
Vladia, bring my rifle!
299
00:20:29,065 --> 00:20:30,951
- No, please dad!
- My rifle!
300
00:20:31,541 --> 00:20:33,913
Kirila Petrovich is here.
301
00:20:34,113 --> 00:20:36,130
I'm going to kill him!
302
00:20:36,330 --> 00:20:38,267
I'm...
303
00:20:38,467 --> 00:20:41,402
Maria Jerogovna! Stiva!
304
00:20:41,602 --> 00:20:43,712
Hurry up, help me!
305
00:20:45,907 --> 00:20:47,638
Get him some water.
306
00:20:47,838 --> 00:20:49,038
Quick!
307
00:20:51,251 --> 00:20:53,390
What shall I say to Kirila?
308
00:20:53,590 --> 00:20:56,966
That he must leave the premises
immediately before I get out and kill him.
309
00:20:58,256 --> 00:20:59,456
Drink, father.
310
00:21:02,584 --> 00:21:03,784
Kirila Petrovich!
311
00:21:03,984 --> 00:21:07,078
My Master refuses
to see you.
312
00:21:10,660 --> 00:21:13,078
It's the Baron Petrovich.
313
00:21:14,863 --> 00:21:16,295
The Colonel is feeling bad.
314
00:21:16,495 --> 00:21:19,986
His son Vladia ordered me to
forbide you to come in.
315
00:21:22,017 --> 00:21:25,399
Kirila Petrovich, if you
enter in this house,
316
00:21:25,399 --> 00:21:28,207
my Master will throw
you out like a dog.
317
00:21:38,995 --> 00:21:41,510
The Colonel is dead.
318
00:21:41,710 --> 00:21:43,831
What do you say, Maria Jegorovna?
319
00:21:44,031 --> 00:21:49,667
Let's pray for our Master,
Andrei Gravilovich.
320
00:21:56,899 --> 00:21:59,350
Let's pray for his soul.
321
00:22:16,392 --> 00:22:18,520
Come on, let's go.
322
00:22:43,269 --> 00:22:45,668
Come! Hurry up!
The police.
323
00:22:45,944 --> 00:22:48,232
They came to requisition the house.
324
00:22:53,112 --> 00:22:57,863
I repeat again
325
00:22:58,063 --> 00:23:02,310
that according to
the court decision,
326
00:23:02,510 --> 00:23:06,228
from today, you belong
to Kirila Petrovich.
327
00:23:06,428 --> 00:23:10,301
Rather die than be
subjected to Kirila Petrovich!
328
00:23:10,501 --> 00:23:13,699
No, you can't come in
the house of my Master!
329
00:23:13,792 --> 00:23:15,735
You're under arrest!
330
00:23:20,638 --> 00:23:23,404
The trial was rigged!
I was there!
331
00:23:23,449 --> 00:23:24,980
Where's Captain Dubrovsky?
332
00:23:25,295 --> 00:23:28,511
- I want some explanations.
- It's simple. Law is applied.
333
00:23:28,711 --> 00:23:32,211
- This house now belongs to Petrovich.
- I didn't know. I should have been told.
334
00:23:32,411 --> 00:23:35,756
I don't even know who you are and
don't want to know. Go away.
335
00:23:35,956 --> 00:23:37,156
One moment!
336
00:23:37,278 --> 00:23:39,732
It's illegal! I won't let you...
337
00:23:39,932 --> 00:23:44,110
What are you doing?
Drop that gun!
338
00:23:56,143 --> 00:23:59,564
I'll take care of everything. I'll go
to the courthouse and justice will be done.
339
00:23:59,764 --> 00:24:03,315
Go back to your home.
You worsen the situation.
340
00:24:12,906 --> 00:24:16,366
- Look at these animals! - Let's wait
a little until they calm down.
341
00:24:16,401 --> 00:24:19,322
Are you afraid?
Get out of the house!
342
00:24:24,931 --> 00:24:26,926
I'm going to kill them!
343
00:24:27,126 --> 00:24:28,714
He's right!
344
00:24:28,914 --> 00:24:30,924
Yes! Come on, Gregory!
345
00:24:37,431 --> 00:24:39,522
Curse them!
346
00:24:55,717 --> 00:24:56,917
Lock them!
347
00:25:23,531 --> 00:25:24,731
The cat!
348
00:25:27,631 --> 00:25:30,495
- Save the cat!
- Save him, Ivan!
349
00:25:36,125 --> 00:25:37,325
Bravo!
350
00:26:29,444 --> 00:26:31,910
It's a very funny story!
Very funny!
351
00:26:32,122 --> 00:26:34,213
It's the best of the evening!
352
00:26:34,413 --> 00:26:37,534
Hey, Mr Judge!
Your glass is empty!
353
00:26:37,609 --> 00:26:38,677
Fill it.
354
00:26:38,833 --> 00:26:40,979
In this house, glasses are
always full.
355
00:26:40,979 --> 00:26:45,868
I suggest we drink a toast
to the new Master of Kristenevka.
356
00:26:46,068 --> 00:26:48,295
To the new Master
of Kristenevka!
357
00:26:53,554 --> 00:26:59,817
Since you've been of an invaluable
assistance in this story,
359
00:27:00,017 --> 00:27:03,687
the least I can do is to
offer you ten gold coins.
360
00:27:04,776 --> 00:27:07,119
Take them.
No, with your mouth.
361
00:27:16,203 --> 00:27:19,771
Excellency, something
terrible has happened.
362
00:27:19,971 --> 00:27:23,104
- What?
- Kristenevka is in flames.
363
00:27:23,304 --> 00:27:24,809
What?
364
00:27:25,009 --> 00:27:26,475
To the horses!
365
00:27:26,675 --> 00:27:30,118
Peasants are probably rebeling.
We must call the police.
366
00:28:00,805 --> 00:28:03,010
You, search the village.
367
00:28:15,910 --> 00:28:19,360
What are you doing here?
You're hiding? Get out of here!
368
00:28:19,560 --> 00:28:21,670
You have burn everything, hoodlums!
369
00:28:32,029 --> 00:28:33,059
Who is he?
370
00:28:33,243 --> 00:28:34,443
The village is abandoned.
371
00:28:34,825 --> 00:28:37,233
He's the only one left.
He was hiding.
372
00:28:37,233 --> 00:28:39,544
No, Master! Don't kill me!
373
00:28:39,623 --> 00:28:41,027
You worked for them, didn't you?
374
00:28:41,027 --> 00:28:44,464
Yes, they wanted to kill me because
I opposed them.
375
00:28:44,464 --> 00:28:46,907
I didn't want them to
burn everything.
376
00:28:46,937 --> 00:28:48,655
Speak! What happened?
377
00:28:48,655 --> 00:28:51,195
My young Master died in the fire.
378
00:28:51,395 --> 00:28:54,402
Captain Vladia burned
to death in the flames.
379
00:28:54,402 --> 00:28:56,494
Vladia Andreievich is dead!
380
00:28:56,496 --> 00:28:58,936
Vladia Dubrovsky is dead?
381
00:28:59,136 --> 00:29:02,116
Yes, he burned in this house.
382
00:29:03,214 --> 00:29:05,722
The father and the son are dead.
383
00:29:05,722 --> 00:29:10,594
- Give him to the police.
- No, take me with you!
384
00:30:59,199 --> 00:31:02,579
- What's going on?
- Well, it's the judge of Samara!
385
00:31:02,737 --> 00:31:05,673
- I remember you.
- Leave me alone!
386
00:31:07,023 --> 00:31:09,477
He has become very pale suddenly.
387
00:31:10,755 --> 00:31:14,539
Illustrious president of
the Civil court of Samara,
388
00:31:14,739 --> 00:31:17,676
Excellency Dario
Darievich Artimov,
389
00:31:17,876 --> 00:31:21,029
please excuse us
for the inconvenience.
390
00:31:21,229 --> 00:31:23,822
Come and sit, please.
391
00:31:24,022 --> 00:31:26,337
Stand back! Make way!
392
00:31:27,320 --> 00:31:29,096
Go ahead!
393
00:31:29,296 --> 00:31:32,218
- But where am I?
- Sit down.
394
00:31:33,444 --> 00:31:35,923
- Who are you?
- Sit down!
395
00:31:38,204 --> 00:31:40,585
- I don't know you?
- Really, you don't know me?
396
00:31:40,785 --> 00:31:43,930
And these people, don't you know them?
397
00:31:44,130 --> 00:31:47,378
They have often been
summoned to court,
398
00:31:47,378 --> 00:31:50,260
charged or forced to testify.
399
00:31:50,304 --> 00:31:54,763
But you didn't see them.
They were transparent in your eyes.
400
00:31:54,823 --> 00:31:56,023
They didn't exist.
401
00:31:56,223 --> 00:32:00,930
You had eyes only for your Master,
Baron Kirila Petrovich.
402
00:32:02,281 --> 00:32:05,837
Dario Darievich Artimov,
are you afraid now?
403
00:32:06,800 --> 00:32:10,793
You've never been afraid,
not even of God.
404
00:32:10,993 --> 00:32:14,596
Although you knew it
you still took everything she had
405
00:32:14,796 --> 00:32:15,996
from the widower Nicolaievna.
406
00:32:16,339 --> 00:32:19,850
You didn't hesitate to
reject Griniscev's call.
407
00:32:20,050 --> 00:32:23,092
For you, all these
people are the same.
408
00:32:23,292 --> 00:32:26,838
Why are you going after
me like this? I don't understand.
409
00:32:27,038 --> 00:32:30,628
How many lands did you
give to Kirila Petrovich...
410
00:32:30,628 --> 00:32:32,426
with your mock trials?
411
00:32:32,426 --> 00:32:33,626
I don't know what you mean.
412
00:32:34,989 --> 00:32:40,004
Of course, you don't know where the false
papers of the Kristenevka trial are hidden?
414
00:32:40,204 --> 00:32:41,950
What false papers?
415
00:32:41,950 --> 00:32:44,539
I looked at the Colonel's letters.
416
00:32:44,739 --> 00:32:48,711
- They were authentic.
- Is that so?
417
00:32:49,500 --> 00:32:53,453
Where are these letters now?
I'd like to look at them.
418
00:32:53,653 --> 00:32:57,020
- Where are they?
- In the Courthouse archives.
419
00:32:57,220 --> 00:33:00,031
You lie. I want the truth!
420
00:33:00,839 --> 00:33:05,354
- It's Petrovich who kept them.
- I knew it.
421
00:33:05,554 --> 00:33:09,104
Listen, I don't know you, but
you must believe me...
422
00:33:09,304 --> 00:33:12,482
I'm also a victim of Kirila.
I'm forced to obey him.
423
00:33:12,612 --> 00:33:14,850
He could destroy my career.
424
00:33:15,050 --> 00:33:17,621
A career built on injustice.
425
00:33:17,821 --> 00:33:20,896
I hope you've enjoyed our welcome.
426
00:33:21,096 --> 00:33:24,376
We'll need your lawyer advice.
427
00:33:24,576 --> 00:33:25,776
Come on!
428
00:33:29,811 --> 00:33:32,406
His career is based on blackmail.
429
00:33:32,406 --> 00:33:35,022
Money corrupts everyone.
430
00:33:36,327 --> 00:33:38,775
Ivan, do we have enough guards?
431
00:33:38,858 --> 00:33:40,744
Yes, but they're not armed.
432
00:33:41,194 --> 00:33:43,474
We'll find some weapons to arm them.
Listen me well.
433
00:33:43,503 --> 00:33:45,437
Here's my plan.
434
00:33:49,333 --> 00:33:52,803
First we must reach the river.
At this spot...
435
00:33:54,271 --> 00:33:57,079
Come on! Move!
436
00:33:59,880 --> 00:34:01,795
Faster!
437
00:34:05,847 --> 00:34:07,817
Come on!
438
00:34:15,263 --> 00:34:16,741
It's wonderful, Captain!
439
00:34:16,941 --> 00:34:21,515
Captain, I thought that boatmen
were singing while working.
440
00:34:21,732 --> 00:34:22,932
Why do they stay silent?
441
00:34:23,062 --> 00:34:26,955
My boatmen don't sing.
They only work. Faster!
442
00:34:27,155 --> 00:34:29,100
Come on!
443
00:34:30,220 --> 00:34:32,105
Move!
444
00:34:42,557 --> 00:34:44,453
Hey, you!
445
00:34:45,936 --> 00:34:47,740
Aren't you finished yet?
446
00:34:47,765 --> 00:34:50,019
Just a second.
It will soon be over.
447
00:34:50,219 --> 00:34:52,245
Faster! Faster!
448
00:34:56,189 --> 00:34:58,137
Hurry up!
449
00:35:00,256 --> 00:35:02,733
Let them rest for a while.
450
00:35:02,933 --> 00:35:06,123
Nonsense!
Come on, lazybones!
451
00:35:29,933 --> 00:35:31,133
Don't move!
452
00:35:34,823 --> 00:35:37,411
You're free! Go away!
453
00:35:54,484 --> 00:35:56,226
Merchants, huh?
454
00:35:56,426 --> 00:35:57,626
And you?
455
00:35:58,606 --> 00:36:00,725
Sir, I'm André De Forges from Paris.
456
00:36:00,925 --> 00:36:03,327
I'm a teacher. May I?
457
00:36:03,527 --> 00:36:05,305
A moment please.
458
00:36:06,075 --> 00:36:08,315
Here's the proof, my contract letter.
459
00:36:12,890 --> 00:36:15,200
Good. "Teacher of a boy".
460
00:36:15,400 --> 00:36:18,922
Yes, at Propo-Proko...
- Prokoskoie.
461
00:36:19,122 --> 00:36:22,096
That's it, Prokoskoie.
It's very kind of you, Sir.
462
00:36:23,413 --> 00:36:27,651
Hey, Mr. Teacher, would you be kind
enough to come with us?
463
00:36:27,851 --> 00:36:29,587
But, my passport, sir?
464
00:36:29,787 --> 00:36:32,918
Don't worry.
I'll keep it for you.
465
00:36:41,745 --> 00:36:44,114
Finally, here you are!
466
00:36:44,169 --> 00:36:47,564
- I was starting to worry.
- Dan't say nonsense.
467
00:36:47,764 --> 00:36:49,805
And take care of these parcels
468
00:36:49,988 --> 00:36:53,143
So many dresses! You have
robbed every store in Samara!
469
00:36:53,635 --> 00:36:56,528
When you'll see the dress
that I bought! It's a dream.
470
00:36:58,959 --> 00:37:01,386
Did you buy something for me?
471
00:37:01,586 --> 00:37:03,692
- Yes, here.
- Of course we did.
472
00:37:03,892 --> 00:37:07,492
The french teacher has arrived.
He's waiting for you in the library.
473
00:37:07,692 --> 00:37:11,416
Very well. Let's have a look
at this teacher at once.
474
00:37:12,959 --> 00:37:14,159
Here.
475
00:37:15,946 --> 00:37:20,267
It's only a toy, dad.
I can't go hunting with this!
476
00:37:20,467 --> 00:37:23,013
You'd rather have a real rifle, huh?
477
00:37:24,798 --> 00:37:27,436
Hello. You must be...
478
00:37:27,636 --> 00:37:31,080
I am André De Forges. The french teacher.
479
00:37:31,280 --> 00:37:32,480
Here are my papers, sir.
480
00:37:32,595 --> 00:37:35,969
No, no, it must be a
misunderstanding.
481
00:37:36,169 --> 00:37:38,075
- Why?
- Masha!
482
00:37:38,275 --> 00:37:41,436
My papers are in order.
I have a passport...
483
00:37:41,636 --> 00:37:45,053
No, that's not the point.
Ask my daughter to come here.
484
00:37:45,253 --> 00:37:48,516
- Are you Alexei?
- Yes.
485
00:37:48,716 --> 00:37:50,861
No, no, in french. Oui.
486
00:37:51,061 --> 00:37:52,261
Oui.
487
00:37:52,300 --> 00:37:54,504
Very nice boy!
488
00:37:54,704 --> 00:37:56,838
- I said, very nice boy!
- Masha, come here.
489
00:37:57,038 --> 00:37:59,380
Let me introduce you to
my daughter, Masha.
490
00:37:59,602 --> 00:38:04,251
What did you write to the Language
School in Paris? What did you ask them?
491
00:38:04,451 --> 00:38:07,883
I asked them to send us a
graduate teacher in good health...
492
00:38:08,083 --> 00:38:09,283
who speaks our language.
493
00:38:09,780 --> 00:38:11,632
My mother is Russian.
494
00:38:11,832 --> 00:38:15,250
- And then?
- Between 40 and 50 years old.
495
00:38:16,006 --> 00:38:17,775
And look at the result.
496
00:38:17,975 --> 00:38:20,726
I'm sorry, Mr De Forges.
497
00:38:20,926 --> 00:38:23,734
But it's a loss of time.
You're much too young.
498
00:38:23,763 --> 00:38:25,735
It's a good thing to be young.
499
00:38:25,850 --> 00:38:30,075
Youth is a defect to
be corrected every day.
500
00:38:30,275 --> 00:38:33,851
I want a teacher who looks like
the one I had when I was a boy.
501
00:38:33,954 --> 00:38:35,154
With a mustache and a potbelly.
502
00:38:35,517 --> 00:38:37,716
Just be patient.
503
00:38:37,801 --> 00:38:40,016
In 15 days, I'll have a mustache.
504
00:38:40,116 --> 00:38:43,444
For the potbelly, this
will depend on your cook.
505
00:38:43,644 --> 00:38:47,083
You talk too much, young man.
506
00:38:47,283 --> 00:38:48,483
I'm sorry, sir.
507
00:38:48,641 --> 00:38:50,714
No, I absoltely
can't keep you.
508
00:38:50,914 --> 00:38:55,181
There are too many women around. Your
stay here would be a threat to everyone.
509
00:38:55,181 --> 00:38:57,770
I'll pay for your trip
back and that's it.
510
00:38:57,970 --> 00:38:59,671
I'm a little scared to have to
make another trip so soon.
511
00:38:59,823 --> 00:39:01,591
There's no other solution.
512
00:39:01,791 --> 00:39:04,944
Sorry, dad, but the teacher
must be tired. He needs to rest.
513
00:39:05,144 --> 00:39:06,797
- Aren't you, sir?
- Indeed.
514
00:39:06,997 --> 00:39:10,743
The trip until here has been dangerous.
Bandits stopped us.
515
00:39:10,943 --> 00:39:13,514
Really?
You saw some bandits?
516
00:39:13,525 --> 00:39:14,725
How do they look?
517
00:39:15,075 --> 00:39:17,836
They're ugly, like all bandits.
518
00:39:18,036 --> 00:39:22,481
It's odd. When I told them
I was heading to Pro-Proko...
519
00:39:22,681 --> 00:39:25,987
- Prokoskoie.
- Thank you, sir.
520
00:39:26,017 --> 00:39:27,795
They gave me back my passport...
521
00:39:27,995 --> 00:39:31,251
and let me continue my journey.
522
00:39:31,451 --> 00:39:36,469
You mean that they let you go because
you were coming here? - Yes, sir.
523
00:39:36,924 --> 00:39:38,124
It's odd, indeed.
524
00:39:38,593 --> 00:39:40,905
What does their leader look like?
525
00:39:41,005 --> 00:39:46,000
Well, he's tall, redheaded, big lips,
a squinting eye. A real brute.
526
00:39:46,698 --> 00:39:49,179
Are you sure he was their leader?
527
00:39:49,374 --> 00:39:51,127
Absolutely, sir.
528
00:39:51,327 --> 00:39:52,527
Piotr!
529
00:39:52,727 --> 00:39:54,877
Alright. You can stay here.
530
00:39:55,077 --> 00:39:58,549
Prepare dinner for the teacher.
531
00:39:58,749 --> 00:40:01,342
- And show him to his room.
- Thank you, sir.
532
00:40:02,577 --> 00:40:05,067
And serve him a bottle
of good wine.
533
00:40:18,305 --> 00:40:19,505
Good evening.
534
00:40:26,765 --> 00:40:29,504
Stiva! Close the door.
535
00:40:31,182 --> 00:40:32,382
Master!
536
00:40:32,826 --> 00:40:34,882
Vladia Andreievich Dubrovsky!
537
00:40:35,082 --> 00:40:38,121
What are you doing here, my Master?
538
00:40:38,321 --> 00:40:41,097
You take a big risk!
539
00:40:41,297 --> 00:40:43,513
I'm ready to take some risks.
540
00:40:43,669 --> 00:40:45,440
But you! What a good actor!
541
00:40:45,640 --> 00:40:49,557
If you had asked me, I would
already have killed him!
542
00:40:49,757 --> 00:40:51,465
But you...
543
00:40:51,665 --> 00:40:55,287
No, I don't want to kill him.
I just want justice be done.
544
00:40:55,443 --> 00:40:57,236
Is there a justice, Master?
545
00:40:57,329 --> 00:40:59,499
That's what we're about to see.
546
00:40:59,699 --> 00:41:03,437
I learned that he keeps some
false papers hidden in this house.
547
00:41:03,637 --> 00:41:06,104
Kirila Petrovich alive will
be much more useful to us.
548
00:41:06,304 --> 00:41:08,670
We'll force him to go to court.
549
00:41:08,870 --> 00:41:12,598
And we will make sure
that nobody gets killed.
550
00:41:14,076 --> 00:41:15,276
Good!
551
00:41:17,026 --> 00:41:21,232
I'm going to check if they need me.
And I'm back.
552
00:41:22,014 --> 00:41:23,214
Wait for me.
553
00:41:27,033 --> 00:41:30,628
"Tu vas, il va, elle va..."
554
00:41:30,828 --> 00:41:34,097
- "Nous, nous?"
- "Nous vadons".
555
00:41:34,297 --> 00:41:35,497
No, no!
556
00:41:36,247 --> 00:41:38,838
- "Nous allons".
- "Nous allons".
557
00:41:39,038 --> 00:41:42,607
"Nous allons" not very well, sir.
Once again, since the start.
558
00:41:42,807 --> 00:41:46,211
"Je vais, tu vas, il va, elle..."
559
00:41:46,897 --> 00:41:50,030
- I'm sorry.
- Please do.
560
00:41:51,577 --> 00:41:55,412
It's better.
Come on, once again.
561
00:41:55,612 --> 00:42:03,249
"Je vais, tu vas, il va, elle va,
nous...nous? Nous allons!"
563
00:42:03,449 --> 00:42:07,526
"Nous allons, enfants de la patrie,
le jour de gloire est arrivé..."
564
00:42:07,726 --> 00:42:09,778
It's the french national anthem?
565
00:42:09,978 --> 00:42:12,827
True.
566
00:42:12,827 --> 00:42:15,290
- You know "La Marseillaise"? - I used
to sing it with my friends in school.
567
00:42:15,490 --> 00:42:17,307
Secretly, of course.
568
00:42:17,507 --> 00:42:20,528
- Liberty, dear liberty...
- Liberty will triumph.
569
00:42:20,728 --> 00:42:25,983
Do you think, Miss, that liberty
will triumph in Russia someday?
570
00:42:26,183 --> 00:42:27,383
Maybe.
571
00:42:27,583 --> 00:42:30,543
Someday...Who knows?
572
00:42:32,164 --> 00:42:34,316
Do you like our library?
573
00:42:34,516 --> 00:42:38,308
At first sight, it seems wonderful.
I hope I'll have the time to enjoy it.
573a
00:42:39,516 --> 00:42:42,000
And this is a family tree, isn't it?
Very interesting.
574
00:42:42,216 --> 00:42:44,622
It was painted by Pafnutich, right?
575
00:42:44,718 --> 00:42:46,522
- You know him?
- Only by name.
576
00:42:46,722 --> 00:42:49,140
Is he so famous?
577
00:42:49,340 --> 00:42:51,679
I don't know, but he
signs his works.
578
00:42:51,879 --> 00:42:54,629
He thinks he's a great artist.
579
00:42:54,829 --> 00:42:58,169
I see, an artist...
Where does he come from? Prokoskoie?
580
00:42:58,347 --> 00:43:00,812
Exactly. You'll meet him soon.
581
00:43:00,812 --> 00:43:04,127
He lives here.
He's my father's archivist.
582
00:43:04,327 --> 00:43:05,941
I see...
583
00:43:08,450 --> 00:43:11,306
Can I ask what you're reading?
584
00:43:11,506 --> 00:43:14,060
- It's a novel.
- May I?
585
00:43:16,053 --> 00:43:19,151
"Paul et Virginie". A great novel.
586
00:43:19,351 --> 00:43:20,551
You read it?
587
00:43:20,934 --> 00:43:24,392
Sure. The French love
their love stories.
588
00:43:28,095 --> 00:43:30,093
Can I have my book?
589
00:43:31,446 --> 00:43:33,878
Yes...of course.
590
00:43:43,015 --> 00:43:45,570
I came to take a book.
591
00:43:45,770 --> 00:43:48,714
Your daughter speaks
french very well, sir.
592
00:43:48,914 --> 00:43:51,990
Exactly. That's why she
doesn't need a teacher.
593
00:43:59,312 --> 00:44:01,101
Write, Alexei.
594
00:44:01,301 --> 00:44:04,436
I've read twice your first
report, Mr Prefect.
595
00:44:04,436 --> 00:44:07,727
You didn't show much interest
in the disappearance of the judge.
596
00:44:07,927 --> 00:44:12,192
And now you come to tell
me that you're worried.
597
00:44:12,392 --> 00:44:16,911
The truth is that you begin
to be afraid of the bandits too.
598
00:44:16,956 --> 00:44:19,628
I'm not afraid, sir.
I'm just cautious.
599
00:44:20,005 --> 00:44:21,819
Yes, I know, I know!
600
00:44:22,019 --> 00:44:25,024
Our police is always cautious.
601
00:44:25,224 --> 00:44:29,364
It's only out of cautiousness
that you stay away from bandits.
602
00:44:29,564 --> 00:44:32,343
Excellency, I'm here to
ask your collaboration.
603
00:44:32,343 --> 00:44:33,798
What do you mean?
604
00:44:33,798 --> 00:44:37,342
It would be better to cancel the
celebrations in honor of Saint Alexei.
605
00:44:37,542 --> 00:44:41,150
- It would be very dangerous to maintain them.
- What nonsense is this?
606
00:44:41,350 --> 00:44:45,659
The Saint Alexei celebration is
a tradition in my house since many years.
607
00:44:45,859 --> 00:44:49,382
The priests must bless my
cattle and my peasants.
608
00:44:49,382 --> 00:44:52,067
I pay them to do that.
609
00:44:52,267 --> 00:44:53,467
Me, I'm not afraid.
610
00:44:54,039 --> 00:44:57,783
But think about your guests.
Roads are not safe.
611
00:44:57,983 --> 00:45:00,974
They just have to say that
they come to see me in Prokoskoie.
612
00:45:01,174 --> 00:45:04,311
It's the only way.
It has already worked.
613
00:47:48,086 --> 00:47:50,134
- Do you like?
- A lot.
614
00:48:56,667 --> 00:48:59,342
Bravo! Splendid!
615
00:49:03,517 --> 00:49:06,379
Excellency. A visitor for you.
616
00:49:10,923 --> 00:49:13,865
Tell the priest that he can
begin to bless the beasts.
617
00:49:13,865 --> 00:49:15,065
Yes, Excellency.
618
00:49:15,481 --> 00:49:16,681
What's going on?
619
00:49:16,881 --> 00:49:19,774
- A very important guest.
- Who?
620
00:49:19,974 --> 00:49:22,630
Prince Nicolai Petrovich Werejeski.
621
00:49:22,830 --> 00:49:26,648
An old friend who's been
a Russian ambassador in Paris.
622
00:49:26,848 --> 00:49:29,225
Let's go and welcome him.
623
00:49:40,017 --> 00:49:41,217
At last!
624
00:49:44,318 --> 00:49:47,144
I'm very happy to
see you again, Prince.
625
00:49:47,155 --> 00:49:49,243
I have the same pleasure,
Kirila Petrovich.
626
00:49:49,443 --> 00:49:52,681
And I thank you for your invitation.
- You're welcome.
627
00:49:52,711 --> 00:49:54,775
You remember my daughter.
She's an adult now.
628
00:49:54,975 --> 00:49:58,890
I saw you recently in your coach.
629
00:50:01,961 --> 00:50:06,779
You wore a flower on
your light blue hat.
630
00:50:06,823 --> 00:50:08,023
What memory!
631
00:50:08,165 --> 00:50:13,281
Not always. I remember a person
only when she interests me.
633
00:50:18,350 --> 00:50:19,550
Tell me, Sergei.
634
00:50:19,925 --> 00:50:21,884
Kirila Petrovich,
everything's ready.
635
00:50:22,190 --> 00:50:24,346
Let's begin then.
636
00:50:24,546 --> 00:50:28,070
You want to come with us?
We're going to bless the beasts.
637
00:50:28,070 --> 00:50:30,148
With great pleasure.
638
00:50:30,348 --> 00:50:32,096
Come on!
639
00:51:07,901 --> 00:51:11,140
Oh Lord, bless these beasts.
640
00:51:13,207 --> 00:51:15,571
A beautiful cattle, huh?
641
00:51:51,258 --> 00:51:53,603
Porfirio, you always lose.
642
00:51:53,803 --> 00:51:56,599
I'm not lucky at cards.
643
00:51:56,799 --> 00:52:00,107
Unlucky in game and love.
644
00:52:28,845 --> 00:52:30,937
Go have a look.
645
00:52:32,784 --> 00:52:36,231
It's nothing, be reassured.
Carry on with your games.
646
00:52:36,231 --> 00:52:38,408
It's nothing.
647
00:52:38,608 --> 00:52:42,148
- What's going on?
- Kiss the feet of your Master!
648
00:52:42,727 --> 00:52:46,514
I'm sorry to disturb you, Excellency,
but this man tried to run away.
649
00:52:47,519 --> 00:52:50,084
And it's not the first time.
650
00:52:50,284 --> 00:52:52,721
He tried to join the bandits.
651
00:52:52,921 --> 00:52:54,008
He must be punished!
652
00:52:54,208 --> 00:52:56,704
It's not true, it's not true!
653
00:52:56,704 --> 00:53:01,754
I wanted to work to help
my mother and my sisters.
654
00:53:01,954 --> 00:53:03,798
They're hungry and...
655
00:53:03,998 --> 00:53:06,847
A servant should never run away
from his Master without his permission.
656
00:53:07,047 --> 00:53:09,927
I know, Excellency.
I just wanted to sow a little.
657
00:53:10,127 --> 00:53:12,709
I would have worked only three days.
658
00:53:12,909 --> 00:53:15,791
I would have returned.
You're my Master.
659
00:53:15,991 --> 00:53:18,440
May the Holy Virgin bless you!
660
00:53:18,640 --> 00:53:21,341
You wanted to be free, huh?
661
00:53:22,292 --> 00:53:24,142
Very well.
662
00:53:24,908 --> 00:53:27,687
I'll be generous with you.
663
00:53:27,887 --> 00:53:32,321
But you must earn your freedom.
664
00:53:32,521 --> 00:53:33,721
Thank you, you're so good!
665
00:53:34,364 --> 00:53:38,559
If you're brave enough, I'll give
you your freedom.
666
00:53:40,034 --> 00:53:42,102
Take him to the basement.
667
00:53:42,302 --> 00:53:44,769
My friends, at last, something
that will entertain us.
668
00:53:44,969 --> 00:53:48,201
- Vassenka, call the others.
- Yes, Master.
669
00:53:48,401 --> 00:53:50,341
Come on, people!
670
00:54:04,240 --> 00:54:06,845
Niki was bored all alone.
671
00:54:07,045 --> 00:54:10,035
Sit down. Here.
672
00:54:12,517 --> 00:54:15,118
It's going to be a good show.
673
00:54:17,622 --> 00:54:20,463
- All is ready, Sergei?
- Yes, Excellency.
674
00:54:24,347 --> 00:54:26,342
Don't move.
675
00:54:36,910 --> 00:54:39,968
Maurice, be careful,
not more than twelve rounds.
676
00:54:40,168 --> 00:54:42,278
Okay, twelve rounds.
677
00:54:51,447 --> 00:54:53,407
Mercy, Master!
678
00:54:53,607 --> 00:54:55,521
He's going to kill him!
679
00:54:55,721 --> 00:54:58,348
No, the bear is hindered.
680
00:54:58,548 --> 00:55:02,278
He can't make it to
the end of the cage.
681
00:55:02,478 --> 00:55:04,547
He wants to be free.
682
00:55:04,747 --> 00:55:05,947
Let's see.
683
00:55:26,236 --> 00:55:28,799
Bravo, Niki, it's wonderful!
684
00:56:34,539 --> 00:56:37,838
Are you crazy, frenchie?
What do you think?
685
00:56:38,167 --> 00:56:40,797
A servant's life is
worth only 10 roubles.
686
00:56:40,997 --> 00:56:44,026
You life is not worth so little.
687
00:56:44,226 --> 00:56:46,529
Show me this dagger.
688
00:56:51,629 --> 00:56:53,725
It is russian!
689
00:56:54,597 --> 00:56:58,082
Only officers can own them.
690
00:56:58,282 --> 00:57:00,841
Where do you come from?
691
00:57:02,472 --> 00:57:04,912
A keepsake from my brief captivity, sir.
692
00:57:04,912 --> 00:57:07,827
I stole it to these
people, these bandits.
693
00:57:07,827 --> 00:57:12,455
And you walk around in my
house wearing this dagger!
694
00:57:16,318 --> 00:57:18,773
You're responsible for
the death of the bear.
695
00:57:18,927 --> 00:57:20,621
But I told him only twelve rounds!
696
00:57:21,013 --> 00:57:23,524
- Then he'll be whipped twelve times!
- Yes, Master.
697
00:57:23,614 --> 00:57:25,719
It will serve him as a lesson.
698
00:57:28,037 --> 00:57:30,950
What are you still doing here?
699
00:57:31,150 --> 00:57:33,368
Come on! Go away!
700
00:57:33,568 --> 00:57:35,943
Go away!
701
00:58:04,859 --> 00:58:06,495
You're hurt?
702
00:58:06,626 --> 00:58:07,826
No, it's nothing.
703
00:58:08,378 --> 00:58:10,897
Luckily I intervened in time.
704
00:58:10,941 --> 00:58:12,480
It's a shame!
705
00:58:12,680 --> 00:58:16,123
Excuse us. It's awful.
I thought I would die.
706
00:58:17,278 --> 00:58:20,633
Enough! You must take
us for savages.
707
00:58:20,677 --> 00:58:23,759
I finally begin to understand
what kind of man is your father.
708
00:58:24,297 --> 00:58:28,058
How much you hate him.
I can read it in your eyes.
709
00:58:28,258 --> 00:58:31,539
You should look around you.
710
00:58:31,739 --> 00:58:34,948
I'm not the only one who hates
him but you only see me.
711
00:58:35,148 --> 00:58:37,664
Did you already go to the village?
712
00:58:37,784 --> 00:58:40,806
Go there. You'll see how
everyone hates him.
713
00:58:40,953 --> 00:58:42,153
Don't you know?
714
00:58:42,413 --> 00:58:44,687
But how could I change that?
715
00:58:46,389 --> 00:58:48,570
Of course, it's not your fault.
716
00:58:48,770 --> 00:58:52,946
We all have our share
of responsibility.
717
00:58:52,975 --> 00:58:55,557
Tell me : what can I do?
718
00:58:55,557 --> 00:58:58,186
Nothing, you can't do anything.
719
00:59:00,557 --> 00:59:04,248
I'm sorry, I have no right
to say this.
720
00:59:04,448 --> 00:59:06,859
Anyway, I'll leave this
house very soon.
721
00:59:10,738 --> 00:59:12,576
You cry?
722
00:59:14,539 --> 00:59:15,739
Masha Kirilovna,
723
00:59:16,362 --> 00:59:19,789
your tears are the only
worthy memory of this day.
724
00:59:19,818 --> 00:59:21,720
You must believe me.
725
00:59:22,798 --> 00:59:24,904
I'll never forget them.
726
00:59:26,247 --> 00:59:27,822
Good night.
727
00:59:35,501 --> 00:59:39,055
- How skillful you are!
- You exaggerate, Mr De Forges.
728
00:59:39,255 --> 00:59:42,161
- It's only a sketch.
- Let me give you a little advice.
729
00:59:42,361 --> 00:59:45,766
- You should give him fiercer eyes.
- Sorry?
730
00:59:45,966 --> 00:59:49,828
You're probably right, Mr De Forges.
You saw him up close.
731
00:59:50,028 --> 00:59:51,851
I'll try.
732
00:59:52,051 --> 00:59:54,604
Poor Niki. He wasn't lucky.
733
00:59:54,804 --> 00:59:56,631
Yes, poor bear.
734
00:59:56,831 --> 00:59:59,963
I never do animals usually. I only
do this at his Excellency's request.
735
01:00:00,163 --> 01:00:02,536
They're not my favorite subject.
736
01:00:02,736 --> 01:00:05,986
- What are you favorite then?
- Landscapes, portraits.
737
01:00:06,186 --> 01:00:09,153
Yesterday I finished a
beautiful Madonna.
738
01:00:09,353 --> 01:00:13,039
- Really? Can I see it?
- Unfortunately, no.
739
01:00:13,239 --> 01:00:16,447
The room where my paintings are
kept is locked.
740
01:00:16,647 --> 01:00:19,654
Pafnutich, don't be so
modest with me.
741
01:00:19,753 --> 01:00:21,293
Where are your works?
742
01:00:21,493 --> 01:00:24,499
In my studio. With the archives.
743
01:00:24,699 --> 01:00:28,923
- Isn't it possible to have a look at them?
- No, sorry, it's impossible.
744
01:00:29,123 --> 01:00:30,323
Too bad.
745
01:00:30,758 --> 01:00:31,958
Yes, too bad.
746
01:00:32,898 --> 01:00:36,575
I hope that your Excellency gives
you a good price at least.
747
01:00:36,775 --> 01:00:37,975
He pays pretty well.
748
01:00:38,175 --> 01:00:41,537
- Five, sometimes six roubles.
- Five roubles? Really?
749
01:00:42,966 --> 01:00:46,462
It's unbelievable. Pafnutich,
you're worth more than that.
750
01:00:46,662 --> 01:00:50,318
In Paris, you could sell this
painting for 25 roubles.
751
01:00:50,518 --> 01:00:53,663
- Maybe even 30!
- 25 roubles?
752
01:00:53,693 --> 01:00:55,421
I'm sorry to say so,
but you're being exploited here.
753
01:00:55,621 --> 01:00:58,974
It figures. You're too modest.
754
01:00:59,245 --> 01:01:01,191
Open your eyes, Pafnutich!
755
01:01:01,348 --> 01:01:05,637
- You mean that in Paris I could...
- Certainly. Why not?
756
01:01:05,837 --> 01:01:09,590
I can take care of you but
I must see your paintings first.
757
01:01:12,495 --> 01:01:14,297
Alright.
758
01:01:17,461 --> 01:01:20,749
His Excellency have a talk
with the chief of police.
759
01:01:20,749 --> 01:01:21,949
The chief of police? Why?
760
01:01:22,149 --> 01:01:25,821
It's the third time he comes here
since judge Artimov has disappeared.
761
01:01:26,021 --> 01:01:28,211
What? A judge has disappeared?
762
01:01:28,222 --> 01:01:30,098
Volatilized!
763
01:01:34,084 --> 01:01:36,815
Come. I'll show you my paintings.
764
01:01:38,673 --> 01:01:39,873
Please.
765
01:01:42,381 --> 01:01:44,851
Sorry, I must pass first.
766
01:01:56,843 --> 01:01:58,982
What do you think about this one?
767
01:01:59,182 --> 01:02:02,173
- Very interesting.
- And this one?
768
01:02:03,013 --> 01:02:05,840
Wonderful! You've been
really inspired.
769
01:02:06,040 --> 01:02:08,896
You managed to render
her spiritual eyes.
770
01:02:09,096 --> 01:02:12,373
I'm glad to hear this, very glad.
771
01:02:16,586 --> 01:02:18,869
Look at this one, please.
772
01:02:21,231 --> 01:02:25,945
Not bad. But the Madonna is your
masterpiece. Keep this style.
773
01:02:29,028 --> 01:02:32,518
Why all these files?
What's their purpose?
774
01:02:32,718 --> 01:02:35,127
It's nothing.
Only his Excellency's papers.
775
01:02:35,127 --> 01:02:36,687
Let's see...
776
01:02:38,387 --> 01:02:42,721
I have one here that
you're going to adore.
777
01:02:42,877 --> 01:02:44,077
But I can't find it.
778
01:02:44,713 --> 01:02:46,945
It was here yesterday though...
779
01:02:46,945 --> 01:02:50,197
Here it is. Please, take a look.
780
01:02:51,782 --> 01:02:55,260
Maybe I'm wrong but
I think it's my best one.
781
01:02:55,289 --> 01:02:57,686
Without any doubt,
you have a great talent.
782
01:02:57,886 --> 01:03:01,589
Pafnutich, I could help you.
When can we meet again?
783
01:03:01,789 --> 01:03:04,672
- When you wish.
- Let's see...Tomorrow then?
784
01:03:04,872 --> 01:03:09,433
- Are you invited to the ball?
- No, but I'm allowed to come if I wish.
785
01:03:09,633 --> 01:03:12,095
Perfect. This way
we could talk quietly.
786
01:03:12,293 --> 01:03:14,105
See you at the ball, then.
787
01:03:22,449 --> 01:03:24,938
Yes, very well.
788
01:03:25,138 --> 01:03:28,111
- The orchestra will be there, I guess.
- Yes, sir.
789
01:03:36,941 --> 01:03:40,083
Stiva, you must leave immediately.
790
01:03:40,083 --> 01:03:42,678
Go tell Ivan
Ivanovich and Boba...
791
01:03:42,678 --> 01:03:45,722
that they must come here tonight
with ten men and a chariot.
792
01:03:45,922 --> 01:03:49,326
They must be careful because of the many
guards for this special occasion.
793
01:03:49,356 --> 01:03:51,885
Everyone will be drunk during the ball.
794
01:03:52,085 --> 01:03:55,186
- We'll take all the documents with us.
- Great!
795
01:03:55,631 --> 01:03:58,964
- But why a chariot?
- Because there are many documents to take.
796
01:03:59,164 --> 01:04:02,428
Justice will be done
for everyone, Stiva.
797
01:04:02,628 --> 01:04:06,330
At midnight, you must
be standing to the wall.
798
01:04:06,530 --> 01:04:09,017
I'll give you a signal from the tower.
799
01:04:09,017 --> 01:04:10,805
I count on you to...
800
01:04:12,722 --> 01:04:16,246
- It's very well like this.
- Where can I put these flowers?
801
01:04:16,446 --> 01:04:19,004
Miss, can I help you?
802
01:04:19,204 --> 01:04:21,555
Thank you, Mr De Forges.
I didn't want to disturb you.
803
01:04:21,755 --> 01:04:24,814
But we only have a few hours
left to finish everything.
804
01:04:24,814 --> 01:04:28,995
You can still improvise.
Your ball will be a success anyway.
805
01:04:29,195 --> 01:04:32,627
I really hope for you that
everything will be fine.
806
01:04:32,827 --> 01:04:36,600
Fingers crossed. You know,
it's my first ball, sir.
807
01:04:36,800 --> 01:04:40,716
- So, it's an important event.
- Yes, I'm a little nervous.
808
01:04:40,716 --> 01:04:44,861
I'm really delighted that you take
part in my first bal.
809
01:04:45,061 --> 01:04:47,144
I was afraid that you would leave.
810
01:04:47,344 --> 01:04:50,397
Miss Masha, I'm really very sorry...
811
01:04:50,597 --> 01:04:53,541
- but I won't take part in your ball.
- Why?
812
01:04:53,741 --> 01:04:57,155
That's life. I have obligations too.
814
01:04:57,355 --> 01:04:59,102
But it's my ball...
815
01:04:59,302 --> 01:05:00,502
I know,
816
01:05:00,702 --> 01:05:03,466
but I must recall you that I'm only
an employee like the others.
817
01:05:03,466 --> 01:05:04,329
But...
818
01:05:04,529 --> 01:05:07,543
And I don't want to break
the rules of this house.
819
01:05:07,743 --> 01:05:11,664
My father will agree.
I'm certain he will.
820
01:05:11,864 --> 01:05:13,873
I've not been invited.
821
01:05:14,073 --> 01:05:18,167
Of course, I know why you
don't want to come to the ball.
822
01:05:18,367 --> 01:05:21,090
You're angry at my father.
823
01:05:21,290 --> 01:05:24,560
I understand you.
I see your point.
824
01:05:24,760 --> 01:05:28,442
It must be difficult for a
foreigner to understand us.
825
01:05:28,734 --> 01:05:31,997
I can understand but
I can't forgive.
826
01:05:32,197 --> 01:05:36,589
You have your reasons.
You're our enemy.
827
01:05:36,789 --> 01:05:40,437
I thought a great deal about
what you said in the garden.
828
01:05:41,321 --> 01:05:44,353
But you must not give
credit to gossip.
829
01:05:44,553 --> 01:05:49,087
For instance, before your arrival
my father had quareled...
830
01:05:49,287 --> 01:05:53,371
with an old gentleman,
one of our neighbors.
831
01:05:53,571 --> 01:05:58,426
This poor man died
of a heart failure.
832
01:05:58,626 --> 01:06:02,200
And you know what people say?
That it's my father...
833
01:06:03,151 --> 01:06:05,902
That it's my father
who really killed him.
834
01:06:06,102 --> 01:06:08,567
But it's only a vile lie.
835
01:06:08,767 --> 01:06:11,817
And yet, the word spread.
836
01:06:26,885 --> 01:06:30,477
You think you have friends,
but there are only enemies around you.
837
01:06:30,677 --> 01:06:33,336
How many rumours start like this.
838
01:06:33,536 --> 01:06:37,130
- You think it's a lie?
- Of course it is!
839
01:06:37,160 --> 01:06:39,483
I asked him myself to
go and make peace.
840
01:06:39,683 --> 01:06:41,216
You?
841
01:06:41,416 --> 01:06:43,710
- Yes.
- Why?
842
01:06:43,910 --> 01:06:47,783
Why did you send him to
make peace with this old gentleman?
843
01:06:47,983 --> 01:06:50,224
I don't know.
844
01:06:50,424 --> 01:06:52,206
I liked him.
845
01:06:52,406 --> 01:06:55,538
Even if I was almost
never seeing him.
846
01:06:56,822 --> 01:06:59,480
And also because...
847
01:06:59,680 --> 01:07:01,960
Why?
848
01:07:02,160 --> 01:07:05,638
We have many memories in common.
849
01:07:05,838 --> 01:07:08,879
Memories that I
don't want to forget.
850
01:07:10,274 --> 01:07:12,402
Continue, please.
851
01:07:14,365 --> 01:07:18,425
Well, this old gentleman...
852
01:07:18,625 --> 01:07:22,793
had a son who lives
now very far from here.
853
01:07:22,993 --> 01:07:26,119
He's a Captain of the
Imperial Guard in Petersburg.
854
01:07:26,319 --> 01:07:28,705
The last time he came here...
855
01:07:28,905 --> 01:07:32,654
It's very old, but I
remember very well.
856
01:07:32,854 --> 01:07:36,876
The last time I saw him, he
was riding a white horse.
857
01:07:37,076 --> 01:07:41,312
I was just a kid then,
not taller than that.
858
01:07:41,807 --> 01:07:46,252
I was looking at him
without him noticing.
859
01:07:46,452 --> 01:07:49,356
I climbed on a tree.
860
01:07:49,556 --> 01:07:51,876
Suddenly, the horse jumped...
861
01:07:52,076 --> 01:07:57,168
I was afraid that Vladia falls
from his horse or hurts himself.
862
01:07:57,368 --> 01:08:00,923
But in the end, it's me
who fell from the tree.
863
01:08:04,318 --> 01:08:06,204
What a beautiful story!
864
01:08:06,404 --> 01:08:09,255
And you hurt yourself?
865
01:08:10,293 --> 01:08:12,229
Well, yes...
866
01:08:12,429 --> 01:08:14,550
But I didn't cry.
867
01:08:14,750 --> 01:08:17,701
I still have the scar
under my chin.
868
01:08:21,042 --> 01:08:23,618
Why do you tell me all this?
869
01:08:23,818 --> 01:08:25,563
Why?
870
01:08:30,779 --> 01:08:32,944
I don't know.
871
01:08:33,717 --> 01:08:36,848
But there's something...
872
01:08:37,048 --> 01:08:41,766
There's something in your eyes
that remind me....
873
01:08:43,192 --> 01:08:46,431
You'll probably think that
I'm crazy, but...
874
01:08:46,631 --> 01:08:48,797
you remind me of him.
875
01:08:48,997 --> 01:08:51,951
Vladia Dubrovsky.
876
01:08:57,977 --> 01:09:00,803
Can I see your scar?
877
01:09:19,318 --> 01:09:22,444
You, Igor...
878
01:09:23,105 --> 01:09:26,823
and Cristian.
And we need a chariot too.
879
01:09:27,023 --> 01:09:28,223
Alright, I'm taking care of that.
880
01:09:36,882 --> 01:09:40,895
This is Kirila
Petrovich's house.
881
01:09:42,492 --> 01:09:46,501
And this is the gate
that we must climb.
882
01:09:46,701 --> 01:09:53,457
And our Vladia will wait
for us in the tower.
884
01:09:53,657 --> 01:09:56,918
- We must not make any noise.
- The house will be under a close watch.
885
01:09:56,947 --> 01:09:59,432
No. They're going to have
a hell of a party.
886
01:09:59,632 --> 01:10:02,507
And when they realise...
887
01:10:04,364 --> 01:10:06,485
we will already be far away.
888
01:10:07,763 --> 01:10:10,718
- A moment, please.
- It's me!
889
01:10:10,918 --> 01:10:14,724
Please, I'm not ready yet.
890
01:10:15,636 --> 01:10:18,033
Come on Masha, we only have 30 minutes
before the guests arrive.
891
01:10:18,233 --> 01:10:22,400
I'm going to wear my new dress.
I want it to be a surprise.
892
01:10:22,600 --> 01:10:25,884
Close your eyes. I also
have a surprise for you.
893
01:10:26,084 --> 01:10:28,704
And now, look.
894
01:10:30,438 --> 01:10:32,528
Dad, it's beautiful!
895
01:10:32,728 --> 01:10:35,408
Look, Tatiana. Mum's tiara!
896
01:10:35,608 --> 01:10:39,124
- Thank you, I dreamed of wearing it.
- You will look like a princess.
897
01:10:39,324 --> 01:10:43,382
You will open the ball with Prince
Nicolai Petrovich Werejski.
898
01:10:43,582 --> 01:10:46,531
- Werejski?
- Everyone will envy you.
899
01:10:46,660 --> 01:10:49,691
It will be a superb evening for us!
900
01:10:49,891 --> 01:10:52,081
This ball tonight...
901
01:10:52,471 --> 01:10:56,249
is supposed to formalize
your engagement.
902
01:10:56,449 --> 01:10:58,507
- My engagement?
- Yes.
903
01:10:58,707 --> 01:11:01,743
You'll become Princess Werejskaia.
904
01:11:01,943 --> 01:11:05,895
And we'll live at the Imperial
Court in Petersburg.
905
01:11:06,614 --> 01:11:09,611
But I hardly know him.
906
01:11:09,811 --> 01:11:13,549
But I know him very well.
Isn't it the same for you?
907
01:11:13,749 --> 01:11:17,385
I will not marry someone
I don't love.
908
01:11:17,700 --> 01:11:21,908
You read too many novels.
Love doesn't exist.
909
01:11:22,108 --> 01:11:26,477
What's important is power and glory,
that's what I always aimed for.
910
01:11:26,677 --> 01:11:29,196
And also what I always taught you.
911
01:11:29,256 --> 01:11:36,196
I don't want you to end up
following your little girl dreams.
913
01:11:41,553 --> 01:11:44,428
My darling, what's wrong with you?
914
01:11:44,628 --> 01:11:48,410
What's wrong, Masha Kirilovna?
915
01:11:51,790 --> 01:11:56,834
Your mother was much younger
when she married.
916
01:11:57,034 --> 01:12:00,517
Everything will be fine.
He's a good match.
917
01:12:11,623 --> 01:12:16,438
Prince Verejski belongs
to the true aristocracy.
918
01:12:52,912 --> 01:12:56,112
- Porfirio, you're not dancing?
- I'm waiting for Masha.
919
01:12:56,312 --> 01:13:00,123
- The Prince keeps her for himself.
- I understand him.
920
01:13:15,006 --> 01:13:16,916
- Excellency.
- Yes?
921
01:13:17,116 --> 01:13:20,439
- I need a little piece of information.
- About what?
922
01:13:20,639 --> 01:13:23,619
It's about these bandits...
923
01:13:23,819 --> 01:13:26,747
Why? Do you think there
are bandits around us?
924
01:13:26,947 --> 01:13:28,147
A moment, please.
925
01:13:28,347 --> 01:13:30,800
You must reassure people, father.
926
01:13:31,000 --> 01:13:32,621
- Mr Chief of police?
- Yes?
927
01:13:32,821 --> 01:13:35,097
- One of your officers is asking you.
- I'm coming at once.
928
01:13:35,254 --> 01:13:36,454
- Excuse me.
- Please do.
929
01:13:36,811 --> 01:13:40,475
When we arrived the bear
had disappeared...
930
01:13:40,819 --> 01:13:43,157
- Excellency?
- What now?
931
01:13:43,357 --> 01:13:46,126
The chief of police has
received an urgent call.
932
01:13:49,658 --> 01:13:52,082
- You're leaving?
- Yes.
933
01:13:53,199 --> 01:13:56,046
I've received a message
and I must leave at once.
934
01:13:56,246 --> 01:13:59,598
- I'll keep you updated.
- A moment. What's the matter?
935
01:14:01,444 --> 01:14:05,793
A patrol has captured
a man in the hills.
936
01:14:05,993 --> 01:14:09,020
They managed to make him talk.
937
01:14:09,220 --> 01:14:11,727
He confessed he was part
of this band of robbers.
938
01:14:11,927 --> 01:14:16,645
The band that terrorizes
our area for months.
939
01:14:16,845 --> 01:14:20,072
We know at last who has captured and
holds as hostage...
940
01:14:20,072 --> 01:14:23,388
his Excellency the judge Artimov.
941
01:14:24,973 --> 01:14:27,312
As hostage?
What's this nonsense?
942
01:14:27,512 --> 01:14:30,143
And it seems that the leader
of the band...
943
01:14:30,343 --> 01:14:34,796
is a deserter officer, a former
Captain of the Imperial Guard.
944
01:14:34,996 --> 01:14:37,649
Vladimir Andreievich Dubrovski.
945
01:14:37,849 --> 01:14:42,224
Dubrovski's son has died in the fire of
Kristinevka! The only death he deserved.
946
01:14:42,424 --> 01:14:44,692
In any case, as a precaution,
947
01:14:44,892 --> 01:14:47,688
I'll send guards to
protect your house.
948
01:14:47,888 --> 01:14:51,245
It's useless. You'd rather
mind judge Artimov.
949
01:14:51,445 --> 01:14:53,349
With your permission, I'll leave now.
950
01:14:57,810 --> 01:15:00,867
I don't believe in ghosts.
951
01:15:01,175 --> 01:15:05,037
In any case, Sergei,
our men must be cautious.
952
01:15:05,237 --> 01:15:07,184
I don't like this story.
953
01:15:07,384 --> 01:15:11,002
I agree with you. We can't
rely too much on the police.
954
01:15:11,821 --> 01:15:16,266
But you don't have to worry.
Our best men are armed.
955
01:15:16,466 --> 01:15:19,401
- What time is it?
- Almost midnight.
956
01:15:19,601 --> 01:15:23,401
Everything is ready as you ordered
in the pavilion of the servants.
957
01:15:23,601 --> 01:15:26,637
- When will you come?
- Later.
958
01:15:27,628 --> 01:15:29,454
How many girls have you gathered?
959
01:15:29,654 --> 01:15:32,884
- As many as usual, Excellency.
- Very well.
960
01:15:33,084 --> 01:15:36,300
I don't want to
disappoint our prince.
961
01:15:36,500 --> 01:15:39,582
They're already drunk
with wine and music.
962
01:15:39,824 --> 01:15:41,024
Give them vodka.
963
01:15:41,479 --> 01:15:45,051
And tell to Vassenka
that we're bored here.
964
01:15:45,251 --> 01:15:48,248
She must ensure that
our host enjoys his evening.
965
01:15:48,448 --> 01:15:50,386
Yes, Excellency.
966
01:16:03,670 --> 01:16:06,102
Have you already visited Paris?
967
01:16:06,302 --> 01:16:08,541
No, I have never traveled.
968
01:16:08,734 --> 01:16:09,934
What a pity!
969
01:16:10,485 --> 01:16:15,019
Paris would be the perfect
setting for a pearl like you.
970
01:16:15,219 --> 01:16:17,458
You're splendid.
971
01:16:17,658 --> 01:16:18,858
Thank you.
972
01:16:25,282 --> 01:16:28,145
- Good evening!
- At last, Mr De Forges!
973
01:16:28,345 --> 01:16:32,486
- I was afraid to miss you.
- Why? You know how I care for your paintings.
974
01:16:32,686 --> 01:16:35,177
- I'll give you an advance.
- Really?
975
01:16:35,482 --> 01:16:38,732
Yes, tonight.
We'll meet around midnight.
976
01:16:38,932 --> 01:16:43,478
- Wait for me. I'm back in a moment.
- Thank you, sir. Thank you.
977
01:17:14,982 --> 01:17:19,371
- Excuse me. I'm tired.
- Please do.
978
01:18:23,520 --> 01:18:26,083
I looked for you everywhere.
979
01:18:26,283 --> 01:18:30,167
I was watching you dancing.
980
01:18:30,367 --> 01:18:33,672
You see? This ball is a great success.
981
01:18:33,872 --> 01:18:36,838
Yes. As you predicted.
982
01:18:38,658 --> 01:18:41,161
Do you want to dance with me?
983
01:18:41,906 --> 01:18:46,286
Masha, it's not possible.
I must leave.
984
01:18:46,813 --> 01:18:49,834
Why? Why are you
running away from me?
985
01:18:49,971 --> 01:18:53,232
I'm not running away from anyone,
especially not you.
986
01:18:58,166 --> 01:19:01,466
I hope one day,
as soon as possible,
987
01:19:01,666 --> 01:19:04,680
you realize how fate has been cruel.
988
01:19:04,880 --> 01:19:06,844
Cruel with us.
989
01:19:08,989 --> 01:19:11,583
Now, you should go back
to your friends.
990
01:19:11,783 --> 01:19:15,010
I have no friends here, believe me.
991
01:19:15,099 --> 01:19:17,452
If only I could tell you everything...
992
01:19:17,652 --> 01:19:20,726
- Dance with me.
- No, try to understand.
993
01:19:20,926 --> 01:19:23,081
You can't refuse.
994
01:19:23,281 --> 01:19:25,471
Only a few steps.
995
01:19:25,671 --> 01:19:28,069
It's my first ball.
996
01:19:47,667 --> 01:19:50,830
Here you are. You're alone?
997
01:19:54,208 --> 01:19:58,760
- To the success of your Masha!
- But where is she?
998
01:19:59,703 --> 01:20:02,340
She was a bit tired. She went out.
999
01:20:02,340 --> 01:20:06,821
Ah, the youth of today!
You and I, on the other hand....
1000
01:20:07,021 --> 01:20:09,090
Talk for yourself.
I must leave.
1001
01:20:09,290 --> 01:20:11,611
If you don't mind I'd like to go home.
1002
01:20:11,811 --> 01:20:15,411
You're not serious?
I have other projects in mind for you.
1003
01:20:15,611 --> 01:20:17,837
This evening has been
superb but it's late now.
1004
01:20:18,037 --> 01:20:20,544
Come on, follow me.
1005
01:20:20,744 --> 01:20:22,814
We're going to have
fun the russian way.
1006
01:20:36,611 --> 01:20:38,822
Very interesting!
1007
01:20:39,022 --> 01:20:42,875
You leave our guests alone
to go dancing with a servant!
1008
01:20:43,075 --> 01:20:44,991
I beg your pardon.
1009
01:20:45,191 --> 01:20:48,265
You should rather apologize
to the Prince Verejsky.
1010
01:20:48,465 --> 01:20:51,838
- Excuse me, Prince.
- You don't have to, Masha.
1011
01:20:52,068 --> 01:20:56,744
I admire your spirit. In contrast to
your father, I think you're wonderful.
1012
01:20:56,944 --> 01:20:59,663
Go back to our guests.
They want to dance with you.
1013
01:20:59,863 --> 01:21:03,370
No, father. I don't want to
dance anymore tonight.
1014
01:21:06,373 --> 01:21:08,697
Young girls are like foals.
1015
01:21:08,697 --> 01:21:11,783
It must be nice to
put the halter on them.
1016
01:21:11,827 --> 01:21:14,483
Escpecially around a
pretty neck like this.
1017
01:21:14,870 --> 01:21:18,762
At last, now we speak
the same language.
1018
01:21:18,962 --> 01:21:21,931
- Excuse me, sir.
- No, you come with us.
1019
01:21:22,131 --> 01:21:25,435
- But really, I...
- You come with us.
1020
01:21:25,602 --> 01:21:30,193
Tonight, teacher, you're
going to learn a few things.
1021
01:21:48,076 --> 01:21:51,027
- Is this the tower?
- Yes, we must wait here silently.
1022
01:21:51,227 --> 01:21:53,455
- What time is it?
- Past midnight.
1023
01:21:53,655 --> 01:21:55,839
What's going on?
1024
01:21:56,039 --> 01:21:57,775
Let's wait.
1025
01:22:35,766 --> 01:22:38,696
- Lights are off now.
- Let's have a look.
1026
01:22:38,896 --> 01:22:40,096
Come, Stiva.
1027
01:22:41,095 --> 01:22:43,279
You, stay there.
1028
01:22:48,895 --> 01:22:50,095
Wait here.
1029
01:22:50,295 --> 01:22:51,984
Let's go!
1030
01:23:30,761 --> 01:23:33,946
Here's my people!
1031
01:23:34,146 --> 01:23:36,183
Here's my Russia! My land!
1032
01:23:36,383 --> 01:23:38,663
Come here, Frenchman.
Let's drink to Russia!
1033
01:23:38,863 --> 01:23:41,292
To Verejsky,
great Prince of Russia.
1034
01:23:41,492 --> 01:23:43,865
Bravo, Frenchman! Bravo!
1035
01:23:44,065 --> 01:23:48,367
No, don't drink with him.
He has killed my bear.
1036
01:23:48,567 --> 01:23:52,444
Vassenka, do you think
my Niki is in heaven now?
1037
01:23:52,444 --> 01:23:54,846
Bears in heaven?
Listen to that!
1038
01:23:55,046 --> 01:23:58,894
- Animals have no soul.
- But if you have a soul,
1039
01:23:59,094 --> 01:24:01,455
and all my servants have a soul,
1040
01:24:01,655 --> 01:24:03,933
if even the Frenchman
has a soul,
1041
01:24:04,133 --> 01:24:07,111
why my bear wouldn't have one?
1042
01:24:15,330 --> 01:24:17,630
Quick! Let's hide!
1043
01:25:14,826 --> 01:25:16,026
Come on! Hurry up!
1044
01:25:18,658 --> 01:25:21,659
- Pafnutich!
- Ah, Mr De Forges!
1045
01:25:21,859 --> 01:25:23,654
It is long past midnight.
1046
01:25:23,654 --> 01:25:26,508
- I did my best. Excuse me.
- I understand.
1047
01:25:26,708 --> 01:25:29,908
You're his Excellency's
privileged guest.
1048
01:25:29,967 --> 01:25:31,944
That's right.
Let's go to the archives now.
1049
01:25:32,144 --> 01:25:34,582
Can't we settle this here?
1050
01:25:34,782 --> 01:25:36,915
No, I want to see your
paintings once again.
1051
01:25:37,115 --> 01:25:39,699
Oh, I see.
1052
01:25:46,859 --> 01:25:49,843
The way is clear.
Don't make any noise!
1053
01:25:50,043 --> 01:25:51,719
I saw someone up there.
1054
01:25:52,042 --> 01:25:54,876
- It's the signal?
- Let's wait a little more.
1055
01:25:55,641 --> 01:25:58,957
Here is your 50 roubles
advance, my dear friend.
1056
01:25:59,157 --> 01:26:00,706
I assure you, Pafnutich,
1057
01:26:01,007 --> 01:26:04,700
that I've been looking for this
excellence in painting for a long time.
1058
01:26:04,900 --> 01:26:08,813
Six, seven, eight...
1059
01:26:09,810 --> 01:26:11,010
What are you doing?
1060
01:26:14,400 --> 01:26:15,600
Look!
1061
01:26:17,109 --> 01:26:18,309
It's him!
1062
01:26:20,953 --> 01:26:23,444
Yes, it's Vladia.
It's the signal.
1063
01:26:23,644 --> 01:26:25,401
Let's go. Be careful.
1064
01:27:02,924 --> 01:27:04,674
A real sausage!
1065
01:27:04,874 --> 01:27:06,074
Quick, Stiva. The bag!
1066
01:27:48,609 --> 01:27:55,182
Parisian food has certainly
ruined your stomach, my friend.
1068
01:27:55,382 --> 01:28:00,773
Kirila, this night, one
of us will roll under the table.
1070
01:28:00,818 --> 01:28:02,934
I bet it will be you!
1071
01:28:03,134 --> 01:28:07,868
I bet my finest horses
against your best dogs.
1073
01:28:08,068 --> 01:28:10,891
I have a better idea.
1074
01:28:12,303 --> 01:28:14,962
My daughter Masha...
1075
01:28:15,162 --> 01:28:19,304
against your title, Prince.
1076
01:28:21,697 --> 01:28:24,915
Are you serious, Kirila?
1077
01:28:26,505 --> 01:28:29,367
Beware, I have witnesses.
1078
01:28:30,426 --> 01:28:31,626
Very well.
1079
01:28:33,849 --> 01:28:37,764
You'll even have the
Frenchman as witness.
1080
01:28:38,590 --> 01:28:41,489
Where did he go?
Sergei, where's the Frenchman?
1081
01:28:41,489 --> 01:28:43,537
He probably left.
1082
01:28:43,737 --> 01:28:46,839
He should have asked my permission.
1083
01:28:46,839 --> 01:28:48,894
- Go and get him!
- Yes, sir.
1084
01:28:49,094 --> 01:28:51,822
Who's going there?
Stop or I shoot!
1085
01:28:58,270 --> 01:29:00,012
Stiva, go away! Quick!
1086
01:29:00,212 --> 01:29:02,525
- And you, Master?
- After you. Come on!
1087
01:29:18,866 --> 01:29:20,828
Come on! Quick!
1088
01:29:24,587 --> 01:29:25,787
The Frenchman!
1089
01:29:26,692 --> 01:29:29,341
You! Guard the tower!
1090
01:29:49,310 --> 01:29:52,740
Pafnutich, what happened?
1091
01:29:57,961 --> 01:29:59,969
My friend!
1092
01:30:04,255 --> 01:30:07,780
Excellency! The bandits!
Come! Quick!
1093
01:30:30,149 --> 01:30:32,301
Masha, where are you going?
1094
01:30:34,243 --> 01:30:36,856
My God! What happened?
Who shot?
1095
01:30:37,056 --> 01:30:39,179
I must hide myself, Masha.
1096
01:30:39,379 --> 01:30:41,681
No, not this way. Follow me.
1097
01:30:43,596 --> 01:30:45,444
The Frenchman...
1098
01:30:56,252 --> 01:30:58,488
Follow me, this way.
1099
01:30:58,518 --> 01:30:59,718
I know another exit to the garden.
1100
01:31:00,403 --> 01:31:02,603
Masha, go back to your room.
1101
01:31:02,803 --> 01:31:04,816
- Why?
- I must leave alone.
1102
01:31:05,016 --> 01:31:08,891
- I don't understand.
- How to say...I'm in danger.
1103
01:31:09,091 --> 01:31:12,711
I must flee at once.
There's not a minute to lose.
1104
01:31:12,911 --> 01:31:16,071
Listen. I lied to you, Masha.
1105
01:31:16,230 --> 01:31:18,119
I'm not Mr De Forges.
1106
01:31:18,319 --> 01:31:21,670
I am...I am Vladia Dubrovsky.
1107
01:31:27,663 --> 01:31:29,956
- Where is Masha?
- I saw her running away.
1108
01:31:30,156 --> 01:31:33,461
- Running away?
- Yes. With Mr De Forges.
1109
01:31:33,661 --> 01:31:36,435
You can't come with me.
It's too dangerous.
1110
01:31:36,478 --> 01:31:37,678
Take me with you.
1111
01:31:38,340 --> 01:31:41,702
I love you and I can't stay any
longer in this house.
1112
01:31:49,029 --> 01:31:50,229
That's it.
1113
01:31:50,781 --> 01:31:54,892
Hey, you! Make sure that no one
is coming out through this door.
1114
01:31:55,092 --> 01:31:56,717
I'll kill him!
1115
01:32:03,077 --> 01:32:05,982
Frenchman! If you care
for yor life...
1116
01:32:06,182 --> 01:32:07,962
release my daughter!
1117
01:32:13,098 --> 01:32:14,298
Bandit!
1118
01:32:14,498 --> 01:32:17,585
You dared mock me!
1119
01:32:17,785 --> 01:32:19,702
You're going to pay!
1120
01:32:25,214 --> 01:32:26,414
Frenchman...
1121
01:32:26,614 --> 01:32:30,088
or whoever you are,
get out of here!
1122
01:32:30,570 --> 01:32:35,170
Give me my daughter or I'll kill you!
1123
01:32:35,370 --> 01:32:38,599
Yes, kill me,
Kirila Petrovich.
1124
01:32:38,799 --> 01:32:40,947
Kill me as you killed my father.
1125
01:32:41,147 --> 01:32:43,270
You thought I died in the
fire of Kristinevka?
1126
01:32:43,470 --> 01:32:45,125
Dubrovsky?
1127
01:32:47,841 --> 01:32:51,796
I'll send you to hell, damn family!
1128
01:33:12,020 --> 01:33:14,704
Here you are, thief!
1129
01:33:16,250 --> 01:33:19,332
You won't get out
of here alive.
1130
01:33:35,413 --> 01:33:36,613
No! Stop!
1131
01:34:11,703 --> 01:34:12,903
Courage!
1132
01:34:49,295 --> 01:34:51,321
Go on, Vladia. Save yourself!
1133
01:34:51,521 --> 01:34:52,721
I...
1134
01:34:52,869 --> 01:34:55,242
- I can't stand it!
- Courage! You must resist.
1135
01:34:55,442 --> 01:34:57,878
We're almost there!
1136
01:35:21,252 --> 01:35:23,309
Quick, Nicolai!
1137
01:35:38,951 --> 01:35:43,058
- You'll never guess who's with him!
- Petrovich's daughter!
1138
01:35:43,258 --> 01:35:45,802
Kirla Petrovich's daughter!
1139
01:35:46,040 --> 01:35:49,185
We'll keep her as hostage.
Bravo, Vladia!
1140
01:35:54,495 --> 01:35:58,013
We're even now.
We will finally be able to negotiate.
1141
01:35:59,769 --> 01:36:02,056
She's the perfect hostage.
1142
01:36:02,256 --> 01:36:04,656
She must suffer before dying!
1143
01:36:10,112 --> 01:36:11,312
I'm afraid.
1144
01:36:24,719 --> 01:36:27,387
Give her something to eat, please.
1145
01:36:29,504 --> 01:36:32,592
Maria Jegorovna,
did you hear me?
1146
01:36:34,036 --> 01:36:36,732
I can only give her
all our suffering.
1147
01:36:36,932 --> 01:36:39,596
And all our tears, Vladiuska.
1148
01:36:54,268 --> 01:36:57,026
We must abandon the camp. They'll be
here from one moment to the other.
1149
01:36:57,226 --> 01:36:59,554
- Where are the papers?
- All is there.
1150
01:36:59,754 --> 01:37:02,487
Load them in my chariot.
You, have some horses ready.
1151
01:37:02,687 --> 01:37:05,461
You, call the sentinels.
We must hurry.
1152
01:37:05,506 --> 01:37:07,371
We must leave immediately.
1153
01:37:07,571 --> 01:37:11,193
And Kirila's daughter?
He has killed our children!
1154
01:37:11,393 --> 01:37:14,951
No, Boba. We won't bloody our
hands killing some innocents.
1155
01:37:15,151 --> 01:37:18,080
- She's innocent. Believe me.
- If you say so.
1156
01:37:18,912 --> 01:37:20,995
Stop! Nobody moves!
1157
01:37:21,195 --> 01:37:25,275
Wait for orders before shooting!
1158
01:37:25,475 --> 01:37:28,551
You there!
What are you doing?
1159
01:37:29,913 --> 01:37:34,496
Don't forget that this chariot
must be escorted by the others.
1160
01:37:34,696 --> 01:37:36,732
What about our prisoners?
1161
01:37:36,932 --> 01:37:39,712
Release all of them, except Artimov.
He's a precious witness.
1162
01:37:39,712 --> 01:37:42,311
- We're surrounded!
- What?
1163
01:37:43,632 --> 01:37:46,772
- Everyone at the fence! Hurry up!
- Look there!
1164
01:37:47,136 --> 01:37:49,370
The white flag. It's a messenger.
They want to negotiate.
1165
01:37:52,002 --> 01:37:54,130
I want to speak to your leader.
1166
01:37:54,330 --> 01:37:57,258
- It's me. I'm listening.
- Are you Dubrovsky?
1167
01:37:57,413 --> 01:37:58,139
Yes.
1168
01:37:58,429 --> 01:38:01,461
We order you to surrender.
1169
01:38:02,991 --> 01:38:06,800
Go tell the people who
sent you...
1170
01:38:06,930 --> 01:38:09,158
that we're not afraid to fight.
1171
01:38:09,358 --> 01:38:11,760
- Or to die!
- True!
1172
01:38:11,960 --> 01:38:16,313
Tell him that we're not outlaws...
1173
01:38:16,513 --> 01:38:20,228
and if he accepts our conditions,
1174
01:38:21,446 --> 01:38:24,914
we're disposed to surrender.
1175
01:38:25,114 --> 01:38:27,715
- What?
- No. Out of the question!
1176
01:38:29,131 --> 01:38:31,740
- Wait a moment and listen to me!
- We'll never surrender.
1177
01:38:31,940 --> 01:38:34,990
We have all the papers and we must find
a way to put a legitimate complaint
1178
01:38:35,190 --> 01:38:38,832
within a trial, in front
of a fair court.
1179
01:38:39,032 --> 01:38:41,561
In front of Petersburg's
supreme court.
1180
01:38:41,690 --> 01:38:43,721
This will put an end to Kirila
Petrovich's evil deeds.
1181
01:38:43,765 --> 01:38:44,965
There's still a justice in Russia!
1182
01:38:45,675 --> 01:38:49,133
Death is all he deserves.
Don't trust them, Vladia.
1183
01:38:49,163 --> 01:38:51,154
I'm going to write
them our conditions.
1184
01:39:01,533 --> 01:39:04,483
Who cares about their conditions?
1185
01:39:04,683 --> 01:39:07,398
Me, Kirila Petrovich.
1186
01:39:07,598 --> 01:39:10,210
What are you waiting for
to exterminate these rebels?
1187
01:39:10,410 --> 01:39:13,687
I have reached an agreement.
They'll go to court.
1188
01:39:13,887 --> 01:39:15,087
What?
1189
01:39:15,287 --> 01:39:18,010
My daughter is in their hands...
1190
01:39:18,210 --> 01:39:20,434
and you talk about conditions?
1191
01:39:20,634 --> 01:39:23,228
I don't need your tribunal.
I'll do justice myself!
1192
01:39:23,428 --> 01:39:26,512
If there's spilled blood,
it will be your responsability!
1193
01:39:26,712 --> 01:39:27,912
Is that clear?
1194
01:39:28,112 --> 01:39:31,141
Don't forget our conditions.
Don't shoot at them.
1195
01:39:31,341 --> 01:39:33,098
Let's go.
1196
01:39:57,969 --> 01:40:01,431
And now...the hunt begins.
1197
01:40:01,631 --> 01:40:02,831
Let's go!
1198
01:40:16,533 --> 01:40:18,644
Two of us, Dubrovsky!
1199
01:40:22,054 --> 01:40:24,119
Give me a rifle.
1200
01:40:28,064 --> 01:40:29,986
Who shot? What's going on?
1201
01:40:30,186 --> 01:40:33,289
Vladia is in danger!
They attacked him!
1202
01:43:16,657 --> 01:43:19,916
Captain Dubrovsky,
you must follow me.
1203
01:43:20,116 --> 01:43:21,316
Yes, Mr.
1204
01:43:23,975 --> 01:43:27,138
What will happen to us?
What will they do with us?
1205
01:43:27,338 --> 01:43:29,130
Trust me.
1206
01:43:29,159 --> 01:43:31,695
I'll talk in your name,
don't worry.
1207
01:43:31,895 --> 01:43:33,992
No, Vladia, you must not leave us.
1208
01:43:34,122 --> 01:43:35,322
I have to.
1209
01:43:35,522 --> 01:43:38,258
As for you...
1210
01:43:38,458 --> 01:43:40,958
Go back to the village.
1211
01:43:41,158 --> 01:43:44,555
Be sure that you'll get your land back.
I promise you.
1212
01:43:49,098 --> 01:43:53,627
We will all start a new life.
So long.
1212
01:45:05,098 --> 01:45:10,627
timings : shaunx
translation : aloysius7090923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.