All language subtitles for Going Overboard 1989 iNT DVDRip XViD-vRs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,546 --> 00:00:15,377 "M�mame." 2 00:00:17,217 --> 00:00:19,651 "Las Rubias Prefieren Pepinos." 3 00:00:19,719 --> 00:00:21,482 "Patti Se Acuesta con Panam�." 4 00:00:23,490 --> 00:00:24,821 "Fr�tame Crudo." 5 00:00:26,526 --> 00:00:27,857 �Qu� diablos es esto? 6 00:00:27,927 --> 00:00:32,830 "Schecky Moskowitz... 7 00:00:32,899 --> 00:00:34,161 El Que No Se Hunde." 8 00:00:34,768 --> 00:00:35,996 Schecky Moskowitz... 9 00:00:36,069 --> 00:00:37,832 �El Que No Se Hunde? 10 00:01:21,915 --> 00:01:27,979 TIRADO POR LA BORDA 11 00:03:17,063 --> 00:03:19,088 Schecky Moskowitz. 12 00:03:19,165 --> 00:03:21,030 Schecky es muy feo. 13 00:03:21,100 --> 00:03:23,330 Cuando me habla, tengo ganas de vomitar. 14 00:03:23,403 --> 00:03:25,394 Yo estaba en en elevador con �l el otro d�a, 15 00:03:25,471 --> 00:03:27,939 y hab�a un un mal olor. 16 00:03:28,007 --> 00:03:30,498 Tiene una visi�n interesante acerca de la vida, 17 00:03:32,312 --> 00:03:33,472 pero no quiero que �l me toque. 18 00:04:13,820 --> 00:04:16,516 Hola. Soy Schecky Moskowitz. 19 00:04:19,158 --> 00:04:20,648 Gracias. 20 00:04:23,162 --> 00:04:25,062 Hasta luego, Sr. Taxista. 21 00:04:25,131 --> 00:04:26,496 Oye, �c�mo est�s? 22 00:04:26,566 --> 00:04:29,694 Bien, lo que vas a ver aqu� es una historia 23 00:04:29,769 --> 00:04:31,361 ficticia y vagamente construida que se trata 24 00:04:31,437 --> 00:04:34,804 de un camarero de un crucero, o sea, yo, 25 00:04:34,874 --> 00:04:37,809 que sue�a con hacerse un c�mico profesional. 26 00:04:37,877 --> 00:04:40,778 Esta historia se basa totalmente en el hecho de que 27 00:04:40,847 --> 00:04:42,940 ten�amos acceso a este barco precioso, 28 00:04:43,016 --> 00:04:44,506 y a muchas muchachas guapas. 29 00:04:44,584 --> 00:04:46,449 Es decir, muchachas guap�simas. 30 00:04:46,519 --> 00:04:48,111 Chicas de un concurso de belleza. 31 00:04:48,187 --> 00:04:49,711 Hola. 32 00:04:49,789 --> 00:04:52,087 - Hola. - Buenas. 33 00:04:52,158 --> 00:04:53,785 - Saludos. - Encantada. 34 00:04:53,860 --> 00:04:55,225 Buenos d�as. 35 00:04:55,295 --> 00:04:57,559 Incre�bles. Bellas. Mujeres muy limpias. 36 00:05:02,468 --> 00:05:04,163 Ay, s�. Quer�a decirte. 37 00:05:04,237 --> 00:05:08,970 Es una "pel�cula sin presupuesto," no de "presupuesto bajo". 38 00:05:09,042 --> 00:05:11,875 Sin presupuesto, tal que esto ser�a un terremoto. 39 00:05:16,282 --> 00:05:18,113 Ya ves, eso no nos cost� nada. 40 00:05:18,184 --> 00:05:20,209 Que goces de la pel�cula. Nos vemos m�s tarde. 41 00:05:44,477 --> 00:05:46,741 Que se vayan todos los que se queden en la tierra. 42 00:05:49,649 --> 00:05:52,140 Muy bien, aqu� estamos en la cubierta, 43 00:05:52,218 --> 00:05:54,482 listos para pasarlo bien. Que comience la pel�cula. 44 00:05:54,554 --> 00:05:56,784 Estoy aqu� en mi traje de camarero. 45 00:05:56,856 --> 00:05:58,585 Maldici�n. Ya regreso. 46 00:06:12,839 --> 00:06:15,034 Pues s�. Ya estoy mejor. 47 00:06:18,511 --> 00:06:19,739 Oye, camarero. 48 00:06:19,812 --> 00:06:21,939 - �D�nde est� mi trago? - Ay, s�. 49 00:06:22,014 --> 00:06:23,447 - Y que sea fuerte. - Ah, s�, se�or. 50 00:06:23,516 --> 00:06:25,609 Oye, imb�cil. 51 00:06:30,022 --> 00:06:32,855 - Traeme otro. - S�, se�ora. 52 00:07:14,567 --> 00:07:18,128 Les digo, le estaba haciendo eso a una chica la semana pasada. 53 00:07:18,204 --> 00:07:21,765 Me mord�a los pezones, me halaba los pelos del pecho. 54 00:07:21,841 --> 00:07:22,637 Loca, �no? 55 00:07:22,708 --> 00:07:24,539 Por fin le digo, "Oye, tienes que parar." 56 00:07:24,610 --> 00:07:27,545 Le dije, "Oye, mam�. " 57 00:07:27,613 --> 00:07:29,581 Est� bien. D�jenme contarles. 58 00:07:29,649 --> 00:07:32,743 El mi�rcoles pasado yo estaba en la casa de un hombre. 59 00:07:32,819 --> 00:07:34,377 Jug�bamos al ajedrez, �lo conocen? 60 00:07:34,454 --> 00:07:37,014 Por fin le dije, "Esta estupidez me aburre." 61 00:07:37,089 --> 00:07:40,058 Pues, cog� una de las piezas, y se la clav� en el ojo. 62 00:07:40,126 --> 00:07:42,526 Se la clav� en el ojo. 63 00:07:42,595 --> 00:07:44,688 Le dije, "Ahora tienes un ojo para el ajedrez." 64 00:07:44,764 --> 00:07:46,789 �Ustedes saben? 65 00:07:48,434 --> 00:07:50,959 Conocen lo que les cuento, �no? 66 00:07:51,037 --> 00:07:52,527 Fui a nadar en el barco el otro d�a. 67 00:07:52,605 --> 00:07:54,903 Mientras nadaba, el pene se me encogi�. 68 00:07:54,974 --> 00:07:59,035 Cristo. El pelo p�bico ten�a al pene como reh�n. 69 00:07:59,111 --> 00:08:02,444 Ustedes saben, �no? Saben lo que les cuento, �no? 70 00:08:11,791 --> 00:08:13,554 Schecky. 71 00:08:13,626 --> 00:08:15,617 - Hola, Bob. - �Qu� haces? 72 00:08:15,695 --> 00:08:18,357 Le estoy escuchando a ese hombre all�. 73 00:08:18,431 --> 00:08:20,058 �El hombre rodeado de todas esas chicas? 74 00:08:20,132 --> 00:08:22,999 S�, Dicky Diamond. Es el c�mico del crucero. 75 00:08:23,069 --> 00:08:25,367 Ay. Eso quiere decir que no pudiste convencer al Capit�n 76 00:08:25,438 --> 00:08:27,269 que te contratara como el c�mico del crucero. 77 00:08:27,340 --> 00:08:30,901 "Sal de mi oficina, imb�cil sin talento," quiere decir eso. 78 00:08:30,977 --> 00:08:33,502 - No, no me dio el trabajo. - Qu� mala suerte. 79 00:08:33,579 --> 00:08:35,843 Soy m�s chistoso que �l, �no crees? 80 00:08:35,915 --> 00:08:36,904 No lo s�. No le he escuchado. 81 00:08:36,983 --> 00:08:39,076 - Espera. - Tengo a esta chica, �no? 82 00:08:39,151 --> 00:08:42,279 Ella me tiene agarrado, como en lucha libre o algo as�. 83 00:08:42,355 --> 00:08:43,879 Me tiene agarrado por el cuello. 84 00:08:43,956 --> 00:08:45,947 Me estoy ahorcando, y me estoy muriendo. 85 00:08:46,025 --> 00:08:48,118 Por fin le dije, "Abuelita, 86 00:08:48,194 --> 00:08:50,719 qu�tame esas malditas piernas venosas del cuello." 87 00:09:00,873 --> 00:09:02,067 Ese hombre es muy chistoso. 88 00:09:02,141 --> 00:09:04,302 Por Dios, est� hablando del incesto. 89 00:09:04,377 --> 00:09:06,072 Eso no es chistoso. Necesita ayuda psicol�gica. 90 00:09:06,145 --> 00:09:07,942 La gente tambi�n se reir�a de m� si yo contara eso. 91 00:09:08,014 --> 00:09:10,539 Probablemente tira pedos tambi�n. 92 00:09:10,616 --> 00:09:12,379 Oye. H�lame el dedo. 93 00:09:17,223 --> 00:09:20,488 Toda mi vida, s�lo he deseado hacer que el p�blico se riera, 94 00:09:20,560 --> 00:09:22,460 pero nadie me da la oportunidad aqu�. 95 00:09:22,528 --> 00:09:25,361 Soy chistoso. S�lo quiero que me escuchen. 96 00:09:25,431 --> 00:09:26,989 Tengo temas que quisiera discutir, 97 00:09:27,066 --> 00:09:28,761 que quiz�s ellos quisieran escuchar, �sabes? 98 00:09:28,834 --> 00:09:30,233 Camarero. Mi esposa est� vomitando. 99 00:09:30,303 --> 00:09:33,397 R�pido, dame una toalla. 100 00:09:33,472 --> 00:09:35,531 Lo siento, estoy en mi descanso. 101 00:09:45,084 --> 00:09:47,382 Oye, �c�mo est�s? No te hab�a visto. 102 00:09:47,453 --> 00:09:50,320 Bien, pues, �qu� pas�? �En qu� est�bamos? 103 00:09:50,389 --> 00:09:52,983 Despu�s de limpiarle el v�mito a esa se�ora, 104 00:09:53,059 --> 00:09:55,926 trabaj� por unas horas y tom� un descanso. 105 00:09:55,995 --> 00:09:57,895 Durante el descanso escrib� unos chistes nuevos 106 00:09:57,964 --> 00:10:00,364 y creo que son buenos. Estoy contento conmigo mismo ahora. 107 00:10:00,433 --> 00:10:03,994 Lo que voy a hacer es preguntarle a Dicky Diamond 108 00:10:04,070 --> 00:10:05,697 si puedo comenzar su espect�culo una noche. 109 00:10:05,771 --> 00:10:07,466 �Qu�, escuchaste eso? 110 00:10:07,540 --> 00:10:09,599 Apuesto que es mi mejor amigo, Bob. 111 00:10:09,675 --> 00:10:11,575 - �Qu� tal, Schecky. - Hola. 112 00:10:11,644 --> 00:10:13,077 �Con qui�n hablas? 113 00:10:13,145 --> 00:10:15,010 Le estoy hablando a esa c�mara all�. 114 00:10:15,081 --> 00:10:18,141 Bien. �Est�s listo para trabajar? 115 00:10:18,217 --> 00:10:19,809 Estoy listo para trabajar, pero quer�a saber si 116 00:10:19,885 --> 00:10:23,446 antes de que nos vayamos pudieras escuchar unos chistes. 117 00:10:23,522 --> 00:10:25,922 Es improvisado. Dame tu opini�n honesta. 118 00:10:25,992 --> 00:10:27,584 No hay problema. 119 00:10:27,660 --> 00:10:29,093 - Estoy listo. - Bien. V�manos. 120 00:10:29,161 --> 00:10:32,927 Bien. Oye, �c�mo est�n todos esta noche? 121 00:10:32,999 --> 00:10:35,524 - Bien. - �C�mo te llamas? �De d�nde eres? 122 00:10:35,601 --> 00:10:39,093 - Soy Bob de California. - Bob de California. 123 00:10:39,171 --> 00:10:40,638 Bob de California. 124 00:10:40,706 --> 00:10:42,697 Bob de California. Ay. 125 00:10:46,846 --> 00:10:49,747 No puedo pensar en nada chistoso. 126 00:10:49,815 --> 00:10:51,373 �Eso fue parte de tu presentaci�n? 127 00:10:51,450 --> 00:10:54,180 No. Soy terrible. No soy chistoso. 128 00:10:54,253 --> 00:10:57,051 No es verdad. Creo que eres chistoso. 129 00:10:57,123 --> 00:10:58,647 Creo que eres naturalmente chistoso. 130 00:10:58,724 --> 00:11:01,522 Tan pronto como te subas al escenario, la gente se va a re�r. 131 00:11:01,594 --> 00:11:03,357 �Alg�n d�a vas a subirte al escenario? 132 00:11:03,429 --> 00:11:06,421 Espero que s�, porque le voy a preguntar a Dicky Diamond 133 00:11:06,499 --> 00:11:08,364 si puedo comenzar por �l una de estas noches. 134 00:11:08,434 --> 00:11:10,231 - �De veras? - S�. 135 00:11:10,302 --> 00:11:12,827 Hay que irnos de aqu� porque Dicky Diamond va a representar 136 00:11:12,905 --> 00:11:14,930 afuera en la cubierta. Ve�moslo. 137 00:11:15,007 --> 00:11:16,474 Claro. 138 00:11:18,077 --> 00:11:20,272 A veces hace mucho calor, 139 00:11:20,346 --> 00:11:22,075 y nada se mueve en el cuerpo entero. 140 00:11:22,148 --> 00:11:25,311 Lo �nico que s� se puede mover es el dedo del medio. 141 00:11:26,919 --> 00:11:30,218 Como, oye, chico, all� mismo. 142 00:11:30,289 --> 00:11:33,258 Lo siento. A veces tienes tanto calor, est�s conduciendo, 143 00:11:33,325 --> 00:11:35,384 est�s en un microondas humano, �sabes? 144 00:11:35,461 --> 00:11:37,258 Est�s en tu carro, maldiciendo a todos, �no? 145 00:11:37,329 --> 00:11:39,991 Est�s enojado, maldiciendo. Si esto fuera una navaja, 146 00:11:40,066 --> 00:11:42,000 te la clavar�a en el ojo, imb�cil, �sabes? 147 00:11:42,068 --> 00:11:45,265 Estoy conduciendo y me agoto. Hace demasiado calor, �no? 148 00:11:45,337 --> 00:11:47,100 Y digo, "Voy a tomar algo." 149 00:11:47,173 --> 00:11:49,471 Compro unas cervezas, estoy tomando, estoy conduciendo, 150 00:11:49,542 --> 00:11:50,941 Un polic�a me agarra y dice, "�Est�s bebiendo?" 151 00:11:51,010 --> 00:11:54,537 "Claro que s�, cabr�n. 152 00:11:54,613 --> 00:11:56,444 Hace un calor de madre." 153 00:11:58,350 --> 00:11:59,942 - �C�mo te llamas? - Bunny Miller. 154 00:12:00,019 --> 00:12:01,884 Bunny Miller, �es un nombre jud�o? 155 00:12:01,954 --> 00:12:03,854 Bien, un buen apellido jud�o como �se. 156 00:12:03,923 --> 00:12:05,220 �Pues d�nde te pari� tu madre? 157 00:12:05,291 --> 00:12:07,225 �Qu�? 158 00:12:07,293 --> 00:12:10,194 �D�nde rompiste la bolsa? Vamos, Bunny. 159 00:12:10,262 --> 00:12:13,060 - Lo siento. - Ah, lo sientes. 160 00:12:13,132 --> 00:12:17,000 Vamos, Bunny, no es una pregunta para un genio. 161 00:12:17,069 --> 00:12:18,627 Perdiste, Bunny. �Sabes qu�? 162 00:12:18,704 --> 00:12:20,638 Perdiste. �Sabes qu� le pasa a los que pierden? 163 00:12:20,706 --> 00:12:23,903 Te quitan el traje de ba�o y te lo meten por el culo. 164 00:12:26,512 --> 00:12:29,174 Oye. �Por qu� no le dejas a la chica en paz, 165 00:12:29,248 --> 00:12:30,738 y te concentras en la comedia? 166 00:12:30,816 --> 00:12:33,182 El Sr. Pesado. El Gran Sr. del Infierno. 167 00:12:33,252 --> 00:12:34,617 El pesado del infierno lleg�, se�ores y se�oras. 168 00:12:34,687 --> 00:12:38,145 Dios m�o. Mira lo grande que es. 169 00:12:38,224 --> 00:12:41,591 S�lo te pido que le dejes a la chica en paz. 170 00:12:41,660 --> 00:12:43,025 �Que me meta con la chica? Qu� grosero, hombre. 171 00:12:43,095 --> 00:12:45,859 Qu� asco. �En frente de todas estas personas? 172 00:12:45,931 --> 00:12:47,899 Qu� pervertido. 173 00:12:47,967 --> 00:12:50,731 Bien. Tendr� que fusilarte. 174 00:12:59,645 --> 00:13:01,579 No hay nada m�s pesado que un c�mico muerto. 175 00:13:03,916 --> 00:13:07,181 Gracias. Hablaba con mi padre el otro d�a por tel�fono, 176 00:13:07,253 --> 00:13:09,483 y me dijo, "Schecky," �l me dice Schecky, 177 00:13:09,555 --> 00:13:11,079 porque es mi nombre y no contesto si me dice Bob. 178 00:13:12,224 --> 00:13:14,089 Me dijo, "Schecky, quiero que te cases con una chica que 179 00:13:14,160 --> 00:13:15,457 crea en lo mismo que la familia." 180 00:13:15,528 --> 00:13:16,859 Y yo le dije, "Pap�, 181 00:13:16,929 --> 00:13:18,658 �por qu� casarme con una que piensa que soy un imb�cil?" 182 00:13:20,866 --> 00:13:22,231 Gracias. Muchas gracias. 183 00:13:22,802 --> 00:13:25,703 Bien, mi nombre es Schecky, como mi padre. 184 00:13:25,771 --> 00:13:29,332 Tener el mismo nombre que el padre de uno es muy extra�o. 185 00:13:29,408 --> 00:13:30,932 Estaba bien hasta que mi voz se cambi�. 186 00:13:31,010 --> 00:13:32,807 Mis amigos llamaban y dec�an, "Hola, �est� Schecky?" 187 00:13:32,878 --> 00:13:34,038 Y mi padre dec�a, "Soy Schecky." 188 00:13:34,113 --> 00:13:36,775 Mis amigos dec�an, "Schecky, qu� borracho estabas anoche." 189 00:13:52,665 --> 00:13:54,155 Ahora, mira. 190 00:13:54,233 --> 00:13:57,430 En tu �ltima gira vendimos un mill�n de camisetas. 191 00:13:57,503 --> 00:13:58,333 Un mill�n de ellas. 192 00:13:58,404 --> 00:14:02,067 Vendimos cien mil pulseras con clavos de Croaker. 193 00:14:02,141 --> 00:14:04,302 Pero pienso que ser�a en tu inter�s 194 00:14:04,376 --> 00:14:09,837 permitir que se venda tu mu�equito para tu p�blico joven. 195 00:14:09,915 --> 00:14:12,577 Para los de nueve o diez a�os. 196 00:14:12,651 --> 00:14:15,211 S�, Mort, pero no quiero ser una mu�eca de Barbie. 197 00:14:15,287 --> 00:14:17,050 Eso puede da�ar mi imagen, hombre. 198 00:14:17,122 --> 00:14:19,113 Croaker, esc�chame. 199 00:14:19,191 --> 00:14:21,250 - �Me escuchas? - Te escucho. 200 00:14:21,327 --> 00:14:23,727 Bien, porque parece que no. 201 00:14:23,796 --> 00:14:26,663 �Tengo que poner la oreja contra de tu maldita boca? 202 00:14:26,732 --> 00:14:29,030 Bien, Croaker, s�lo esc�chame. 203 00:14:29,101 --> 00:14:30,728 Necesitamos el mu�eco. 204 00:14:30,803 --> 00:14:34,500 El abril pasado, destruiste cuatro Porsches y una moto Harley. 205 00:14:34,573 --> 00:14:37,064 El hotel que quemaste nos ha metido un juicio. 206 00:14:37,142 --> 00:14:39,872 Nos ha metido un juicio. Necesitamos el mu�eco. 207 00:14:41,780 --> 00:14:44,772 �Por qu� no un cartel? �Por qu� no una caja de almuerzos? 208 00:14:44,850 --> 00:14:46,613 �Por qu� tiene que ser una mu�eca de Barbie? 209 00:14:46,685 --> 00:14:50,280 No es una de Barbie, sino un figur�n de acci�n, Croaker. 210 00:14:50,356 --> 00:14:53,484 Un figur�n de acci�n. Es como los de Rambo, 211 00:14:53,559 --> 00:14:57,996 o como esos juguetes que se transforman. 212 00:14:58,063 --> 00:15:00,998 Es un figur�n de acci�n, es macho. 213 00:15:01,066 --> 00:15:03,193 Es macho, Croaker. Macho. 214 00:15:05,437 --> 00:15:07,428 Croaker, habl� con Saul. 215 00:15:07,506 --> 00:15:11,340 Saul dice que podemos ganar cuarenta mill�n con su venta. 216 00:15:11,410 --> 00:15:13,844 - �Cuarenta milli�n? - Cuarenta milli�n. 217 00:15:13,913 --> 00:15:16,143 - �Cuaren"TA" milli�n? - Cuarenta milli�n. 218 00:15:21,453 --> 00:15:23,318 Figur�n de acci�n, �eh? 219 00:15:25,357 --> 00:15:27,917 Est� bien, hombre. Muy bien. 220 00:15:27,993 --> 00:15:29,984 Pero que no sonr�a. 221 00:15:30,930 --> 00:15:32,989 S�. Est� muy bien. Camarero. 222 00:15:33,065 --> 00:15:35,898 Ellos no tienen nada que ver con la pel�cula, pero 223 00:15:35,968 --> 00:15:39,233 los incluimos para un poco de variedad. 224 00:15:39,305 --> 00:15:40,863 �Les puedo ayudar? 225 00:15:40,940 --> 00:15:44,273 S�, tragos para todos. Bambi, �qu� quieres tomar? 226 00:15:44,343 --> 00:15:47,608 En realidad, tengo clases de aerobismo. 227 00:15:47,680 --> 00:15:51,377 Pues, dame uno m�s alarde. 228 00:15:51,450 --> 00:15:55,045 Por Dios, quiero decir, m�s tarde. 229 00:15:55,120 --> 00:15:56,610 No hay problema, nena. 230 00:16:07,199 --> 00:16:11,260 Dios m�o. Nunca me harto de eso. 231 00:16:11,337 --> 00:16:12,804 �Le puedo traer un trago? 232 00:16:12,871 --> 00:16:15,567 S�, traeme uno de esos tragos tropicales, 233 00:16:15,641 --> 00:16:20,772 que tiene varios niveles, y un parasol y fruta. 234 00:16:20,846 --> 00:16:25,442 Hay dos sabores. �Verde o negro? 235 00:16:25,517 --> 00:16:28,077 - Negro. - �Le traigo uno? 236 00:16:28,153 --> 00:16:31,589 - �Un trago? - S�, lo que sea. 237 00:16:31,657 --> 00:16:34,717 Sabes, yo trabaj� como camarero una Vez. 238 00:16:34,793 --> 00:16:37,261 Antes de que me hiciera multi-billonario. 239 00:16:37,329 --> 00:16:38,887 Millionario, Croaker. Millionario. 240 00:16:38,964 --> 00:16:40,659 Millionario. 241 00:16:40,733 --> 00:16:42,462 Fue en un restaurante de parrillada. 242 00:16:42,534 --> 00:16:45,935 Y, eh... Fue... como que, 243 00:16:46,005 --> 00:16:49,805 yo ten�a que tocar mucha comida masticada por otros, 244 00:16:49,875 --> 00:16:53,174 y se me quedar�a debajo las u�as, hombre, 245 00:16:53,245 --> 00:16:55,270 y se me quedar�a all� por d�as. 246 00:16:55,347 --> 00:16:57,212 Y qu� mal ol�a. 247 00:16:57,282 --> 00:17:00,046 Odiaba ese trabajo, hombre. 248 00:17:00,119 --> 00:17:03,748 - Con permiso. - Perd�n. �Nos puedes dar tu aut�grafo? 249 00:17:03,822 --> 00:17:06,950 Est� bien. Las chicas, hombre. 250 00:17:08,127 --> 00:17:10,994 Les dar� aut�grafos, perras. 251 00:17:11,063 --> 00:17:12,894 Que diga, "A Pamie y a Liz, 252 00:17:12,965 --> 00:17:15,593 las goc� mucho anoche. Con amor, Croaker." 253 00:17:15,667 --> 00:17:18,192 De acuerdo. 254 00:17:20,039 --> 00:17:23,167 Oye, Mort, �c�mo se escribe, "goc�"? 255 00:17:23,242 --> 00:17:26,234 G- O-C-E. 256 00:17:27,880 --> 00:17:29,404 Bien. 257 00:17:29,481 --> 00:17:31,312 Gracias. 258 00:17:33,786 --> 00:17:35,083 �Tocas en una banda? 259 00:17:35,154 --> 00:17:38,885 S�, soy el cantante de Las Dientes Amarillas. 260 00:17:38,957 --> 00:17:40,447 Nuestra canci�n n�mero uno la semana pasada fue, 261 00:17:40,526 --> 00:17:42,858 "Quiero golpear a tu gato." 262 00:17:45,798 --> 00:17:47,891 As� se hace. 263 00:17:49,635 --> 00:17:51,660 Ya vengo con su trago, �est� bien? 264 00:17:51,737 --> 00:17:54,638 Ese chico est� mal de la cabeza. 265 00:17:54,706 --> 00:17:55,331 No lo comprendo. 266 00:17:55,407 --> 00:17:58,308 �Por qu� hombres chusmas como ese atraen a las chicas? 267 00:17:58,377 --> 00:18:01,369 S�lo porque ganan millones de d�lares, me da asco. 268 00:18:03,215 --> 00:18:06,116 Si yo tuviera un mill�n de d�lares, 269 00:18:06,185 --> 00:18:08,813 en realidad, enterrar�a cien d�lares 270 00:18:08,887 --> 00:18:11,822 y esperar�a que un pobre los encontrara. 271 00:18:11,890 --> 00:18:13,949 Si yo tuviera un mill�n de d�lares 272 00:18:14,026 --> 00:18:17,257 me comprar�a otro abrigo de pieles. 273 00:18:17,329 --> 00:18:18,159 Lo gastar�a en ropa. 274 00:18:18,230 --> 00:18:20,721 Lo pondr�a en el banco y lo pensar�a. 275 00:18:20,799 --> 00:18:22,130 Lo pondr�a en el banco. 276 00:18:22,201 --> 00:18:26,467 Si tuviera un mill�n de d�lares primero comprar�a un Mercedes. 277 00:18:26,538 --> 00:18:30,030 Comprar�a toda la medicina de acn� para reventar los granos 278 00:18:30,109 --> 00:18:31,974 de todos porque entonces nadie podr�a deshacerse de ellos. 279 00:18:32,044 --> 00:18:34,171 Mmm. El pus. 280 00:19:29,268 --> 00:19:30,895 Hola, �qu� tal? 281 00:19:30,969 --> 00:19:33,028 Pues termin� de trabajar un poco temprano esta noche, 282 00:19:33,105 --> 00:19:36,199 y pensaba que vendr�a a tomar unas copas con mi amigo Bob. 283 00:19:36,275 --> 00:19:38,800 No s� lo que hacen estos dos aqu�, pero, 284 00:19:38,877 --> 00:19:41,107 yo no puedo saberlo todo, �no? 285 00:19:41,180 --> 00:19:44,240 Voy a contarle a Bob un chiste sobre un granjero. 286 00:19:44,316 --> 00:19:46,910 Veamos si le gusta el chiste o no. 287 00:19:46,985 --> 00:19:48,475 No lo entiendo, Schecky. 288 00:19:48,554 --> 00:19:51,682 �El granjero lleva puesto el preservativo por ocho a�os? 289 00:19:51,757 --> 00:19:54,453 Expl�camelo. 290 00:19:54,526 --> 00:19:56,255 Ah, no. No te lo puedo explicar. 291 00:19:56,328 --> 00:19:57,989 Parece que te lo cont� mal. 292 00:19:58,063 --> 00:20:01,499 - Ah. - Yo lo entend�. 293 00:20:01,567 --> 00:20:03,660 Creo que es muy chistoso. 294 00:20:03,735 --> 00:20:05,100 - �En serio? - S�. 295 00:20:07,639 --> 00:20:11,131 Oye, �te he dicho que yo fui camarero una vez? 296 00:20:11,210 --> 00:20:12,802 - �De veras? - S�. 297 00:20:12,878 --> 00:20:15,039 Fue en un restaurante, hombre. 298 00:20:15,113 --> 00:20:17,081 Odiaba el trabajo, hombre, 299 00:20:17,149 --> 00:20:20,585 porque ten�a que tocar mucha comida ya masticada. 300 00:20:20,652 --> 00:20:22,779 �Sabes lo que yo hac�a? 301 00:20:22,854 --> 00:20:25,687 Yo iba al ba�o cuando estaba trabajando, 302 00:20:25,757 --> 00:20:28,487 y cagaba. 303 00:20:28,560 --> 00:20:32,997 - �S�? - Y no me lavaba las manos. 304 00:20:34,967 --> 00:20:38,095 Creo que eso es ilegal, hombre. 305 00:20:41,540 --> 00:20:46,409 - Hola, Croaker. - Hola, nena. 306 00:20:46,478 --> 00:20:49,606 - �Qui�n es la otra nena? - Es mi amiga, Bluebell. 307 00:20:49,681 --> 00:20:52,445 Te la traje para tu amigo Mort, como me pediste. 308 00:20:52,517 --> 00:20:54,951 - Est� bien. - Jes�s Cristo, Croaker, 309 00:20:55,020 --> 00:20:58,285 �est�s pagando a chicas para estar conmigo otra vez? 310 00:20:58,357 --> 00:21:01,793 �Crees que no s� que les pagas para que se acuesten conmigo? 311 00:21:01,860 --> 00:21:06,422 No le estoy pagando a nadie. Ella te quiere. 312 00:21:06,498 --> 00:21:08,022 Bien, �tengo que acostarme con �ste... 313 00:21:08,100 --> 00:21:11,365 para despu�s acostarme con Croaker? 314 00:21:11,436 --> 00:21:14,462 Bien, v�monos. V�monos. 315 00:21:15,474 --> 00:21:17,237 Pues, muy bien. 316 00:21:17,309 --> 00:21:19,334 Esto est� muy bien. 317 00:21:19,411 --> 00:21:21,242 Buena suerte, hombre. 318 00:21:25,284 --> 00:21:28,151 Oye. �Algo te pasa? 319 00:21:28,220 --> 00:21:31,280 - No, no. - Ah, cu�ntame. 320 00:21:31,356 --> 00:21:36,419 Pues, s�. Algo no muy importante. 321 00:21:36,495 --> 00:21:38,690 No les gusto a las chicas. No soy chistoso. 322 00:21:38,764 --> 00:21:42,928 No es verdad. Eres muy chistoso. 323 00:21:43,001 --> 00:21:44,525 S�, quiz�s. 324 00:21:44,603 --> 00:21:48,699 Le voy a preguntar a Dicky Diamond si puedo comenzar por �l. 325 00:21:52,511 --> 00:21:54,240 - �Bob? - �S�? 326 00:21:54,313 --> 00:21:56,611 �Soy guapo o no? 327 00:21:56,682 --> 00:21:58,445 S�, s�. Est�s bien. 328 00:21:58,517 --> 00:22:02,317 �Qui�n es m�s guapo, t� o yo? 329 00:22:02,387 --> 00:22:05,083 Es f�cil, claro que yo. 330 00:22:12,030 --> 00:22:14,225 Te he estado mirando, camarerito. 331 00:22:14,299 --> 00:22:16,563 Te llamas Bob, �no? 332 00:22:16,635 --> 00:22:19,069 S�, me llamo Bob. 333 00:22:19,137 --> 00:22:21,662 Creo que deber�amos salir a mirar la luna juntos. 334 00:22:21,740 --> 00:22:23,640 - �T� quieres? - Claro que s�. 335 00:22:23,709 --> 00:22:27,406 Me parece que es una excelente idea. 336 00:22:28,080 --> 00:22:30,275 Hasta luego, Schecky. 337 00:22:44,196 --> 00:22:48,155 - Eh, hola. - �Qu� diablos quiere decir eso? 338 00:22:48,233 --> 00:22:51,066 - S�lo quer�a decir, hola. - No lo puedo creer. 339 00:22:51,136 --> 00:22:53,832 �Una chica no puede entrar en un bar y estar tranquila? 340 00:22:53,905 --> 00:22:57,068 S�lo quer�a saludarte. 341 00:22:57,142 --> 00:22:59,667 �S�? Pues vete a la mierda. 342 00:23:10,689 --> 00:23:12,486 Oye barman, traeme una cerveza. 343 00:23:17,863 --> 00:23:20,923 Eres Dicky Diamond. Eres el c�mico del crucero. 344 00:23:22,701 --> 00:23:24,464 S�. 345 00:23:24,536 --> 00:23:26,003 Soy yo, Dicky Diamond. 346 00:23:29,007 --> 00:23:31,202 Espera un minuto, yo te conozco. 347 00:23:31,276 --> 00:23:34,245 Eres ese camarero que me persigue como un loco. 348 00:23:34,312 --> 00:23:35,904 S�. Soy camarero. 349 00:23:35,981 --> 00:23:39,109 Pero, en realidad, soy c�mico tambi�n. 350 00:23:39,184 --> 00:23:40,651 C�mico en vivo. 351 00:23:40,719 --> 00:23:45,588 Trabajo como camarero hasta que pueda actuar en p�blico. 352 00:23:45,657 --> 00:23:49,024 Est� bien, chico. �Por qu� diablos me cuentas esto? 353 00:23:49,094 --> 00:23:51,153 Bueno, s�lo quer�a saber, 354 00:23:51,229 --> 00:23:55,097 si quiz�s, eh, podr�a comenzar por ti una noche. 355 00:24:00,172 --> 00:24:03,938 Comenzar por Dicky Diamond, eh? 356 00:24:04,009 --> 00:24:06,068 Ni�o, �crees que �ste es un programa de televisi�n? 357 00:24:06,144 --> 00:24:07,406 Es un barco. 358 00:24:07,479 --> 00:24:09,709 Lo s�. S�lo quer�a saber... 359 00:24:09,781 --> 00:24:11,339 S�lo te pregunto, si quiz�s ser�a posible... 360 00:24:11,416 --> 00:24:13,850 Perm�teme contarte algunos de mis chistes. 361 00:24:13,919 --> 00:24:16,513 Te contar� unos de mis chistes, y quiz�s t� podr�as escuchar. 362 00:24:16,588 --> 00:24:20,046 Eh... Bien, hay esta vieja gorda 363 00:24:20,125 --> 00:24:22,355 y ella entra un bar. 364 00:24:22,427 --> 00:24:25,123 Ella est� tociendo, y tociendo mucho. 365 00:24:25,197 --> 00:24:26,528 - Ella... - Un momento, chiquillo. 366 00:24:26,598 --> 00:24:29,089 Probablemente eres muy chistoso. 367 00:24:29,167 --> 00:24:31,692 Se lo nota en tu manera de contar el chiste. 368 00:24:31,770 --> 00:24:33,738 Pero �sabes qu�? S�lo vine aqu� 369 00:24:33,805 --> 00:24:35,329 a esperarle a mi novia, tomar una cerveza, relajarme, 370 00:24:35,407 --> 00:24:37,375 y no para sentarme en el bar a escucharle a un c�mico imb�cil 371 00:24:37,442 --> 00:24:39,273 que me cuenta unos chistes est�pidos, �entiendes? 372 00:24:39,344 --> 00:24:43,178 Eh, intentaba, s�lo quer�a saber si yo pudiera- 373 00:24:43,248 --> 00:24:47,412 S�lo te pido si quiz�s una noche pudiera presentar. 374 00:24:47,486 --> 00:24:49,545 S�lo comenzar por ti, t� sabes, no es nada importante. 375 00:24:49,621 --> 00:24:51,179 Mira, chico, no me importa. 376 00:24:51,256 --> 00:24:53,087 Lo que me dices no me importa un pepino, �entiendes? 377 00:24:53,158 --> 00:24:57,117 No me importa. No me importa un carajo lo que dices. 378 00:24:57,195 --> 00:24:59,288 �Entiendes? Bien. 379 00:24:59,364 --> 00:25:02,060 Entiendo lo que me dices, y lo siento si te he molestado. 380 00:25:02,133 --> 00:25:04,465 Pero s�lo quer�a... Es decir que trabajo en el barco tambi�n. 381 00:25:04,536 --> 00:25:06,800 Quer�a saber si pudieras dejar que yo comenzara por... 382 00:25:06,872 --> 00:25:09,466 Chico, no me importa. 383 00:25:09,541 --> 00:25:12,942 No te pido nada muy inconveniente. 384 00:25:13,011 --> 00:25:15,479 S�lo quiero quiz�s comenzar por ti. 385 00:25:15,547 --> 00:25:18,482 - Es decir... - No me importa. 386 00:25:22,420 --> 00:25:25,116 - Hola... - Hola, Dicky. 387 00:25:25,190 --> 00:25:25,918 �D�nde estabas, nena? 388 00:25:25,991 --> 00:25:28,152 En el ba�o, pensando en ti. 389 00:25:28,226 --> 00:25:29,193 Ay, qu� graciosa. 390 00:25:29,261 --> 00:25:30,990 �Por qu� no le das un beso al Sr. Risilla? 391 00:25:31,062 --> 00:25:33,496 No delante de este pervertido. 392 00:25:33,565 --> 00:25:34,657 �Te dijo algo este chico? 393 00:25:34,733 --> 00:25:37,702 No, s�lo intent� levantarme. 394 00:25:37,769 --> 00:25:41,170 Cuidado. �Le dijiste algo a mi novia? 395 00:25:41,239 --> 00:25:43,230 - No, yo... - Creo que s�, hombre. 396 00:25:44,376 --> 00:25:46,810 All� es el final del chiste, imb�cil. 397 00:25:53,084 --> 00:25:57,282 Ay de m�. 398 00:25:57,355 --> 00:25:59,755 Ese hombre es un idiota. 399 00:25:59,824 --> 00:26:02,384 �Conoces el dicho? 400 00:26:02,460 --> 00:26:06,294 Detr�s de la m�scara del payaso hay un sendero de l�grimas. 401 00:26:11,570 --> 00:26:13,731 Me duele la mand�bula. 402 00:26:13,805 --> 00:26:18,174 Schecky, �por qu� no te vas a dormir? 403 00:26:18,243 --> 00:26:22,270 S�. Tienes raz�n. Voy a casa a dormir. 404 00:26:22,347 --> 00:26:24,110 Solo, de nuevo. 405 00:26:57,916 --> 00:27:00,578 No puedo dormirme. Estoy demasiado deprimido. 406 00:27:00,652 --> 00:27:06,181 �Qu� estar� haciendo dentro de diez a�os? 407 00:27:06,257 --> 00:27:08,919 En diez a�os, ser� reportera de noticias, 408 00:27:08,994 --> 00:27:10,825 en una estaci�n de televisi�n. 409 00:27:10,895 --> 00:27:13,887 Estar� casada y con dos hijos. 410 00:27:13,965 --> 00:27:16,729 Espero tener una carrera muy exitosa, 411 00:27:16,801 --> 00:27:20,635 posiblemente casada y con dos hijos. 412 00:27:20,705 --> 00:27:23,697 Me gustar�a tener unos cuantos hijos y una vida casera feliz. 413 00:27:23,775 --> 00:27:27,336 Ser� un panadero o algo as�. 414 00:27:27,412 --> 00:27:31,314 S� lo que me har� feliz. La meditaci�n. 415 00:27:31,383 --> 00:27:33,908 Ir� a meditar hasta que salga el sol. 416 00:27:51,036 --> 00:27:55,097 Ay, soy un fracaso con las chicas, no soy chistoso. 417 00:27:55,173 --> 00:27:58,904 Ni soy buen camarero. Todo es una mierda. Estoy deprimido. 418 00:27:58,977 --> 00:28:03,175 Voy a escaparme de la realidad y dormir. 419 00:28:15,026 --> 00:28:18,393 Schecky. �O te llamas Puerquito? 420 00:28:21,599 --> 00:28:24,090 Ay, Schecky, tienes una manzana en la boca. 421 00:28:24,169 --> 00:28:25,727 �D�nde est� William Tell cuando se lo necesita? 422 00:28:27,505 --> 00:28:31,168 M�rate. Te pareces a tu hermana, un puerco. 423 00:28:32,744 --> 00:28:33,540 �Te vas al manicomio? 424 00:28:33,611 --> 00:28:38,071 O, en tu caso, al mariconio. 425 00:28:38,149 --> 00:28:40,743 Eres un fracasado, Schecky. Un fracasado. 426 00:28:43,822 --> 00:28:46,814 Eres un fracasado. Un fracasado, Schecky. 427 00:29:00,038 --> 00:29:02,165 Oye, Schecky, terminar� con esto. 428 00:29:14,919 --> 00:29:17,012 Por Dios, qu� pesadilla. 429 00:29:17,088 --> 00:29:20,023 Me voy a dormir y esta vez ser� mejor. 430 00:31:20,478 --> 00:31:22,605 �Mam�? 431 00:31:22,680 --> 00:31:25,012 �Qu� diablos haces, Schecky? 432 00:31:25,083 --> 00:31:28,109 �Me quieres matar? 433 00:31:28,186 --> 00:31:31,485 �Qui�nes son estas chicas? Yo sab�a que te quer�as matar. 434 00:31:31,556 --> 00:31:32,784 Lo sab�a. 435 00:31:32,857 --> 00:31:34,620 Esto te va a matar, Schecky. 436 00:31:34,692 --> 00:31:37,388 Se te va a caer el pene, igual que a tu padre. 437 00:31:37,462 --> 00:31:39,692 �Me escuchas, Schecky? 438 00:31:39,764 --> 00:31:44,064 Sent�a tan bien. Sus tetas eran como pelotas. 439 00:31:44,135 --> 00:31:46,899 Eran duras y firmes y se sal�an como torpedos. 440 00:31:47,572 --> 00:31:49,972 �Schecky? �Schecky? 441 00:31:50,041 --> 00:31:52,236 Schecky. Schecky. 442 00:31:56,948 --> 00:31:59,644 Ten�as que verla. Dios m�o, fue incre�ble. 443 00:31:59,717 --> 00:32:02,015 Ella me estaba rogando. Me quer�a. 444 00:32:02,086 --> 00:32:05,715 Qu� suerte que tengo, hombre. 445 00:32:05,790 --> 00:32:08,418 �Te he dicho que te pareces a mi mam�? 446 00:32:11,562 --> 00:32:14,725 - No. - En serio. 447 00:32:14,799 --> 00:32:17,563 - �Qu� hora es? - Es hora de trabajar. 448 00:32:17,635 --> 00:32:19,830 No sab�a que dorm�as en tu uniforme. 449 00:32:19,904 --> 00:32:23,601 - Ah, s�. - Dijo que se llama Debbi con una "i". 450 00:32:23,675 --> 00:32:27,406 Y que ella sali� en una revista pornogr�fica. 451 00:32:27,478 --> 00:32:29,378 Debbi con una "i". 452 00:32:29,447 --> 00:32:32,746 Se retrat� con un puerco, �no? Yo la vi. 453 00:32:34,452 --> 00:32:35,476 Ay. 454 00:32:51,502 --> 00:32:54,403 Pues, hay una chica que conoc�, �no? 455 00:32:54,472 --> 00:32:56,963 Y hago todo lo que ella me dice. 456 00:32:57,041 --> 00:32:59,908 Por ejemplo, le pregunt� qu� ser�a yo en una escala 457 00:32:59,978 --> 00:33:02,276 de uno a diez. Ella me dijo, "Eres un ocho. " 458 00:33:02,347 --> 00:33:04,212 Pues urin� en sus zapatos. 459 00:33:04,282 --> 00:33:05,613 "U-ri-n�." 460 00:33:09,320 --> 00:33:11,185 No s�. 461 00:33:11,255 --> 00:33:14,122 Quiz�s no deber�as contar chistes, 462 00:33:14,192 --> 00:33:17,821 sino improvisar y charlar con el p�blico. 463 00:33:17,895 --> 00:33:20,864 - Me pareci� chistoso. - �S�? 464 00:33:20,932 --> 00:33:24,368 Mucho m�s chistoso que el c�mico del crucero. 465 00:33:24,435 --> 00:33:26,198 �Te pareci� gracioso ese chiste? 466 00:33:26,270 --> 00:33:27,760 Te lo explico de esta manera. 467 00:33:27,839 --> 00:33:29,898 Eres chistoso. El otro tipo es un idiota. 468 00:33:32,443 --> 00:33:36,174 S�. Soy chistoso. 469 00:33:36,247 --> 00:33:38,044 Es verdaderamente un idiota, �no? 470 00:33:38,116 --> 00:33:40,107 S�. 471 00:33:44,889 --> 00:33:45,947 No quiero que hagan trampas. 472 00:33:46,024 --> 00:33:49,050 No se puede golpear debajo de la cintura. 473 00:33:49,127 --> 00:33:51,823 No quiero ni comida ni bebidas en el cuadril�tero. 474 00:33:51,896 --> 00:33:55,093 Es una nueva regla. Qu� el mejor gane. V�monos. 475 00:33:59,470 --> 00:34:02,303 V�monos, cabello de esponja. 476 00:34:03,808 --> 00:34:06,276 M�rate. Tienes m�s dientes que una sierra. 477 00:34:08,112 --> 00:34:10,706 Mira tu boca. �Est�s disfrazado de caballo? 478 00:34:28,699 --> 00:34:30,098 Qu� piernas m�s bonitas. 479 00:34:30,168 --> 00:34:32,159 Las vi la otra noche, estaba en un restaurante japon�s. 480 00:34:32,236 --> 00:34:34,534 Las us� para coger mi comida. 481 00:34:34,806 --> 00:34:37,798 Por favor, �rbitro. Me peg� debajo de la cintura. 482 00:34:37,875 --> 00:34:39,467 Yo no vi nada. 483 00:34:39,544 --> 00:34:42,377 Eres un campe�n. Siempre est�s pensando. 484 00:34:42,447 --> 00:34:44,938 �Llevas el sombrero negro de luto para tu cerebro muerto? 485 00:34:46,684 --> 00:34:48,379 Me gusta eso, Hombre Lobo. 486 00:34:48,453 --> 00:34:50,387 Cu�nto pelo en la espalda, �quieres que te lo peine? 487 00:34:51,989 --> 00:34:55,925 Qu� bikini. �Llevas all� un pintalabios de contrabando? 488 00:34:57,795 --> 00:35:00,025 Yo presento en matrimonios, si por fin tus padres 489 00:35:00,098 --> 00:35:01,929 deciden casarse. 490 00:35:01,999 --> 00:35:05,127 �Qu� llevas en el cuello, la correa de tu madre? 491 00:35:25,256 --> 00:35:27,747 Oye, Schecky. Despi�rtate. 492 00:35:27,825 --> 00:35:29,122 Parec�a que so�abas en 493 00:35:29,193 --> 00:35:32,822 matarle a Dicky Diamond o algo as�. 494 00:35:32,897 --> 00:35:34,762 S�, s�. Deber�amos servir estos tragos. 495 00:35:34,832 --> 00:35:36,766 Ah, de acuerdo. 496 00:35:40,905 --> 00:35:42,896 La pol�tica es muy extra�a. 497 00:35:42,974 --> 00:35:45,306 Nunca la considero, hasta que alguien dice, 498 00:35:45,376 --> 00:35:47,139 "�Qu� piensas de la pol�tica?" 499 00:35:47,211 --> 00:35:50,703 Pienso que los l�deres mundiales son importantes para el mundo. 500 00:35:50,781 --> 00:35:54,478 Me gustar�a la paz mundial, pero preferir�a que 501 00:35:54,552 --> 00:35:57,077 todos recibieran todo lo que desearan en la vida. 502 00:35:57,155 --> 00:35:59,089 Cuando todos podemos trabajar unidos, 503 00:35:59,157 --> 00:36:01,421 entonces tendremos la paz mundial. 504 00:36:01,492 --> 00:36:04,859 Ah, Panam�. Se debe matar al General Noriega 505 00:36:04,929 --> 00:36:07,329 por haber asesinado a todos los que votaron en contra de �l. 506 00:36:07,398 --> 00:36:09,662 Pienso que �l deber�a consultar a un dermat�logo. 507 00:36:14,038 --> 00:36:15,903 Al mirar al General Noriega puedo notar que 508 00:36:15,973 --> 00:36:18,942 tiene muy mal aliento, tan mal que 509 00:36:19,010 --> 00:36:20,637 cuando le habla a uno, 510 00:36:20,711 --> 00:36:24,169 hay que aguantar la respiraci�n para no vomitar. 511 00:36:25,216 --> 00:36:27,514 Tengo el olfato bien entrenado. 512 00:36:27,585 --> 00:36:32,045 Probablemente no usa ninguna forma de, t� sabes, 513 00:36:32,123 --> 00:36:34,455 protecci�n higi�nica. 514 00:36:34,525 --> 00:36:39,292 Como desodorante. Creo que sus sobacos apestan. 515 00:36:39,363 --> 00:36:43,629 Probablemente como si uno no come una pizza por unos d�as, 516 00:36:43,701 --> 00:36:46,135 la pone en la nevera por unos cuantos d�as, 517 00:36:46,204 --> 00:36:47,466 quiz�s diez d�as. 518 00:36:47,538 --> 00:36:50,302 Y la saca, y la deja afuera por unas horas, 519 00:36:50,374 --> 00:36:52,433 y regresa a comer un poquito, 520 00:36:52,510 --> 00:36:55,308 y el olor que huele antes de que la ponga en la boca. 521 00:36:55,379 --> 00:36:57,677 Creo que probablemente huele as�. 522 00:36:58,816 --> 00:37:01,148 No quiero pasar ning�n tiempo con ese hombre. 523 00:37:01,219 --> 00:37:04,848 En realidad, prefiero pasar el d�a con un asesino perverso. 524 00:37:04,922 --> 00:37:07,220 �Apesto? �Tengo mal aliento? 525 00:37:07,291 --> 00:37:10,055 Veremos qui�n ser� el �ltimo en re�rse. 526 00:37:10,127 --> 00:37:14,291 Eres v�mito de canguru. 527 00:37:29,280 --> 00:37:33,239 - �Ves a esa mujer? - �D�nde? 528 00:37:33,317 --> 00:37:35,217 Idiota, �sa en la tele. 529 00:37:36,887 --> 00:37:39,447 Esa mujer all�. �Esa mujer en la tele? 530 00:37:39,523 --> 00:37:41,514 Esa mujer en la tele. 531 00:37:41,592 --> 00:37:44,356 Quiero que ustedes la maten. Es la Srta. Australia. 532 00:37:44,428 --> 00:37:46,828 Dijo que yo huelo a pizza. 533 00:37:46,897 --> 00:37:49,764 �No? �Como una pizza? 534 00:37:49,834 --> 00:37:53,497 - Pizza. - �Qu� tipo de pizza? 535 00:37:53,571 --> 00:37:55,596 Una pizza vieja. 536 00:37:57,208 --> 00:38:01,474 �Eh... una pizza vieja, 537 00:38:01,545 --> 00:38:03,604 de queso? 538 00:38:09,587 --> 00:38:11,282 �Con qu�, anchoas? 539 00:38:17,662 --> 00:38:20,995 �Y con qu� tipo de masa? 540 00:38:21,065 --> 00:38:23,556 Quiero que la maten. �Qu� importa eso? 541 00:38:23,634 --> 00:38:26,501 - �Una pizza redonda? - No importa. 542 00:38:26,570 --> 00:38:28,538 Maten a la Srta. Australia. 543 00:38:28,606 --> 00:38:31,370 �Ud. quiere que matemos a la mujer en la pantalla? 544 00:38:31,442 --> 00:38:33,740 La mujer en el v�deo, s�. 545 00:38:33,811 --> 00:38:36,974 Eh... �quiere que matemos a la chica 546 00:38:37,048 --> 00:38:39,278 que est� en el v�deo que Ud. alquil�. 547 00:38:39,350 --> 00:38:40,408 �Que la matemos? 548 00:38:40,484 --> 00:38:43,976 La chica all�, en el v�deo que alquil�, 549 00:38:44,055 --> 00:38:45,716 �la matamos? 550 00:38:45,790 --> 00:38:49,248 - S�. - �D�nde est�? 551 00:38:49,327 --> 00:38:52,490 �Est� ella en la tienda que alquila v�deos? 552 00:39:03,074 --> 00:39:06,566 Esc�chenme, �eh? 553 00:39:06,644 --> 00:39:09,909 Si te digo, "Lame el inodoro," l�melo. 554 00:39:09,980 --> 00:39:11,845 Si te digo, "L�mpiate los mocos," 555 00:39:11,916 --> 00:39:13,816 l�mpiatelos. 556 00:39:13,884 --> 00:39:17,445 Si te digo, "Mata a la chica del v�deo," 557 00:39:17,521 --> 00:39:19,318 m�tala. 558 00:39:19,390 --> 00:39:22,382 - �Eh? - S�, se�or. 559 00:39:22,460 --> 00:39:25,054 Mataremos a la Srta. Australia. 560 00:39:25,129 --> 00:39:27,996 Mataremos a la Srta. Crocodrilo. 561 00:39:28,065 --> 00:39:32,058 - Ella ser� carne molida, se�or. - Ser� m�s muerta que eso. 562 00:39:32,136 --> 00:39:34,161 Ser� m�s muerta que unos camarones en la parrilla. 563 00:39:34,238 --> 00:39:37,571 - M�s muerta que... - Esperen. 564 00:39:37,641 --> 00:39:39,541 �Uds. son c�micos? 565 00:39:39,610 --> 00:39:41,976 Bueno, en realidad, estamos trabajando en... 566 00:39:42,046 --> 00:39:43,240 �Eh? V�yanse. 567 00:39:43,314 --> 00:39:45,839 Maten a la Srta. Australia. 568 00:39:45,916 --> 00:39:46,974 Salgan. 569 00:39:52,256 --> 00:39:54,281 El llega al cuarto. 570 00:39:55,960 --> 00:39:58,451 Todos se esconden. 571 00:40:01,866 --> 00:40:03,766 Nunca ser� un novio. 572 00:40:06,570 --> 00:40:08,299 Nunca encontrar� a una novia. 573 00:40:11,175 --> 00:40:13,336 Es un mundo muy, muy triste. 574 00:40:14,378 --> 00:40:17,040 Cuando la cabeza se parece a una pizza. 575 00:40:18,783 --> 00:40:21,047 Pero es aun m�s triste. 576 00:40:23,921 --> 00:40:26,617 Cuando ninguna chica quiere conocerte. 577 00:40:48,412 --> 00:40:50,573 Oye, Schecky. 578 00:40:50,648 --> 00:40:52,377 Pelear no va a resolver nada. 579 00:40:52,450 --> 00:40:54,714 C�llate, Bob. 580 00:41:01,659 --> 00:41:03,684 Ay. 581 00:41:06,797 --> 00:41:08,424 Vete a la mierda. 582 00:41:08,499 --> 00:41:10,831 Maldita bocina, de la nada. 583 00:41:11,836 --> 00:41:14,498 Maldita bocina. 584 00:41:16,540 --> 00:41:19,907 Me parece que estoy bailando una polka. 585 00:41:23,414 --> 00:41:25,814 M�s escaleras que la maldita Notre Dame. 586 00:41:35,759 --> 00:41:38,922 Hola, Dicky. Acabo de hacer una gran entrevista. 587 00:41:38,996 --> 00:41:40,554 Habl� acerca de mis creencias pol�ticas, 588 00:41:40,631 --> 00:41:43,122 y cont� lo que me dijiste acerca del General Noriega. 589 00:41:43,200 --> 00:41:45,395 Ah, qu� maravilla, Ellen. 590 00:41:45,469 --> 00:41:47,369 Oye, me har�s un favor, �s�? 591 00:41:47,438 --> 00:41:49,804 Vete por un rato, necesito un poco de espacio, �s�? 592 00:41:49,874 --> 00:41:53,139 Claro que s�. Voy a tomar un sandwich de jam�n. 593 00:41:56,146 --> 00:41:57,477 Maldito sandwich de jam�n. 594 00:41:57,548 --> 00:42:02,281 Ella sabe que a Dicky Diamond no le gustan esos sandwiches. 595 00:42:02,353 --> 00:42:04,321 A la mierda. El mar. 596 00:42:04,388 --> 00:42:06,447 Ay. Maldici�n. 597 00:42:06,524 --> 00:42:08,389 Maldito. Vete a la mierda. 598 00:42:08,459 --> 00:42:12,395 Maldici�n. Ay, a la mierda con eso. 599 00:42:12,463 --> 00:42:15,899 Ya no aguanto m�s. Me voy, no puedo m�s con esto. 600 00:42:15,966 --> 00:42:17,092 No eres nada. 601 00:42:17,167 --> 00:42:19,431 Ay, maldici�n. 602 00:42:21,539 --> 00:42:23,166 A la mierda. Hijo de puta. 603 00:42:23,240 --> 00:42:25,003 Mi mejor sombrero. 604 00:42:31,148 --> 00:42:32,479 M�s malditas escaleras. 605 00:42:35,653 --> 00:42:38,622 Maldici�n. 606 00:42:43,060 --> 00:42:44,891 La Diosa de la Porcelana. 607 00:42:46,263 --> 00:42:48,493 Y aqu� vengo. 608 00:42:58,676 --> 00:43:01,907 Ahh, Dicky. 609 00:43:01,979 --> 00:43:04,345 Dios m�o, Dicky. 610 00:43:04,415 --> 00:43:06,474 Socorro, se ha tirado. 611 00:43:06,550 --> 00:43:08,711 Dios m�o, se ha tirado. 612 00:43:08,786 --> 00:43:11,550 Socorro, Dicky. 613 00:43:11,622 --> 00:43:14,785 Si Dicky Diamond no presenta, lo van a despedir. 614 00:43:14,858 --> 00:43:16,553 Est� afuera. 615 00:43:18,829 --> 00:43:20,797 Oye. 616 00:43:22,733 --> 00:43:25,031 Abre la maldita puerta. 617 00:43:25,102 --> 00:43:26,899 Ay por Dios. 618 00:43:27,871 --> 00:43:31,739 Maldici�n. Oye. 619 00:43:32,876 --> 00:43:34,776 Vamos. Que alguien la abra. 620 00:43:34,845 --> 00:43:36,608 �D�nde est� la maldita criada cuando uno la necesita. 621 00:43:36,680 --> 00:43:39,274 Abrenla. 622 00:43:40,918 --> 00:43:42,886 Maldici�n. 623 00:43:43,787 --> 00:43:48,053 Richard "Dicky" Scott Bryant David Diamond... 624 00:43:48,125 --> 00:43:50,992 Stienwitz. 625 00:43:51,061 --> 00:43:53,086 Era un hombre muy chistoso. 626 00:43:54,798 --> 00:43:56,857 Un hombre que nos hizo re�r. 627 00:43:58,335 --> 00:44:02,203 Un hombre que nos alegr� los corazones. 628 00:44:02,272 --> 00:44:06,766 Y siempre abr�a el mundo a las posibilidades de la risa. 629 00:44:06,844 --> 00:44:09,074 El hablaba de joder a su abuelita. 630 00:44:09,146 --> 00:44:10,875 �Qu� es esto? 631 00:44:10,948 --> 00:44:12,643 Oremos. 632 00:44:22,092 --> 00:44:26,028 Abramos nuestros libros. Salmo 29, Los Jackson 5, 633 00:44:26,096 --> 00:44:29,759 Las Medias Rojas 4, Los Yankees 3 al final del partido. 634 00:44:29,833 --> 00:44:34,099 �Hay una marsopa all�? 635 00:44:34,171 --> 00:44:37,299 De cenizas a cenizas, de polvo a polvo. 636 00:44:37,374 --> 00:44:42,107 Oremos que Richard "Dicky" Scott Diamond Stienwitz... 637 00:44:42,179 --> 00:44:43,976 est� en los cielos, 638 00:44:44,048 --> 00:44:48,849 entreteniendo a los �ngeles con el gran micr�fono del cielo. 639 00:44:48,919 --> 00:44:52,514 �Qu� vamos a hacer? 640 00:44:52,589 --> 00:44:55,490 �Qui�n nos va a hacer re�r durante el crucero? 641 00:44:55,559 --> 00:44:59,188 Es decir, �ahora qui�n nos va a alegrar y abrir los corazones? 642 00:44:59,263 --> 00:45:01,026 �Qui�n? 643 00:45:02,966 --> 00:45:05,093 �sta es mi gran oportunidad. 644 00:45:05,169 --> 00:45:07,034 Si me ofrezco, me har� el c�mico del crucero. 645 00:45:07,104 --> 00:45:08,867 Pero si no lo hago, 646 00:45:08,939 --> 00:45:11,464 por el resto de mi vida s�lo ser� Schecky el camarero imb�cil, 647 00:45:11,542 --> 00:45:12,907 y jam�s tocar� a una mujer, 648 00:45:12,976 --> 00:45:15,308 y tengo que tocar a una mujer. Quiero agarrarla y... 649 00:45:18,148 --> 00:45:19,877 Pero no lo puedo hacer. No puedo. 650 00:45:19,950 --> 00:45:21,975 No s�. Estoy muy loco y nervioso. 651 00:45:22,052 --> 00:45:24,612 Es decir, probablemente soy yo el que mat� a Dicky Diamond. 652 00:45:24,688 --> 00:45:26,315 Estoy tan celoso del hombre. 653 00:45:26,390 --> 00:45:28,654 No lo har�. 654 00:45:28,726 --> 00:45:30,318 No hay... No lo puedo hacer. De ninguna manera... 655 00:45:30,394 --> 00:45:33,158 - Ay de... - �Schecky? 656 00:45:33,230 --> 00:45:35,425 Soy el Rey Neptuno, el dios del mar. 657 00:45:35,499 --> 00:45:37,763 No pude sino escuchar lo que estabas pensando. 658 00:45:37,835 --> 00:45:40,395 No soy entremetido, pero te escuch� que, eh, 659 00:45:40,471 --> 00:45:43,440 que quieres ser el c�mico del curcero. 660 00:45:43,507 --> 00:45:45,168 Pero tienes dudas que no deber�as tener. 661 00:45:45,242 --> 00:45:47,676 Espera, �estoy so�ando? �Eres verdadero o qu�? 662 00:45:47,745 --> 00:45:49,576 Tan verdadero como esa gran nariz tuya. 663 00:45:49,646 --> 00:45:51,841 Por Dios. Un pez antisemita. 664 00:45:51,915 --> 00:45:53,507 Definitivamente no eres un pez hebreo. 665 00:45:53,584 --> 00:45:56,712 Hay que re�rse del mundo para ser el rey de ese pozo negro. 666 00:45:56,787 --> 00:45:59,347 Tu inodoro, es mi casa, comprendes? 667 00:45:59,423 --> 00:46:02,153 Ay, no me digas que eres muy culto. 668 00:46:02,226 --> 00:46:05,593 Es mi deber decirte que lo deber�as seguir. 669 00:46:05,662 --> 00:46:08,130 Acepta el trabajo de c�mico del crucero, ellos te necesitan. 670 00:46:08,198 --> 00:46:09,631 Oye. �Me necesitan? 671 00:46:09,700 --> 00:46:10,632 �Me necesitan a m�? S�, te necesitan. 672 00:46:10,701 --> 00:46:14,000 �Andas pescando piropos, eh? Todos necesitamos re�rnos. 673 00:46:14,071 --> 00:46:18,064 Muchos se han burlado de m� ya en la sala de la oficina. 674 00:46:18,142 --> 00:46:20,440 Mala gerencia, me dijeron. 675 00:46:20,511 --> 00:46:22,445 Voy a maldecir a Exxon. 676 00:46:22,513 --> 00:46:24,981 Me acuerdo de cuando yo era el pr�ncipe. 677 00:46:25,048 --> 00:46:27,915 Espera un momento, �va a ser un cuento largo? 678 00:46:27,985 --> 00:46:28,508 No tenemos tiempo para eso. 679 00:46:28,585 --> 00:46:31,281 Soy responsable para esta pel�cula, 680 00:46:31,355 --> 00:46:32,982 y sabes que ellos no quieren escuchar esto. 681 00:46:33,056 --> 00:46:35,752 - �Entiendes? - �Tienes un problema con el tiempo? 682 00:46:35,826 --> 00:46:39,489 - S�. - S�lo quer�a animarte un poco. 683 00:46:39,563 --> 00:46:42,293 Continua y termina ya, Sr. Pantalonesmarineros. 684 00:46:42,366 --> 00:46:44,357 Gracias, se�or. En serio. 685 00:46:44,434 --> 00:46:46,402 - Te lo agradezco. - Pero acu�rdate... 686 00:46:46,470 --> 00:46:49,064 del poder de la risa. 687 00:46:52,342 --> 00:46:55,641 Lo har�. Lo har�. Me har� el c�mico del crucero. 688 00:47:16,266 --> 00:47:18,166 - Deja de golpear. - No golpeo, sino toco la bater�a. 689 00:47:18,235 --> 00:47:20,499 - Me viene bien. - Deja de tocarla. 690 00:47:21,805 --> 00:47:24,330 Bien. 691 00:47:26,877 --> 00:47:28,868 - Toco la puerta. - �Qui�n es? 692 00:47:28,946 --> 00:47:32,006 Eh, el hombre apestoso. 693 00:47:32,082 --> 00:47:34,482 �Qu� hombre apestoso? 694 00:47:34,551 --> 00:47:38,180 El hombre apestoso eres t�. 695 00:47:41,191 --> 00:47:44,285 C�llate, Achmed. No eres chistoso. 696 00:47:44,361 --> 00:47:46,829 S� soy chistoso. Soy muy chistoso. 697 00:47:46,897 --> 00:47:49,889 Achmed es chistoso. 698 00:47:56,240 --> 00:47:59,767 �Qu� sucede si presento y nadie se r�e de mis chistes? 699 00:47:59,843 --> 00:48:02,107 No les voy a gustar. 700 00:48:02,179 --> 00:48:03,441 Alguien me va a tirar comida podrida. 701 00:48:03,513 --> 00:48:04,912 Me dar�n en la cabeza con una alb�ndiga. 702 00:48:04,982 --> 00:48:06,279 - Me tirar�n por la borda. - Schecky. 703 00:48:06,350 --> 00:48:07,840 Los tiburones me destrozar�n. 704 00:48:07,918 --> 00:48:09,579 Schecky. 705 00:48:10,854 --> 00:48:13,948 Nadie te va a odiar con tal de que actues naturalmente. 706 00:48:14,024 --> 00:48:15,685 Creo que si cantamos una canci�n ahora, 707 00:48:15,759 --> 00:48:18,227 te vas a sentir mucho mejor. 708 00:48:18,295 --> 00:48:19,819 - Est� bien. - Okay. 709 00:48:20,330 --> 00:48:23,766 La comedia, es una se�orita hermosa. 710 00:48:23,834 --> 00:48:25,233 Se�orita. 711 00:48:25,302 --> 00:48:28,601 - Ella te alegrar�. - Alegrar�. 712 00:48:28,672 --> 00:48:31,664 - Cuando est�s triste. - Triste. 713 00:48:31,742 --> 00:48:35,769 Pasar� las manos por tu cabello. 714 00:48:35,846 --> 00:48:38,610 - Te parecer� que alguien te ama. - Alguien te ama. 715 00:48:38,682 --> 00:48:40,877 - Y es ella. - Es ella. 716 00:48:46,723 --> 00:48:48,918 - �Ahora te sientes mejor? - S�. 717 00:48:48,992 --> 00:48:51,654 No hay que intentar a ser chistoso, 718 00:48:51,728 --> 00:48:54,253 s�lo s� como eres. No hay que contar chistes. 719 00:48:54,331 --> 00:48:57,198 Tienes raz�n. Charlar� con ellos. 720 00:48:57,267 --> 00:48:59,963 S�lo hazles preguntas sobre sus vidas y es todo. 721 00:49:00,037 --> 00:49:02,335 Bien. Es una buena idea. 722 00:49:02,406 --> 00:49:04,033 - Arr�glate el cabello. - S�. 723 00:49:04,107 --> 00:49:05,836 L�mpiate las cejas. 724 00:49:05,909 --> 00:49:08,309 L�mpiate la nariz. Huele el aliento. 725 00:49:08,378 --> 00:49:10,346 Huele los sobacos. 726 00:49:10,414 --> 00:49:13,042 Abr�chate los zapatos. Si�ntate derecho. 727 00:49:16,687 --> 00:49:19,485 Maldici�n. M�rame. Me parezco a un muerto. 728 00:49:19,556 --> 00:49:23,219 Enfermizo. Mierda. 729 00:49:24,828 --> 00:49:26,295 Bien. 730 00:49:26,363 --> 00:49:28,923 Bien. Ya no m�s. 731 00:49:28,999 --> 00:49:31,263 Me estoy muriendo aqu�. 732 00:49:31,335 --> 00:49:35,829 Me voy a encoger como un pedazo de tocino. 733 00:49:37,641 --> 00:49:40,235 Ay, Dios. Qu� nervioso estoy ahora. 734 00:49:40,310 --> 00:49:42,039 Me da mucho miedo actuar en el lugar 735 00:49:42,112 --> 00:49:45,513 del c�mico que todos quer�an tanto. 736 00:49:45,582 --> 00:49:47,345 Ya veremos. 737 00:49:47,417 --> 00:49:49,351 Lo voy a hacer, ahora mismo. 738 00:49:49,419 --> 00:49:52,684 Oye, �c�mo est�n todos esta noche? 739 00:49:55,559 --> 00:49:57,754 Me alegro. Est� bien. 740 00:49:57,828 --> 00:50:00,126 �Y t�, se�or? 741 00:50:00,197 --> 00:50:02,461 Hola. 742 00:50:02,532 --> 00:50:04,966 - �C�mo te llamas? - Dave. 743 00:50:05,035 --> 00:50:07,526 �Dave? Les presento a Dave. 744 00:50:07,604 --> 00:50:11,165 Dave, �en qu� trabajas? 745 00:50:11,241 --> 00:50:13,004 Soy alba�il. 746 00:50:13,076 --> 00:50:16,512 Todos, Dave es alba�il. 747 00:50:16,580 --> 00:50:18,775 Pues, Dave, �qu� construyes? 748 00:50:18,849 --> 00:50:22,512 Construyo edificios. �Qu� m�s construir�a? 749 00:50:22,586 --> 00:50:24,816 Eh, qu� bien. Muy bien. 750 00:50:24,888 --> 00:50:29,450 Pues, Dave, �piensas que ser alba�il es f�cil, 751 00:50:29,526 --> 00:50:31,790 o piensa que es dif�cil? 752 00:50:33,563 --> 00:50:35,622 �Sabes qu�? Esc�chame, pendejo. 753 00:50:35,699 --> 00:50:39,999 No intentes ser el gracioso, porque s�lo has logrado enojarme. 754 00:50:40,070 --> 00:50:41,162 Ay. 755 00:50:41,238 --> 00:50:45,368 Eh, me record� mucho a mi ex-novia. 756 00:50:45,442 --> 00:50:49,037 - Eres terrible. - Ella es un poco m�s grande que Dave. 757 00:50:49,112 --> 00:50:52,047 Sal de aqu�, nariz�n. 758 00:50:52,115 --> 00:50:54,811 S�lo digo que he tenido muchas malas relaciones. 759 00:50:54,885 --> 00:50:58,480 Qu� aburrido. 760 00:50:58,555 --> 00:51:00,921 Hola. �C�mo est�s? �C�mo te llamas? 761 00:51:00,991 --> 00:51:03,824 Te odio. 762 00:51:10,067 --> 00:51:12,399 Esto no va muy bien, �eh? 763 00:51:12,469 --> 00:51:15,438 �Por qu� no comenzamos de nuevo? 764 00:51:15,505 --> 00:51:16,995 - Sal de aqu�. - Dame una oportunidad. 765 00:51:18,175 --> 00:51:20,109 Bien, tengo un buen chiste. 766 00:51:20,177 --> 00:51:23,772 Bien, hay este proct�logo, �eh? 767 00:51:23,847 --> 00:51:26,509 Queremos a Dicky. 768 00:51:30,687 --> 00:51:33,019 - Queremos a Dicky. - Esperen. 769 00:51:33,090 --> 00:51:34,990 �Qu� m�s quieren? El hombre est� muerto. 770 00:51:35,058 --> 00:51:36,491 �Quieren escucharle a un cad�ver? 771 00:51:36,560 --> 00:51:39,757 Un cad�ver ser�a m�s chistoso que t�. 772 00:51:41,364 --> 00:51:43,525 Quiero que Croaker cante. 773 00:52:02,419 --> 00:52:03,681 No, no, no. 774 00:52:08,291 --> 00:52:12,227 Est� bien. 775 00:52:12,295 --> 00:52:15,662 A tocar rock. 776 00:55:03,800 --> 00:55:06,030 Dame el abrigo. D�melo. 777 00:55:39,102 --> 00:55:40,967 Fracas�, hombre. 778 00:55:41,037 --> 00:55:43,801 El Rey Neptuno se equivoc�. Nadie me necesita. 779 00:55:43,873 --> 00:55:45,363 �El Rey Neptuno? 780 00:55:45,442 --> 00:55:47,569 S�, el Rey Neptuno, es el dios del mar. 781 00:55:47,644 --> 00:55:50,044 All� est�, all� mismo. 782 00:55:54,050 --> 00:55:56,848 Schecky, �te puedo hablar sinceramente? 783 00:55:56,920 --> 00:55:58,615 S�, Bob, claro que me puedes decir la verdad. 784 00:55:58,688 --> 00:56:00,485 V�manos a dar un paseo. 785 00:56:08,832 --> 00:56:12,529 Schecky... odio a los c�micos. 786 00:56:12,602 --> 00:56:16,163 Pero no a todos. S�lo el 99 porciento. 787 00:56:16,239 --> 00:56:19,970 Para m�, ser un c�mico en vivo es pat�tico. 788 00:56:20,043 --> 00:56:21,772 Es decir que es muy pat�tico. 789 00:56:21,845 --> 00:56:24,109 Es la cosa m�s degradante 790 00:56:24,180 --> 00:56:26,512 a que un ser humano se puede someter. 791 00:56:26,583 --> 00:56:28,517 Estar parado solo en el escenario, 792 00:56:28,585 --> 00:56:30,382 discutiendo lo gordo o lo calvo, 793 00:56:30,453 --> 00:56:31,852 o lo feo que es uno. 794 00:56:31,921 --> 00:56:34,253 Contando los detalles de la historia de tu familia 795 00:56:34,324 --> 00:56:35,791 y de tu padre alc�lico, 796 00:56:35,859 --> 00:56:38,225 claramente rog�ndole al p�blico que te ame. 797 00:56:38,294 --> 00:56:41,388 Que te acepte y te d� el amor que nunca tuviste de ni�o. 798 00:56:41,464 --> 00:56:44,194 Es pat�tico, Schecky. Es un vac�o... 799 00:56:44,267 --> 00:56:45,996 Bob, �qu� quieres decir? 800 00:56:49,706 --> 00:56:51,606 Te lo digo de esta manera. 801 00:56:51,674 --> 00:56:53,869 La comedia es como este salvavidas. 802 00:56:53,943 --> 00:56:58,141 La comedia es redonda con muchas sogas. 803 00:56:58,214 --> 00:57:01,706 Ves, Schecky, eso no fue chistoso. 804 00:57:01,785 --> 00:57:04,811 S� que dijiste eso para que yo me riera y me gustaras m�s, 805 00:57:04,888 --> 00:57:06,321 pero no ten�as que haberlo hecho. 806 00:57:06,389 --> 00:57:09,290 - Ya eres mi amigo. - �Bob? Basta. 807 00:57:09,359 --> 00:57:12,055 Te pido que dejes de ser tan psicoanal�tico, 808 00:57:12,128 --> 00:57:14,995 eres demasiado est�pido para aconsejarme nada. 809 00:57:15,064 --> 00:57:17,259 Me gusta la comedia. Me gusta ser chistoso. 810 00:57:17,333 --> 00:57:18,994 Es todo, �est� bien? 811 00:57:19,068 --> 00:57:21,332 Okay. 812 00:57:21,404 --> 00:57:23,929 Entonces deber�as contar unos chistes esta vez, 813 00:57:24,007 --> 00:57:25,634 en vez de actuar como eres. 814 00:57:25,708 --> 00:57:28,302 - Quiz�s eso funcionar�. - Qu� buena idea, Bob. 815 00:57:28,378 --> 00:57:30,437 �Chistes? Tienes toda la raz�n. 816 00:57:30,513 --> 00:57:33,710 Pero primero, veamos una serie de tomas de mujeres bellas. 817 00:58:28,805 --> 00:58:32,002 - Huele rico. - Lo s�. 818 00:58:34,344 --> 00:58:37,313 Huele muy rico. 819 00:58:40,917 --> 00:58:44,045 �Tu esposa te prepar� eso? 820 00:58:44,120 --> 00:58:45,678 S�. 821 00:58:46,422 --> 00:58:49,186 - Qu� buena esposa. - S�. 822 00:58:49,259 --> 00:58:50,920 Yo no tengo esposa. 823 00:58:53,463 --> 00:58:55,761 Tu salami, es muy grande. 824 00:58:59,202 --> 00:59:00,897 Suficiente para dos. 825 00:59:02,672 --> 00:59:04,367 Suficiente para tres. 826 00:59:07,110 --> 00:59:11,171 Suficiente para una familia entera... 827 00:59:11,247 --> 00:59:13,181 Para unas semanas. 828 00:59:15,451 --> 00:59:16,918 C�rtame un pedazo. 829 00:59:16,986 --> 00:59:18,248 - No. - C�rtame un poco. 830 00:59:18,321 --> 00:59:19,811 - No. - �Dame un poco? 831 00:59:19,889 --> 00:59:21,823 - No. - �Por qu� no? D�melo. 832 00:59:21,891 --> 00:59:23,188 - No. - Un pedazo. 833 00:59:25,028 --> 00:59:26,791 Dame un pedazo. 834 00:59:32,802 --> 00:59:36,568 - �As� se los ponen los generales? - S�. 835 00:59:36,639 --> 00:59:39,665 �sta va arriba y �sta va abajo. 836 00:59:39,742 --> 00:59:41,642 Una arriba. 837 00:59:41,711 --> 00:59:44,805 �Sabes lo que mi m�ma dice de ti? 838 00:59:44,881 --> 00:59:47,714 Dice que eres un animal salvaje. 839 00:59:48,885 --> 00:59:51,752 �Pero sabes lo que dice mi padre? 840 00:59:51,821 --> 00:59:54,619 - �Qu�? - No puedo. No, no, no. 841 00:59:54,691 --> 00:59:56,488 Vete a este barco. 842 00:59:59,495 --> 01:00:01,793 �Qu� es esto? �Robinson Caruso? 843 01:00:01,864 --> 01:00:02,888 �Qu� dice tu padre? 844 01:00:02,966 --> 01:00:05,059 Ay no. Mi padre no- 845 01:00:05,134 --> 01:00:08,467 Le jur� que no se lo iba a contar a nadie. 846 01:00:09,806 --> 01:00:13,606 - �Le gusto a �l o no? - Dice que le tienes que gustar. 847 01:00:16,012 --> 01:00:17,707 Pero creo que no vot� para ti. 848 01:00:20,750 --> 01:00:23,878 Se lo perdonar�. 849 01:00:23,953 --> 01:00:25,944 Le voy a contar a pap�, 850 01:00:26,022 --> 01:00:28,115 que le vas a dejar salir de la c�rcel. 851 01:00:30,426 --> 01:00:32,360 S�, en unos cuantos a�os. 852 01:00:34,897 --> 01:00:36,592 �En unos a�os? 853 01:00:36,666 --> 01:00:39,191 Pues, �l no est� muy viejo. 854 01:00:43,006 --> 01:00:45,236 Oh, eres terrible. Eres muy terrible. 855 01:00:45,308 --> 01:00:47,799 Es un buen hombre. En unos a�os �l... 856 01:00:49,045 --> 01:00:50,774 - �En unos a�os? - Pues, s�. 857 01:00:50,847 --> 01:00:53,839 - Aprender� la psicolog�a. - �Para qu�? 858 01:00:53,916 --> 01:00:55,884 Aprender� la psicolog�a en el inodoro. 859 01:00:55,952 --> 01:00:59,012 �All� es donde se encuentra? 860 01:00:59,088 --> 01:01:00,112 Claro, en el inodoro. 861 01:01:03,159 --> 01:01:04,626 �Te llevas estos malditos zapatos? 862 01:01:07,296 --> 01:01:09,628 Estos est�pidos, malditos, zapatos de charol. 863 01:01:09,699 --> 01:01:11,997 Has llevado unos zapatos rid�culos. 864 01:01:16,406 --> 01:01:19,466 Ni sirven para tocar en la maldita puerta. 865 01:01:19,542 --> 01:01:21,066 Hola. 866 01:01:21,144 --> 01:01:22,941 No s�, quiz�s s� y quiz�s no. 867 01:01:23,012 --> 01:01:25,242 Croaker, no creo que esto justifique meter un juicio. 868 01:01:25,314 --> 01:01:29,080 - Es lo que te digo. - No me importa, cueste lo que cueste. 869 01:01:29,152 --> 01:01:30,949 Quiero meterle un juicio a ese hombre. 870 01:01:31,020 --> 01:01:32,783 Estoy cantando mi canci�n, 871 01:01:32,855 --> 01:01:34,720 y le expliqu� claramente a ese hombre, 872 01:01:34,791 --> 01:01:37,123 que quer�a que me tomara con la c�mara desde un �ngulo alto. 873 01:01:37,193 --> 01:01:39,218 �l me tom� directamente. 874 01:01:39,295 --> 01:01:42,059 Hizo que mi nariz se viera enorme. 875 01:01:42,131 --> 01:01:44,031 Mi p�blico no lo va a soportar. 876 01:01:44,100 --> 01:01:45,533 Oye. D�jame salir. Soy Dicky Diamond. 877 01:01:45,601 --> 01:01:47,831 Estoy en el maldito ba�o. 878 01:01:47,904 --> 01:01:49,872 Ay de m�. 879 01:01:49,939 --> 01:01:51,998 Espera un minuto, ser�... 880 01:01:52,075 --> 01:01:54,305 Eh, es ese hombre. El hombre muerto. 881 01:01:54,377 --> 01:01:56,572 El c�mico. 882 01:01:56,646 --> 01:02:00,275 Qu� extra�o. Porque si est� muerto, 883 01:02:00,349 --> 01:02:02,112 �c�mo puede estar gritando? 884 01:02:02,185 --> 01:02:06,383 No s�, Croaker. Quiz�s sea su fantasma. 885 01:02:06,456 --> 01:02:08,651 Espera, hombre. Me est�s asustando. 886 01:02:08,725 --> 01:02:10,750 No me asustes as�, hombre. 887 01:02:10,827 --> 01:02:13,728 No puedo con las fantasmas. �C�mo salgo de este barco? 888 01:02:14,897 --> 01:02:18,389 D�jenme salir, pendejos. 889 01:02:18,468 --> 01:02:20,834 El barco est� embrujado. Quiero bajarme del barco. 890 01:02:20,903 --> 01:02:23,235 Este barco est� embrujado. 891 01:02:24,941 --> 01:02:27,739 Croaker, esc�chame. 892 01:02:27,810 --> 01:02:30,472 Esc�chame, Croaker. 893 01:02:33,449 --> 01:02:35,713 Quiero salir. 894 01:02:52,835 --> 01:02:54,894 Malditas medias de maric�n. 895 01:02:54,971 --> 01:02:56,734 Mira esta mierda. 896 01:03:06,149 --> 01:03:07,776 Quiz�s pueda salir por all�. 897 01:03:07,850 --> 01:03:10,717 El maldito inodoro. Saldr� por all� con la mierda. 898 01:03:10,787 --> 01:03:12,448 Oye. Alguien, por favor. 899 01:03:15,358 --> 01:03:16,416 - S�. - Hiciste una trampa. 900 01:03:16,492 --> 01:03:18,585 - Eso no es hacer una trampa. - Esto s� lo es. 901 01:03:18,661 --> 01:03:20,754 �Te vas a llevar eso para el espect�culo de esta noche? 902 01:03:20,830 --> 01:03:22,730 - Lo consideraba. - No, no. 903 01:03:22,799 --> 01:03:23,925 Creo que deber�as llevarte la camisa rosada. 904 01:03:24,000 --> 01:03:27,401 Si me cambiara de camisa, me llevar�a la camisa verde. 905 01:03:27,470 --> 01:03:29,233 No, no, no. La rosada destaca tu bronceo. 906 01:03:29,305 --> 01:03:30,237 - Se ve muy bien. - Es una camisa linda. 907 01:03:30,306 --> 01:03:32,831 Tienes raz�n, pero prefiero la verde. 908 01:03:32,909 --> 01:03:34,672 - La rosada es mejor. - No. 909 01:03:34,744 --> 01:03:37,212 - Verde, para la suerte. - No, no. Rosada. 910 01:03:37,280 --> 01:03:38,372 - Me gusta la verde. - Rosada. 911 01:03:38,447 --> 01:03:40,005 - La verde est� mejor. - Rosada. 912 01:03:40,082 --> 01:03:41,481 - Verde. - Rosada. 913 01:03:44,487 --> 01:03:46,250 - �Por qu� no te llevas las dos? - S�, podr�a hacer eso. 914 01:03:50,893 --> 01:03:52,383 �D�nde estamos? 915 01:03:54,063 --> 01:03:56,327 Estamos en el medio del mar. 916 01:03:56,399 --> 01:03:59,630 Idiota, s� que estamos en el medio del mar. 917 01:03:59,702 --> 01:04:03,001 �D�nde en el medio del mar? 918 01:04:03,072 --> 01:04:05,540 �A qu� me parezco? 919 01:04:05,608 --> 01:04:07,166 �A una br�jula? 920 01:04:07,243 --> 01:04:09,973 T� eres el navegador, idiota. 921 01:04:10,046 --> 01:04:14,483 T� eres el navegador, est�pido. 922 01:04:14,550 --> 01:04:16,984 �Qui�n tiene el mapa? 923 01:04:17,920 --> 01:04:19,353 �Qui�n tiene el mapa? 924 01:04:19,422 --> 01:04:21,185 Ah. 925 01:04:21,257 --> 01:04:24,055 - Soy yo. - Pues t� eres el navegador. 926 01:04:28,931 --> 01:04:31,058 D�melo. 927 01:04:31,133 --> 01:04:32,828 - Soy el navegador. - D�melo. 928 01:04:36,973 --> 01:04:39,407 - Dios m�o, mira eso. - �Eh? 929 01:04:48,584 --> 01:04:51,246 Quiero agradecerles por darme otra oportunidad aqu�. 930 01:04:51,320 --> 01:04:53,254 Uds. son muy generosos. Se lo agradezco. 931 01:04:53,322 --> 01:04:56,086 Les juro que esta vez no les voy a desenga�ar. 932 01:04:56,158 --> 01:04:58,183 Porque esta vez he preparado unos chistes. 933 01:04:58,261 --> 01:05:00,126 - �A qui�n le importa? - Gracias. 934 01:05:00,196 --> 01:05:03,927 Les contar� lo que me sucedi� adentro. 935 01:05:04,000 --> 01:05:06,468 Hab�a una viejita all�, �s�? 936 01:05:06,535 --> 01:05:08,594 Y cuatro chicos la estaban molestando mucho, 937 01:05:08,671 --> 01:05:10,366 y d�ndole problemas. 938 01:05:10,439 --> 01:05:12,304 Estos malvados, chicos feos. 939 01:05:12,375 --> 01:05:14,639 Y uno de ellos le rob� la cartera a la vieja. 940 01:05:14,710 --> 01:05:16,644 Mientras tanto yo estaba mirando todo. 941 01:05:16,712 --> 01:05:17,906 Y la agarr� por la sortija, 942 01:05:17,980 --> 01:05:20,778 y �l intentaba quitarle la sortija de matrimonio. 943 01:05:20,850 --> 01:05:22,909 Pero ella luchaba, ella gritaba, 944 01:05:22,985 --> 01:05:24,111 "Socorro, socorro. " 945 01:05:24,186 --> 01:05:25,244 Por fin, no pude aguantar m�s. 946 01:05:25,321 --> 01:05:27,789 Me acerqu� al tipo y le dije, "Oye, compadre, 947 01:05:27,857 --> 01:05:29,552 �por qu� no le echas un poco de mantequilla al dedo, 948 01:05:29,625 --> 01:05:31,616 y te llevas la sortija facilmente?" 949 01:05:35,531 --> 01:05:37,761 �Achmed? Le gusto? 950 01:05:37,833 --> 01:05:39,323 - No. - �Ni un poco? 951 01:05:39,402 --> 01:05:40,892 Ni un poco. 952 01:05:40,970 --> 01:05:43,165 Me gustas a m�. 953 01:05:44,907 --> 01:05:48,138 - �Y qu�? - Entonces yo te deber�a gustar tambi�n. 954 01:05:48,210 --> 01:05:49,871 �T� sabes? 955 01:05:52,949 --> 01:05:54,075 Es el barco. 956 01:05:55,117 --> 01:05:57,210 - Es el barco. - El barco. 957 01:05:57,286 --> 01:05:59,982 - El barco. - Srta. Australia, morir�s. 958 01:06:03,659 --> 01:06:06,253 No piensen que soy un malvado porque no lo soy. 959 01:06:06,329 --> 01:06:08,126 Soy una persona decente. Tengo una conciencia. 960 01:06:08,197 --> 01:06:09,164 Es lo que quisiera decirles. 961 01:06:09,231 --> 01:06:11,961 Cuando era ni�o yo siempre robaba Alka Seltzer, 962 01:06:12,034 --> 01:06:14,229 se lo daba a las gaviotas y se reventaban. 963 01:06:19,942 --> 01:06:22,103 No lo entiendo. Me parece chistoso. 964 01:06:22,178 --> 01:06:25,944 �Soy yo? �Tengo alg�n idea sobre c�mo entretener al p�blico? 965 01:06:26,015 --> 01:06:28,643 �Es que no s� nada sobre el arte de la comedia? 966 01:06:30,953 --> 01:06:36,414 �Qu� har�a Milton Berle si �l estuviera en esta situaci�n? 967 01:06:36,492 --> 01:06:38,892 Joven, �tienes un f�sforo? 968 01:06:41,097 --> 01:06:42,997 Suena como Milton Berle. 969 01:06:45,167 --> 01:06:47,032 �Es Ud. Milton Berle? 970 01:06:47,103 --> 01:06:50,300 Si no, me divert� mucho anoche con su esposa. 971 01:06:50,373 --> 01:06:52,170 �Estabas hablando consigo mismo? 972 01:06:52,241 --> 01:06:54,937 O� que eres c�mico, �no? 973 01:06:55,011 --> 01:06:56,911 S�, se�or. 974 01:06:56,979 --> 01:06:59,539 Eres un c�mico bastante guapo. 975 01:06:59,615 --> 01:07:01,014 Me encanta esa camisa que tienes puesta. 976 01:07:02,551 --> 01:07:04,644 Nunca botas nada, �eh? 977 01:07:04,720 --> 01:07:06,347 Estoy bromeando. 978 01:07:06,422 --> 01:07:08,982 - Si�ntate. - �Aqu� en su mesa? 979 01:07:10,659 --> 01:07:13,253 No, en la cocina. 980 01:07:13,329 --> 01:07:14,819 Gracias, Sr. Berle. 981 01:07:17,333 --> 01:07:21,133 - �C�mo te llamas? - Schecky Moskowitz. 982 01:07:21,203 --> 01:07:23,433 Schecky Moskowitz. 983 01:07:23,506 --> 01:07:25,565 Con un nombre como ese, la gente debe re�rse inmediatamente. 984 01:07:25,641 --> 01:07:28,337 Parece que tienes un problema. 985 01:07:28,411 --> 01:07:30,777 Est�s pensando en algo. Cu�ntame, 986 01:07:30,846 --> 01:07:33,474 �qu� te puedo hacer? 987 01:07:33,549 --> 01:07:38,145 Pues, Milton, lo siento, Sr. Berle, 988 01:07:38,220 --> 01:07:41,087 necesito sus aconsejos sobre el arte de la comedia. 989 01:07:41,157 --> 01:07:44,388 Estoy en este crucero, y cont� mis chistes, 990 01:07:44,460 --> 01:07:46,257 y nadie se ri�. 991 01:07:46,328 --> 01:07:48,387 No entiendo por qu�. 992 01:07:48,464 --> 01:07:51,558 Cu�ntame uno de los chistes que contaste. 993 01:07:51,634 --> 01:07:52,828 Est� bien. 994 01:07:52,902 --> 01:07:55,132 Hay estos dos malvados, �no? 995 01:07:55,204 --> 01:07:58,071 Y ven a una viejita, 996 01:07:58,140 --> 01:07:59,198 y ella lleva tremenda sortija, �no? 997 01:07:59,275 --> 01:08:00,742 Pues ellos se le acercan y empiezan a hal�rsela 998 01:08:00,810 --> 01:08:02,141 para quitarle la sortija. 999 01:08:02,211 --> 01:08:04,839 Y la vieja me mira y dice, "Ay�dame." 1000 01:08:04,914 --> 01:08:07,075 Ten�a que hacer algo, pues me acerqu� a los malvados 1001 01:08:07,149 --> 01:08:09,344 Espera. 1002 01:08:09,418 --> 01:08:12,979 �Malvados? �Es el chiste de la mantequilla? 1003 01:08:13,055 --> 01:08:15,819 S�, es �sa misma. 1004 01:08:15,891 --> 01:08:17,654 Con raz�n que no se rieron. 1005 01:08:17,726 --> 01:08:20,422 �Hab�a angunos malvados o pandilleros en el p�blico, 1006 01:08:20,496 --> 01:08:22,396 cuando contaste el chiste? 1007 01:08:22,465 --> 01:08:25,491 Eh, no. Se lo cont� a unas mujeres de un concurso de belleza. 1008 01:08:25,568 --> 01:08:27,035 �Reinas de belleza? 1009 01:08:27,103 --> 01:08:29,071 Ah. 1010 01:08:29,138 --> 01:08:33,541 Y les cont� el chiste de c�mo reventar gaviotas. 1011 01:08:33,609 --> 01:08:36,942 �Reventar gaviotas? 1012 01:08:37,012 --> 01:08:41,278 Chico, usas la t�cnica equivocada. 1013 01:08:41,350 --> 01:08:44,683 Joven, ven aqu�. 1014 01:08:44,753 --> 01:08:47,119 - �Me prestas un l�piz? - S� se�or. 1015 01:08:47,189 --> 01:08:49,453 - Gracias. �Y un papel? - Claro que s�. 1016 01:08:49,525 --> 01:08:51,049 Es todo. Gracias. 1017 01:08:51,127 --> 01:08:53,027 Ahora est�s trabajando. 1018 01:08:53,095 --> 01:08:55,256 Schecky... 1019 01:08:55,965 --> 01:08:58,593 Est� bien. No lo tomes tan en serio. 1020 01:08:59,702 --> 01:09:03,194 Lo que quiero que hagas es copiar estos chistes, Schecky. 1021 01:09:03,272 --> 01:09:07,368 Creo que les parecer�n simp�ticas a las reinas de belleza. 1022 01:09:07,443 --> 01:09:11,937 Sal� con una chica que ten�a todo lo que un hombre desea. 1023 01:09:12,014 --> 01:09:14,608 Un bigote, pelo en los sobacos, 1024 01:09:14,683 --> 01:09:17,015 las cejas peludas. 1025 01:09:17,086 --> 01:09:19,680 Si hablas de la misma chica, di, "Qu� nariz. 1026 01:09:19,755 --> 01:09:22,553 Para comer ten�a que levantarla." 1027 01:09:23,826 --> 01:09:25,123 Y continue con �ste, 1028 01:09:25,194 --> 01:09:27,389 "Un buen pintalabios destacaba sus labios, 1029 01:09:27,463 --> 01:09:29,658 y un buen destornudo destacaba sus dientes. 1030 01:09:29,732 --> 01:09:32,633 Ten�a unos ojos muy cari�osos, 1031 01:09:32,701 --> 01:09:36,193 siempre se miraban el uno al otro. 1032 01:09:36,272 --> 01:09:38,740 Y cuando ella abr�a un ojo, 1033 01:09:38,807 --> 01:09:43,403 s�lo pod�a ver el otro. 1034 01:09:43,479 --> 01:09:46,505 Y sus tetas eran muy chiquitas, 1035 01:09:46,582 --> 01:09:49,779 tan chiquitas que llevaba sus pezones en la cartera." 1036 01:09:49,852 --> 01:09:52,286 Ahora, si usas estos chistes, 1037 01:09:52,354 --> 01:09:54,788 tendr�s mucho �xito. Funcionaron para m�. 1038 01:09:55,858 --> 01:09:58,986 Hasta luego, chico. 1039 01:09:59,061 --> 01:10:01,325 - Suerte. - Gracias, Sr. Berle. 1040 01:10:01,397 --> 01:10:03,365 Ay, eh... 1041 01:10:03,432 --> 01:10:04,729 Una cosa m�s. 1042 01:10:04,800 --> 01:10:08,600 Schecky, siempre ten en cuenta que eres un c�mico, 1043 01:10:08,671 --> 01:10:13,005 y llevas el arma m�s fuerte para unir a la gente 1044 01:10:13,075 --> 01:10:16,476 y hacerles feliz. 1045 01:10:16,545 --> 01:10:19,275 No hay nada m�s importante en el mundo, 1046 01:10:19,348 --> 01:10:22,181 que el poder de la risa. 1047 01:10:23,252 --> 01:10:25,220 Recu�rdate de eso. 1048 01:10:25,287 --> 01:10:28,654 Adi�s. 1049 01:10:35,798 --> 01:10:37,663 El poder de la risa. 1050 01:10:37,733 --> 01:10:40,258 El Rey Neptuno estaba hablando del poder de la risa. 1051 01:10:40,336 --> 01:10:43,828 Quiz�s esta frase vaya a unir toda la trama 1052 01:10:43,906 --> 01:10:46,136 de alguna manera clara o algo as�. 1053 01:10:46,208 --> 01:10:48,073 Eh... 1054 01:10:48,143 --> 01:10:51,112 �Ad�nde voy? No s� donde estoy. 1055 01:10:51,180 --> 01:10:52,272 Estoy paseando como si supiera donde estaba. 1056 01:10:52,348 --> 01:10:53,610 Yo no s� qu� Veamos. 1057 01:10:53,682 --> 01:10:55,343 �C�mo regreso al barco? 1058 01:10:55,417 --> 01:10:57,885 Quiz�s deber�a usar alguna frase m�gica de la comedia. 1059 01:10:57,953 --> 01:10:59,147 Voy a intentarlo. 1060 01:10:59,221 --> 01:11:03,180 �Por qu� cruz� el camino la gallina? 1061 01:11:03,259 --> 01:11:04,817 Ah... nada. 1062 01:11:04,893 --> 01:11:08,420 �Por qu� usan tirantes rojos los bomberos? 1063 01:11:09,665 --> 01:11:11,792 No funcion�. Nada. 1064 01:11:11,867 --> 01:11:14,768 Eh, coge a mi esposa, por favor. 1065 01:11:14,970 --> 01:11:16,335 �sa es. 1066 01:11:16,405 --> 01:11:18,339 Coge a mi esposa, por favor. 1067 01:11:27,850 --> 01:11:29,909 Much�simas gracias. 1068 01:11:29,985 --> 01:11:31,384 Muchas gracias. Gracias. 1069 01:11:31,453 --> 01:11:32,852 Bien. 1070 01:11:35,891 --> 01:11:37,688 Eh, muchas gracias. Gracias. 1071 01:11:37,760 --> 01:11:39,159 Se lo agradezco. 1072 01:11:39,228 --> 01:11:41,788 Vi a este tipo el otro d�a por la calle, 1073 01:11:41,864 --> 01:11:43,024 y me dijo que sufre del Agente Naranja. 1074 01:11:43,098 --> 01:11:45,430 Yo le dije, "Por lo menos tienes un agente." 1075 01:11:54,376 --> 01:11:56,367 Muy bien. 1076 01:11:56,445 --> 01:11:57,412 Estaba hablando con mi abuelita el otro d�a, 1077 01:11:57,479 --> 01:11:59,344 qu� mujer, les encantar�a. 1078 01:11:59,415 --> 01:12:02,077 Est� sorda en ambas orejas. Le compramos dos aud� fonos. 1079 01:12:02,151 --> 01:12:04,210 Ella pone los dos en la misma oreja. 1080 01:12:04,286 --> 01:12:07,778 Est� sorda aqu�, tiene el o�do como un murci�lago. 1081 01:12:07,856 --> 01:12:09,551 �Alguien dijo, "Cl�nica de reposo"? 1082 01:12:09,625 --> 01:12:11,616 As� es ella. 1083 01:12:16,565 --> 01:12:18,590 �Qu� sucede? �Qu� est� pasando? 1084 01:12:18,667 --> 01:12:21,727 �Hay una venta de biquinis? 1085 01:12:21,804 --> 01:12:23,829 - �Qu� te pasa? - Soy un �xito. 1086 01:12:23,906 --> 01:12:25,203 Esta gente me quiere. 1087 01:12:25,274 --> 01:12:27,674 Por fin soy chistoso. 1088 01:12:29,345 --> 01:12:30,437 V�monos. Tenemos que irnos de aqu�. 1089 01:12:30,512 --> 01:12:31,376 �Por qu�? 1090 01:12:31,447 --> 01:12:34,109 Dios m�o. Terroristas. 1091 01:12:34,183 --> 01:12:35,616 - Por eso. - Bien. 1092 01:12:38,620 --> 01:12:40,713 Maldici�n. 1093 01:12:40,789 --> 01:12:42,416 Chocamos con un maldito glaciar. 1094 01:12:42,491 --> 01:12:44,425 Chocamos con un glaciar. 1095 01:12:44,493 --> 01:12:46,757 Dios m�o, otro Titanic. 1096 01:12:46,829 --> 01:12:48,694 Ap�rate, Schecky. V�monos. 1097 01:12:48,764 --> 01:12:50,857 - Entra por aqu�. - Ya voy. 1098 01:12:57,239 --> 01:12:59,070 �D�nde est� la Srta. Australia? 1099 01:13:00,376 --> 01:13:02,674 La queremos ahora. Ella ser� nuestra. 1100 01:13:03,946 --> 01:13:05,811 No estamos bromeando. 1101 01:13:07,983 --> 01:13:10,679 Tenemos un gran, gran problema aqu�. 1102 01:13:12,221 --> 01:13:14,621 Tenemos que hablar. 1103 01:13:16,258 --> 01:13:17,657 No es ning�n chiste. 1104 01:13:21,697 --> 01:13:23,164 Maldici�n. 1105 01:13:28,137 --> 01:13:30,162 �Funciona? Uno. Dos. Tres. 1106 01:13:30,239 --> 01:13:34,107 Hola, este mensaje es para todos en el barco. 1107 01:13:34,176 --> 01:13:35,268 Todo el mundo. 1108 01:13:35,344 --> 01:13:38,142 Solamente queremos a la Srta. Australia. 1109 01:13:38,213 --> 01:13:40,943 - �La Srta. Australia? - �La Srta. Australia? 1110 01:13:41,016 --> 01:13:44,611 �No es la novia del difunto Dicky Diamond? 1111 01:13:44,686 --> 01:13:46,153 �C�mo sabr�a yo? No he actuado con ellos en la pel�cula, 1112 01:13:46,221 --> 01:13:47,586 ni con Dicky Diamond ni su novia. 1113 01:13:47,656 --> 01:13:49,283 Estoy seguro que s�. 1114 01:13:49,358 --> 01:13:50,723 Est� bien. La quieren matar. 1115 01:13:50,793 --> 01:13:52,624 Ella es una puta de mierda. 1116 01:13:52,694 --> 01:13:55,128 No se deber�a hablar mal de la gente que no est�. 1117 01:13:55,197 --> 01:13:58,758 No te vi. Te lo digo directamente. Eres una puta. 1118 01:13:58,834 --> 01:14:00,324 Me trataste mal la otra noche en el bar. 1119 01:14:02,237 --> 01:14:04,899 Yo era diferente cuando Dicky estaba vivo. 1120 01:14:04,973 --> 01:14:07,737 Ahora que est� muerto, tengo control sobre mi vida. 1121 01:14:07,810 --> 01:14:10,301 Pienso por mi misma, y eso el lo mejor para m�. 1122 01:14:10,379 --> 01:14:11,971 Qu� buenas noticias. 1123 01:14:12,047 --> 01:14:15,244 - Srta. Australia. - Srta. Australia, canguru. 1124 01:14:15,317 --> 01:14:16,978 Boca grande, mal aliento. 1125 01:14:17,052 --> 01:14:20,283 - Deber�as salir. - Ay, Dios m�o. 1126 01:14:20,355 --> 01:14:23,188 Es la hora de conocer a tu creedor. 1127 01:14:23,258 --> 01:14:25,123 Dios m�o, �quieren que conozca a mi creedor? 1128 01:14:25,194 --> 01:14:27,025 No. Me parece que est� hablando mal espa�ol. 1129 01:14:27,095 --> 01:14:29,620 Quiere que conozcas a tu creador. Te quiere matar. 1130 01:14:29,698 --> 01:14:32,360 �Tienes una educaci�n? 1131 01:14:33,702 --> 01:14:37,399 Srta. Australia, cuando te encuentre, 1132 01:14:37,473 --> 01:14:41,933 te voy a cortar todas las u�itas de los dedos, 1133 01:14:42,010 --> 01:14:43,500 y me las voy a tragar. 1134 01:14:43,579 --> 01:14:46,514 Y van a bajar por todo mi est�mago. 1135 01:14:46,582 --> 01:14:49,710 Y lo bueno es que no los voy a digerir. 1136 01:14:49,785 --> 01:14:51,810 Ay Dios m�o. No puede. 1137 01:14:51,887 --> 01:14:54,913 S�lo dije que el General Noriega tiene mal aliento. 1138 01:14:54,990 --> 01:14:56,924 Tuve que crecerlas por meses. 1139 01:14:56,992 --> 01:14:59,460 Se me rompi� una el otro d�a, y cuando crec�a de nuevo, 1140 01:14:59,528 --> 01:15:01,826 se me romp�a otra. Por fin todas est�n parejas. 1141 01:15:01,897 --> 01:15:03,592 No lo puede hacer. No es justo. 1142 01:15:03,665 --> 01:15:04,962 Tengo que irme. 1143 01:15:05,701 --> 01:15:07,862 Ellen. Ellen, espera. 1144 01:15:11,340 --> 01:15:13,433 Las mujeres se ven chistosas cuando corren en tacones, �no? 1145 01:15:13,509 --> 01:15:14,771 V�monos. 1146 01:15:20,616 --> 01:15:23,744 - Por all� va. - Dale. 1147 01:15:37,032 --> 01:15:38,192 Vamos. 1148 01:16:30,485 --> 01:16:32,146 Oye, �qu� pasa con la camisa? 1149 01:16:32,220 --> 01:16:33,881 - ��sta? - S�, esa camisa. 1150 01:16:33,956 --> 01:16:35,856 Prefiero la rosada, pero Bob prefiere la verde. 1151 01:16:35,924 --> 01:16:38,290 - �Cu�l prefieres t�? - Ambas son feas. 1152 01:17:21,370 --> 01:17:25,170 - Dios m�o. - �Qu� pasa? 1153 01:17:25,240 --> 01:17:28,801 Todos piensan que soy est�pida por ser bonita. 1154 01:17:28,877 --> 01:17:32,506 - �Por qu� dices eso? - Odio ser bonita. 1155 01:17:32,581 --> 01:17:35,049 A veces quisiera ser una solterona fea, 1156 01:17:35,117 --> 01:17:38,052 con cicatrices y verrugas por toda la cara, 1157 01:17:38,120 --> 01:17:41,317 para que la gente se huyera de m� cuando me vieran. 1158 01:17:41,390 --> 01:17:43,290 �Por qu�? 1159 01:17:43,358 --> 01:17:45,519 Porque ser bonita no es bonito. 1160 01:17:45,594 --> 01:17:47,994 Mira. No tenemos tiempo para esto. 1161 01:17:48,063 --> 01:17:51,032 Tengo un deseo moribundo de estar deformada. 1162 01:17:51,099 --> 01:17:52,828 Qu� sentimiento m�s lindo. 1163 01:17:52,901 --> 01:17:54,664 Nunca me di cuenta de lo dif�cil que es 1164 01:17:54,736 --> 01:17:57,364 para una joven ser tan preciosa. 1165 01:17:57,439 --> 01:17:59,839 Es una maldici�n. 1166 01:18:20,762 --> 01:18:22,354 Suban por la escalera. 1167 01:18:22,431 --> 01:18:24,991 �Por qu� quieres que suban por la escalera? 1168 01:18:46,288 --> 01:18:48,017 Oye. 1169 01:19:06,274 --> 01:19:08,765 Dios m�o. Me van a matar 1170 01:19:08,844 --> 01:19:11,472 antes de que yo pueda hacerme actriz. 1171 01:19:11,546 --> 01:19:13,912 Mis esperanzas. Mis sue�os. 1172 01:19:13,982 --> 01:19:17,782 Actu� en una telenovela la semana pasada. 1173 01:19:17,853 --> 01:19:19,616 �En serio? �Qu� dijiste? 1174 01:19:21,556 --> 01:19:24,286 �Le puedo traer algo de tomar? 1175 01:19:24,359 --> 01:19:27,089 Dios m�o. Siempre digo eso mismo. 1176 01:19:27,162 --> 01:19:29,426 �En serio? Ojal� que hubieras estado all� para guiarme. 1177 01:19:29,498 --> 01:19:31,659 Hubiera querido estar all� tambi�n. 1178 01:19:38,640 --> 01:19:40,107 Por Dios. No lo puedo creer. 1179 01:19:40,175 --> 01:19:42,370 �Le deber�a avisar sobre la peque�a infecci�n que tiene Bob? 1180 01:19:42,444 --> 01:19:43,843 �Se lo digo? Olv�dense. 1181 01:19:49,117 --> 01:19:51,483 Hola, �Srta. Australia? 1182 01:19:51,553 --> 01:19:53,350 Si no te presentas, 1183 01:19:53,421 --> 01:19:56,652 empezaremos a matar a rehenes en tres segundos. 1184 01:19:56,725 --> 01:19:59,956 - Tres segundos. - Comenzaremos con esta chica. 1185 01:20:00,028 --> 01:20:01,256 Deber�amos intentar a salvarla, �no? 1186 01:20:01,329 --> 01:20:03,661 No. Ella siempre gana los concursos de belleza. 1187 01:20:03,732 --> 01:20:06,701 Esta puede ser mi oportunidad para ser la Srta. Internacional. 1188 01:20:06,768 --> 01:20:08,861 Qu� puta m�s competitiva. 1189 01:20:08,937 --> 01:20:11,804 Soy tan ego�sta. Me voy a rendir. 1190 01:20:11,873 --> 01:20:14,103 Qu�dense aqu�. 1191 01:20:15,577 --> 01:20:18,307 Era una broma. Pienso que el General es un buen tipo. 1192 01:20:18,380 --> 01:20:20,940 Lo dije para parecerme la lista. 1193 01:20:21,016 --> 01:20:23,075 Miren, probablemente huele muy bien. 1194 01:20:23,151 --> 01:20:26,143 Y ustedes dos est�n muy guapos tambi�n. 1195 01:20:26,221 --> 01:20:28,416 C�llate. 1196 01:20:30,959 --> 01:20:33,587 Oye, Bob. �Qu� vamos a hacer? 1197 01:20:33,662 --> 01:20:35,425 �Intentemos a rescatarla? 1198 01:20:35,497 --> 01:20:38,022 S�. �Bob? 1199 01:20:38,099 --> 01:20:41,159 - �Qu�? - Como acabas de meterle la lengua 1200 01:20:41,236 --> 01:20:44,228 en la garganta, deber�as rescatarla. 1201 01:20:47,909 --> 01:20:50,139 Schecky. No me pongas en esta situaci�n. 1202 01:20:50,212 --> 01:20:52,305 Tengo mucho miedo a la muerte. 1203 01:20:52,380 --> 01:20:53,847 Temo la muerte, 1204 01:20:53,915 --> 01:20:56,042 pero tengo un sentido de culpabilidad m�s fuerte. 1205 01:20:56,117 --> 01:20:59,484 Por favor, la acabas de besar. 1206 01:20:59,554 --> 01:21:00,612 Y pensaba que quisieras salvarla. 1207 01:21:00,689 --> 01:21:02,680 Est� bien. Lo har�. 1208 01:21:02,757 --> 01:21:06,318 Ser� fusilado por rescatar a una chica que s�lo bes�. 1209 01:21:06,394 --> 01:21:08,828 Qu�date aqu�, cobarde. 1210 01:21:11,399 --> 01:21:12,866 Qu�tense de ella. 1211 01:21:15,637 --> 01:21:19,129 Le ment� a Bob. Comparado a mi miedo a la muerte, 1212 01:21:19,207 --> 01:21:20,936 mi sentido de culpabilidad no es nada. 1213 01:21:21,009 --> 01:21:23,375 La muerte me da n�usea. No busco la muerte. 1214 01:21:23,445 --> 01:21:25,811 Le entierran a uno. Le cubren con tierra. 1215 01:21:25,881 --> 01:21:27,872 Los gusanos le comen. No es para m�. 1216 01:21:27,949 --> 01:21:30,611 Si yo salgo, es posible que me fusilen. 1217 01:21:30,685 --> 01:21:33,245 Y eso me per judicar�a la carrera. 1218 01:21:33,321 --> 01:21:34,845 T� lo sabes y yo tambi�n. 1219 01:21:34,923 --> 01:21:37,517 Tengo que irme. Ya que estamos en esto, 1220 01:21:37,592 --> 01:21:40,425 �ad�nde vamos cuando morimos? 1221 01:21:40,495 --> 01:21:42,463 Estoy pensando en eso ahora mismo. 1222 01:21:43,098 --> 01:21:45,589 Creo que todos van al purgatorio primero. 1223 01:21:45,667 --> 01:21:48,363 Despu�s que todos recen para ti, te vas al cielo. 1224 01:21:48,436 --> 01:21:51,735 El cielo es un lugar hacia arriba. 1225 01:21:51,806 --> 01:21:53,103 Puertas de perlas. 1226 01:21:53,174 --> 01:21:56,803 El cielo tiene muchas luces, est� muy fresco, muy tranquilo. 1227 01:21:56,878 --> 01:21:59,472 Muchos �ngeles y otras cosas. 1228 01:21:59,547 --> 01:22:01,674 Te digo lo que creo yo. 1229 01:22:01,750 --> 01:22:07,916 Cuando morimos, creo que nos bajamos en una espiral oscura 1230 01:22:07,989 --> 01:22:10,287 hasta la nada. Y por all� iremos. 1231 01:22:10,358 --> 01:22:12,258 Y eso no me agrada. Por eso, no voy a salir, 1232 01:22:12,327 --> 01:22:14,761 porque me podr�n fusilar y algo as� me suceder�a. 1233 01:22:16,164 --> 01:22:18,155 Schecky, acu�rdate del poder. 1234 01:22:18,233 --> 01:22:21,498 M�tales con la risa antes de que te maten a ti. 1235 01:22:21,569 --> 01:22:23,503 Es el Sr. Berle de nuevo. 1236 01:22:23,571 --> 01:22:25,471 Me parece que necesito callarme. �Qu�? 1237 01:22:25,540 --> 01:22:27,974 Usa el poder de la risa. 1238 01:22:28,043 --> 01:22:30,409 �La risa? �El poder de la risa? Siempre dice eso. 1239 01:22:30,478 --> 01:22:32,036 Quiz�s tenga un sentido especial para m�. 1240 01:22:32,113 --> 01:22:34,104 �El poder de la risa? 1241 01:22:34,182 --> 01:22:37,777 S� lo que quiere decir. S�. 1242 01:22:42,324 --> 01:22:43,985 �Qui�n eres? 1243 01:22:44,059 --> 01:22:46,653 Moskowitz. Schecky Moskowitz. �C�mo te llamas t�? 1244 01:22:46,728 --> 01:22:49,663 - Achmed. - Achmed, con mucha saliva. 1245 01:22:49,731 --> 01:22:51,756 �Cu�l es tu oficio? 1246 01:22:51,833 --> 01:22:54,927 Lucho por el pueblo. La gente del pueblo. 1247 01:22:55,003 --> 01:22:57,597 - Me gusta el pueblo. - Soy liberador. 1248 01:22:57,672 --> 01:23:00,163 A veces trabajo por los rebeldes. 1249 01:23:00,241 --> 01:23:02,539 A veces trabajo como pizzero. 1250 01:23:02,610 --> 01:23:03,508 �En media hora o menos? 1251 01:23:05,080 --> 01:23:08,413 Bien, Srta. Australia, �su �ltima voluntad? 1252 01:23:08,483 --> 01:23:12,817 S�, quisiera cantar mi �ltima canci�n. 1253 01:23:12,887 --> 01:23:15,583 Gan� el concurso de Srta. Australia con �sta. 1254 01:23:15,657 --> 01:23:18,592 Me dar�a mucho placer cant�rsela. 1255 01:23:18,660 --> 01:23:19,888 Okay. 1256 01:23:19,961 --> 01:23:21,326 Canta lo que quieras. 1257 01:23:23,631 --> 01:23:27,465 Nos alegremos, hijos de Australia, 1258 01:23:27,535 --> 01:23:31,437 Porque somos j�venes y libres... 1259 01:23:31,506 --> 01:23:34,066 As� me cargaba mi mam� cuando era beb�. 1260 01:23:34,142 --> 01:23:36,337 �Me puedes soltar, porque me siento un poco enfermo? 1261 01:23:36,411 --> 01:23:38,777 Cuando estaba enfermo mi mam� me mandaba que bebiera l�quidos. 1262 01:23:38,847 --> 01:23:40,906 Tiene raz�n porque cada vez que bebo un s�lido, 1263 01:23:40,982 --> 01:23:43,177 me atraganto. 1264 01:23:53,828 --> 01:23:56,956 Hablando de las bebidas, para conseguirme un trago gratis, 1265 01:23:57,032 --> 01:23:59,432 le insulto a una chica y le digo, "Nena, eres fea." 1266 01:23:59,501 --> 01:24:01,366 Ella coge su trago y me lo tira en la cara, 1267 01:24:01,436 --> 01:24:03,427 y abro la boca. Despu�s de seis o siete chicas, 1268 01:24:03,505 --> 01:24:05,769 estoy un poco borracho. 1269 01:24:13,314 --> 01:24:16,044 Est� bien. Basta ya. 1270 01:24:16,117 --> 01:24:18,108 Qu� bello. 1271 01:24:18,186 --> 01:24:21,883 Qu� lindo cantas. 1272 01:24:21,956 --> 01:24:23,389 Basta ya. 1273 01:24:24,592 --> 01:24:26,116 �Por qu� no lo intentas? 1274 01:24:26,194 --> 01:24:29,459 - �Yo? - Dale. 1275 01:24:29,531 --> 01:24:31,624 Entonces le digo al hombre... 1276 01:24:31,699 --> 01:24:34,793 Coge a mi esposa, �por favor? 1277 01:24:38,907 --> 01:24:41,899 Hablando de mi esposa, es tan gorda... 1278 01:24:41,976 --> 01:24:44,536 Es tan gorda, 1279 01:24:44,612 --> 01:24:47,080 que cuando se sienta en la casa, 1280 01:24:47,148 --> 01:24:49,742 ella llena la casa entera. 1281 01:25:00,361 --> 01:25:02,556 Deja a la chica. 1282 01:25:02,630 --> 01:25:04,120 Cari�o. 1283 01:25:08,837 --> 01:25:09,804 Quisiera hacerme un c�mico. 1284 01:25:09,871 --> 01:25:13,238 Entretener al p�blico. Creo que les encanto. 1285 01:25:15,076 --> 01:25:17,704 - �Est�s bien? - S�. 1286 01:25:17,779 --> 01:25:20,646 - �Est�s bien? - Tengo un chich�n peque�o, 1287 01:25:20,715 --> 01:25:22,774 pero no creo que tenga un morado. 1288 01:25:25,253 --> 01:25:27,619 �Por qu� me salvaste? 1289 01:25:29,057 --> 01:25:30,718 Porque te quiero. 1290 01:25:30,792 --> 01:25:33,352 �De veras? 1291 01:25:33,428 --> 01:25:34,895 Yo te quiero a ti. 1292 01:25:38,099 --> 01:25:39,464 �Te casas conmigo? 1293 01:25:39,534 --> 01:25:42,025 Ay, s�. 1294 01:25:47,709 --> 01:25:49,643 Soy mejor como amante que como luchador. 1295 01:25:49,711 --> 01:25:51,110 B�same. 1296 01:25:51,179 --> 01:25:52,840 �Y le matamos a la Srta. Australia? 1297 01:25:52,914 --> 01:25:55,212 Olv�datelo. Schecky dijo que podemos vivir con �l, 1298 01:25:55,283 --> 01:25:57,843 e irnos a Am�rica con �l, 1299 01:25:57,919 --> 01:26:02,288 y que nos ense�ar� el arte de ser c�mico. 1300 01:26:02,357 --> 01:26:04,484 - �De veras? - De veras. 1301 01:26:04,559 --> 01:26:06,686 �Nos escribir� todos los chistes tambi�n? 1302 01:26:06,761 --> 01:26:09,127 Les escribir� todos sus chistes. 1303 01:26:09,197 --> 01:26:11,062 Si ustedes quieren, les meter� en una pel�cula. 1304 01:26:11,132 --> 01:26:12,827 �Ven la c�mara de pel�culas all� mismo? 1305 01:26:12,901 --> 01:26:14,562 �Por qu� no cuentan unos chistes ahora mismo? 1306 01:26:14,636 --> 01:26:16,695 - Para la c�mara. - �El cine? 1307 01:26:16,771 --> 01:26:18,170 Okay... 1308 01:26:18,239 --> 01:26:20,332 Okay. Eh... 1309 01:26:20,408 --> 01:26:22,467 Pues, eh... 1310 01:26:22,544 --> 01:26:25,877 �Qu� es invisible y huele... 1311 01:26:25,947 --> 01:26:27,608 como zanahorias? 1312 01:26:29,250 --> 01:26:31,548 Est� bien. Conozco �ste. 1313 01:26:31,619 --> 01:26:33,484 No lo conozco. 1314 01:26:33,555 --> 01:26:34,852 �No lo conoces? 1315 01:26:34,923 --> 01:26:37,915 Es el pedito de un conejo. 1316 01:26:42,730 --> 01:26:45,198 Papi, d�jame salir. 1317 01:26:48,369 --> 01:26:50,963 Jam�s me portar� mal. 1318 01:26:51,039 --> 01:26:52,563 Te lo juro. 1319 01:26:54,142 --> 01:26:57,270 �Qui�n est� corriendo hacia la primera base? 1320 01:26:57,345 --> 01:26:59,905 �Con el de la segunda base? 1321 01:27:00,715 --> 01:27:03,741 Tiene que ser la tercera base. 1322 01:27:09,123 --> 01:27:12,581 Nadie te ama. No mereces llevarte esto. 1323 01:27:25,006 --> 01:27:27,736 Alguien, por favor, d�jame salir. 1324 01:27:29,444 --> 01:27:32,607 Le juro a Dios que jam�s insultar� a nadie. 1325 01:27:34,916 --> 01:27:38,215 Nunca voy a maldecir. Alguien, por favor. 1326 01:27:38,286 --> 01:27:41,084 Si est�s all�... 1327 01:27:41,155 --> 01:27:42,281 Por favor. 1328 01:28:05,313 --> 01:28:07,713 Hijo de puta est�pido. 1329 01:28:07,782 --> 01:28:10,615 Imb�ciles. Soy ateo. 1330 01:28:29,037 --> 01:28:31,198 Oye. 1331 01:28:31,272 --> 01:28:32,671 �Cu�ntas? 1332 01:28:32,740 --> 01:28:34,173 - Tres. - �Tres? 1333 01:28:34,242 --> 01:28:36,767 �Tres lagartijas de un ojo? �Por qu� tres? 1334 01:28:36,844 --> 01:28:42,009 Porque una est� ciega. 1335 01:28:55,797 --> 01:28:58,766 Hijos de puta. Salgan de mi escenario. 1336 01:28:58,833 --> 01:29:01,427 Que me devuelvan mi maldito trabajo. 1337 01:29:01,502 --> 01:29:03,231 Miren, es el hombre muerto. 1338 01:29:03,304 --> 01:29:05,772 S�. Es el c�mico muerto. 1339 01:29:05,840 --> 01:29:08,673 �Muerto? Hijo de puta est�pido. 1340 01:29:08,743 --> 01:29:11,439 No estoy muerto. Aqu� estoy. Estaba atrapado en el ba�o. 1341 01:29:11,512 --> 01:29:13,844 Est�pidos. 1342 01:29:30,365 --> 01:29:32,993 Malditos terroristas... 1343 01:29:43,611 --> 01:29:45,772 Muchas gracias. 1344 01:29:56,924 --> 01:29:59,119 Pues, est� bien. 1345 01:29:59,193 --> 01:30:02,219 Todo sali� bien, �no? 1346 01:30:02,296 --> 01:30:05,697 Veamos, el m�sico y su gerente ego�sta, 1347 01:30:05,767 --> 01:30:08,429 est�n rodeados de chicas ahora. 1348 01:30:08,503 --> 01:30:11,233 Y Bob tiene una novia hermosa ahora. 1349 01:30:11,305 --> 01:30:12,397 Nunca entender� c�mo la consigui�, 1350 01:30:12,473 --> 01:30:14,304 pero cosas m�s extra�as han sucedido. 1351 01:30:14,375 --> 01:30:17,833 Y los terroristas. Conseguieron lo que quer�an, un p�blico. 1352 01:30:17,912 --> 01:30:20,608 Consegu� lo que yo quer�a tambi�n, �sabes? 1353 01:30:20,681 --> 01:30:22,478 Ahora soy un gran c�mico chistoso. 1354 01:30:22,550 --> 01:30:24,848 Hasta soy h�roe, pero algo me falta. 1355 01:30:24,919 --> 01:30:26,511 Oye, Schecky. 1356 01:30:26,587 --> 01:30:28,748 Tengo una sorpresa para ti. 1357 01:30:28,823 --> 01:30:30,984 Neptuno, �c�mo has estado? Hace tiempo que no te veo. 1358 01:30:31,058 --> 01:30:32,548 Bien. 1359 01:30:32,627 --> 01:30:34,527 Quiero que conozcas a alguien. 1360 01:30:34,595 --> 01:30:36,460 - Asquerosa. - �Asquerosa? 1361 01:30:38,766 --> 01:30:40,791 Hola. 1362 01:30:40,868 --> 01:30:43,166 Te presento a mi hija, Asquerosa. 1363 01:30:43,237 --> 01:30:45,034 Hola, Asquerosa. 1364 01:30:45,106 --> 01:30:47,768 Mi hijita te ha observado por una semana ya. 1365 01:30:47,842 --> 01:30:49,366 Y me ha rogado que te la presentara a ella. 1366 01:30:49,444 --> 01:30:51,344 �Me has mirado desde su concha? 1367 01:30:51,412 --> 01:30:54,745 S�. Me mor�a de ganas de conocerte. 1368 01:30:54,816 --> 01:30:57,284 Qu� tierna que es. 1369 01:30:57,351 --> 01:30:59,683 Oye, Rey Neptuno, quer�a saber 1370 01:30:59,754 --> 01:31:01,187 si podr�a llevarla a la proa del barco 1371 01:31:01,255 --> 01:31:03,280 y besarla para terminar la pel�cula, 1372 01:31:03,357 --> 01:31:04,483 �est� bien? 1373 01:31:04,559 --> 01:31:06,322 No me importa. 1374 01:31:10,131 --> 01:31:12,258 Pero devu�lvemela al arrecife las once. 1375 01:31:13,668 --> 01:31:16,000 Que se besen sin lenguas. 103746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.