All language subtitles for Heder S01E03 fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,057 --> 00:00:30,657 Jos minua tutkitaan, tutkitaan myös Hederiä. 2 00:00:30,817 --> 00:00:33,978 Silloin voi paljastua jotain epämiellyttävää. 3 00:00:34,138 --> 00:00:37,218 -Mitä hän haluaa? -Tietää kaiken NEATista. 4 00:00:39,218 --> 00:00:45,538 Entä jos minun pitäisi saada avattua ZenFone? Sinä olet poliisin leivissä. 5 00:00:45,698 --> 00:00:49,699 Toimin mentorina Matteon ensimmäisessä henkirikosjutussa. 6 00:00:49,859 --> 00:00:53,979 Kelpo toimittajanne raiskasi minut ja minä puolustauduin. 7 00:00:54,139 --> 00:00:58,219 Jos todistamme ulkopuolisen, Isabelin ja CA:n maine puhdistuu. 8 00:00:58,379 --> 00:01:00,420 -Jätä juttu muille. -En jätä. 9 00:01:59,584 --> 00:02:01,264 Mikä tämä on? 10 00:02:01,424 --> 00:02:06,545 Poistatin tatuoinnin, jonka otin linnasta vapauduttuani. 11 00:02:06,705 --> 00:02:08,625 Entä tämä? 12 00:02:08,785 --> 00:02:15,025 Yksi tyyppi yritti kaivaa silmän päästäni teroitetulla hammasharjalla. 13 00:02:16,226 --> 00:02:21,786 -Onneksi hän ei osunut. -Muuten en olisi saanut kokea tätä. 14 00:02:31,187 --> 00:02:35,907 -Sinun on aika lähteä. -Joo... 15 00:02:41,148 --> 00:02:43,028 Hei sitten. 16 00:02:51,348 --> 00:02:55,749 Hei. Se ääni, jonka kuulit eilen... 17 00:02:55,909 --> 00:02:58,309 -Tule. -Mitä? 18 00:03:02,349 --> 00:03:05,829 -Mitä hittoa tämä on? -Helvetin idiootit. 19 00:03:05,989 --> 00:03:11,950 Olen tottunut tähän. Tätä tapahtuu koko ajan. Ei se ole vakavaa. 20 00:03:12,110 --> 00:03:16,750 -Ilmoita poliisille. -En sitten ehtisi muuta tehdäkään. 21 00:03:16,910 --> 00:03:21,271 Ei siis ole syytä huoleen? 22 00:03:21,431 --> 00:03:23,511 Nähdään. 23 00:03:40,232 --> 00:03:42,352 Hei hei. 24 00:03:45,473 --> 00:03:48,273 Kiinnittikö hän tämän oveesi? 25 00:03:48,433 --> 00:03:53,073 "Mikään ei voi minua estää, kun sydämeni myrskyää." 26 00:03:53,233 --> 00:03:57,434 -Kai sinä Carolan biisit tunnet? -Tässä. 27 00:03:57,594 --> 00:04:01,994 Saimme tämän juhlissa. Se oli minusta outo lahja. 28 00:04:02,154 --> 00:04:03,514 "Minä tiedän." 29 00:04:03,674 --> 00:04:07,034 -Milloin se julkaistiin? -1991. 30 00:04:11,395 --> 00:04:16,355 -Olemmeko pysyneet vaiti? -Tieto ei ole vuotanut täältä. 31 00:04:16,515 --> 00:04:20,995 -Vaihtoehtoja on siis kaksi. -Yksi. Pierre ei muista mitään. 32 00:04:21,155 --> 00:04:23,356 Toivotaan niin. 33 00:04:23,516 --> 00:04:25,636 Jutellaanko Pierren kanssa? 34 00:04:25,796 --> 00:04:29,156 -Minä juttelin eilen. -Miksi? 35 00:04:29,316 --> 00:04:32,316 Hän asteli pöytääni Continentalissa. 36 00:04:32,476 --> 00:04:34,236 Hän puhui Isabelista ja... 37 00:04:34,396 --> 00:04:38,517 Tuntui oudolta, että hän halusi yhtäkkiä jutella. 38 00:04:38,677 --> 00:04:41,957 -Entä se toinen henkilö? -Maksetaan edelleen. 39 00:04:42,117 --> 00:04:45,597 -Taatusti hän raapusti oveeni. -Lähdetään Uppsalaan. 40 00:04:45,757 --> 00:04:48,958 -Minä en sinne lähde. -Kuka jututtaa Jamalia? 41 00:04:49,118 --> 00:04:52,918 Odota, näytän ensin CA:n kännykästä löytyneitä kuvia. 42 00:04:54,638 --> 00:04:57,518 Se sairas paskiainen... 43 00:05:01,959 --> 00:05:05,679 -Isabel puhui totta. -En käsitä... 44 00:05:05,839 --> 00:05:08,039 Entä Jannin ja CA:n viestintä? 45 00:05:08,199 --> 00:05:13,399 Poistin kaikki tiedot ja latasin kaiken kiinnostavan kovalevylle. 46 00:05:13,560 --> 00:05:18,720 Tehtävämme on puolustaa Isabelia, vaikka CA olikin meille läheinen. 47 00:05:25,040 --> 00:05:29,161 Hei. Västra Järnvägsgatan 21. 48 00:05:41,042 --> 00:05:45,122 Kohta suorassa lähetyksessä Aftonbladetin nettitv:ssä! 49 00:05:51,963 --> 00:05:56,763 Nour, etkö tunne omaa serkkuasi? 50 00:05:59,683 --> 00:06:02,363 Hei, Adnan. 51 00:06:11,044 --> 00:06:14,684 Tiesitkö, että asiakkaasi olisin minä? 52 00:06:14,844 --> 00:06:16,644 Tiesin. 53 00:06:21,405 --> 00:06:24,285 Oletko tyytyväinen elämääsi? 54 00:06:25,645 --> 00:06:30,206 Olen, todella. 55 00:06:45,887 --> 00:06:49,767 Miten Jannilla ja Matteolla menee? Luopuiko Matteo jutusta? 56 00:06:49,927 --> 00:06:52,367 Voit kysyä häneltä itse. 57 00:06:52,527 --> 00:06:58,008 -Hei. -Äkkiä huumeet ja aseet piiloon! 58 00:06:58,168 --> 00:07:03,168 -Åsa Bäckman teknisestä tutkinnasta. -Onko jotain tapahtunut? 59 00:07:03,328 --> 00:07:06,248 Te kaksi olette pidätettyjä. 60 00:07:06,408 --> 00:07:10,569 -Ei, otamme vain DNA-näytteitä. -Minkä vuoksi? 61 00:07:10,729 --> 00:07:16,409 Edustatte vangitsemaamme epäiltyä. Hänestä voi löytyä hiuksianne... 62 00:07:16,569 --> 00:07:21,050 -Selvä. Hänen nimensä on Isabel. -Tunnet jutun. 63 00:07:21,210 --> 00:07:25,930 -Eikö tämä ole liioittelua? -Ei todellakaan. 64 00:07:26,090 --> 00:07:30,730 Tulkaa takaisin, kun Nourkin on paikalla, noin tunnin päästä. 65 00:07:30,890 --> 00:07:33,971 Voimme ottaa Nourin näytteen myöhemmin. 66 00:07:34,131 --> 00:07:37,211 -Kenestä aloitetaan? -Niin, kenestä? 67 00:07:37,371 --> 00:07:39,251 -Minusta. -Tai minusta. 68 00:07:39,411 --> 00:07:41,971 Tai aloitetaan Jannista. 69 00:07:47,372 --> 00:07:50,892 Studiossa on tänään myös Erik Asp- 70 00:07:51,052 --> 00:07:56,412 -Tulevaisuuspuoleen perustaja ja Atlas Unshruggedin toimitusjohtaja. 71 00:07:56,572 --> 00:07:58,252 Kiitos kutsusta. 72 00:07:58,412 --> 00:08:02,013 Luotsaat myös ajatushautomo Greenlightia. 73 00:08:02,173 --> 00:08:04,733 Vastustamme valtion holhousta- 74 00:08:04,893 --> 00:08:08,613 -ja puolustamme yksilönvapautta kyberavaruudessa. 75 00:08:13,734 --> 00:08:17,654 -Hei. -Hei, Gorki. 76 00:08:23,334 --> 00:08:27,695 -Haluatko maistaa? -Ei, se on liian... 77 00:08:27,855 --> 00:08:31,695 Tiedätkö, montako tyhjää kaloria tuossa on? 78 00:08:31,855 --> 00:08:36,895 -555 sadassa grammassa. -Mutta tämä on hyvää. 79 00:08:39,696 --> 00:08:42,776 -Löysitkö jotain? -Löysin. 80 00:08:42,936 --> 00:08:47,616 Robert vietti viime vuosiin saakka pirunmoista elämää. 81 00:08:47,776 --> 00:08:52,497 -Mutta nyt hän on rauhoittunut. -Selvä. 82 00:08:52,657 --> 00:08:56,377 -Lue ne, niin soitellaan sitten. -Kiitos. 83 00:08:56,537 --> 00:09:01,137 Nour, eivätkö aikuiset ihmiset saa tehdä netissä, mitä haluavat? 84 00:09:01,297 --> 00:09:06,178 Tavalliset deittisovellukset ovat eri asia- 85 00:09:06,338 --> 00:09:12,178 -kuin sovellukset, jotka on luotu, jotta miehet voivat ostaa naisia. 86 00:09:12,338 --> 00:09:15,899 Tällaisia sovelluksia voi käyttää vapaasti netissä- 87 00:09:16,059 --> 00:09:19,179 -eikä seksuaalilainsäädäntö koske niitä. 88 00:09:19,339 --> 00:09:24,179 Tässä on todellisuudessa kysymys parituksesta ja prostituutiosta. 89 00:09:24,339 --> 00:09:27,579 -Erik... -Kohtelet ihmisiä kuin lapsia. 90 00:09:27,739 --> 00:09:31,060 Heillä pitää kertoa, mitä saa tehdä ja mitä ei. 91 00:09:31,220 --> 00:09:36,540 Jos Agneta, 42-vuotias kotirouva Bollnäsistä, haluaa myydä kehoaan- 92 00:09:36,700 --> 00:09:40,981 -eikö hän saa tehdä sitä, koska se ällöttää sinua? 93 00:09:41,141 --> 00:09:43,941 Minua ällöttävät monet asiat- 94 00:09:44,101 --> 00:09:47,501 -kuten performanssitaide, mutta en vaadi lakeja... 95 00:09:47,661 --> 00:09:53,221 Agneta Bollnäsistä edustaa murto-osaa prostituoiduista. 96 00:09:53,381 --> 00:09:55,742 Useimmat eivät ole kotirouvia. 97 00:09:55,902 --> 00:10:02,262 Sinusta on hyvä, että yritykset tienaavat rutosti prostituutiolla. 98 00:10:02,422 --> 00:10:05,382 -Tienaat sillä itsekin. -Anteeksi mitä? 99 00:10:05,542 --> 00:10:07,903 Olet luonut uraa näillä ihmisillä. 100 00:10:08,063 --> 00:10:11,383 Et olisi täällä ilman prostituutiota. 101 00:10:11,543 --> 00:10:16,943 Minun ei pitäisi edes kommentoida noin tyypillistä naisten vähättelyä. 102 00:10:17,103 --> 00:10:21,224 Entä jos omat lapsesi kertoisivat olevansa seksityöläisiä? 103 00:10:21,384 --> 00:10:26,184 Lapseni saavat tehdä mitä haluavat, mutta entä sinun lapsesi? 104 00:10:26,344 --> 00:10:31,264 Olet sanonut useissa haastatteluissa, ettet halua lapsia. 105 00:10:31,424 --> 00:10:34,305 -Ennen kuin tasa-arvo toteutuu... -Sandra! 106 00:10:34,465 --> 00:10:37,625 Lähdemme töiden jälkeen yhdelle. Tuletko mukaan? 107 00:10:37,785 --> 00:10:43,585 -En voi, toinen työni kutsuu. -Sinun pitää välillä vähän elääkin. 108 00:10:43,745 --> 00:10:46,106 -Ensi kerralla sitten. -Näkyy. 109 00:10:46,266 --> 00:10:48,266 Pitäkää hauskaa. 110 00:10:50,226 --> 00:10:52,346 Meidän täytyy puhua. 111 00:10:52,506 --> 00:10:57,146 Jos CA:n asunnosta on löytynyt minun DNA:tani... 112 00:10:57,307 --> 00:11:00,907 -Rauhoitu. Minä hoidan tämän. -Miten? 113 00:11:01,067 --> 00:11:06,027 Et halua tietää. Älä kysele. 114 00:11:13,348 --> 00:11:18,908 Pahoittelen sitä outoa tilannetta. En tiennyt, voinko sanoa, että tunnemme. 115 00:11:19,068 --> 00:11:22,668 Ymmärrän. Juuri siksi halusin tavata. 116 00:11:22,829 --> 00:11:27,309 Voiko DNA-näytteen poistaa tutkinnasta? 117 00:11:28,909 --> 00:11:31,869 Se olisi todella tärkeää. 118 00:11:32,029 --> 00:11:35,029 -Kenelle? -Jannille. 119 00:11:35,189 --> 00:11:38,270 Hän oli CA:n asunnossa surmapäivänä. 120 00:11:38,430 --> 00:11:43,830 -Entä sitten? Te teitte yhteistyötä. -Se ei liittynyt työhön. 121 00:11:43,990 --> 00:11:46,950 Voin saada potkut, Elin. 122 00:11:47,110 --> 00:11:50,551 Voisiko labrassa tapahtua jokin vahinko? 123 00:11:53,591 --> 00:11:56,511 Tarvitsen kipeästi apuasi. 124 00:11:56,671 --> 00:12:01,312 -Voitko järkätä minulle rauhoittavia? -Totta kai. 125 00:12:01,472 --> 00:12:05,472 -Sitten minä autan. -Kiitos. 126 00:12:10,552 --> 00:12:14,673 Käy vain lääkevarastossa. Se tulee hyvään tarkoitukseen. 127 00:12:14,833 --> 00:12:19,153 Pyydät nyysimään huumausaineita narkkariprostituoidulle. 128 00:12:19,313 --> 00:12:24,673 Ei, kyse on paperittomasta, joka ei voi mennä lääkärille. 129 00:12:24,833 --> 00:12:29,274 -Siinä ei ole mitään riskiä. -Voin menettää työni. 130 00:12:29,434 --> 00:12:31,914 Mitä te oikein touhuatte? 131 00:12:32,074 --> 00:12:36,474 -Eikö meillä ole riisimaitoa? -Ei, se on pahaa. 132 00:12:36,634 --> 00:12:39,955 Heitänkö sinut treeneihin? 133 00:12:40,115 --> 00:12:44,315 Hän on saattanut menettää puhekykynsä. 134 00:12:46,395 --> 00:12:49,795 -Oletko puhunut hänen kanssaan? -En vielä. 135 00:12:49,955 --> 00:12:53,556 Onko sinulla minulle muita hankalia hommia? 136 00:12:53,716 --> 00:12:57,716 Voisit nyysiä lääkkeitä minun työpaikaltani. 137 00:13:04,597 --> 00:13:09,637 Tohtori Jamal Grönlund, oikeustieteen laitos. Jätä viesti. 138 00:13:25,518 --> 00:13:29,438 Terve. Mistä moinen kunnia? 139 00:13:32,519 --> 00:13:38,119 Minulla oli asiakastapaaminen. Ajattelin moikata tohtori Grönlundia. 140 00:13:38,279 --> 00:13:44,160 -Onnittelut väitöskirjasta. -Siinä vierähti muutama vuosi. 141 00:13:44,320 --> 00:13:47,040 Sait varmaan hienon työhuoneen. 142 00:13:47,200 --> 00:13:51,920 Minulla on pieni koppero. Näkisit professorien huoneet. 143 00:13:52,080 --> 00:13:55,921 -Teilläkin pyyhkii hyvin. -Töitä riittää. 144 00:13:56,081 --> 00:14:01,521 Voin kuvitella. Ja rahaa tulee ovista ja ikkunoista. 145 00:14:01,681 --> 00:14:04,041 On meillä kulujakin. 146 00:14:04,201 --> 00:14:09,362 Ajattelin, että niitä kuluja voisi korottaa. 147 00:14:09,522 --> 00:14:15,442 Et olisi tullut, ellette te olisi jonkinlaisessa pulassa- 148 00:14:15,602 --> 00:14:20,362 -ja miettisi, olenko minä laverrellut, mitä en ole. 149 00:14:20,522 --> 00:14:27,243 Sanotaan tätä vaikka rangaistus- maksuksi luottamuspulasta. 150 00:14:27,403 --> 00:14:33,443 Sinä olet saanut suuret määrät rahaa, ilman vaivannäköä. 151 00:14:33,603 --> 00:14:36,604 Siitä, että pidän suuni kiinni. 152 00:14:36,764 --> 00:14:41,084 Pysyn hiljaa, kunhan rahaa tulee. Jos jotain tapahtuu- 153 00:14:41,244 --> 00:14:44,604 -voin kertoa kaiken, hetkessä. 154 00:14:44,764 --> 00:14:47,885 Silloin te olette mennyttä. 155 00:14:48,045 --> 00:14:53,805 Ja hetkeä myöhemmin sinut erotetaan virastasi- 156 00:14:53,965 --> 00:14:57,205 -kun kerromme, että käytät kokkelia. 157 00:14:58,445 --> 00:15:05,646 Väliaikaisesti, mutta te katoatte kartalta lopullisesti. 158 00:15:05,806 --> 00:15:12,567 Tohtori Grönlundin on aika saada bonus. 159 00:16:18,292 --> 00:16:23,012 -Älä kysele Insta-tilistäni. -Kai kysyä saa? 160 00:16:27,372 --> 00:16:31,613 -Onko jotain sattunut? -Ei. 161 00:16:31,773 --> 00:16:36,813 -Mikä sitten on vialla? -En jaksa noita teidän kysymyksiä. 162 00:16:36,973 --> 00:16:42,454 -Olen huolissani sinusta. -Huolehdi sinä vain itsestäsi. 163 00:16:45,014 --> 00:16:48,614 Olen ollut raittiina 15 vuotta. Älä vedä tuota korttia. 164 00:16:48,774 --> 00:16:50,854 Kaiken pitää olla täydellistä. 165 00:16:51,014 --> 00:16:54,095 -Minun pitää olla täydellinen. -Miten niin? 166 00:16:54,255 --> 00:16:59,135 -Ette tiedä todellisuudesta mitään. -Minä tiedän siitä paljonkin! 167 00:16:59,295 --> 00:17:01,095 Autan raiskattuja naisia. 168 00:17:01,255 --> 00:17:05,935 Tuo takki on maksettu minun palkastani. Mieti sitä. 169 00:17:06,295 --> 00:17:08,856 Ada! Voi saamari! 170 00:17:09,896 --> 00:17:11,736 Ada! 171 00:17:14,896 --> 00:17:17,096 Hemmetti! 172 00:18:32,422 --> 00:18:35,943 Terve. Mitä sinä touhuat? 173 00:18:37,423 --> 00:18:40,463 Seurasitko sinä minua? 174 00:18:40,623 --> 00:18:44,463 Emme puhuneet siitä, miten paljon rahaa haluan. 175 00:18:44,623 --> 00:18:48,384 500 000 lisää, vuosittain. 176 00:18:48,544 --> 00:18:51,864 Juttele Karinin kanssa. Hän kuuntelee. 177 00:19:18,546 --> 00:19:21,626 Moi, tässä on Ada. Tiedät, mitä tehdä. 178 00:19:21,786 --> 00:19:24,746 Hei kulta, äiti tässä. Soita minulle. 179 00:19:35,547 --> 00:19:37,587 Kiitos. 180 00:20:03,949 --> 00:20:07,950 -Mikä tämä on? -Remontoimme täällä vähän. 181 00:20:08,110 --> 00:20:10,950 Tämän läpi ei pääse kukaan. 182 00:20:11,110 --> 00:20:14,110 -Oletko sinä seonnut? -Sano vain kiitos. 183 00:20:14,270 --> 00:20:16,270 Sanoin ei. 184 00:20:16,430 --> 00:20:20,311 -Oletko murtautunut sisään? -En, tiirikoin lukon. 185 00:20:20,471 --> 00:20:24,631 Mitä naapurit sanoivat? Päästä minut sisään! 186 00:20:24,791 --> 00:20:29,591 "Korjaamme Karinin ovea." Minulla oli apuna vanha kaveri, Jocke. 187 00:20:29,751 --> 00:20:32,192 Lähtikö hän juuri? Avaa! 188 00:20:32,352 --> 00:20:35,912 Asensimme tänne myös neljä kameraa. 189 00:20:39,672 --> 00:20:43,753 -Se ei ollut mikään teinin töherrys. -Olet vainoharhainen. 190 00:20:43,913 --> 00:20:48,513 -Älä raahaa rikollisia minun kotiini. -Rikollisia? 191 00:20:54,673 --> 00:20:58,194 Hän on KRISin työntekijä. 192 00:20:59,434 --> 00:21:02,714 Vai niin. Anteeksi. 193 00:21:02,874 --> 00:21:05,474 Kiitos avusta. 194 00:21:07,514 --> 00:21:11,795 Kiitä myös Sorkkarauta-Jockea avusta. 195 00:21:17,715 --> 00:21:19,595 Ensi kerralla... 196 00:21:21,116 --> 00:21:23,596 Ei tarkoittaa ei. 197 00:21:31,156 --> 00:21:33,436 Onko tässä kaikki avaimet? 198 00:21:33,596 --> 00:21:37,037 Onko se ongelma, jos ei ole? 199 00:21:39,837 --> 00:21:44,757 Ada halusi, että jään katsomaan treenejä. 200 00:21:44,917 --> 00:21:47,838 Tulemme kohta. 201 00:21:47,998 --> 00:21:50,798 Nyt hän tulee. Pusi pusi. 202 00:21:52,078 --> 00:21:55,238 -Missä sinä olet ollut? -Nourin luona. 203 00:21:55,398 --> 00:21:58,518 Anteeksi, että olin niin ärhäkkä. 204 00:21:58,678 --> 00:22:02,439 -Tulenko hakemaan? -Nour sanoi, että voin olla yötä. 205 00:22:02,599 --> 00:22:06,639 Sepä ystävällistä, mutta sinulla on aikainen herätys. 206 00:22:06,799 --> 00:22:09,439 -Meillä on vapaapäivä. -Onko? 207 00:22:09,599 --> 00:22:12,240 On. Heippa. 208 00:22:13,920 --> 00:22:15,720 Se sopii. 209 00:22:16,800 --> 00:22:19,360 Voit tulla tänne milloin tahansa- 210 00:22:19,520 --> 00:22:21,920 -mutta jos karkaat vielä äidiltä- 211 00:22:22,080 --> 00:22:25,161 -lähetän sinut luostarikouluun Sveitsiin. 212 00:22:25,321 --> 00:22:27,361 Olemme puhuneet siitä. 213 00:22:27,521 --> 00:22:31,521 Voit kirmata Alpeilla nunnien ja vuohien kanssa. 214 00:22:33,801 --> 00:22:37,722 Aiotko lähteä huomenna kotiin karatepuvussa? 215 00:22:39,922 --> 00:22:42,642 Minä en ikinä käytä tätä. 216 00:22:42,802 --> 00:22:48,002 -Saanko tämän omaksi? -Ja tämän. 217 00:22:48,162 --> 00:22:52,083 -Tosi reilua! -Ja tämän. 218 00:22:52,243 --> 00:22:57,203 -Mistä te äidin kanssa riitelitte? -Hän nalkuttaa koko ajan. 219 00:22:57,363 --> 00:22:59,923 "Minne sinä menet? Mitä olet tehnyt?" 220 00:23:00,083 --> 00:23:02,803 Isä on vielä pahempi, kuin poliisi. 221 00:23:02,964 --> 00:23:06,884 -Voimahali, Ada. -En ole 12-vuotias. 222 00:23:07,044 --> 00:23:11,484 Heillä on varmaan surkea seksielämä. Sen näkee heistä. 223 00:23:11,644 --> 00:23:14,364 -Näkeekö? -Joo. 224 00:23:15,484 --> 00:23:18,245 Riitelitkö sinä vanhempiesi kanssa? 225 00:23:20,725 --> 00:23:26,125 Ajattelin sinua heti, kun näin tämän. 226 00:23:26,285 --> 00:23:29,246 Se sopii sinulle täydellisesti. 227 00:23:29,406 --> 00:23:32,286 -Tosi hieno. -Saat sen. 228 00:23:40,526 --> 00:23:43,847 Kiitos, että huolehdit hänestä. 229 00:23:44,007 --> 00:23:47,127 -Milloin hän palaa kotiin? -Valvoimme myöhään. 230 00:23:47,287 --> 00:23:51,487 -Mistä te puhuitte? -Sinun seksielämästäsi. Hei. 231 00:23:51,647 --> 00:23:53,767 Huomenta. 232 00:23:55,728 --> 00:24:00,848 No niin... Jamal väittää pysyneensä vaiti- 233 00:24:01,008 --> 00:24:04,848 -mutta hän haluaa 500 000 lisää, vuosittain. 234 00:24:05,008 --> 00:24:07,489 -500 000? -Loistavaa. 235 00:24:07,649 --> 00:24:10,809 Hän oli arvaamaton, pihalla kuin lumiukko. 236 00:24:10,969 --> 00:24:13,889 Toivotaan, että hän vetää yliannostuksen. 237 00:24:16,249 --> 00:24:20,370 Robert on poistattanut kyyneltatuointeja. 238 00:24:20,530 --> 00:24:24,410 -Montako? -Kaksi. 239 00:24:25,850 --> 00:24:28,890 Oletko kysynyt niistä häneltä? 240 00:24:29,050 --> 00:24:32,571 -No? -Hän valehteli. 241 00:24:32,731 --> 00:24:36,531 Onko hyvä ajatus tapailla häntä? 242 00:24:37,931 --> 00:24:42,571 -Olemme varattuja. -Tiedän sen sovelluksen nimen. 243 00:24:42,731 --> 00:24:44,491 Käy istumaan. 244 00:24:44,651 --> 00:24:49,772 Voin lisäksi järkätä tapaamisen siellä työskentelevän tytön kanssa. 245 00:24:49,932 --> 00:24:53,292 -Mikä hänen nimensä on? -Haluan 5 000. 246 00:24:53,452 --> 00:24:55,972 -Anteeksi? -5 000. 247 00:24:56,132 --> 00:25:00,253 Me emme rahoita huumeidenkäyttöäsi, Marre. 248 00:25:00,413 --> 00:25:03,053 Sitten en kerro mitään. 249 00:25:03,213 --> 00:25:07,173 Tai voin ottaa tuon. Minkä arvoinen se on? 250 00:25:08,533 --> 00:25:12,894 Janni, juttele Lailan kanssa. Otetaan se käteiskassasta. 251 00:25:13,054 --> 00:25:17,014 -Mille tilille se merkitään? -Klasin edustustilille. 252 00:25:17,174 --> 00:25:19,374 En kerro mitään, ellen saa rahaa. 253 00:25:19,534 --> 00:25:22,774 Sinä saat rahasi. 254 00:26:23,939 --> 00:26:26,540 Kuuntele tätä. "Hei, Lars." 255 00:26:26,700 --> 00:26:30,260 "Koska näytät olevan ylpeä haarovälistäsi"- 256 00:26:30,420 --> 00:26:34,860 -"ajattelin levittää ilosanomaasi muullekin maailmalle"- 257 00:26:35,020 --> 00:26:39,981 -"etenkin pomollesi ja kollegoillesi, jotka löysin Facebookistasi." 258 00:26:40,141 --> 00:26:43,221 "Mutta sitten tajusin, että on rikos"- 259 00:26:43,381 --> 00:26:46,501 -"lähettää sellaisia kuvia pyytämättä." 260 00:26:46,661 --> 00:26:50,101 "On tyhmää lähettää sukupuolielinten kuvia"- 261 00:26:50,261 --> 00:26:54,142 -"osoitteesta, jonka voi helposti yhdistää sinuun." 262 00:26:54,302 --> 00:26:57,982 "Ystävällisin terveisin, Janni Can, asianajaja." 263 00:26:58,142 --> 00:27:02,102 -Hyvin muotoiltu. -Lähetän. 264 00:27:07,423 --> 00:27:10,023 Labrassa sattui vahinko... 265 00:27:15,303 --> 00:27:20,304 DNA:si on kadonnut. Minä hoidan nyt oman osuuteni sopimuksesta. 266 00:27:20,464 --> 00:27:22,624 Kiitos, Elin. 267 00:27:31,545 --> 00:27:35,505 -Hei. -No hei. 268 00:27:35,665 --> 00:27:40,265 -Onko siinä tilaa? -Sinulle on. 269 00:27:43,226 --> 00:27:49,986 -Onko käsittelyssä tauko? -Ei, tapasin yhden syyttäjän. 270 00:27:50,146 --> 00:27:52,786 Miten puolustusjuttunne sujuu? 271 00:27:52,946 --> 00:27:58,267 Hyvin. Kai. Vai oletko kuullut jotain muuta? 272 00:27:58,427 --> 00:28:00,467 Ei, en suinkaan. 273 00:28:00,627 --> 00:28:05,707 Toivon vain, ettei oikeus ole lukenut iltapäivälehtiä. 274 00:28:05,867 --> 00:28:09,428 Muuten tuomio on jo selvä. 275 00:28:09,588 --> 00:28:13,308 Nuoret naiset ovat uhreja, miehet roistoja ja sikoja. 276 00:28:13,468 --> 00:28:17,108 Siltä se tilastojen valossa näyttää. 277 00:28:17,268 --> 00:28:20,548 Sinä olet poikkeus, joka vahvistaa säännön. 278 00:28:20,708 --> 00:28:24,709 Tässä istuu ilmielävä uhri. 279 00:28:24,869 --> 00:28:28,869 Vaikka olen silmäpuoli ja napsin päivittäin kipulääkkeitä- 280 00:28:29,029 --> 00:28:32,509 -väitän olevani aika hyvissä voimissa. 281 00:28:34,270 --> 00:28:39,310 -Otatko kipulääkkeitä päivittäin? -Tänä vuonna tulee 26 vuotta täyteen. 282 00:28:41,950 --> 00:28:44,350 Anteeksi. 283 00:28:44,510 --> 00:28:48,551 Pierre Kanold. Niin. 284 00:28:50,151 --> 00:28:52,671 Ei, mutta voin tulla saman tien. 285 00:28:57,231 --> 00:28:59,111 Velvollisuus kutsuu. 286 00:28:59,271 --> 00:29:05,312 -Saitko uuden tapauksen? -En voi kertoa. 287 00:29:07,112 --> 00:29:09,552 Kuten hyvin tiedät. 288 00:29:13,393 --> 00:29:17,833 -Miltä hän vaikutti? -Ei mitään reaktiota. 289 00:29:17,993 --> 00:29:21,993 Jos hän muistaa jotain, hän kätkee sen hyvin. 290 00:29:22,153 --> 00:29:27,514 -Tiedämmekö, kuka toimii syyttäjänä? -Tiedon pitäisi tulla kohta. 291 00:29:31,074 --> 00:29:34,874 Ei, niin huono tuuri meillä ei voi olla. 292 00:29:35,034 --> 00:29:40,435 Tervetuloa. Tulitteko tapaamaan Isabelia? Tulkaa mukaan. 293 00:29:41,315 --> 00:29:44,995 Mitä tiedät sovelluksesta nimeltä NEAT? 294 00:29:48,915 --> 00:29:53,396 -Mikä se on? -Isabel. 295 00:29:53,556 --> 00:29:59,876 Saat täyden poliisisuojelun ja me olemme koko ajan tukenasi- 296 00:30:00,036 --> 00:30:04,877 -mutta sinun on kerrottava tietosi. Emme muuten voi auttaa sinua. 297 00:30:08,837 --> 00:30:12,357 He tappavat minut. 298 00:30:12,517 --> 00:30:15,557 Ketkä? 299 00:30:21,838 --> 00:30:24,518 Löysimme kuvia CA:n kännykästä. 300 00:30:33,559 --> 00:30:36,279 Mitä siellä tapahtui? 301 00:30:39,439 --> 00:30:41,200 Isabel? 302 00:30:44,040 --> 00:30:46,200 Isabel? 303 00:30:47,360 --> 00:30:49,400 Hei... 304 00:31:29,003 --> 00:31:31,763 Poliisi! Kädet näkyville! 305 00:31:32,644 --> 00:31:34,524 Hitto! Älä säikyttele. 306 00:31:34,684 --> 00:31:38,484 -Enkö saa vitsailla? -Saat kohta tästä. 307 00:31:42,924 --> 00:31:47,205 Joku eksä voi stalkata häntä. 308 00:31:47,365 --> 00:31:53,685 Onko tämä Karinin luota? Tarkistan, onko lähistöllä kameroita. 309 00:31:54,885 --> 00:31:57,365 Olet saanut sormenjäljetkin. 310 00:31:57,525 --> 00:32:00,926 -Tule toiselle puolelle. -Minä olen siellä jo. 311 00:32:01,086 --> 00:32:03,726 Voitko tutkia asiaa? 312 00:32:04,566 --> 00:32:06,566 Minä tulen. 313 00:32:14,207 --> 00:32:17,927 Katsokaa tuota heijastusta. 314 00:32:18,087 --> 00:32:21,807 Arvasin sen. Tuo ei ole CA. 315 00:32:21,967 --> 00:32:25,128 Ehkä Isabel nyt puhuu. Varaan tapaamisen. 316 00:32:25,288 --> 00:32:28,728 Mututuntumani osui oikeaan. 317 00:32:28,888 --> 00:32:33,008 -Nour Navidi. -Hei. Marre käski tulla. 318 00:32:33,168 --> 00:32:39,449 -Oletko etuovella? -Tässä kadulla. Nimeni on Sandra. 319 00:32:41,049 --> 00:32:44,329 -Näytä NEAT-sovellus. -Älkää puhuko kytille. 320 00:32:44,489 --> 00:32:47,329 Emme aseta sinua vaaraan. 321 00:32:47,489 --> 00:32:51,930 -Kyllä asetatte. -Miksi sitten tulit? 322 00:33:02,731 --> 00:33:07,331 -Luvatkaa suojella minua. -Se on itsestään selvää. 323 00:33:11,651 --> 00:33:16,972 -The Saint, Big Daddy, Sugar Daddy. -Pirunmoisia isäukkoja. 324 00:33:17,132 --> 00:33:21,972 -Tiedätkö näiden henkilöiden nimet? -Joidenkin, mutta vain etunimen. 325 00:33:22,132 --> 00:33:25,532 Käydään yhdessä läpi kaikki, mitä tiedät. 326 00:33:25,692 --> 00:33:30,213 Järjestetään sinulle asuinpaikka. Otan yhteyttä turvakotiin. 327 00:33:30,373 --> 00:33:36,093 -Enkö voi asua jonkun teidän luona? -Se ei ole mahdollista. 328 00:33:37,333 --> 00:33:39,534 Yksi kaveri asui turvakodissa. 329 00:33:39,694 --> 00:33:43,214 Hänen eksänsä tuli sinne ja tappoi hänet. 330 00:33:46,494 --> 00:33:50,974 Nour, eikö... Sinullahan on paljon... 331 00:33:51,134 --> 00:33:55,015 Asiakkaan kännykkä auttaisi saamaan kokonaiskuvan. 332 00:33:55,175 --> 00:33:57,535 Eikö hän voi asua sinun luonasi? 333 00:33:57,695 --> 00:34:02,135 Sinulla on tilaa. Asut yksin. Eikö hän voi asua luonasi? 334 00:34:02,295 --> 00:34:07,856 Pystyisitkö sinä hankkimaan jonkun käyttäjän kännykän? 335 00:34:08,016 --> 00:34:12,296 -Nour? -Totta kai... voit asua luonani. 336 00:34:16,896 --> 00:34:23,057 Ajattelin, että voisit nukkua täällä. Sängyssä on puhtaat lakanat. 337 00:34:23,217 --> 00:34:27,617 Toivon, että käytät pikku vessaa. 338 00:34:27,777 --> 00:34:30,778 Voit tietysti käydä kylpyhuoneessa suihkussa. 339 00:34:30,938 --> 00:34:35,778 Jääkaapissa on ruokaa, mutta älä koske alkoholijuomiin. 340 00:34:36,738 --> 00:34:40,298 Ole kuin kotonasi. 341 00:34:40,458 --> 00:34:45,379 -Oletko sinä sinkku? -Mitä? 342 00:34:45,539 --> 00:34:48,579 -Seurusteletko jonkun kanssa? -En. 343 00:34:48,739 --> 00:34:53,299 -Onko sinulla lapsia? -Ajattelin tilata ruokaa. 344 00:34:53,459 --> 00:34:59,740 -Syötkö kaikkea? -Syön, paitsi hevosenkiveksiä. 345 00:34:59,900 --> 00:35:03,380 Hevosenkiveksiä minä en syö. 346 00:35:03,540 --> 00:35:06,420 Ilmoitan, kun ruoka on saapunut. 347 00:35:06,580 --> 00:35:11,461 Voit levätä vähän. Käydään huomenna kaikki läpi. 348 00:35:14,061 --> 00:35:15,701 Huhuu? 349 00:35:17,701 --> 00:35:19,821 Hei. 350 00:35:29,422 --> 00:35:33,662 En tee tätä enää toiste. Tiedoksi vain. 351 00:35:42,983 --> 00:35:45,263 Oletpa sinä hienona. 352 00:35:45,423 --> 00:35:49,264 -Mikä mekko tuo on? -Sain sen Nourilta. 353 00:35:49,424 --> 00:35:51,824 Sepä kilttiä. 354 00:35:51,984 --> 00:35:56,104 Löysin vanhoja valokuvia teistä. 355 00:35:56,264 --> 00:36:01,585 Nour näytti ihan erilaiselta. En ollut tuntea häntä. 356 00:36:01,745 --> 00:36:06,945 -Onko sinulla nälkä? -Hänellä oli yhdessä kuvassa huivi. 357 00:36:07,105 --> 00:36:10,585 Miksei hän koskaan puhu perheestään? 358 00:36:10,745 --> 00:36:14,506 Hänellä taisi olla aika rankkaa. 359 00:36:18,306 --> 00:36:20,866 Syön ulkona yhden kaverin kanssa. 360 00:36:21,026 --> 00:36:24,106 -Kenen? -Pitääkö minun vastata kaikkeen? 361 00:36:24,266 --> 00:36:25,867 Ei. 362 00:36:34,427 --> 00:36:37,147 Älä ole kovin myöhään. 363 00:37:06,470 --> 00:37:10,710 Helvetin idiootti! Jessus, että säikähdin. 364 00:37:11,990 --> 00:37:14,870 En saa olla ulkona kauhean myöhään. 365 00:37:15,030 --> 00:37:18,391 Äiti ja isä nalkuttavat joka asiasta. 366 00:37:21,511 --> 00:37:25,471 Nyt tiedämme, että CA:n surmapaikalla oli joku kolmas- 367 00:37:25,631 --> 00:37:29,632 -ja meillä on Sandra. Täyttä höyryä eteenpäin. 368 00:37:29,792 --> 00:37:32,592 Annetaan avustajien hoitaa muut työt. 369 00:37:32,752 --> 00:37:36,552 Meidän täytyy keskittyä budjettineuvotteluihin. 370 00:37:36,712 --> 00:37:40,992 Anteeksi, että heitän kapuloita rattaisiin, mutta entä -91? 371 00:37:41,152 --> 00:37:46,273 Kaikki, mitä on tapahtunut. Minusta meidän pitäisi alkaa etsiä häntä. 372 00:37:46,433 --> 00:37:49,033 Ei sorkita sitä asiaa. 373 00:37:49,193 --> 00:37:52,233 -Haluan tietää, mitä tapahtui. -Minä en. 374 00:37:52,393 --> 00:37:55,794 Pyydetään Gorkia tutkimaan asiaa. 375 00:37:56,834 --> 00:37:59,394 -Haluatteko lisää kahvia? -Kiitos. 376 00:37:59,554 --> 00:38:02,154 Ei juuri nyt. 377 00:38:04,474 --> 00:38:08,875 Me emme ehkä ole ainoita, joita on uhkailtu. 378 00:38:09,035 --> 00:38:11,435 Olen samaa mieltä kuin Nour. 379 00:38:15,515 --> 00:38:18,115 Sitten minun ääneni ratkaisee. 380 00:38:18,275 --> 00:38:21,956 Minusta Gorki saa tutkia asiaa. 381 00:38:22,116 --> 00:38:26,636 Minun täytyy nyt raapia kasaan puoli miljoonaa Jamalille. 382 00:38:26,796 --> 00:38:28,636 Toivottakaa onnea. 383 00:38:40,717 --> 00:38:45,718 Hyvä. Kerro kaikki mahdollinen, osoitteet, puhelinnumerot... 384 00:38:45,878 --> 00:38:50,318 Tiedän, mitä hän tekee työkseen. Hän on asianajaja. 385 00:38:58,999 --> 00:39:03,039 Poikia. Nuoria poikia. 386 00:39:06,399 --> 00:39:09,519 Ajattelimme luoda some-kampanjan- 387 00:39:09,679 --> 00:39:13,840 -joka on suunnattu prostituoiduiksi ajautuneille tytöille. 388 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 Se on pitkäaikainen projekti- 389 00:39:16,160 --> 00:39:20,800 -mutta tarvitsemme siihen 500 000, vuosittain. 390 00:39:24,681 --> 00:39:28,841 Saudi Oil lähettää tänne ensi viikolla delegaation. 391 00:39:29,001 --> 00:39:33,481 Tarvitsisin apua päivällisillä. 392 00:39:35,121 --> 00:39:39,402 -Millaista apua? -Te Hederin tytöt olette eksoottisia. 393 00:39:39,562 --> 00:39:45,122 -He pitävät keski-ikäisistä naisista. -Kai tuo oli vitsi? 394 00:39:45,282 --> 00:39:50,283 Nourin ei tarvitse tulla. Sellaisia heillä on kotonakin. 395 00:39:56,683 --> 00:40:00,843 Sinua on aina niin helppo ärsyttää. 396 00:40:04,484 --> 00:40:10,124 No mutta... 500 000. Se on teidän valintanne. 397 00:40:17,325 --> 00:40:20,645 Hei, Klas. Saammeko istuutua hetkeksi? 398 00:40:20,805 --> 00:40:23,565 -Hei, komistus. -Hei. 399 00:40:26,806 --> 00:40:31,966 Olemme hiukan huolissamme Hederin tulevaisuudesta. 400 00:40:32,126 --> 00:40:36,366 Karinista huomaa, että budjettineuvottelut ovat vaikeat. 401 00:40:36,526 --> 00:40:39,406 Karinilla on homma hallussa. 402 00:40:39,567 --> 00:40:42,887 Hän taistelee Hederin olemassaolon puolesta. 403 00:40:43,047 --> 00:40:48,207 Meillä on työn alla iso juttu, joka tekee Hederistä kuuluisan. 404 00:40:48,367 --> 00:40:52,208 Maailman vanhimmasta ammatista tulee huono tekosyy. 405 00:40:52,368 --> 00:40:53,888 Hyvä. 406 00:40:54,048 --> 00:40:57,888 Ihmisten on aika tajuta, etteivät he vapaudu vastuusta- 407 00:40:58,048 --> 00:41:00,608 -vaikka maksavat rahalla. 408 00:41:01,728 --> 00:41:03,848 Kuulkaas nyt. 409 00:41:04,008 --> 00:41:09,449 Tiedän, että olette huolissanne. Tämä on vakava asia. 410 00:41:09,609 --> 00:41:13,489 Hederin täytyy alkaa tuottaa edes pikkuisen voittoa. 411 00:41:13,649 --> 00:41:15,729 Ymmärrämme sen. 412 00:41:17,369 --> 00:41:21,290 Mutta te pääsette pälkähästä, tällä kertaa. 413 00:41:22,410 --> 00:41:24,410 Kiitos, Klas. 414 00:41:28,970 --> 00:41:31,691 -Nähdään. -Hei hei. 415 00:41:37,291 --> 00:41:41,851 -Missä tämä on kuvattu? -200 metrin päässä Karinin kotoa. 416 00:41:42,011 --> 00:41:44,932 Voitko tutkia, näkyisikö jossain kasvot? 417 00:41:45,092 --> 00:41:48,252 Olin velkaa pikku palveluksen, en isoa. 418 00:41:49,492 --> 00:41:51,412 Haloo? 419 00:42:04,053 --> 00:42:06,453 Mikä on vialla? 420 00:42:06,613 --> 00:42:10,934 Kun on saanut tietää jotain- 421 00:42:11,094 --> 00:42:14,854 -ihmisestä, jonka luuli tuntevansa hyvin- 422 00:42:15,014 --> 00:42:21,254 -ja sitten toivoo, ettei olisi saanut tietää sitä... 423 00:42:21,415 --> 00:42:24,975 Oliko se joku, johon luotit? 424 00:42:26,615 --> 00:42:30,255 En enää tiedä, mitä ajatella. 425 00:42:45,616 --> 00:42:50,297 Johdatit heidät perääni. Se maksaa lisää. 426 00:43:04,538 --> 00:43:08,698 -Olitko ylitöissä? -Tapasin päämiehen. Entä sinä? 427 00:43:19,299 --> 00:43:23,419 Se on salaista tietoa. 428 00:43:29,540 --> 00:43:32,300 Ai saamari... 429 00:43:44,381 --> 00:43:48,221 -Helvetti! -Onko kaikki hyvin? 33196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.