Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,546 --> 00:00:15,377
"M�mame."
2
00:00:17,217 --> 00:00:19,651
"Las Rubias Prefieren Pepinos."
3
00:00:19,719 --> 00:00:21,482
"Patti Se Acuesta con Panam�."
4
00:00:23,490 --> 00:00:24,821
"Fr�tame Crudo."
5
00:00:26,526 --> 00:00:27,857
�Qu� diablos es esto?
6
00:00:27,927 --> 00:00:32,830
"Schecky Moskowitz...
7
00:00:32,899 --> 00:00:34,161
El Que No Se Hunde."
8
00:00:34,768 --> 00:00:35,996
Schecky Moskowitz...
9
00:00:36,069 --> 00:00:37,832
�El Que No Se Hunde?
10
00:01:21,915 --> 00:01:27,979
TIRADO POR LA BORDA
11
00:03:17,063 --> 00:03:19,088
Schecky Moskowitz.
12
00:03:19,165 --> 00:03:21,030
Schecky es muy feo.
13
00:03:21,100 --> 00:03:23,330
Cuando me habla,
tengo ganas de vomitar.
14
00:03:23,403 --> 00:03:25,394
Yo estaba en en elevador
con �l el otro d�a,
15
00:03:25,471 --> 00:03:27,939
y hab�a un
un mal olor.
16
00:03:28,007 --> 00:03:30,498
Tiene una visi�n interesante
acerca de la vida,
17
00:03:32,312 --> 00:03:33,472
pero no quiero
que �l me toque.
18
00:04:13,820 --> 00:04:16,516
Hola.
Soy Schecky Moskowitz.
19
00:04:19,158 --> 00:04:20,648
Gracias.
20
00:04:23,162 --> 00:04:25,062
Hasta luego, Sr. Taxista.
21
00:04:25,131 --> 00:04:26,496
Oye, �c�mo est�s?
22
00:04:26,566 --> 00:04:29,694
Bien, lo que vas
a ver aqu� es una historia
23
00:04:29,769 --> 00:04:31,361
ficticia y vagamente
construida que se trata
24
00:04:31,437 --> 00:04:34,804
de un camarero de
un crucero, o sea, yo,
25
00:04:34,874 --> 00:04:37,809
que sue�a con hacerse
un c�mico profesional.
26
00:04:37,877 --> 00:04:40,778
Esta historia se basa
totalmente en el hecho de que
27
00:04:40,847 --> 00:04:42,940
ten�amos acceso
a este barco precioso,
28
00:04:43,016 --> 00:04:44,506
y a muchas
muchachas guapas.
29
00:04:44,584 --> 00:04:46,449
Es decir,
muchachas guap�simas.
30
00:04:46,519 --> 00:04:48,111
Chicas de
un concurso de belleza.
31
00:04:48,187 --> 00:04:49,711
Hola.
32
00:04:49,789 --> 00:04:52,087
- Hola.
- Buenas.
33
00:04:52,158 --> 00:04:53,785
- Saludos.
- Encantada.
34
00:04:53,860 --> 00:04:55,225
Buenos d�as.
35
00:04:55,295 --> 00:04:57,559
Incre�bles. Bellas.
Mujeres muy limpias.
36
00:05:02,468 --> 00:05:04,163
Ay, s�.
Quer�a decirte.
37
00:05:04,237 --> 00:05:08,970
Es una "pel�cula sin presupuesto,"
no de "presupuesto bajo".
38
00:05:09,042 --> 00:05:11,875
Sin presupuesto,
tal que esto ser�a un terremoto.
39
00:05:16,282 --> 00:05:18,113
Ya ves, eso no nos cost� nada.
40
00:05:18,184 --> 00:05:20,209
Que goces de la pel�cula.
Nos vemos m�s tarde.
41
00:05:44,477 --> 00:05:46,741
Que se vayan todos los que
se queden en la tierra.
42
00:05:49,649 --> 00:05:52,140
Muy bien, aqu� estamos
en la cubierta,
43
00:05:52,218 --> 00:05:54,482
listos para pasarlo bien.
Que comience la pel�cula.
44
00:05:54,554 --> 00:05:56,784
Estoy aqu�
en mi traje de camarero.
45
00:05:56,856 --> 00:05:58,585
Maldici�n.
Ya regreso.
46
00:06:12,839 --> 00:06:15,034
Pues s�.
Ya estoy mejor.
47
00:06:18,511 --> 00:06:19,739
Oye, camarero.
48
00:06:19,812 --> 00:06:21,939
- �D�nde est� mi trago?
- Ay, s�.
49
00:06:22,014 --> 00:06:23,447
- Y que sea fuerte.
- Ah, s�, se�or.
50
00:06:23,516 --> 00:06:25,609
Oye, imb�cil.
51
00:06:30,022 --> 00:06:32,855
- Traeme otro.
- S�, se�ora.
52
00:07:14,567 --> 00:07:18,128
Les digo, le estaba haciendo eso
a una chica la semana pasada.
53
00:07:18,204 --> 00:07:21,765
Me mord�a los pezones,
me halaba los pelos del pecho.
54
00:07:21,841 --> 00:07:22,637
Loca, �no?
55
00:07:22,708 --> 00:07:24,539
Por fin le digo,
"Oye, tienes que parar."
56
00:07:24,610 --> 00:07:27,545
Le dije, "Oye, mam�. "
57
00:07:27,613 --> 00:07:29,581
Est� bien.
D�jenme contarles.
58
00:07:29,649 --> 00:07:32,743
El mi�rcoles pasado
yo estaba en la casa de un hombre.
59
00:07:32,819 --> 00:07:34,377
Jug�bamos al ajedrez,
�lo conocen?
60
00:07:34,454 --> 00:07:37,014
Por fin le dije,
"Esta estupidez me aburre."
61
00:07:37,089 --> 00:07:40,058
Pues, cog� una de las piezas,
y se la clav� en el ojo.
62
00:07:40,126 --> 00:07:42,526
Se la clav� en el ojo.
63
00:07:42,595 --> 00:07:44,688
Le dije, "Ahora tienes
un ojo para el ajedrez."
64
00:07:44,764 --> 00:07:46,789
�Ustedes saben?
65
00:07:48,434 --> 00:07:50,959
Conocen lo que les cuento, �no?
66
00:07:51,037 --> 00:07:52,527
Fui a nadar
en el barco el otro d�a.
67
00:07:52,605 --> 00:07:54,903
Mientras nadaba,
el pene se me encogi�.
68
00:07:54,974 --> 00:07:59,035
Cristo. El pelo p�bico
ten�a al pene como reh�n.
69
00:07:59,111 --> 00:08:02,444
Ustedes saben, �no?
Saben lo que les cuento, �no?
70
00:08:11,791 --> 00:08:13,554
Schecky.
71
00:08:13,626 --> 00:08:15,617
- Hola, Bob.
- �Qu� haces?
72
00:08:15,695 --> 00:08:18,357
Le estoy escuchando
a ese hombre all�.
73
00:08:18,431 --> 00:08:20,058
�El hombre rodeado
de todas esas chicas?
74
00:08:20,132 --> 00:08:22,999
S�, Dicky Diamond.
Es el c�mico del crucero.
75
00:08:23,069 --> 00:08:25,367
Ay. Eso quiere decir que
no pudiste convencer al Capit�n
76
00:08:25,438 --> 00:08:27,269
que te contratara como
el c�mico del crucero.
77
00:08:27,340 --> 00:08:30,901
"Sal de mi oficina, imb�cil
sin talento," quiere decir eso.
78
00:08:30,977 --> 00:08:33,502
- No, no me dio el trabajo.
- Qu� mala suerte.
79
00:08:33,579 --> 00:08:35,843
Soy m�s chistoso que �l,
�no crees?
80
00:08:35,915 --> 00:08:36,904
No lo s�.
No le he escuchado.
81
00:08:36,983 --> 00:08:39,076
- Espera.
- Tengo a esta chica, �no?
82
00:08:39,151 --> 00:08:42,279
Ella me tiene agarrado,
como en lucha libre o algo as�.
83
00:08:42,355 --> 00:08:43,879
Me tiene
agarrado por el cuello.
84
00:08:43,956 --> 00:08:45,947
Me estoy ahorcando,
y me estoy muriendo.
85
00:08:46,025 --> 00:08:48,118
Por fin le dije,
"Abuelita,
86
00:08:48,194 --> 00:08:50,719
qu�tame esas malditas
piernas venosas del cuello."
87
00:09:00,873 --> 00:09:02,067
Ese hombre es muy chistoso.
88
00:09:02,141 --> 00:09:04,302
Por Dios,
est� hablando del incesto.
89
00:09:04,377 --> 00:09:06,072
Eso no es chistoso.
Necesita ayuda psicol�gica.
90
00:09:06,145 --> 00:09:07,942
La gente tambi�n se reir�a
de m� si yo contara eso.
91
00:09:08,014 --> 00:09:10,539
Probablemente
tira pedos tambi�n.
92
00:09:10,616 --> 00:09:12,379
Oye.
H�lame el dedo.
93
00:09:17,223 --> 00:09:20,488
Toda mi vida, s�lo he deseado
hacer que el p�blico se riera,
94
00:09:20,560 --> 00:09:22,460
pero nadie me da
la oportunidad aqu�.
95
00:09:22,528 --> 00:09:25,361
Soy chistoso.
S�lo quiero que me escuchen.
96
00:09:25,431 --> 00:09:26,989
Tengo temas que
quisiera discutir,
97
00:09:27,066 --> 00:09:28,761
que quiz�s ellos
quisieran escuchar, �sabes?
98
00:09:28,834 --> 00:09:30,233
Camarero.
Mi esposa est� vomitando.
99
00:09:30,303 --> 00:09:33,397
R�pido, dame una toalla.
100
00:09:33,472 --> 00:09:35,531
Lo siento,
estoy en mi descanso.
101
00:09:45,084 --> 00:09:47,382
Oye, �c�mo est�s?
No te hab�a visto.
102
00:09:47,453 --> 00:09:50,320
Bien, pues, �qu� pas�?
�En qu� est�bamos?
103
00:09:50,389 --> 00:09:52,983
Despu�s de limpiarle
el v�mito a esa se�ora,
104
00:09:53,059 --> 00:09:55,926
trabaj� por unas horas
y tom� un descanso.
105
00:09:55,995 --> 00:09:57,895
Durante el descanso
escrib� unos chistes nuevos
106
00:09:57,964 --> 00:10:00,364
y creo que son buenos.
Estoy contento conmigo mismo ahora.
107
00:10:00,433 --> 00:10:03,994
Lo que voy a hacer
es preguntarle a Dicky Diamond
108
00:10:04,070 --> 00:10:05,697
si puedo comenzar
su espect�culo una noche.
109
00:10:05,771 --> 00:10:07,466
�Qu�, escuchaste eso?
110
00:10:07,540 --> 00:10:09,599
Apuesto
que es mi mejor amigo, Bob.
111
00:10:09,675 --> 00:10:11,575
- �Qu� tal, Schecky.
- Hola.
112
00:10:11,644 --> 00:10:13,077
�Con qui�n hablas?
113
00:10:13,145 --> 00:10:15,010
Le estoy hablando a esa c�mara all�.
114
00:10:15,081 --> 00:10:18,141
Bien. �Est�s listo para trabajar?
115
00:10:18,217 --> 00:10:19,809
Estoy listo para trabajar,
pero quer�a saber si
116
00:10:19,885 --> 00:10:23,446
antes de que nos vayamos
pudieras escuchar unos chistes.
117
00:10:23,522 --> 00:10:25,922
Es improvisado.
Dame tu opini�n honesta.
118
00:10:25,992 --> 00:10:27,584
No hay problema.
119
00:10:27,660 --> 00:10:29,093
- Estoy listo.
- Bien. V�manos.
120
00:10:29,161 --> 00:10:32,927
Bien. Oye,
�c�mo est�n todos esta noche?
121
00:10:32,999 --> 00:10:35,524
- Bien.
- �C�mo te llamas? �De d�nde eres?
122
00:10:35,601 --> 00:10:39,093
- Soy Bob de California.
- Bob de California.
123
00:10:39,171 --> 00:10:40,638
Bob de California.
124
00:10:40,706 --> 00:10:42,697
Bob de California. Ay.
125
00:10:46,846 --> 00:10:49,747
No puedo pensar en nada chistoso.
126
00:10:49,815 --> 00:10:51,373
�Eso fue parte de tu presentaci�n?
127
00:10:51,450 --> 00:10:54,180
No. Soy terrible.
No soy chistoso.
128
00:10:54,253 --> 00:10:57,051
No es verdad.
Creo que eres chistoso.
129
00:10:57,123 --> 00:10:58,647
Creo que eres naturalmente chistoso.
130
00:10:58,724 --> 00:11:01,522
Tan pronto como te subas al
escenario, la gente se va a re�r.
131
00:11:01,594 --> 00:11:03,357
�Alg�n d�a vas a subirte al escenario?
132
00:11:03,429 --> 00:11:06,421
Espero que s�, porque le voy
a preguntar a Dicky Diamond
133
00:11:06,499 --> 00:11:08,364
si puedo comenzar por �l
una de estas noches.
134
00:11:08,434 --> 00:11:10,231
- �De veras?
- S�.
135
00:11:10,302 --> 00:11:12,827
Hay que irnos de aqu� porque
Dicky Diamond va a representar
136
00:11:12,905 --> 00:11:14,930
afuera en la cubierta.
Ve�moslo.
137
00:11:15,007 --> 00:11:16,474
Claro.
138
00:11:18,077 --> 00:11:20,272
A veces hace mucho calor,
139
00:11:20,346 --> 00:11:22,075
y nada se mueve
en el cuerpo entero.
140
00:11:22,148 --> 00:11:25,311
Lo �nico que s� se puede
mover es el dedo del medio.
141
00:11:26,919 --> 00:11:30,218
Como, oye,
chico, all� mismo.
142
00:11:30,289 --> 00:11:33,258
Lo siento. A veces tienes
tanto calor, est�s conduciendo,
143
00:11:33,325 --> 00:11:35,384
est�s en un microondas
humano, �sabes?
144
00:11:35,461 --> 00:11:37,258
Est�s en tu carro,
maldiciendo a todos, �no?
145
00:11:37,329 --> 00:11:39,991
Est�s enojado, maldiciendo.
Si esto fuera una navaja,
146
00:11:40,066 --> 00:11:42,000
te la clavar�a en el ojo,
imb�cil, �sabes?
147
00:11:42,068 --> 00:11:45,265
Estoy conduciendo y me agoto.
Hace demasiado calor, �no?
148
00:11:45,337 --> 00:11:47,100
Y digo,
"Voy a tomar algo."
149
00:11:47,173 --> 00:11:49,471
Compro unas cervezas,
estoy tomando, estoy conduciendo,
150
00:11:49,542 --> 00:11:50,941
Un polic�a me agarra y dice,
"�Est�s bebiendo?"
151
00:11:51,010 --> 00:11:54,537
"Claro que s�, cabr�n.
152
00:11:54,613 --> 00:11:56,444
Hace un calor de madre."
153
00:11:58,350 --> 00:11:59,942
- �C�mo te llamas?
- Bunny Miller.
154
00:12:00,019 --> 00:12:01,884
Bunny Miller,
�es un nombre jud�o?
155
00:12:01,954 --> 00:12:03,854
Bien,
un buen apellido jud�o como �se.
156
00:12:03,923 --> 00:12:05,220
�Pues d�nde
te pari� tu madre?
157
00:12:05,291 --> 00:12:07,225
�Qu�?
158
00:12:07,293 --> 00:12:10,194
�D�nde rompiste la bolsa?
Vamos, Bunny.
159
00:12:10,262 --> 00:12:13,060
- Lo siento.
- Ah, lo sientes.
160
00:12:13,132 --> 00:12:17,000
Vamos, Bunny,
no es una pregunta para un genio.
161
00:12:17,069 --> 00:12:18,627
Perdiste, Bunny.
�Sabes qu�?
162
00:12:18,704 --> 00:12:20,638
Perdiste.
�Sabes qu� le pasa a los que pierden?
163
00:12:20,706 --> 00:12:23,903
Te quitan el traje de ba�o
y te lo meten por el culo.
164
00:12:26,512 --> 00:12:29,174
Oye. �Por qu� no
le dejas a la chica en paz,
165
00:12:29,248 --> 00:12:30,738
y te concentras en la comedia?
166
00:12:30,816 --> 00:12:33,182
El Sr. Pesado.
El Gran Sr. del Infierno.
167
00:12:33,252 --> 00:12:34,617
El pesado del infierno lleg�,
se�ores y se�oras.
168
00:12:34,687 --> 00:12:38,145
Dios m�o.
Mira lo grande que es.
169
00:12:38,224 --> 00:12:41,591
S�lo te pido que
le dejes a la chica en paz.
170
00:12:41,660 --> 00:12:43,025
�Que me meta con la chica?
Qu� grosero, hombre.
171
00:12:43,095 --> 00:12:45,859
Qu� asco. �En frente
de todas estas personas?
172
00:12:45,931 --> 00:12:47,899
Qu� pervertido.
173
00:12:47,967 --> 00:12:50,731
Bien.
Tendr� que fusilarte.
174
00:12:59,645 --> 00:13:01,579
No hay nada m�s pesado
que un c�mico muerto.
175
00:13:03,916 --> 00:13:07,181
Gracias. Hablaba con mi
padre el otro d�a por tel�fono,
176
00:13:07,253 --> 00:13:09,483
y me dijo, "Schecky,"
�l me dice Schecky,
177
00:13:09,555 --> 00:13:11,079
porque es mi nombre
y no contesto si me dice Bob.
178
00:13:12,224 --> 00:13:14,089
Me dijo, "Schecky, quiero
que te cases con una chica que
179
00:13:14,160 --> 00:13:15,457
crea en lo mismo que la familia."
180
00:13:15,528 --> 00:13:16,859
Y yo le dije, "Pap�,
181
00:13:16,929 --> 00:13:18,658
�por qu� casarme con
una que piensa que soy un imb�cil?"
182
00:13:20,866 --> 00:13:22,231
Gracias.
Muchas gracias.
183
00:13:22,802 --> 00:13:25,703
Bien, mi nombre es Schecky,
como mi padre.
184
00:13:25,771 --> 00:13:29,332
Tener el mismo nombre que
el padre de uno es muy extra�o.
185
00:13:29,408 --> 00:13:30,932
Estaba bien hasta que
mi voz se cambi�.
186
00:13:31,010 --> 00:13:32,807
Mis amigos llamaban y dec�an,
"Hola, �est� Schecky?"
187
00:13:32,878 --> 00:13:34,038
Y mi padre dec�a,
"Soy Schecky."
188
00:13:34,113 --> 00:13:36,775
Mis amigos dec�an,
"Schecky, qu� borracho estabas anoche."
189
00:13:52,665 --> 00:13:54,155
Ahora, mira.
190
00:13:54,233 --> 00:13:57,430
En tu �ltima gira vendimos
un mill�n de camisetas.
191
00:13:57,503 --> 00:13:58,333
Un mill�n de ellas.
192
00:13:58,404 --> 00:14:02,067
Vendimos cien mil
pulseras con clavos de Croaker.
193
00:14:02,141 --> 00:14:04,302
Pero pienso que ser�a
en tu inter�s
194
00:14:04,376 --> 00:14:09,837
permitir que se venda
tu mu�equito para tu p�blico joven.
195
00:14:09,915 --> 00:14:12,577
Para los de nueve
o diez a�os.
196
00:14:12,651 --> 00:14:15,211
S�, Mort, pero no quiero
ser una mu�eca de Barbie.
197
00:14:15,287 --> 00:14:17,050
Eso puede da�ar mi
imagen, hombre.
198
00:14:17,122 --> 00:14:19,113
Croaker, esc�chame.
199
00:14:19,191 --> 00:14:21,250
- �Me escuchas?
- Te escucho.
200
00:14:21,327 --> 00:14:23,727
Bien, porque
parece que no.
201
00:14:23,796 --> 00:14:26,663
�Tengo que poner la oreja
contra de tu maldita boca?
202
00:14:26,732 --> 00:14:29,030
Bien, Croaker,
s�lo esc�chame.
203
00:14:29,101 --> 00:14:30,728
Necesitamos el mu�eco.
204
00:14:30,803 --> 00:14:34,500
El abril pasado, destruiste
cuatro Porsches y una moto Harley.
205
00:14:34,573 --> 00:14:37,064
El hotel que
quemaste nos ha metido un juicio.
206
00:14:37,142 --> 00:14:39,872
Nos ha metido un juicio.
Necesitamos el mu�eco.
207
00:14:41,780 --> 00:14:44,772
�Por qu� no un cartel?
�Por qu� no una caja de almuerzos?
208
00:14:44,850 --> 00:14:46,613
�Por qu� tiene que
ser una mu�eca de Barbie?
209
00:14:46,685 --> 00:14:50,280
No es una de Barbie,
sino un figur�n de acci�n, Croaker.
210
00:14:50,356 --> 00:14:53,484
Un figur�n de acci�n.
Es como los de Rambo,
211
00:14:53,559 --> 00:14:57,996
o como esos juguetes
que se transforman.
212
00:14:58,063 --> 00:15:00,998
Es un figur�n de acci�n,
es macho.
213
00:15:01,066 --> 00:15:03,193
Es macho, Croaker.
Macho.
214
00:15:05,437 --> 00:15:07,428
Croaker, habl� con Saul.
215
00:15:07,506 --> 00:15:11,340
Saul dice que podemos
ganar cuarenta mill�n con su venta.
216
00:15:11,410 --> 00:15:13,844
- �Cuarenta milli�n?
- Cuarenta milli�n.
217
00:15:13,913 --> 00:15:16,143
- �Cuaren"TA" milli�n?
- Cuarenta milli�n.
218
00:15:21,453 --> 00:15:23,318
Figur�n de acci�n,
�eh?
219
00:15:25,357 --> 00:15:27,917
Est� bien, hombre.
Muy bien.
220
00:15:27,993 --> 00:15:29,984
Pero que no sonr�a.
221
00:15:30,930 --> 00:15:32,989
S�. Est� muy bien.
Camarero.
222
00:15:33,065 --> 00:15:35,898
Ellos no tienen nada
que ver con la pel�cula, pero
223
00:15:35,968 --> 00:15:39,233
los incluimos para un
poco de variedad.
224
00:15:39,305 --> 00:15:40,863
�Les puedo ayudar?
225
00:15:40,940 --> 00:15:44,273
S�, tragos para todos.
Bambi, �qu� quieres tomar?
226
00:15:44,343 --> 00:15:47,608
En realidad,
tengo clases de aerobismo.
227
00:15:47,680 --> 00:15:51,377
Pues, dame uno
m�s alarde.
228
00:15:51,450 --> 00:15:55,045
Por Dios,
quiero decir, m�s tarde.
229
00:15:55,120 --> 00:15:56,610
No hay problema, nena.
230
00:16:07,199 --> 00:16:11,260
Dios m�o.
Nunca me harto de eso.
231
00:16:11,337 --> 00:16:12,804
�Le puedo traer un trago?
232
00:16:12,871 --> 00:16:15,567
S�, traeme uno de
esos tragos tropicales,
233
00:16:15,641 --> 00:16:20,772
que tiene varios niveles,
y un parasol y fruta.
234
00:16:20,846 --> 00:16:25,442
Hay dos sabores.
�Verde o negro?
235
00:16:25,517 --> 00:16:28,077
- Negro.
- �Le traigo uno?
236
00:16:28,153 --> 00:16:31,589
- �Un trago?
- S�, lo que sea.
237
00:16:31,657 --> 00:16:34,717
Sabes, yo trabaj�
como camarero una Vez.
238
00:16:34,793 --> 00:16:37,261
Antes de que me
hiciera multi-billonario.
239
00:16:37,329 --> 00:16:38,887
Millionario, Croaker.
Millionario.
240
00:16:38,964 --> 00:16:40,659
Millionario.
241
00:16:40,733 --> 00:16:42,462
Fue en un
restaurante de parrillada.
242
00:16:42,534 --> 00:16:45,935
Y, eh... Fue...
como que,
243
00:16:46,005 --> 00:16:49,805
yo ten�a que tocar
mucha comida masticada por otros,
244
00:16:49,875 --> 00:16:53,174
y se me quedar�a
debajo las u�as, hombre,
245
00:16:53,245 --> 00:16:55,270
y se me quedar�a
all� por d�as.
246
00:16:55,347 --> 00:16:57,212
Y qu� mal ol�a.
247
00:16:57,282 --> 00:17:00,046
Odiaba ese trabajo, hombre.
248
00:17:00,119 --> 00:17:03,748
- Con permiso.
- Perd�n. �Nos puedes dar tu aut�grafo?
249
00:17:03,822 --> 00:17:06,950
Est� bien. Las chicas, hombre.
250
00:17:08,127 --> 00:17:10,994
Les dar� aut�grafos, perras.
251
00:17:11,063 --> 00:17:12,894
Que diga,
"A Pamie y a Liz,
252
00:17:12,965 --> 00:17:15,593
las goc� mucho anoche.
Con amor, Croaker."
253
00:17:15,667 --> 00:17:18,192
De acuerdo.
254
00:17:20,039 --> 00:17:23,167
Oye, Mort,
�c�mo se escribe, "goc�"?
255
00:17:23,242 --> 00:17:26,234
G- O-C-E.
256
00:17:27,880 --> 00:17:29,404
Bien.
257
00:17:29,481 --> 00:17:31,312
Gracias.
258
00:17:33,786 --> 00:17:35,083
�Tocas en una banda?
259
00:17:35,154 --> 00:17:38,885
S�, soy el cantante de
Las Dientes Amarillas.
260
00:17:38,957 --> 00:17:40,447
Nuestra canci�n n�mero
uno la semana pasada fue,
261
00:17:40,526 --> 00:17:42,858
"Quiero golpear a tu gato."
262
00:17:45,798 --> 00:17:47,891
As� se hace.
263
00:17:49,635 --> 00:17:51,660
Ya vengo con su trago,
�est� bien?
264
00:17:51,737 --> 00:17:54,638
Ese chico est�
mal de la cabeza.
265
00:17:54,706 --> 00:17:55,331
No lo comprendo.
266
00:17:55,407 --> 00:17:58,308
�Por qu� hombres chusmas
como ese atraen a las chicas?
267
00:17:58,377 --> 00:18:01,369
S�lo porque ganan millones de
d�lares, me da asco.
268
00:18:03,215 --> 00:18:06,116
Si yo tuviera un mill�n de d�lares,
269
00:18:06,185 --> 00:18:08,813
en realidad,
enterrar�a cien d�lares
270
00:18:08,887 --> 00:18:11,822
y esperar�a que
un pobre los encontrara.
271
00:18:11,890 --> 00:18:13,949
Si yo tuviera un mill�n de d�lares
272
00:18:14,026 --> 00:18:17,257
me comprar�a otro
abrigo de pieles.
273
00:18:17,329 --> 00:18:18,159
Lo gastar�a en ropa.
274
00:18:18,230 --> 00:18:20,721
Lo pondr�a en el banco
y lo pensar�a.
275
00:18:20,799 --> 00:18:22,130
Lo pondr�a en el banco.
276
00:18:22,201 --> 00:18:26,467
Si tuviera un mill�n de d�lares
primero comprar�a un Mercedes.
277
00:18:26,538 --> 00:18:30,030
Comprar�a toda la medicina de acn�
para reventar los granos
278
00:18:30,109 --> 00:18:31,974
de todos porque entonces nadie
podr�a deshacerse de ellos.
279
00:18:32,044 --> 00:18:34,171
Mmm. El pus.
280
00:19:29,268 --> 00:19:30,895
Hola, �qu� tal?
281
00:19:30,969 --> 00:19:33,028
Pues termin� de trabajar
un poco temprano esta noche,
282
00:19:33,105 --> 00:19:36,199
y pensaba que vendr�a
a tomar unas copas con mi amigo Bob.
283
00:19:36,275 --> 00:19:38,800
No s� lo que hacen
estos dos aqu�, pero,
284
00:19:38,877 --> 00:19:41,107
yo no puedo saberlo
todo, �no?
285
00:19:41,180 --> 00:19:44,240
Voy a contarle a Bob
un chiste sobre un granjero.
286
00:19:44,316 --> 00:19:46,910
Veamos si le gusta
el chiste o no.
287
00:19:46,985 --> 00:19:48,475
No lo entiendo, Schecky.
288
00:19:48,554 --> 00:19:51,682
�El granjero lleva puesto
el preservativo por ocho a�os?
289
00:19:51,757 --> 00:19:54,453
Expl�camelo.
290
00:19:54,526 --> 00:19:56,255
Ah, no.
No te lo puedo explicar.
291
00:19:56,328 --> 00:19:57,989
Parece que te lo cont� mal.
292
00:19:58,063 --> 00:20:01,499
- Ah.
- Yo lo entend�.
293
00:20:01,567 --> 00:20:03,660
Creo que es muy chistoso.
294
00:20:03,735 --> 00:20:05,100
- �En serio?
- S�.
295
00:20:07,639 --> 00:20:11,131
Oye, �te he dicho que
yo fui camarero una vez?
296
00:20:11,210 --> 00:20:12,802
- �De veras?
- S�.
297
00:20:12,878 --> 00:20:15,039
Fue en un
restaurante, hombre.
298
00:20:15,113 --> 00:20:17,081
Odiaba el trabajo, hombre,
299
00:20:17,149 --> 00:20:20,585
porque ten�a que tocar
mucha comida ya masticada.
300
00:20:20,652 --> 00:20:22,779
�Sabes lo que yo hac�a?
301
00:20:22,854 --> 00:20:25,687
Yo iba al ba�o
cuando estaba trabajando,
302
00:20:25,757 --> 00:20:28,487
y cagaba.
303
00:20:28,560 --> 00:20:32,997
- �S�?
- Y no me lavaba las manos.
304
00:20:34,967 --> 00:20:38,095
Creo que eso es ilegal, hombre.
305
00:20:41,540 --> 00:20:46,409
- Hola, Croaker.
- Hola, nena.
306
00:20:46,478 --> 00:20:49,606
- �Qui�n es la otra nena?
- Es mi amiga, Bluebell.
307
00:20:49,681 --> 00:20:52,445
Te la traje para tu amigo
Mort, como me pediste.
308
00:20:52,517 --> 00:20:54,951
- Est� bien.
- Jes�s Cristo, Croaker,
309
00:20:55,020 --> 00:20:58,285
�est�s pagando a chicas
para estar conmigo otra vez?
310
00:20:58,357 --> 00:21:01,793
�Crees que no s� que les
pagas para que se acuesten conmigo?
311
00:21:01,860 --> 00:21:06,422
No le estoy pagando a nadie.
Ella te quiere.
312
00:21:06,498 --> 00:21:08,022
Bien, �tengo que
acostarme con �ste...
313
00:21:08,100 --> 00:21:11,365
para despu�s
acostarme con Croaker?
314
00:21:11,436 --> 00:21:14,462
Bien, v�monos.
V�monos.
315
00:21:15,474 --> 00:21:17,237
Pues, muy bien.
316
00:21:17,309 --> 00:21:19,334
Esto est� muy bien.
317
00:21:19,411 --> 00:21:21,242
Buena suerte, hombre.
318
00:21:25,284 --> 00:21:28,151
Oye.
�Algo te pasa?
319
00:21:28,220 --> 00:21:31,280
- No, no.
- Ah, cu�ntame.
320
00:21:31,356 --> 00:21:36,419
Pues, s�.
Algo no muy importante.
321
00:21:36,495 --> 00:21:38,690
No les gusto a las chicas.
No soy chistoso.
322
00:21:38,764 --> 00:21:42,928
No es verdad.
Eres muy chistoso.
323
00:21:43,001 --> 00:21:44,525
S�, quiz�s.
324
00:21:44,603 --> 00:21:48,699
Le voy a preguntar a Dicky Diamond
si puedo comenzar por �l.
325
00:21:52,511 --> 00:21:54,240
- �Bob?
- �S�?
326
00:21:54,313 --> 00:21:56,611
�Soy guapo o no?
327
00:21:56,682 --> 00:21:58,445
S�, s�.
Est�s bien.
328
00:21:58,517 --> 00:22:02,317
�Qui�n es m�s guapo,
t� o yo?
329
00:22:02,387 --> 00:22:05,083
Es f�cil, claro que yo.
330
00:22:12,030 --> 00:22:14,225
Te he estado
mirando, camarerito.
331
00:22:14,299 --> 00:22:16,563
Te llamas Bob, �no?
332
00:22:16,635 --> 00:22:19,069
S�, me llamo Bob.
333
00:22:19,137 --> 00:22:21,662
Creo que deber�amos
salir a mirar la luna juntos.
334
00:22:21,740 --> 00:22:23,640
- �T� quieres?
- Claro que s�.
335
00:22:23,709 --> 00:22:27,406
Me parece que es
una excelente idea.
336
00:22:28,080 --> 00:22:30,275
Hasta luego, Schecky.
337
00:22:44,196 --> 00:22:48,155
- Eh, hola.
- �Qu� diablos quiere decir eso?
338
00:22:48,233 --> 00:22:51,066
- S�lo quer�a decir, hola.
- No lo puedo creer.
339
00:22:51,136 --> 00:22:53,832
�Una chica no puede entrar
en un bar y estar tranquila?
340
00:22:53,905 --> 00:22:57,068
S�lo quer�a saludarte.
341
00:22:57,142 --> 00:22:59,667
�S�? Pues vete a la mierda.
342
00:23:10,689 --> 00:23:12,486
Oye barman,
traeme una cerveza.
343
00:23:17,863 --> 00:23:20,923
Eres Dicky Diamond.
Eres el c�mico del crucero.
344
00:23:22,701 --> 00:23:24,464
S�.
345
00:23:24,536 --> 00:23:26,003
Soy yo, Dicky Diamond.
346
00:23:29,007 --> 00:23:31,202
Espera un minuto,
yo te conozco.
347
00:23:31,276 --> 00:23:34,245
Eres ese camarero
que me persigue como un loco.
348
00:23:34,312 --> 00:23:35,904
S�. Soy camarero.
349
00:23:35,981 --> 00:23:39,109
Pero, en realidad,
soy c�mico tambi�n.
350
00:23:39,184 --> 00:23:40,651
C�mico en vivo.
351
00:23:40,719 --> 00:23:45,588
Trabajo como camarero
hasta que pueda actuar en p�blico.
352
00:23:45,657 --> 00:23:49,024
Est� bien, chico.
�Por qu� diablos me cuentas esto?
353
00:23:49,094 --> 00:23:51,153
Bueno, s�lo quer�a saber,
354
00:23:51,229 --> 00:23:55,097
si quiz�s, eh, podr�a
comenzar por ti una noche.
355
00:24:00,172 --> 00:24:03,938
Comenzar por Dicky Diamond, eh?
356
00:24:04,009 --> 00:24:06,068
Ni�o, �crees que
�ste es un programa de televisi�n?
357
00:24:06,144 --> 00:24:07,406
Es un barco.
358
00:24:07,479 --> 00:24:09,709
Lo s�.
S�lo quer�a saber...
359
00:24:09,781 --> 00:24:11,339
S�lo te pregunto,
si quiz�s ser�a posible...
360
00:24:11,416 --> 00:24:13,850
Perm�teme contarte
algunos de mis chistes.
361
00:24:13,919 --> 00:24:16,513
Te contar� unos de mis chistes,
y quiz�s t� podr�as escuchar.
362
00:24:16,588 --> 00:24:20,046
Eh... Bien,
hay esta vieja gorda
363
00:24:20,125 --> 00:24:22,355
y ella entra un bar.
364
00:24:22,427 --> 00:24:25,123
Ella est� tociendo,
y tociendo mucho.
365
00:24:25,197 --> 00:24:26,528
- Ella...
- Un momento, chiquillo.
366
00:24:26,598 --> 00:24:29,089
Probablemente eres
muy chistoso.
367
00:24:29,167 --> 00:24:31,692
Se lo nota en tu
manera de contar el chiste.
368
00:24:31,770 --> 00:24:33,738
Pero �sabes qu�?
S�lo vine aqu�
369
00:24:33,805 --> 00:24:35,329
a esperarle a mi novia,
tomar una cerveza, relajarme,
370
00:24:35,407 --> 00:24:37,375
y no para sentarme en el bar
a escucharle a un c�mico imb�cil
371
00:24:37,442 --> 00:24:39,273
que me cuenta unos
chistes est�pidos, �entiendes?
372
00:24:39,344 --> 00:24:43,178
Eh, intentaba, s�lo
quer�a saber si yo pudiera-
373
00:24:43,248 --> 00:24:47,412
S�lo te pido si quiz�s
una noche pudiera presentar.
374
00:24:47,486 --> 00:24:49,545
S�lo comenzar por ti,
t� sabes, no es nada importante.
375
00:24:49,621 --> 00:24:51,179
Mira, chico, no me importa.
376
00:24:51,256 --> 00:24:53,087
Lo que me dices
no me importa un pepino, �entiendes?
377
00:24:53,158 --> 00:24:57,117
No me importa.
No me importa un carajo lo que dices.
378
00:24:57,195 --> 00:24:59,288
�Entiendes? Bien.
379
00:24:59,364 --> 00:25:02,060
Entiendo lo que me dices,
y lo siento si te he molestado.
380
00:25:02,133 --> 00:25:04,465
Pero s�lo quer�a... Es decir
que trabajo en el barco tambi�n.
381
00:25:04,536 --> 00:25:06,800
Quer�a saber si pudieras
dejar que yo comenzara por...
382
00:25:06,872 --> 00:25:09,466
Chico, no me importa.
383
00:25:09,541 --> 00:25:12,942
No te pido nada
muy inconveniente.
384
00:25:13,011 --> 00:25:15,479
S�lo quiero quiz�s
comenzar por ti.
385
00:25:15,547 --> 00:25:18,482
- Es decir...
- No me importa.
386
00:25:22,420 --> 00:25:25,116
- Hola...
- Hola, Dicky.
387
00:25:25,190 --> 00:25:25,918
�D�nde estabas, nena?
388
00:25:25,991 --> 00:25:28,152
En el ba�o,
pensando en ti.
389
00:25:28,226 --> 00:25:29,193
Ay, qu� graciosa.
390
00:25:29,261 --> 00:25:30,990
�Por qu� no le das
un beso al Sr. Risilla?
391
00:25:31,062 --> 00:25:33,496
No delante de este pervertido.
392
00:25:33,565 --> 00:25:34,657
�Te dijo algo este chico?
393
00:25:34,733 --> 00:25:37,702
No, s�lo
intent� levantarme.
394
00:25:37,769 --> 00:25:41,170
Cuidado.
�Le dijiste algo a mi novia?
395
00:25:41,239 --> 00:25:43,230
- No, yo...
- Creo que s�, hombre.
396
00:25:44,376 --> 00:25:46,810
All� es el final
del chiste, imb�cil.
397
00:25:53,084 --> 00:25:57,282
Ay de m�.
398
00:25:57,355 --> 00:25:59,755
Ese hombre es un idiota.
399
00:25:59,824 --> 00:26:02,384
�Conoces el dicho?
400
00:26:02,460 --> 00:26:06,294
Detr�s de la m�scara del payaso
hay un sendero de l�grimas.
401
00:26:11,570 --> 00:26:13,731
Me duele la mand�bula.
402
00:26:13,805 --> 00:26:18,174
Schecky,
�por qu� no te vas a dormir?
403
00:26:18,243 --> 00:26:22,270
S�. Tienes raz�n.
Voy a casa a dormir.
404
00:26:22,347 --> 00:26:24,110
Solo, de nuevo.
405
00:26:57,916 --> 00:27:00,578
No puedo dormirme.
Estoy demasiado deprimido.
406
00:27:00,652 --> 00:27:06,181
�Qu� estar� haciendo
dentro de diez a�os?
407
00:27:06,257 --> 00:27:08,919
En diez a�os,
ser� reportera de noticias,
408
00:27:08,994 --> 00:27:10,825
en una estaci�n
de televisi�n.
409
00:27:10,895 --> 00:27:13,887
Estar� casada
y con dos hijos.
410
00:27:13,965 --> 00:27:16,729
Espero tener una
carrera muy exitosa,
411
00:27:16,801 --> 00:27:20,635
posiblemente casada
y con dos hijos.
412
00:27:20,705 --> 00:27:23,697
Me gustar�a tener unos
cuantos hijos y una vida casera feliz.
413
00:27:23,775 --> 00:27:27,336
Ser� un panadero
o algo as�.
414
00:27:27,412 --> 00:27:31,314
S� lo que me har� feliz.
La meditaci�n.
415
00:27:31,383 --> 00:27:33,908
Ir� a meditar
hasta que salga el sol.
416
00:27:51,036 --> 00:27:55,097
Ay, soy un fracaso con las chicas,
no soy chistoso.
417
00:27:55,173 --> 00:27:58,904
Ni soy buen camarero.
Todo es una mierda. Estoy deprimido.
418
00:27:58,977 --> 00:28:03,175
Voy a escaparme de
la realidad y dormir.
419
00:28:15,026 --> 00:28:18,393
Schecky. �O te llamas Puerquito?
420
00:28:21,599 --> 00:28:24,090
Ay, Schecky, tienes
una manzana en la boca.
421
00:28:24,169 --> 00:28:25,727
�D�nde est� William Tell
cuando se lo necesita?
422
00:28:27,505 --> 00:28:31,168
M�rate. Te pareces a
tu hermana, un puerco.
423
00:28:32,744 --> 00:28:33,540
�Te vas al manicomio?
424
00:28:33,611 --> 00:28:38,071
O, en tu caso,
al mariconio.
425
00:28:38,149 --> 00:28:40,743
Eres un fracasado, Schecky.
Un fracasado.
426
00:28:43,822 --> 00:28:46,814
Eres un fracasado.
Un fracasado, Schecky.
427
00:29:00,038 --> 00:29:02,165
Oye, Schecky,
terminar� con esto.
428
00:29:14,919 --> 00:29:17,012
Por Dios, qu� pesadilla.
429
00:29:17,088 --> 00:29:20,023
Me voy a dormir
y esta vez ser� mejor.
430
00:31:20,478 --> 00:31:22,605
�Mam�?
431
00:31:22,680 --> 00:31:25,012
�Qu� diablos haces,
Schecky?
432
00:31:25,083 --> 00:31:28,109
�Me quieres matar?
433
00:31:28,186 --> 00:31:31,485
�Qui�nes son estas chicas?
Yo sab�a que te quer�as matar.
434
00:31:31,556 --> 00:31:32,784
Lo sab�a.
435
00:31:32,857 --> 00:31:34,620
Esto te va a matar, Schecky.
436
00:31:34,692 --> 00:31:37,388
Se te va a caer el pene,
igual que a tu padre.
437
00:31:37,462 --> 00:31:39,692
�Me escuchas, Schecky?
438
00:31:39,764 --> 00:31:44,064
Sent�a tan bien.
Sus tetas eran como pelotas.
439
00:31:44,135 --> 00:31:46,899
Eran duras y firmes
y se sal�an como torpedos.
440
00:31:47,572 --> 00:31:49,972
�Schecky? �Schecky?
441
00:31:50,041 --> 00:31:52,236
Schecky. Schecky.
442
00:31:56,948 --> 00:31:59,644
Ten�as que verla.
Dios m�o, fue incre�ble.
443
00:31:59,717 --> 00:32:02,015
Ella me estaba rogando.
Me quer�a.
444
00:32:02,086 --> 00:32:05,715
Qu� suerte que tengo, hombre.
445
00:32:05,790 --> 00:32:08,418
�Te he dicho que
te pareces a mi mam�?
446
00:32:11,562 --> 00:32:14,725
- No.
- En serio.
447
00:32:14,799 --> 00:32:17,563
- �Qu� hora es?
- Es hora de trabajar.
448
00:32:17,635 --> 00:32:19,830
No sab�a que dorm�as
en tu uniforme.
449
00:32:19,904 --> 00:32:23,601
- Ah, s�.
- Dijo que se llama Debbi con una "i".
450
00:32:23,675 --> 00:32:27,406
Y que ella sali�
en una revista pornogr�fica.
451
00:32:27,478 --> 00:32:29,378
Debbi con una "i".
452
00:32:29,447 --> 00:32:32,746
Se retrat� con un puerco, �no?
Yo la vi.
453
00:32:34,452 --> 00:32:35,476
Ay.
454
00:32:51,502 --> 00:32:54,403
Pues, hay una
chica que conoc�, �no?
455
00:32:54,472 --> 00:32:56,963
Y hago todo
lo que ella me dice.
456
00:32:57,041 --> 00:32:59,908
Por ejemplo, le pregunt�
qu� ser�a yo en una escala
457
00:32:59,978 --> 00:33:02,276
de uno a diez.
Ella me dijo, "Eres un ocho. "
458
00:33:02,347 --> 00:33:04,212
Pues urin� en sus zapatos.
459
00:33:04,282 --> 00:33:05,613
"U-ri-n�."
460
00:33:09,320 --> 00:33:11,185
No s�.
461
00:33:11,255 --> 00:33:14,122
Quiz�s no deber�as
contar chistes,
462
00:33:14,192 --> 00:33:17,821
sino improvisar
y charlar con el p�blico.
463
00:33:17,895 --> 00:33:20,864
- Me pareci� chistoso.
- �S�?
464
00:33:20,932 --> 00:33:24,368
Mucho m�s chistoso que
el c�mico del crucero.
465
00:33:24,435 --> 00:33:26,198
�Te pareci� gracioso
ese chiste?
466
00:33:26,270 --> 00:33:27,760
Te lo explico de esta manera.
467
00:33:27,839 --> 00:33:29,898
Eres chistoso.
El otro tipo es un idiota.
468
00:33:32,443 --> 00:33:36,174
S�. Soy chistoso.
469
00:33:36,247 --> 00:33:38,044
Es verdaderamente
un idiota, �no?
470
00:33:38,116 --> 00:33:40,107
S�.
471
00:33:44,889 --> 00:33:45,947
No quiero que hagan trampas.
472
00:33:46,024 --> 00:33:49,050
No se puede golpear
debajo de la cintura.
473
00:33:49,127 --> 00:33:51,823
No quiero ni comida
ni bebidas en el cuadril�tero.
474
00:33:51,896 --> 00:33:55,093
Es una nueva regla.
Qu� el mejor gane. V�monos.
475
00:33:59,470 --> 00:34:02,303
V�monos,
cabello de esponja.
476
00:34:03,808 --> 00:34:06,276
M�rate. Tienes m�s
dientes que una sierra.
477
00:34:08,112 --> 00:34:10,706
Mira tu boca.
�Est�s disfrazado de caballo?
478
00:34:28,699 --> 00:34:30,098
Qu� piernas m�s bonitas.
479
00:34:30,168 --> 00:34:32,159
Las vi la otra noche,
estaba en un restaurante japon�s.
480
00:34:32,236 --> 00:34:34,534
Las us� para coger mi comida.
481
00:34:34,806 --> 00:34:37,798
Por favor, �rbitro.
Me peg� debajo de la cintura.
482
00:34:37,875 --> 00:34:39,467
Yo no vi nada.
483
00:34:39,544 --> 00:34:42,377
Eres un campe�n.
Siempre est�s pensando.
484
00:34:42,447 --> 00:34:44,938
�Llevas el sombrero negro
de luto para tu cerebro muerto?
485
00:34:46,684 --> 00:34:48,379
Me gusta eso, Hombre Lobo.
486
00:34:48,453 --> 00:34:50,387
Cu�nto pelo en la espalda,
�quieres que te lo peine?
487
00:34:51,989 --> 00:34:55,925
Qu� bikini. �Llevas all�
un pintalabios de contrabando?
488
00:34:57,795 --> 00:35:00,025
Yo presento en matrimonios,
si por fin tus padres
489
00:35:00,098 --> 00:35:01,929
deciden casarse.
490
00:35:01,999 --> 00:35:05,127
�Qu� llevas en el cuello,
la correa de tu madre?
491
00:35:25,256 --> 00:35:27,747
Oye, Schecky.
Despi�rtate.
492
00:35:27,825 --> 00:35:29,122
Parec�a que so�abas en
493
00:35:29,193 --> 00:35:32,822
matarle a Dicky Diamond
o algo as�.
494
00:35:32,897 --> 00:35:34,762
S�, s�. Deber�amos
servir estos tragos.
495
00:35:34,832 --> 00:35:36,766
Ah, de acuerdo.
496
00:35:40,905 --> 00:35:42,896
La pol�tica es muy extra�a.
497
00:35:42,974 --> 00:35:45,306
Nunca la considero,
hasta que alguien dice,
498
00:35:45,376 --> 00:35:47,139
"�Qu� piensas de la pol�tica?"
499
00:35:47,211 --> 00:35:50,703
Pienso que los l�deres mundiales
son importantes para el mundo.
500
00:35:50,781 --> 00:35:54,478
Me gustar�a la paz mundial,
pero preferir�a que
501
00:35:54,552 --> 00:35:57,077
todos recibieran
todo lo que desearan en la vida.
502
00:35:57,155 --> 00:35:59,089
Cuando todos
podemos trabajar unidos,
503
00:35:59,157 --> 00:36:01,421
entonces tendremos
la paz mundial.
504
00:36:01,492 --> 00:36:04,859
Ah, Panam�. Se debe matar
al General Noriega
505
00:36:04,929 --> 00:36:07,329
por haber asesinado a todos
los que votaron en contra de �l.
506
00:36:07,398 --> 00:36:09,662
Pienso que �l deber�a
consultar a un dermat�logo.
507
00:36:14,038 --> 00:36:15,903
Al mirar al General Noriega
puedo notar que
508
00:36:15,973 --> 00:36:18,942
tiene muy mal aliento,
tan mal que
509
00:36:19,010 --> 00:36:20,637
cuando le habla a uno,
510
00:36:20,711 --> 00:36:24,169
hay que aguantar
la respiraci�n para no vomitar.
511
00:36:25,216 --> 00:36:27,514
Tengo el olfato
bien entrenado.
512
00:36:27,585 --> 00:36:32,045
Probablemente no usa
ninguna forma de, t� sabes,
513
00:36:32,123 --> 00:36:34,455
protecci�n higi�nica.
514
00:36:34,525 --> 00:36:39,292
Como desodorante.
Creo que sus sobacos apestan.
515
00:36:39,363 --> 00:36:43,629
Probablemente como si uno
no come una pizza por unos d�as,
516
00:36:43,701 --> 00:36:46,135
la pone en la nevera
por unos cuantos d�as,
517
00:36:46,204 --> 00:36:47,466
quiz�s diez d�as.
518
00:36:47,538 --> 00:36:50,302
Y la saca, y la deja
afuera por unas horas,
519
00:36:50,374 --> 00:36:52,433
y regresa a
comer un poquito,
520
00:36:52,510 --> 00:36:55,308
y el olor que huele antes
de que la ponga en la boca.
521
00:36:55,379 --> 00:36:57,677
Creo que
probablemente huele as�.
522
00:36:58,816 --> 00:37:01,148
No quiero pasar ning�n
tiempo con ese hombre.
523
00:37:01,219 --> 00:37:04,848
En realidad, prefiero pasar
el d�a con un asesino perverso.
524
00:37:04,922 --> 00:37:07,220
�Apesto?
�Tengo mal aliento?
525
00:37:07,291 --> 00:37:10,055
Veremos qui�n
ser� el �ltimo en re�rse.
526
00:37:10,127 --> 00:37:14,291
Eres v�mito de canguru.
527
00:37:29,280 --> 00:37:33,239
- �Ves a esa mujer?
- �D�nde?
528
00:37:33,317 --> 00:37:35,217
Idiota, �sa en la tele.
529
00:37:36,887 --> 00:37:39,447
Esa mujer all�.
�Esa mujer en la tele?
530
00:37:39,523 --> 00:37:41,514
Esa mujer en la tele.
531
00:37:41,592 --> 00:37:44,356
Quiero que ustedes la maten.
Es la Srta. Australia.
532
00:37:44,428 --> 00:37:46,828
Dijo que yo huelo a pizza.
533
00:37:46,897 --> 00:37:49,764
�No?
�Como una pizza?
534
00:37:49,834 --> 00:37:53,497
- Pizza.
- �Qu� tipo de pizza?
535
00:37:53,571 --> 00:37:55,596
Una pizza vieja.
536
00:37:57,208 --> 00:38:01,474
�Eh... una pizza vieja,
537
00:38:01,545 --> 00:38:03,604
de queso?
538
00:38:09,587 --> 00:38:11,282
�Con qu�, anchoas?
539
00:38:17,662 --> 00:38:20,995
�Y con qu� tipo de masa?
540
00:38:21,065 --> 00:38:23,556
Quiero que la maten.
�Qu� importa eso?
541
00:38:23,634 --> 00:38:26,501
- �Una pizza redonda?
- No importa.
542
00:38:26,570 --> 00:38:28,538
Maten a la Srta. Australia.
543
00:38:28,606 --> 00:38:31,370
�Ud. quiere que matemos
a la mujer en la pantalla?
544
00:38:31,442 --> 00:38:33,740
La mujer en el v�deo, s�.
545
00:38:33,811 --> 00:38:36,974
Eh... �quiere que
matemos a la chica
546
00:38:37,048 --> 00:38:39,278
que est� en el v�deo
que Ud. alquil�.
547
00:38:39,350 --> 00:38:40,408
�Que la matemos?
548
00:38:40,484 --> 00:38:43,976
La chica all�,
en el v�deo que alquil�,
549
00:38:44,055 --> 00:38:45,716
�la matamos?
550
00:38:45,790 --> 00:38:49,248
- S�.
- �D�nde est�?
551
00:38:49,327 --> 00:38:52,490
�Est� ella en la tienda
que alquila v�deos?
552
00:39:03,074 --> 00:39:06,566
Esc�chenme, �eh?
553
00:39:06,644 --> 00:39:09,909
Si te digo,
"Lame el inodoro," l�melo.
554
00:39:09,980 --> 00:39:11,845
Si te digo,
"L�mpiate los mocos,"
555
00:39:11,916 --> 00:39:13,816
l�mpiatelos.
556
00:39:13,884 --> 00:39:17,445
Si te digo,
"Mata a la chica del v�deo,"
557
00:39:17,521 --> 00:39:19,318
m�tala.
558
00:39:19,390 --> 00:39:22,382
- �Eh?
- S�, se�or.
559
00:39:22,460 --> 00:39:25,054
Mataremos a la
Srta. Australia.
560
00:39:25,129 --> 00:39:27,996
Mataremos a la
Srta. Crocodrilo.
561
00:39:28,065 --> 00:39:32,058
- Ella ser� carne molida, se�or.
- Ser� m�s muerta que eso.
562
00:39:32,136 --> 00:39:34,161
Ser� m�s muerta
que unos camarones en la parrilla.
563
00:39:34,238 --> 00:39:37,571
- M�s muerta que...
- Esperen.
564
00:39:37,641 --> 00:39:39,541
�Uds. son c�micos?
565
00:39:39,610 --> 00:39:41,976
Bueno, en realidad,
estamos trabajando en...
566
00:39:42,046 --> 00:39:43,240
�Eh? V�yanse.
567
00:39:43,314 --> 00:39:45,839
Maten a la
Srta. Australia.
568
00:39:45,916 --> 00:39:46,974
Salgan.
569
00:39:52,256 --> 00:39:54,281
El llega al cuarto.
570
00:39:55,960 --> 00:39:58,451
Todos se esconden.
571
00:40:01,866 --> 00:40:03,766
Nunca ser� un novio.
572
00:40:06,570 --> 00:40:08,299
Nunca encontrar� a una novia.
573
00:40:11,175 --> 00:40:13,336
Es un mundo muy, muy triste.
574
00:40:14,378 --> 00:40:17,040
Cuando la cabeza
se parece a una pizza.
575
00:40:18,783 --> 00:40:21,047
Pero es aun m�s triste.
576
00:40:23,921 --> 00:40:26,617
Cuando ninguna chica
quiere conocerte.
577
00:40:48,412 --> 00:40:50,573
Oye, Schecky.
578
00:40:50,648 --> 00:40:52,377
Pelear no va a
resolver nada.
579
00:40:52,450 --> 00:40:54,714
C�llate, Bob.
580
00:41:01,659 --> 00:41:03,684
Ay.
581
00:41:06,797 --> 00:41:08,424
Vete a la mierda.
582
00:41:08,499 --> 00:41:10,831
Maldita bocina,
de la nada.
583
00:41:11,836 --> 00:41:14,498
Maldita bocina.
584
00:41:16,540 --> 00:41:19,907
Me parece que estoy
bailando una polka.
585
00:41:23,414 --> 00:41:25,814
M�s escaleras que
la maldita Notre Dame.
586
00:41:35,759 --> 00:41:38,922
Hola, Dicky.
Acabo de hacer una gran entrevista.
587
00:41:38,996 --> 00:41:40,554
Habl� acerca de mis
creencias pol�ticas,
588
00:41:40,631 --> 00:41:43,122
y cont� lo que me
dijiste acerca del General Noriega.
589
00:41:43,200 --> 00:41:45,395
Ah, qu� maravilla, Ellen.
590
00:41:45,469 --> 00:41:47,369
Oye, me har�s un favor, �s�?
591
00:41:47,438 --> 00:41:49,804
Vete por un rato,
necesito un poco de espacio, �s�?
592
00:41:49,874 --> 00:41:53,139
Claro que s�.
Voy a tomar un sandwich de jam�n.
593
00:41:56,146 --> 00:41:57,477
Maldito sandwich de jam�n.
594
00:41:57,548 --> 00:42:02,281
Ella sabe que a Dicky Diamond
no le gustan esos sandwiches.
595
00:42:02,353 --> 00:42:04,321
A la mierda. El mar.
596
00:42:04,388 --> 00:42:06,447
Ay. Maldici�n.
597
00:42:06,524 --> 00:42:08,389
Maldito. Vete a la mierda.
598
00:42:08,459 --> 00:42:12,395
Maldici�n.
Ay, a la mierda con eso.
599
00:42:12,463 --> 00:42:15,899
Ya no aguanto m�s.
Me voy, no puedo m�s con esto.
600
00:42:15,966 --> 00:42:17,092
No eres nada.
601
00:42:17,167 --> 00:42:19,431
Ay, maldici�n.
602
00:42:21,539 --> 00:42:23,166
A la mierda.
Hijo de puta.
603
00:42:23,240 --> 00:42:25,003
Mi mejor sombrero.
604
00:42:31,148 --> 00:42:32,479
M�s malditas escaleras.
605
00:42:35,653 --> 00:42:38,622
Maldici�n.
606
00:42:43,060 --> 00:42:44,891
La Diosa de la Porcelana.
607
00:42:46,263 --> 00:42:48,493
Y aqu� vengo.
608
00:42:58,676 --> 00:43:01,907
Ahh, Dicky.
609
00:43:01,979 --> 00:43:04,345
Dios m�o, Dicky.
610
00:43:04,415 --> 00:43:06,474
Socorro, se ha tirado.
611
00:43:06,550 --> 00:43:08,711
Dios m�o, se ha tirado.
612
00:43:08,786 --> 00:43:11,550
Socorro, Dicky.
613
00:43:11,622 --> 00:43:14,785
Si Dicky Diamond no presenta,
lo van a despedir.
614
00:43:14,858 --> 00:43:16,553
Est� afuera.
615
00:43:18,829 --> 00:43:20,797
Oye.
616
00:43:22,733 --> 00:43:25,031
Abre la maldita puerta.
617
00:43:25,102 --> 00:43:26,899
Ay por Dios.
618
00:43:27,871 --> 00:43:31,739
Maldici�n.
Oye.
619
00:43:32,876 --> 00:43:34,776
Vamos.
Que alguien la abra.
620
00:43:34,845 --> 00:43:36,608
�D�nde est� la maldita
criada cuando uno la necesita.
621
00:43:36,680 --> 00:43:39,274
Abrenla.
622
00:43:40,918 --> 00:43:42,886
Maldici�n.
623
00:43:43,787 --> 00:43:48,053
Richard "Dicky" Scott Bryant
David Diamond...
624
00:43:48,125 --> 00:43:50,992
Stienwitz.
625
00:43:51,061 --> 00:43:53,086
Era un hombre muy chistoso.
626
00:43:54,798 --> 00:43:56,857
Un hombre que nos hizo re�r.
627
00:43:58,335 --> 00:44:02,203
Un hombre que nos
alegr� los corazones.
628
00:44:02,272 --> 00:44:06,766
Y siempre abr�a el mundo
a las posibilidades de la risa.
629
00:44:06,844 --> 00:44:09,074
El hablaba de
joder a su abuelita.
630
00:44:09,146 --> 00:44:10,875
�Qu� es esto?
631
00:44:10,948 --> 00:44:12,643
Oremos.
632
00:44:22,092 --> 00:44:26,028
Abramos nuestros libros.
Salmo 29, Los Jackson 5,
633
00:44:26,096 --> 00:44:29,759
Las Medias Rojas 4, Los Yankees 3
al final del partido.
634
00:44:29,833 --> 00:44:34,099
�Hay una marsopa all�?
635
00:44:34,171 --> 00:44:37,299
De cenizas a cenizas,
de polvo a polvo.
636
00:44:37,374 --> 00:44:42,107
Oremos que Richard "Dicky"
Scott Diamond Stienwitz...
637
00:44:42,179 --> 00:44:43,976
est� en los cielos,
638
00:44:44,048 --> 00:44:48,849
entreteniendo a los �ngeles
con el gran micr�fono del cielo.
639
00:44:48,919 --> 00:44:52,514
�Qu� vamos a hacer?
640
00:44:52,589 --> 00:44:55,490
�Qui�n nos va a hacer
re�r durante el crucero?
641
00:44:55,559 --> 00:44:59,188
Es decir, �ahora qui�n nos
va a alegrar y abrir los corazones?
642
00:44:59,263 --> 00:45:01,026
�Qui�n?
643
00:45:02,966 --> 00:45:05,093
�sta es mi
gran oportunidad.
644
00:45:05,169 --> 00:45:07,034
Si me ofrezco,
me har� el c�mico del crucero.
645
00:45:07,104 --> 00:45:08,867
Pero si no lo hago,
646
00:45:08,939 --> 00:45:11,464
por el resto de mi vida
s�lo ser� Schecky el camarero imb�cil,
647
00:45:11,542 --> 00:45:12,907
y jam�s tocar� a una mujer,
648
00:45:12,976 --> 00:45:15,308
y tengo que tocar a una mujer.
Quiero agarrarla y...
649
00:45:18,148 --> 00:45:19,877
Pero no lo puedo hacer.
No puedo.
650
00:45:19,950 --> 00:45:21,975
No s�.
Estoy muy loco y nervioso.
651
00:45:22,052 --> 00:45:24,612
Es decir, probablemente soy yo
el que mat� a Dicky Diamond.
652
00:45:24,688 --> 00:45:26,315
Estoy tan celoso del hombre.
653
00:45:26,390 --> 00:45:28,654
No lo har�.
654
00:45:28,726 --> 00:45:30,318
No hay... No lo puedo hacer.
De ninguna manera...
655
00:45:30,394 --> 00:45:33,158
- Ay de...
- �Schecky?
656
00:45:33,230 --> 00:45:35,425
Soy el Rey Neptuno,
el dios del mar.
657
00:45:35,499 --> 00:45:37,763
No pude sino escuchar
lo que estabas pensando.
658
00:45:37,835 --> 00:45:40,395
No soy entremetido,
pero te escuch� que, eh,
659
00:45:40,471 --> 00:45:43,440
que quieres ser
el c�mico del curcero.
660
00:45:43,507 --> 00:45:45,168
Pero tienes dudas que
no deber�as tener.
661
00:45:45,242 --> 00:45:47,676
Espera, �estoy so�ando?
�Eres verdadero o qu�?
662
00:45:47,745 --> 00:45:49,576
Tan verdadero como
esa gran nariz tuya.
663
00:45:49,646 --> 00:45:51,841
Por Dios.
Un pez antisemita.
664
00:45:51,915 --> 00:45:53,507
Definitivamente
no eres un pez hebreo.
665
00:45:53,584 --> 00:45:56,712
Hay que re�rse del mundo
para ser el rey de ese pozo negro.
666
00:45:56,787 --> 00:45:59,347
Tu inodoro, es mi casa, comprendes?
667
00:45:59,423 --> 00:46:02,153
Ay, no me digas
que eres muy culto.
668
00:46:02,226 --> 00:46:05,593
Es mi deber decirte
que lo deber�as seguir.
669
00:46:05,662 --> 00:46:08,130
Acepta el trabajo de c�mico
del crucero, ellos te necesitan.
670
00:46:08,198 --> 00:46:09,631
Oye.
�Me necesitan?
671
00:46:09,700 --> 00:46:10,632
�Me necesitan a m�?
S�, te necesitan.
672
00:46:10,701 --> 00:46:14,000
�Andas pescando piropos, eh?
Todos necesitamos re�rnos.
673
00:46:14,071 --> 00:46:18,064
Muchos se han burlado de m�
ya en la sala de la oficina.
674
00:46:18,142 --> 00:46:20,440
Mala gerencia, me dijeron.
675
00:46:20,511 --> 00:46:22,445
Voy a maldecir a Exxon.
676
00:46:22,513 --> 00:46:24,981
Me acuerdo de cuando
yo era el pr�ncipe.
677
00:46:25,048 --> 00:46:27,915
Espera un momento,
�va a ser un cuento largo?
678
00:46:27,985 --> 00:46:28,508
No tenemos tiempo para eso.
679
00:46:28,585 --> 00:46:31,281
Soy responsable para
esta pel�cula,
680
00:46:31,355 --> 00:46:32,982
y sabes que ellos
no quieren escuchar esto.
681
00:46:33,056 --> 00:46:35,752
- �Entiendes?
- �Tienes un problema con el tiempo?
682
00:46:35,826 --> 00:46:39,489
- S�.
- S�lo quer�a animarte un poco.
683
00:46:39,563 --> 00:46:42,293
Continua y termina ya,
Sr. Pantalonesmarineros.
684
00:46:42,366 --> 00:46:44,357
Gracias, se�or. En serio.
685
00:46:44,434 --> 00:46:46,402
- Te lo agradezco.
- Pero acu�rdate...
686
00:46:46,470 --> 00:46:49,064
del poder de la risa.
687
00:46:52,342 --> 00:46:55,641
Lo har�. Lo har�.
Me har� el c�mico del crucero.
688
00:47:16,266 --> 00:47:18,166
- Deja de golpear.
- No golpeo, sino toco la bater�a.
689
00:47:18,235 --> 00:47:20,499
- Me viene bien.
- Deja de tocarla.
690
00:47:21,805 --> 00:47:24,330
Bien.
691
00:47:26,877 --> 00:47:28,868
- Toco la puerta.
- �Qui�n es?
692
00:47:28,946 --> 00:47:32,006
Eh, el hombre apestoso.
693
00:47:32,082 --> 00:47:34,482
�Qu� hombre apestoso?
694
00:47:34,551 --> 00:47:38,180
El hombre apestoso eres t�.
695
00:47:41,191 --> 00:47:44,285
C�llate, Achmed.
No eres chistoso.
696
00:47:44,361 --> 00:47:46,829
S� soy chistoso.
Soy muy chistoso.
697
00:47:46,897 --> 00:47:49,889
Achmed es chistoso.
698
00:47:56,240 --> 00:47:59,767
�Qu� sucede si presento
y nadie se r�e de mis chistes?
699
00:47:59,843 --> 00:48:02,107
No les voy a gustar.
700
00:48:02,179 --> 00:48:03,441
Alguien me va a tirar
comida podrida.
701
00:48:03,513 --> 00:48:04,912
Me dar�n en la cabeza
con una alb�ndiga.
702
00:48:04,982 --> 00:48:06,279
- Me tirar�n por la borda.
- Schecky.
703
00:48:06,350 --> 00:48:07,840
Los tiburones me destrozar�n.
704
00:48:07,918 --> 00:48:09,579
Schecky.
705
00:48:10,854 --> 00:48:13,948
Nadie te va a odiar con tal
de que actues naturalmente.
706
00:48:14,024 --> 00:48:15,685
Creo que si cantamos
una canci�n ahora,
707
00:48:15,759 --> 00:48:18,227
te vas a sentir mucho mejor.
708
00:48:18,295 --> 00:48:19,819
- Est� bien.
- Okay.
709
00:48:20,330 --> 00:48:23,766
La comedia,
es una se�orita hermosa.
710
00:48:23,834 --> 00:48:25,233
Se�orita.
711
00:48:25,302 --> 00:48:28,601
- Ella te alegrar�.
- Alegrar�.
712
00:48:28,672 --> 00:48:31,664
- Cuando est�s triste.
- Triste.
713
00:48:31,742 --> 00:48:35,769
Pasar� las manos
por tu cabello.
714
00:48:35,846 --> 00:48:38,610
- Te parecer� que alguien te ama.
- Alguien te ama.
715
00:48:38,682 --> 00:48:40,877
- Y es ella.
- Es ella.
716
00:48:46,723 --> 00:48:48,918
- �Ahora te sientes mejor?
- S�.
717
00:48:48,992 --> 00:48:51,654
No hay que intentar
a ser chistoso,
718
00:48:51,728 --> 00:48:54,253
s�lo s� como eres.
No hay que contar chistes.
719
00:48:54,331 --> 00:48:57,198
Tienes raz�n.
Charlar� con ellos.
720
00:48:57,267 --> 00:48:59,963
S�lo hazles preguntas
sobre sus vidas y es todo.
721
00:49:00,037 --> 00:49:02,335
Bien. Es una buena idea.
722
00:49:02,406 --> 00:49:04,033
- Arr�glate el cabello.
- S�.
723
00:49:04,107 --> 00:49:05,836
L�mpiate las cejas.
724
00:49:05,909 --> 00:49:08,309
L�mpiate la nariz.
Huele el aliento.
725
00:49:08,378 --> 00:49:10,346
Huele los sobacos.
726
00:49:10,414 --> 00:49:13,042
Abr�chate los zapatos.
Si�ntate derecho.
727
00:49:16,687 --> 00:49:19,485
Maldici�n. M�rame.
Me parezco a un muerto.
728
00:49:19,556 --> 00:49:23,219
Enfermizo.
Mierda.
729
00:49:24,828 --> 00:49:26,295
Bien.
730
00:49:26,363 --> 00:49:28,923
Bien. Ya no m�s.
731
00:49:28,999 --> 00:49:31,263
Me estoy muriendo aqu�.
732
00:49:31,335 --> 00:49:35,829
Me voy a encoger
como un pedazo de tocino.
733
00:49:37,641 --> 00:49:40,235
Ay, Dios.
Qu� nervioso estoy ahora.
734
00:49:40,310 --> 00:49:42,039
Me da mucho miedo
actuar en el lugar
735
00:49:42,112 --> 00:49:45,513
del c�mico que
todos quer�an tanto.
736
00:49:45,582 --> 00:49:47,345
Ya veremos.
737
00:49:47,417 --> 00:49:49,351
Lo voy a hacer,
ahora mismo.
738
00:49:49,419 --> 00:49:52,684
Oye, �c�mo est�n
todos esta noche?
739
00:49:55,559 --> 00:49:57,754
Me alegro.
Est� bien.
740
00:49:57,828 --> 00:50:00,126
�Y t�, se�or?
741
00:50:00,197 --> 00:50:02,461
Hola.
742
00:50:02,532 --> 00:50:04,966
- �C�mo te llamas?
- Dave.
743
00:50:05,035 --> 00:50:07,526
�Dave? Les presento a Dave.
744
00:50:07,604 --> 00:50:11,165
Dave,
�en qu� trabajas?
745
00:50:11,241 --> 00:50:13,004
Soy alba�il.
746
00:50:13,076 --> 00:50:16,512
Todos,
Dave es alba�il.
747
00:50:16,580 --> 00:50:18,775
Pues, Dave,
�qu� construyes?
748
00:50:18,849 --> 00:50:22,512
Construyo edificios.
�Qu� m�s construir�a?
749
00:50:22,586 --> 00:50:24,816
Eh, qu� bien.
Muy bien.
750
00:50:24,888 --> 00:50:29,450
Pues, Dave, �piensas
que ser alba�il es f�cil,
751
00:50:29,526 --> 00:50:31,790
o piensa que es dif�cil?
752
00:50:33,563 --> 00:50:35,622
�Sabes qu�?
Esc�chame, pendejo.
753
00:50:35,699 --> 00:50:39,999
No intentes ser el gracioso,
porque s�lo has logrado enojarme.
754
00:50:40,070 --> 00:50:41,162
Ay.
755
00:50:41,238 --> 00:50:45,368
Eh, me record�
mucho a mi ex-novia.
756
00:50:45,442 --> 00:50:49,037
- Eres terrible.
- Ella es un poco m�s grande que Dave.
757
00:50:49,112 --> 00:50:52,047
Sal de aqu�, nariz�n.
758
00:50:52,115 --> 00:50:54,811
S�lo digo que he
tenido muchas malas relaciones.
759
00:50:54,885 --> 00:50:58,480
Qu� aburrido.
760
00:50:58,555 --> 00:51:00,921
Hola. �C�mo est�s?
�C�mo te llamas?
761
00:51:00,991 --> 00:51:03,824
Te odio.
762
00:51:10,067 --> 00:51:12,399
Esto no va muy
bien, �eh?
763
00:51:12,469 --> 00:51:15,438
�Por qu� no
comenzamos de nuevo?
764
00:51:15,505 --> 00:51:16,995
- Sal de aqu�.
- Dame una oportunidad.
765
00:51:18,175 --> 00:51:20,109
Bien, tengo un buen chiste.
766
00:51:20,177 --> 00:51:23,772
Bien, hay este
proct�logo, �eh?
767
00:51:23,847 --> 00:51:26,509
Queremos a Dicky.
768
00:51:30,687 --> 00:51:33,019
- Queremos a Dicky.
- Esperen.
769
00:51:33,090 --> 00:51:34,990
�Qu� m�s quieren?
El hombre est� muerto.
770
00:51:35,058 --> 00:51:36,491
�Quieren escucharle
a un cad�ver?
771
00:51:36,560 --> 00:51:39,757
Un cad�ver ser�a
m�s chistoso que t�.
772
00:51:41,364 --> 00:51:43,525
Quiero que Croaker cante.
773
00:52:02,419 --> 00:52:03,681
No, no, no.
774
00:52:08,291 --> 00:52:12,227
Est� bien.
775
00:52:12,295 --> 00:52:15,662
A tocar rock.
776
00:55:03,800 --> 00:55:06,030
Dame el abrigo.
D�melo.
777
00:55:39,102 --> 00:55:40,967
Fracas�, hombre.
778
00:55:41,037 --> 00:55:43,801
El Rey Neptuno se equivoc�.
Nadie me necesita.
779
00:55:43,873 --> 00:55:45,363
�El Rey Neptuno?
780
00:55:45,442 --> 00:55:47,569
S�, el Rey Neptuno,
es el dios del mar.
781
00:55:47,644 --> 00:55:50,044
All� est�, all� mismo.
782
00:55:54,050 --> 00:55:56,848
Schecky, �te puedo
hablar sinceramente?
783
00:55:56,920 --> 00:55:58,615
S�, Bob, claro que
me puedes decir la verdad.
784
00:55:58,688 --> 00:56:00,485
V�manos a dar un paseo.
785
00:56:08,832 --> 00:56:12,529
Schecky...
odio a los c�micos.
786
00:56:12,602 --> 00:56:16,163
Pero no a todos.
S�lo el 99 porciento.
787
00:56:16,239 --> 00:56:19,970
Para m�, ser un c�mico
en vivo es pat�tico.
788
00:56:20,043 --> 00:56:21,772
Es decir que
es muy pat�tico.
789
00:56:21,845 --> 00:56:24,109
Es la cosa m�s degradante
790
00:56:24,180 --> 00:56:26,512
a que un ser humano
se puede someter.
791
00:56:26,583 --> 00:56:28,517
Estar parado solo
en el escenario,
792
00:56:28,585 --> 00:56:30,382
discutiendo lo gordo
o lo calvo,
793
00:56:30,453 --> 00:56:31,852
o lo feo que es uno.
794
00:56:31,921 --> 00:56:34,253
Contando los detalles
de la historia de tu familia
795
00:56:34,324 --> 00:56:35,791
y de tu padre alc�lico,
796
00:56:35,859 --> 00:56:38,225
claramente rog�ndole
al p�blico que te ame.
797
00:56:38,294 --> 00:56:41,388
Que te acepte y te d�
el amor que nunca tuviste de ni�o.
798
00:56:41,464 --> 00:56:44,194
Es pat�tico, Schecky.
Es un vac�o...
799
00:56:44,267 --> 00:56:45,996
Bob, �qu� quieres decir?
800
00:56:49,706 --> 00:56:51,606
Te lo digo de esta manera.
801
00:56:51,674 --> 00:56:53,869
La comedia es como
este salvavidas.
802
00:56:53,943 --> 00:56:58,141
La comedia es redonda
con muchas sogas.
803
00:56:58,214 --> 00:57:01,706
Ves, Schecky,
eso no fue chistoso.
804
00:57:01,785 --> 00:57:04,811
S� que dijiste eso para que
yo me riera y me gustaras m�s,
805
00:57:04,888 --> 00:57:06,321
pero no ten�as
que haberlo hecho.
806
00:57:06,389 --> 00:57:09,290
- Ya eres mi amigo.
- �Bob? Basta.
807
00:57:09,359 --> 00:57:12,055
Te pido que dejes de
ser tan psicoanal�tico,
808
00:57:12,128 --> 00:57:14,995
eres demasiado est�pido
para aconsejarme nada.
809
00:57:15,064 --> 00:57:17,259
Me gusta la comedia.
Me gusta ser chistoso.
810
00:57:17,333 --> 00:57:18,994
Es todo, �est� bien?
811
00:57:19,068 --> 00:57:21,332
Okay.
812
00:57:21,404 --> 00:57:23,929
Entonces deber�as
contar unos chistes esta vez,
813
00:57:24,007 --> 00:57:25,634
en vez de actuar como eres.
814
00:57:25,708 --> 00:57:28,302
- Quiz�s eso funcionar�.
- Qu� buena idea, Bob.
815
00:57:28,378 --> 00:57:30,437
�Chistes? Tienes
toda la raz�n.
816
00:57:30,513 --> 00:57:33,710
Pero primero, veamos una serie
de tomas de mujeres bellas.
817
00:58:28,805 --> 00:58:32,002
- Huele rico.
- Lo s�.
818
00:58:34,344 --> 00:58:37,313
Huele muy rico.
819
00:58:40,917 --> 00:58:44,045
�Tu esposa te prepar� eso?
820
00:58:44,120 --> 00:58:45,678
S�.
821
00:58:46,422 --> 00:58:49,186
- Qu� buena esposa.
- S�.
822
00:58:49,259 --> 00:58:50,920
Yo no tengo esposa.
823
00:58:53,463 --> 00:58:55,761
Tu salami, es muy grande.
824
00:58:59,202 --> 00:59:00,897
Suficiente para dos.
825
00:59:02,672 --> 00:59:04,367
Suficiente para tres.
826
00:59:07,110 --> 00:59:11,171
Suficiente para
una familia entera...
827
00:59:11,247 --> 00:59:13,181
Para unas semanas.
828
00:59:15,451 --> 00:59:16,918
C�rtame un pedazo.
829
00:59:16,986 --> 00:59:18,248
- No.
- C�rtame un poco.
830
00:59:18,321 --> 00:59:19,811
- No.
- �Dame un poco?
831
00:59:19,889 --> 00:59:21,823
- No.
- �Por qu� no? D�melo.
832
00:59:21,891 --> 00:59:23,188
- No.
- Un pedazo.
833
00:59:25,028 --> 00:59:26,791
Dame un pedazo.
834
00:59:32,802 --> 00:59:36,568
- �As� se los ponen los generales?
- S�.
835
00:59:36,639 --> 00:59:39,665
�sta va arriba
y �sta va abajo.
836
00:59:39,742 --> 00:59:41,642
Una arriba.
837
00:59:41,711 --> 00:59:44,805
�Sabes lo que mi
m�ma dice de ti?
838
00:59:44,881 --> 00:59:47,714
Dice que eres
un animal salvaje.
839
00:59:48,885 --> 00:59:51,752
�Pero sabes lo que
dice mi padre?
840
00:59:51,821 --> 00:59:54,619
- �Qu�?
- No puedo. No, no, no.
841
00:59:54,691 --> 00:59:56,488
Vete a este barco.
842
00:59:59,495 --> 01:00:01,793
�Qu� es esto?
�Robinson Caruso?
843
01:00:01,864 --> 01:00:02,888
�Qu� dice tu padre?
844
01:00:02,966 --> 01:00:05,059
Ay no. Mi padre no-
845
01:00:05,134 --> 01:00:08,467
Le jur� que no se lo
iba a contar a nadie.
846
01:00:09,806 --> 01:00:13,606
- �Le gusto a �l o no?
- Dice que le tienes que gustar.
847
01:00:16,012 --> 01:00:17,707
Pero creo que
no vot� para ti.
848
01:00:20,750 --> 01:00:23,878
Se lo perdonar�.
849
01:00:23,953 --> 01:00:25,944
Le voy a contar a pap�,
850
01:00:26,022 --> 01:00:28,115
que le vas a dejar
salir de la c�rcel.
851
01:00:30,426 --> 01:00:32,360
S�, en unos cuantos a�os.
852
01:00:34,897 --> 01:00:36,592
�En unos a�os?
853
01:00:36,666 --> 01:00:39,191
Pues, �l no est� muy viejo.
854
01:00:43,006 --> 01:00:45,236
Oh, eres terrible.
Eres muy terrible.
855
01:00:45,308 --> 01:00:47,799
Es un buen hombre.
En unos a�os �l...
856
01:00:49,045 --> 01:00:50,774
- �En unos a�os?
- Pues, s�.
857
01:00:50,847 --> 01:00:53,839
- Aprender� la psicolog�a.
- �Para qu�?
858
01:00:53,916 --> 01:00:55,884
Aprender� la psicolog�a
en el inodoro.
859
01:00:55,952 --> 01:00:59,012
�All� es donde se encuentra?
860
01:00:59,088 --> 01:01:00,112
Claro, en el inodoro.
861
01:01:03,159 --> 01:01:04,626
�Te llevas estos malditos zapatos?
862
01:01:07,296 --> 01:01:09,628
Estos est�pidos, malditos,
zapatos de charol.
863
01:01:09,699 --> 01:01:11,997
Has llevado unos
zapatos rid�culos.
864
01:01:16,406 --> 01:01:19,466
Ni sirven para
tocar en la maldita puerta.
865
01:01:19,542 --> 01:01:21,066
Hola.
866
01:01:21,144 --> 01:01:22,941
No s�, quiz�s s�
y quiz�s no.
867
01:01:23,012 --> 01:01:25,242
Croaker, no creo que esto
justifique meter un juicio.
868
01:01:25,314 --> 01:01:29,080
- Es lo que te digo.
- No me importa, cueste lo que cueste.
869
01:01:29,152 --> 01:01:30,949
Quiero meterle
un juicio a ese hombre.
870
01:01:31,020 --> 01:01:32,783
Estoy cantando mi canci�n,
871
01:01:32,855 --> 01:01:34,720
y le expliqu�
claramente a ese hombre,
872
01:01:34,791 --> 01:01:37,123
que quer�a que me tomara
con la c�mara desde un �ngulo alto.
873
01:01:37,193 --> 01:01:39,218
�l me tom� directamente.
874
01:01:39,295 --> 01:01:42,059
Hizo que mi nariz
se viera enorme.
875
01:01:42,131 --> 01:01:44,031
Mi p�blico no
lo va a soportar.
876
01:01:44,100 --> 01:01:45,533
Oye. D�jame salir.
Soy Dicky Diamond.
877
01:01:45,601 --> 01:01:47,831
Estoy en el maldito ba�o.
878
01:01:47,904 --> 01:01:49,872
Ay de m�.
879
01:01:49,939 --> 01:01:51,998
Espera un minuto, ser�...
880
01:01:52,075 --> 01:01:54,305
Eh, es ese hombre.
El hombre muerto.
881
01:01:54,377 --> 01:01:56,572
El c�mico.
882
01:01:56,646 --> 01:02:00,275
Qu� extra�o.
Porque si est� muerto,
883
01:02:00,349 --> 01:02:02,112
�c�mo puede estar gritando?
884
01:02:02,185 --> 01:02:06,383
No s�, Croaker.
Quiz�s sea su fantasma.
885
01:02:06,456 --> 01:02:08,651
Espera, hombre.
Me est�s asustando.
886
01:02:08,725 --> 01:02:10,750
No me asustes as�, hombre.
887
01:02:10,827 --> 01:02:13,728
No puedo con las fantasmas.
�C�mo salgo de este barco?
888
01:02:14,897 --> 01:02:18,389
D�jenme salir, pendejos.
889
01:02:18,468 --> 01:02:20,834
El barco est� embrujado.
Quiero bajarme del barco.
890
01:02:20,903 --> 01:02:23,235
Este barco est� embrujado.
891
01:02:24,941 --> 01:02:27,739
Croaker, esc�chame.
892
01:02:27,810 --> 01:02:30,472
Esc�chame, Croaker.
893
01:02:33,449 --> 01:02:35,713
Quiero salir.
894
01:02:52,835 --> 01:02:54,894
Malditas medias de maric�n.
895
01:02:54,971 --> 01:02:56,734
Mira esta mierda.
896
01:03:06,149 --> 01:03:07,776
Quiz�s pueda
salir por all�.
897
01:03:07,850 --> 01:03:10,717
El maldito inodoro.
Saldr� por all� con la mierda.
898
01:03:10,787 --> 01:03:12,448
Oye.
Alguien, por favor.
899
01:03:15,358 --> 01:03:16,416
- S�.
- Hiciste una trampa.
900
01:03:16,492 --> 01:03:18,585
- Eso no es hacer una trampa.
- Esto s� lo es.
901
01:03:18,661 --> 01:03:20,754
�Te vas a llevar eso
para el espect�culo de esta noche?
902
01:03:20,830 --> 01:03:22,730
- Lo consideraba.
- No, no.
903
01:03:22,799 --> 01:03:23,925
Creo que deber�as llevarte
la camisa rosada.
904
01:03:24,000 --> 01:03:27,401
Si me cambiara de camisa,
me llevar�a la camisa verde.
905
01:03:27,470 --> 01:03:29,233
No, no, no. La rosada
destaca tu bronceo.
906
01:03:29,305 --> 01:03:30,237
- Se ve muy bien.
- Es una camisa linda.
907
01:03:30,306 --> 01:03:32,831
Tienes raz�n,
pero prefiero la verde.
908
01:03:32,909 --> 01:03:34,672
- La rosada es mejor.
- No.
909
01:03:34,744 --> 01:03:37,212
- Verde, para la suerte.
- No, no. Rosada.
910
01:03:37,280 --> 01:03:38,372
- Me gusta la verde.
- Rosada.
911
01:03:38,447 --> 01:03:40,005
- La verde est� mejor.
- Rosada.
912
01:03:40,082 --> 01:03:41,481
- Verde.
- Rosada.
913
01:03:44,487 --> 01:03:46,250
- �Por qu� no te llevas las dos?
- S�, podr�a hacer eso.
914
01:03:50,893 --> 01:03:52,383
�D�nde estamos?
915
01:03:54,063 --> 01:03:56,327
Estamos en el
medio del mar.
916
01:03:56,399 --> 01:03:59,630
Idiota, s� que
estamos en el medio del mar.
917
01:03:59,702 --> 01:04:03,001
�D�nde en el medio del mar?
918
01:04:03,072 --> 01:04:05,540
�A qu� me parezco?
919
01:04:05,608 --> 01:04:07,166
�A una br�jula?
920
01:04:07,243 --> 01:04:09,973
T� eres el navegador, idiota.
921
01:04:10,046 --> 01:04:14,483
T� eres el navegador, est�pido.
922
01:04:14,550 --> 01:04:16,984
�Qui�n tiene el mapa?
923
01:04:17,920 --> 01:04:19,353
�Qui�n tiene el mapa?
924
01:04:19,422 --> 01:04:21,185
Ah.
925
01:04:21,257 --> 01:04:24,055
- Soy yo.
- Pues t� eres el navegador.
926
01:04:28,931 --> 01:04:31,058
D�melo.
927
01:04:31,133 --> 01:04:32,828
- Soy el navegador.
- D�melo.
928
01:04:36,973 --> 01:04:39,407
- Dios m�o, mira eso.
- �Eh?
929
01:04:48,584 --> 01:04:51,246
Quiero agradecerles por
darme otra oportunidad aqu�.
930
01:04:51,320 --> 01:04:53,254
Uds. son muy generosos.
Se lo agradezco.
931
01:04:53,322 --> 01:04:56,086
Les juro que esta
vez no les voy a desenga�ar.
932
01:04:56,158 --> 01:04:58,183
Porque esta vez
he preparado unos chistes.
933
01:04:58,261 --> 01:05:00,126
- �A qui�n le importa?
- Gracias.
934
01:05:00,196 --> 01:05:03,927
Les contar� lo que
me sucedi� adentro.
935
01:05:04,000 --> 01:05:06,468
Hab�a una viejita
all�, �s�?
936
01:05:06,535 --> 01:05:08,594
Y cuatro chicos la
estaban molestando mucho,
937
01:05:08,671 --> 01:05:10,366
y d�ndole problemas.
938
01:05:10,439 --> 01:05:12,304
Estos malvados,
chicos feos.
939
01:05:12,375 --> 01:05:14,639
Y uno de ellos
le rob� la cartera a la vieja.
940
01:05:14,710 --> 01:05:16,644
Mientras tanto
yo estaba mirando todo.
941
01:05:16,712 --> 01:05:17,906
Y la agarr� por la sortija,
942
01:05:17,980 --> 01:05:20,778
y �l intentaba quitarle
la sortija de matrimonio.
943
01:05:20,850 --> 01:05:22,909
Pero ella luchaba,
ella gritaba,
944
01:05:22,985 --> 01:05:24,111
"Socorro, socorro. "
945
01:05:24,186 --> 01:05:25,244
Por fin,
no pude aguantar m�s.
946
01:05:25,321 --> 01:05:27,789
Me acerqu� al tipo y le dije,
"Oye, compadre,
947
01:05:27,857 --> 01:05:29,552
�por qu� no le echas
un poco de mantequilla al dedo,
948
01:05:29,625 --> 01:05:31,616
y te llevas
la sortija facilmente?"
949
01:05:35,531 --> 01:05:37,761
�Achmed? Le gusto?
950
01:05:37,833 --> 01:05:39,323
- No.
- �Ni un poco?
951
01:05:39,402 --> 01:05:40,892
Ni un poco.
952
01:05:40,970 --> 01:05:43,165
Me gustas a m�.
953
01:05:44,907 --> 01:05:48,138
- �Y qu�?
- Entonces yo te deber�a gustar tambi�n.
954
01:05:48,210 --> 01:05:49,871
�T� sabes?
955
01:05:52,949 --> 01:05:54,075
Es el barco.
956
01:05:55,117 --> 01:05:57,210
- Es el barco.
- El barco.
957
01:05:57,286 --> 01:05:59,982
- El barco.
- Srta. Australia, morir�s.
958
01:06:03,659 --> 01:06:06,253
No piensen que soy un malvado
porque no lo soy.
959
01:06:06,329 --> 01:06:08,126
Soy una persona decente.
Tengo una conciencia.
960
01:06:08,197 --> 01:06:09,164
Es lo que quisiera decirles.
961
01:06:09,231 --> 01:06:11,961
Cuando era ni�o yo
siempre robaba Alka Seltzer,
962
01:06:12,034 --> 01:06:14,229
se lo daba a las gaviotas
y se reventaban.
963
01:06:19,942 --> 01:06:22,103
No lo entiendo.
Me parece chistoso.
964
01:06:22,178 --> 01:06:25,944
�Soy yo? �Tengo alg�n
idea sobre c�mo entretener al p�blico?
965
01:06:26,015 --> 01:06:28,643
�Es que no s� nada
sobre el arte de la comedia?
966
01:06:30,953 --> 01:06:36,414
�Qu� har�a Milton Berle si
�l estuviera en esta situaci�n?
967
01:06:36,492 --> 01:06:38,892
Joven, �tienes un f�sforo?
968
01:06:41,097 --> 01:06:42,997
Suena como Milton Berle.
969
01:06:45,167 --> 01:06:47,032
�Es Ud. Milton Berle?
970
01:06:47,103 --> 01:06:50,300
Si no, me divert�
mucho anoche con su esposa.
971
01:06:50,373 --> 01:06:52,170
�Estabas hablando
consigo mismo?
972
01:06:52,241 --> 01:06:54,937
O� que eres c�mico, �no?
973
01:06:55,011 --> 01:06:56,911
S�, se�or.
974
01:06:56,979 --> 01:06:59,539
Eres un c�mico
bastante guapo.
975
01:06:59,615 --> 01:07:01,014
Me encanta esa
camisa que tienes puesta.
976
01:07:02,551 --> 01:07:04,644
Nunca botas nada, �eh?
977
01:07:04,720 --> 01:07:06,347
Estoy bromeando.
978
01:07:06,422 --> 01:07:08,982
- Si�ntate.
- �Aqu� en su mesa?
979
01:07:10,659 --> 01:07:13,253
No, en la cocina.
980
01:07:13,329 --> 01:07:14,819
Gracias, Sr. Berle.
981
01:07:17,333 --> 01:07:21,133
- �C�mo te llamas?
- Schecky Moskowitz.
982
01:07:21,203 --> 01:07:23,433
Schecky Moskowitz.
983
01:07:23,506 --> 01:07:25,565
Con un nombre como ese,
la gente debe re�rse inmediatamente.
984
01:07:25,641 --> 01:07:28,337
Parece que
tienes un problema.
985
01:07:28,411 --> 01:07:30,777
Est�s pensando en algo.
Cu�ntame,
986
01:07:30,846 --> 01:07:33,474
�qu� te puedo hacer?
987
01:07:33,549 --> 01:07:38,145
Pues, Milton,
lo siento, Sr. Berle,
988
01:07:38,220 --> 01:07:41,087
necesito sus aconsejos
sobre el arte de la comedia.
989
01:07:41,157 --> 01:07:44,388
Estoy en este crucero,
y cont� mis chistes,
990
01:07:44,460 --> 01:07:46,257
y nadie se ri�.
991
01:07:46,328 --> 01:07:48,387
No entiendo por qu�.
992
01:07:48,464 --> 01:07:51,558
Cu�ntame uno de
los chistes que contaste.
993
01:07:51,634 --> 01:07:52,828
Est� bien.
994
01:07:52,902 --> 01:07:55,132
Hay estos dos malvados, �no?
995
01:07:55,204 --> 01:07:58,071
Y ven a una viejita,
996
01:07:58,140 --> 01:07:59,198
y ella lleva
tremenda sortija, �no?
997
01:07:59,275 --> 01:08:00,742
Pues ellos se le acercan
y empiezan a hal�rsela
998
01:08:00,810 --> 01:08:02,141
para quitarle la sortija.
999
01:08:02,211 --> 01:08:04,839
Y la vieja me mira y dice,
"Ay�dame."
1000
01:08:04,914 --> 01:08:07,075
Ten�a que hacer algo,
pues me acerqu� a los malvados
1001
01:08:07,149 --> 01:08:09,344
Espera.
1002
01:08:09,418 --> 01:08:12,979
�Malvados?
�Es el chiste de la mantequilla?
1003
01:08:13,055 --> 01:08:15,819
S�, es �sa misma.
1004
01:08:15,891 --> 01:08:17,654
Con raz�n que no se rieron.
1005
01:08:17,726 --> 01:08:20,422
�Hab�a angunos malvados
o pandilleros en el p�blico,
1006
01:08:20,496 --> 01:08:22,396
cuando contaste el chiste?
1007
01:08:22,465 --> 01:08:25,491
Eh, no. Se lo cont� a unas
mujeres de un concurso de belleza.
1008
01:08:25,568 --> 01:08:27,035
�Reinas de belleza?
1009
01:08:27,103 --> 01:08:29,071
Ah.
1010
01:08:29,138 --> 01:08:33,541
Y les cont� el chiste
de c�mo reventar gaviotas.
1011
01:08:33,609 --> 01:08:36,942
�Reventar gaviotas?
1012
01:08:37,012 --> 01:08:41,278
Chico, usas
la t�cnica equivocada.
1013
01:08:41,350 --> 01:08:44,683
Joven, ven aqu�.
1014
01:08:44,753 --> 01:08:47,119
- �Me prestas un l�piz?
- S� se�or.
1015
01:08:47,189 --> 01:08:49,453
- Gracias. �Y un papel?
- Claro que s�.
1016
01:08:49,525 --> 01:08:51,049
Es todo. Gracias.
1017
01:08:51,127 --> 01:08:53,027
Ahora est�s trabajando.
1018
01:08:53,095 --> 01:08:55,256
Schecky...
1019
01:08:55,965 --> 01:08:58,593
Est� bien.
No lo tomes tan en serio.
1020
01:08:59,702 --> 01:09:03,194
Lo que quiero que hagas es
copiar estos chistes, Schecky.
1021
01:09:03,272 --> 01:09:07,368
Creo que les parecer�n
simp�ticas a las reinas de belleza.
1022
01:09:07,443 --> 01:09:11,937
Sal� con una chica que
ten�a todo lo que un hombre desea.
1023
01:09:12,014 --> 01:09:14,608
Un bigote, pelo en los sobacos,
1024
01:09:14,683 --> 01:09:17,015
las cejas peludas.
1025
01:09:17,086 --> 01:09:19,680
Si hablas de la misma
chica, di, "Qu� nariz.
1026
01:09:19,755 --> 01:09:22,553
Para comer ten�a que levantarla."
1027
01:09:23,826 --> 01:09:25,123
Y continue con �ste,
1028
01:09:25,194 --> 01:09:27,389
"Un buen pintalabios
destacaba sus labios,
1029
01:09:27,463 --> 01:09:29,658
y un buen destornudo
destacaba sus dientes.
1030
01:09:29,732 --> 01:09:32,633
Ten�a unos ojos muy cari�osos,
1031
01:09:32,701 --> 01:09:36,193
siempre se miraban
el uno al otro.
1032
01:09:36,272 --> 01:09:38,740
Y cuando ella abr�a un ojo,
1033
01:09:38,807 --> 01:09:43,403
s�lo pod�a ver el otro.
1034
01:09:43,479 --> 01:09:46,505
Y sus tetas eran muy chiquitas,
1035
01:09:46,582 --> 01:09:49,779
tan chiquitas que
llevaba sus pezones en la cartera."
1036
01:09:49,852 --> 01:09:52,286
Ahora, si usas estos chistes,
1037
01:09:52,354 --> 01:09:54,788
tendr�s mucho �xito.
Funcionaron para m�.
1038
01:09:55,858 --> 01:09:58,986
Hasta luego, chico.
1039
01:09:59,061 --> 01:10:01,325
- Suerte.
- Gracias, Sr. Berle.
1040
01:10:01,397 --> 01:10:03,365
Ay, eh...
1041
01:10:03,432 --> 01:10:04,729
Una cosa m�s.
1042
01:10:04,800 --> 01:10:08,600
Schecky, siempre ten
en cuenta que eres un c�mico,
1043
01:10:08,671 --> 01:10:13,005
y llevas el arma m�s fuerte
para unir a la gente
1044
01:10:13,075 --> 01:10:16,476
y hacerles feliz.
1045
01:10:16,545 --> 01:10:19,275
No hay nada m�s
importante en el mundo,
1046
01:10:19,348 --> 01:10:22,181
que el poder de la risa.
1047
01:10:23,252 --> 01:10:25,220
Recu�rdate de eso.
1048
01:10:25,287 --> 01:10:28,654
Adi�s.
1049
01:10:35,798 --> 01:10:37,663
El poder de la risa.
1050
01:10:37,733 --> 01:10:40,258
El Rey Neptuno estaba hablando
del poder de la risa.
1051
01:10:40,336 --> 01:10:43,828
Quiz�s esta frase
vaya a unir toda la trama
1052
01:10:43,906 --> 01:10:46,136
de alguna manera
clara o algo as�.
1053
01:10:46,208 --> 01:10:48,073
Eh...
1054
01:10:48,143 --> 01:10:51,112
�Ad�nde voy?
No s� donde estoy.
1055
01:10:51,180 --> 01:10:52,272
Estoy paseando como si
supiera donde estaba.
1056
01:10:52,348 --> 01:10:53,610
Yo no s� qu�
Veamos.
1057
01:10:53,682 --> 01:10:55,343
�C�mo regreso al barco?
1058
01:10:55,417 --> 01:10:57,885
Quiz�s deber�a usar
alguna frase m�gica de la comedia.
1059
01:10:57,953 --> 01:10:59,147
Voy a intentarlo.
1060
01:10:59,221 --> 01:11:03,180
�Por qu� cruz�
el camino la gallina?
1061
01:11:03,259 --> 01:11:04,817
Ah... nada.
1062
01:11:04,893 --> 01:11:08,420
�Por qu� usan tirantes
rojos los bomberos?
1063
01:11:09,665 --> 01:11:11,792
No funcion�. Nada.
1064
01:11:11,867 --> 01:11:14,768
Eh, coge a mi esposa, por favor.
1065
01:11:14,970 --> 01:11:16,335
�sa es.
1066
01:11:16,405 --> 01:11:18,339
Coge a mi esposa, por favor.
1067
01:11:27,850 --> 01:11:29,909
Much�simas gracias.
1068
01:11:29,985 --> 01:11:31,384
Muchas gracias.
Gracias.
1069
01:11:31,453 --> 01:11:32,852
Bien.
1070
01:11:35,891 --> 01:11:37,688
Eh, muchas gracias.
Gracias.
1071
01:11:37,760 --> 01:11:39,159
Se lo agradezco.
1072
01:11:39,228 --> 01:11:41,788
Vi a este tipo
el otro d�a por la calle,
1073
01:11:41,864 --> 01:11:43,024
y me dijo que sufre
del Agente Naranja.
1074
01:11:43,098 --> 01:11:45,430
Yo le dije,
"Por lo menos tienes un agente."
1075
01:11:54,376 --> 01:11:56,367
Muy bien.
1076
01:11:56,445 --> 01:11:57,412
Estaba hablando con
mi abuelita el otro d�a,
1077
01:11:57,479 --> 01:11:59,344
qu� mujer, les encantar�a.
1078
01:11:59,415 --> 01:12:02,077
Est� sorda en ambas orejas.
Le compramos dos aud� fonos.
1079
01:12:02,151 --> 01:12:04,210
Ella pone los dos
en la misma oreja.
1080
01:12:04,286 --> 01:12:07,778
Est� sorda aqu�,
tiene el o�do como un murci�lago.
1081
01:12:07,856 --> 01:12:09,551
�Alguien dijo,
"Cl�nica de reposo"?
1082
01:12:09,625 --> 01:12:11,616
As� es ella.
1083
01:12:16,565 --> 01:12:18,590
�Qu� sucede?
�Qu� est� pasando?
1084
01:12:18,667 --> 01:12:21,727
�Hay una venta de biquinis?
1085
01:12:21,804 --> 01:12:23,829
- �Qu� te pasa?
- Soy un �xito.
1086
01:12:23,906 --> 01:12:25,203
Esta gente me quiere.
1087
01:12:25,274 --> 01:12:27,674
Por fin soy chistoso.
1088
01:12:29,345 --> 01:12:30,437
V�monos.
Tenemos que irnos de aqu�.
1089
01:12:30,512 --> 01:12:31,376
�Por qu�?
1090
01:12:31,447 --> 01:12:34,109
Dios m�o.
Terroristas.
1091
01:12:34,183 --> 01:12:35,616
- Por eso.
- Bien.
1092
01:12:38,620 --> 01:12:40,713
Maldici�n.
1093
01:12:40,789 --> 01:12:42,416
Chocamos con un maldito glaciar.
1094
01:12:42,491 --> 01:12:44,425
Chocamos con un glaciar.
1095
01:12:44,493 --> 01:12:46,757
Dios m�o, otro Titanic.
1096
01:12:46,829 --> 01:12:48,694
Ap�rate, Schecky.
V�monos.
1097
01:12:48,764 --> 01:12:50,857
- Entra por aqu�.
- Ya voy.
1098
01:12:57,239 --> 01:12:59,070
�D�nde est� la Srta. Australia?
1099
01:13:00,376 --> 01:13:02,674
La queremos ahora.
Ella ser� nuestra.
1100
01:13:03,946 --> 01:13:05,811
No estamos bromeando.
1101
01:13:07,983 --> 01:13:10,679
Tenemos un gran,
gran problema aqu�.
1102
01:13:12,221 --> 01:13:14,621
Tenemos que hablar.
1103
01:13:16,258 --> 01:13:17,657
No es ning�n chiste.
1104
01:13:21,697 --> 01:13:23,164
Maldici�n.
1105
01:13:28,137 --> 01:13:30,162
�Funciona? Uno. Dos. Tres.
1106
01:13:30,239 --> 01:13:34,107
Hola, este mensaje es
para todos en el barco.
1107
01:13:34,176 --> 01:13:35,268
Todo el mundo.
1108
01:13:35,344 --> 01:13:38,142
Solamente queremos
a la Srta. Australia.
1109
01:13:38,213 --> 01:13:40,943
- �La Srta. Australia?
- �La Srta. Australia?
1110
01:13:41,016 --> 01:13:44,611
�No es la novia
del difunto Dicky Diamond?
1111
01:13:44,686 --> 01:13:46,153
�C�mo sabr�a yo?
No he actuado con ellos en la pel�cula,
1112
01:13:46,221 --> 01:13:47,586
ni con Dicky Diamond
ni su novia.
1113
01:13:47,656 --> 01:13:49,283
Estoy seguro que s�.
1114
01:13:49,358 --> 01:13:50,723
Est� bien.
La quieren matar.
1115
01:13:50,793 --> 01:13:52,624
Ella es una puta de mierda.
1116
01:13:52,694 --> 01:13:55,128
No se deber�a hablar
mal de la gente que no est�.
1117
01:13:55,197 --> 01:13:58,758
No te vi. Te lo digo
directamente. Eres una puta.
1118
01:13:58,834 --> 01:14:00,324
Me trataste mal la
otra noche en el bar.
1119
01:14:02,237 --> 01:14:04,899
Yo era diferente
cuando Dicky estaba vivo.
1120
01:14:04,973 --> 01:14:07,737
Ahora que est� muerto,
tengo control sobre mi vida.
1121
01:14:07,810 --> 01:14:10,301
Pienso por mi misma,
y eso el lo mejor para m�.
1122
01:14:10,379 --> 01:14:11,971
Qu� buenas noticias.
1123
01:14:12,047 --> 01:14:15,244
- Srta. Australia.
- Srta. Australia, canguru.
1124
01:14:15,317 --> 01:14:16,978
Boca grande, mal aliento.
1125
01:14:17,052 --> 01:14:20,283
- Deber�as salir.
- Ay, Dios m�o.
1126
01:14:20,355 --> 01:14:23,188
Es la hora de conocer
a tu creedor.
1127
01:14:23,258 --> 01:14:25,123
Dios m�o, �quieren
que conozca a mi creedor?
1128
01:14:25,194 --> 01:14:27,025
No. Me parece que
est� hablando mal espa�ol.
1129
01:14:27,095 --> 01:14:29,620
Quiere que conozcas a tu creador.
Te quiere matar.
1130
01:14:29,698 --> 01:14:32,360
�Tienes una educaci�n?
1131
01:14:33,702 --> 01:14:37,399
Srta. Australia,
cuando te encuentre,
1132
01:14:37,473 --> 01:14:41,933
te voy a cortar
todas las u�itas de los dedos,
1133
01:14:42,010 --> 01:14:43,500
y me las voy a tragar.
1134
01:14:43,579 --> 01:14:46,514
Y van a bajar por
todo mi est�mago.
1135
01:14:46,582 --> 01:14:49,710
Y lo bueno es que
no los voy a digerir.
1136
01:14:49,785 --> 01:14:51,810
Ay Dios m�o.
No puede.
1137
01:14:51,887 --> 01:14:54,913
S�lo dije que
el General Noriega tiene mal aliento.
1138
01:14:54,990 --> 01:14:56,924
Tuve que crecerlas por meses.
1139
01:14:56,992 --> 01:14:59,460
Se me rompi� una el otro d�a,
y cuando crec�a de nuevo,
1140
01:14:59,528 --> 01:15:01,826
se me romp�a otra.
Por fin todas est�n parejas.
1141
01:15:01,897 --> 01:15:03,592
No lo puede hacer.
No es justo.
1142
01:15:03,665 --> 01:15:04,962
Tengo que irme.
1143
01:15:05,701 --> 01:15:07,862
Ellen. Ellen, espera.
1144
01:15:11,340 --> 01:15:13,433
Las mujeres se ven chistosas
cuando corren en tacones, �no?
1145
01:15:13,509 --> 01:15:14,771
V�monos.
1146
01:15:20,616 --> 01:15:23,744
- Por all� va.
- Dale.
1147
01:15:37,032 --> 01:15:38,192
Vamos.
1148
01:16:30,485 --> 01:16:32,146
Oye, �qu� pasa con la camisa?
1149
01:16:32,220 --> 01:16:33,881
- ��sta?
- S�, esa camisa.
1150
01:16:33,956 --> 01:16:35,856
Prefiero la rosada,
pero Bob prefiere la verde.
1151
01:16:35,924 --> 01:16:38,290
- �Cu�l prefieres t�?
- Ambas son feas.
1152
01:17:21,370 --> 01:17:25,170
- Dios m�o.
- �Qu� pasa?
1153
01:17:25,240 --> 01:17:28,801
Todos piensan que soy
est�pida por ser bonita.
1154
01:17:28,877 --> 01:17:32,506
- �Por qu� dices eso?
- Odio ser bonita.
1155
01:17:32,581 --> 01:17:35,049
A veces quisiera ser
una solterona fea,
1156
01:17:35,117 --> 01:17:38,052
con cicatrices y verrugas
por toda la cara,
1157
01:17:38,120 --> 01:17:41,317
para que la gente
se huyera de m� cuando me vieran.
1158
01:17:41,390 --> 01:17:43,290
�Por qu�?
1159
01:17:43,358 --> 01:17:45,519
Porque ser bonita
no es bonito.
1160
01:17:45,594 --> 01:17:47,994
Mira. No tenemos
tiempo para esto.
1161
01:17:48,063 --> 01:17:51,032
Tengo un deseo moribundo
de estar deformada.
1162
01:17:51,099 --> 01:17:52,828
Qu� sentimiento m�s lindo.
1163
01:17:52,901 --> 01:17:54,664
Nunca me di cuenta de
lo dif�cil que es
1164
01:17:54,736 --> 01:17:57,364
para una joven
ser tan preciosa.
1165
01:17:57,439 --> 01:17:59,839
Es una maldici�n.
1166
01:18:20,762 --> 01:18:22,354
Suban por la escalera.
1167
01:18:22,431 --> 01:18:24,991
�Por qu� quieres que
suban por la escalera?
1168
01:18:46,288 --> 01:18:48,017
Oye.
1169
01:19:06,274 --> 01:19:08,765
Dios m�o. Me van a matar
1170
01:19:08,844 --> 01:19:11,472
antes de que yo
pueda hacerme actriz.
1171
01:19:11,546 --> 01:19:13,912
Mis esperanzas.
Mis sue�os.
1172
01:19:13,982 --> 01:19:17,782
Actu� en una
telenovela la semana pasada.
1173
01:19:17,853 --> 01:19:19,616
�En serio?
�Qu� dijiste?
1174
01:19:21,556 --> 01:19:24,286
�Le puedo traer
algo de tomar?
1175
01:19:24,359 --> 01:19:27,089
Dios m�o.
Siempre digo eso mismo.
1176
01:19:27,162 --> 01:19:29,426
�En serio? Ojal� que
hubieras estado all� para guiarme.
1177
01:19:29,498 --> 01:19:31,659
Hubiera querido
estar all� tambi�n.
1178
01:19:38,640 --> 01:19:40,107
Por Dios.
No lo puedo creer.
1179
01:19:40,175 --> 01:19:42,370
�Le deber�a avisar sobre
la peque�a infecci�n que tiene Bob?
1180
01:19:42,444 --> 01:19:43,843
�Se lo digo? Olv�dense.
1181
01:19:49,117 --> 01:19:51,483
Hola, �Srta. Australia?
1182
01:19:51,553 --> 01:19:53,350
Si no te presentas,
1183
01:19:53,421 --> 01:19:56,652
empezaremos a matar
a rehenes en tres segundos.
1184
01:19:56,725 --> 01:19:59,956
- Tres segundos.
- Comenzaremos con esta chica.
1185
01:20:00,028 --> 01:20:01,256
Deber�amos intentar
a salvarla, �no?
1186
01:20:01,329 --> 01:20:03,661
No. Ella siempre gana
los concursos de belleza.
1187
01:20:03,732 --> 01:20:06,701
Esta puede ser mi oportunidad
para ser la Srta. Internacional.
1188
01:20:06,768 --> 01:20:08,861
Qu� puta m�s
competitiva.
1189
01:20:08,937 --> 01:20:11,804
Soy tan ego�sta.
Me voy a rendir.
1190
01:20:11,873 --> 01:20:14,103
Qu�dense aqu�.
1191
01:20:15,577 --> 01:20:18,307
Era una broma. Pienso que
el General es un buen tipo.
1192
01:20:18,380 --> 01:20:20,940
Lo dije para parecerme la lista.
1193
01:20:21,016 --> 01:20:23,075
Miren, probablemente
huele muy bien.
1194
01:20:23,151 --> 01:20:26,143
Y ustedes dos est�n
muy guapos tambi�n.
1195
01:20:26,221 --> 01:20:28,416
C�llate.
1196
01:20:30,959 --> 01:20:33,587
Oye, Bob.
�Qu� vamos a hacer?
1197
01:20:33,662 --> 01:20:35,425
�Intentemos a rescatarla?
1198
01:20:35,497 --> 01:20:38,022
S�. �Bob?
1199
01:20:38,099 --> 01:20:41,159
- �Qu�?
- Como acabas de meterle la lengua
1200
01:20:41,236 --> 01:20:44,228
en la garganta,
deber�as rescatarla.
1201
01:20:47,909 --> 01:20:50,139
Schecky.
No me pongas en esta situaci�n.
1202
01:20:50,212 --> 01:20:52,305
Tengo mucho
miedo a la muerte.
1203
01:20:52,380 --> 01:20:53,847
Temo la muerte,
1204
01:20:53,915 --> 01:20:56,042
pero tengo un sentido
de culpabilidad m�s fuerte.
1205
01:20:56,117 --> 01:20:59,484
Por favor,
la acabas de besar.
1206
01:20:59,554 --> 01:21:00,612
Y pensaba que
quisieras salvarla.
1207
01:21:00,689 --> 01:21:02,680
Est� bien.
Lo har�.
1208
01:21:02,757 --> 01:21:06,318
Ser� fusilado por rescatar
a una chica que s�lo bes�.
1209
01:21:06,394 --> 01:21:08,828
Qu�date aqu�, cobarde.
1210
01:21:11,399 --> 01:21:12,866
Qu�tense de ella.
1211
01:21:15,637 --> 01:21:19,129
Le ment� a Bob.
Comparado a mi miedo a la muerte,
1212
01:21:19,207 --> 01:21:20,936
mi sentido de
culpabilidad no es nada.
1213
01:21:21,009 --> 01:21:23,375
La muerte me da n�usea.
No busco la muerte.
1214
01:21:23,445 --> 01:21:25,811
Le entierran a uno.
Le cubren con tierra.
1215
01:21:25,881 --> 01:21:27,872
Los gusanos le comen.
No es para m�.
1216
01:21:27,949 --> 01:21:30,611
Si yo salgo,
es posible que me fusilen.
1217
01:21:30,685 --> 01:21:33,245
Y eso me
per judicar�a la carrera.
1218
01:21:33,321 --> 01:21:34,845
T� lo sabes y yo tambi�n.
1219
01:21:34,923 --> 01:21:37,517
Tengo que irme.
Ya que estamos en esto,
1220
01:21:37,592 --> 01:21:40,425
�ad�nde vamos
cuando morimos?
1221
01:21:40,495 --> 01:21:42,463
Estoy pensando en eso ahora mismo.
1222
01:21:43,098 --> 01:21:45,589
Creo que todos van
al purgatorio primero.
1223
01:21:45,667 --> 01:21:48,363
Despu�s que todos recen
para ti, te vas al cielo.
1224
01:21:48,436 --> 01:21:51,735
El cielo es
un lugar hacia arriba.
1225
01:21:51,806 --> 01:21:53,103
Puertas de perlas.
1226
01:21:53,174 --> 01:21:56,803
El cielo tiene muchas luces,
est� muy fresco, muy tranquilo.
1227
01:21:56,878 --> 01:21:59,472
Muchos �ngeles y otras cosas.
1228
01:21:59,547 --> 01:22:01,674
Te digo lo que creo yo.
1229
01:22:01,750 --> 01:22:07,916
Cuando morimos, creo que
nos bajamos en una espiral oscura
1230
01:22:07,989 --> 01:22:10,287
hasta la nada.
Y por all� iremos.
1231
01:22:10,358 --> 01:22:12,258
Y eso no me agrada.
Por eso, no voy a salir,
1232
01:22:12,327 --> 01:22:14,761
porque me podr�n fusilar
y algo as� me suceder�a.
1233
01:22:16,164 --> 01:22:18,155
Schecky, acu�rdate del poder.
1234
01:22:18,233 --> 01:22:21,498
M�tales con la risa
antes de que te maten a ti.
1235
01:22:21,569 --> 01:22:23,503
Es el Sr. Berle de nuevo.
1236
01:22:23,571 --> 01:22:25,471
Me parece que necesito callarme.
�Qu�?
1237
01:22:25,540 --> 01:22:27,974
Usa el poder de la risa.
1238
01:22:28,043 --> 01:22:30,409
�La risa? �El poder de la risa?
Siempre dice eso.
1239
01:22:30,478 --> 01:22:32,036
Quiz�s tenga un sentido
especial para m�.
1240
01:22:32,113 --> 01:22:34,104
�El poder de la risa?
1241
01:22:34,182 --> 01:22:37,777
S� lo que quiere decir.
S�.
1242
01:22:42,324 --> 01:22:43,985
�Qui�n eres?
1243
01:22:44,059 --> 01:22:46,653
Moskowitz. Schecky Moskowitz.
�C�mo te llamas t�?
1244
01:22:46,728 --> 01:22:49,663
- Achmed.
- Achmed, con mucha saliva.
1245
01:22:49,731 --> 01:22:51,756
�Cu�l es tu oficio?
1246
01:22:51,833 --> 01:22:54,927
Lucho por el pueblo.
La gente del pueblo.
1247
01:22:55,003 --> 01:22:57,597
- Me gusta el pueblo.
- Soy liberador.
1248
01:22:57,672 --> 01:23:00,163
A veces trabajo por los rebeldes.
1249
01:23:00,241 --> 01:23:02,539
A veces
trabajo como pizzero.
1250
01:23:02,610 --> 01:23:03,508
�En media hora o menos?
1251
01:23:05,080 --> 01:23:08,413
Bien, Srta. Australia,
�su �ltima voluntad?
1252
01:23:08,483 --> 01:23:12,817
S�, quisiera cantar
mi �ltima canci�n.
1253
01:23:12,887 --> 01:23:15,583
Gan� el concurso de
Srta. Australia con �sta.
1254
01:23:15,657 --> 01:23:18,592
Me dar�a
mucho placer cant�rsela.
1255
01:23:18,660 --> 01:23:19,888
Okay.
1256
01:23:19,961 --> 01:23:21,326
Canta lo que quieras.
1257
01:23:23,631 --> 01:23:27,465
Nos alegremos,
hijos de Australia,
1258
01:23:27,535 --> 01:23:31,437
Porque somos
j�venes y libres...
1259
01:23:31,506 --> 01:23:34,066
As� me cargaba mi mam�
cuando era beb�.
1260
01:23:34,142 --> 01:23:36,337
�Me puedes soltar,
porque me siento un poco enfermo?
1261
01:23:36,411 --> 01:23:38,777
Cuando estaba enfermo mi mam�
me mandaba que bebiera l�quidos.
1262
01:23:38,847 --> 01:23:40,906
Tiene raz�n porque cada
vez que bebo un s�lido,
1263
01:23:40,982 --> 01:23:43,177
me atraganto.
1264
01:23:53,828 --> 01:23:56,956
Hablando de las bebidas,
para conseguirme un trago gratis,
1265
01:23:57,032 --> 01:23:59,432
le insulto a una chica y le digo,
"Nena, eres fea."
1266
01:23:59,501 --> 01:24:01,366
Ella coge su trago
y me lo tira en la cara,
1267
01:24:01,436 --> 01:24:03,427
y abro la boca.
Despu�s de seis o siete chicas,
1268
01:24:03,505 --> 01:24:05,769
estoy un poco borracho.
1269
01:24:13,314 --> 01:24:16,044
Est� bien. Basta ya.
1270
01:24:16,117 --> 01:24:18,108
Qu� bello.
1271
01:24:18,186 --> 01:24:21,883
Qu� lindo cantas.
1272
01:24:21,956 --> 01:24:23,389
Basta ya.
1273
01:24:24,592 --> 01:24:26,116
�Por qu� no lo intentas?
1274
01:24:26,194 --> 01:24:29,459
- �Yo?
- Dale.
1275
01:24:29,531 --> 01:24:31,624
Entonces le digo al hombre...
1276
01:24:31,699 --> 01:24:34,793
Coge a mi esposa,
�por favor?
1277
01:24:38,907 --> 01:24:41,899
Hablando de mi esposa,
es tan gorda...
1278
01:24:41,976 --> 01:24:44,536
Es tan gorda,
1279
01:24:44,612 --> 01:24:47,080
que cuando se sienta
en la casa,
1280
01:24:47,148 --> 01:24:49,742
ella llena la casa entera.
1281
01:25:00,361 --> 01:25:02,556
Deja a la chica.
1282
01:25:02,630 --> 01:25:04,120
Cari�o.
1283
01:25:08,837 --> 01:25:09,804
Quisiera hacerme un c�mico.
1284
01:25:09,871 --> 01:25:13,238
Entretener al p�blico.
Creo que les encanto.
1285
01:25:15,076 --> 01:25:17,704
- �Est�s bien?
- S�.
1286
01:25:17,779 --> 01:25:20,646
- �Est�s bien?
- Tengo un chich�n peque�o,
1287
01:25:20,715 --> 01:25:22,774
pero no creo que
tenga un morado.
1288
01:25:25,253 --> 01:25:27,619
�Por qu� me salvaste?
1289
01:25:29,057 --> 01:25:30,718
Porque te quiero.
1290
01:25:30,792 --> 01:25:33,352
�De veras?
1291
01:25:33,428 --> 01:25:34,895
Yo te quiero a ti.
1292
01:25:38,099 --> 01:25:39,464
�Te casas conmigo?
1293
01:25:39,534 --> 01:25:42,025
Ay, s�.
1294
01:25:47,709 --> 01:25:49,643
Soy mejor como amante
que como luchador.
1295
01:25:49,711 --> 01:25:51,110
B�same.
1296
01:25:51,179 --> 01:25:52,840
�Y le matamos a
la Srta. Australia?
1297
01:25:52,914 --> 01:25:55,212
Olv�datelo. Schecky dijo
que podemos vivir con �l,
1298
01:25:55,283 --> 01:25:57,843
e irnos a Am�rica con �l,
1299
01:25:57,919 --> 01:26:02,288
y que nos ense�ar�
el arte de ser c�mico.
1300
01:26:02,357 --> 01:26:04,484
- �De veras?
- De veras.
1301
01:26:04,559 --> 01:26:06,686
�Nos escribir�
todos los chistes tambi�n?
1302
01:26:06,761 --> 01:26:09,127
Les escribir� todos sus chistes.
1303
01:26:09,197 --> 01:26:11,062
Si ustedes quieren,
les meter� en una pel�cula.
1304
01:26:11,132 --> 01:26:12,827
�Ven la c�mara de
pel�culas all� mismo?
1305
01:26:12,901 --> 01:26:14,562
�Por qu� no cuentan
unos chistes ahora mismo?
1306
01:26:14,636 --> 01:26:16,695
- Para la c�mara.
- �El cine?
1307
01:26:16,771 --> 01:26:18,170
Okay...
1308
01:26:18,239 --> 01:26:20,332
Okay. Eh...
1309
01:26:20,408 --> 01:26:22,467
Pues, eh...
1310
01:26:22,544 --> 01:26:25,877
�Qu� es invisible y huele...
1311
01:26:25,947 --> 01:26:27,608
como zanahorias?
1312
01:26:29,250 --> 01:26:31,548
Est� bien.
Conozco �ste.
1313
01:26:31,619 --> 01:26:33,484
No lo conozco.
1314
01:26:33,555 --> 01:26:34,852
�No lo conoces?
1315
01:26:34,923 --> 01:26:37,915
Es el pedito de un conejo.
1316
01:26:42,730 --> 01:26:45,198
Papi, d�jame salir.
1317
01:26:48,369 --> 01:26:50,963
Jam�s me portar� mal.
1318
01:26:51,039 --> 01:26:52,563
Te lo juro.
1319
01:26:54,142 --> 01:26:57,270
�Qui�n est� corriendo
hacia la primera base?
1320
01:26:57,345 --> 01:26:59,905
�Con el de la segunda base?
1321
01:27:00,715 --> 01:27:03,741
Tiene que ser la tercera base.
1322
01:27:09,123 --> 01:27:12,581
Nadie te ama.
No mereces llevarte esto.
1323
01:27:25,006 --> 01:27:27,736
Alguien,
por favor, d�jame salir.
1324
01:27:29,444 --> 01:27:32,607
Le juro a Dios que
jam�s insultar� a nadie.
1325
01:27:34,916 --> 01:27:38,215
Nunca voy a maldecir.
Alguien, por favor.
1326
01:27:38,286 --> 01:27:41,084
Si est�s all�...
1327
01:27:41,155 --> 01:27:42,281
Por favor.
1328
01:28:05,313 --> 01:28:07,713
Hijo de puta est�pido.
1329
01:28:07,782 --> 01:28:10,615
Imb�ciles.
Soy ateo.
1330
01:28:29,037 --> 01:28:31,198
Oye.
1331
01:28:31,272 --> 01:28:32,671
�Cu�ntas?
1332
01:28:32,740 --> 01:28:34,173
- Tres.
- �Tres?
1333
01:28:34,242 --> 01:28:36,767
�Tres lagartijas de un ojo?
�Por qu� tres?
1334
01:28:36,844 --> 01:28:42,009
Porque una est� ciega.
1335
01:28:55,797 --> 01:28:58,766
Hijos de puta.
Salgan de mi escenario.
1336
01:28:58,833 --> 01:29:01,427
Que me devuelvan
mi maldito trabajo.
1337
01:29:01,502 --> 01:29:03,231
Miren, es el hombre muerto.
1338
01:29:03,304 --> 01:29:05,772
S�.
Es el c�mico muerto.
1339
01:29:05,840 --> 01:29:08,673
�Muerto?
Hijo de puta est�pido.
1340
01:29:08,743 --> 01:29:11,439
No estoy muerto. Aqu� estoy.
Estaba atrapado en el ba�o.
1341
01:29:11,512 --> 01:29:13,844
Est�pidos.
1342
01:29:30,365 --> 01:29:32,993
Malditos terroristas...
1343
01:29:43,611 --> 01:29:45,772
Muchas gracias.
1344
01:29:56,924 --> 01:29:59,119
Pues, est� bien.
1345
01:29:59,193 --> 01:30:02,219
Todo sali� bien, �no?
1346
01:30:02,296 --> 01:30:05,697
Veamos, el m�sico y
su gerente ego�sta,
1347
01:30:05,767 --> 01:30:08,429
est�n rodeados
de chicas ahora.
1348
01:30:08,503 --> 01:30:11,233
Y Bob tiene una
novia hermosa ahora.
1349
01:30:11,305 --> 01:30:12,397
Nunca entender� c�mo la consigui�,
1350
01:30:12,473 --> 01:30:14,304
pero cosas m�s extra�as
han sucedido.
1351
01:30:14,375 --> 01:30:17,833
Y los terroristas. Conseguieron
lo que quer�an, un p�blico.
1352
01:30:17,912 --> 01:30:20,608
Consegu� lo que
yo quer�a tambi�n, �sabes?
1353
01:30:20,681 --> 01:30:22,478
Ahora soy un gran
c�mico chistoso.
1354
01:30:22,550 --> 01:30:24,848
Hasta soy h�roe,
pero algo me falta.
1355
01:30:24,919 --> 01:30:26,511
Oye, Schecky.
1356
01:30:26,587 --> 01:30:28,748
Tengo una sorpresa para ti.
1357
01:30:28,823 --> 01:30:30,984
Neptuno, �c�mo has estado?
Hace tiempo que no te veo.
1358
01:30:31,058 --> 01:30:32,548
Bien.
1359
01:30:32,627 --> 01:30:34,527
Quiero que conozcas a alguien.
1360
01:30:34,595 --> 01:30:36,460
- Asquerosa.
- �Asquerosa?
1361
01:30:38,766 --> 01:30:40,791
Hola.
1362
01:30:40,868 --> 01:30:43,166
Te presento
a mi hija, Asquerosa.
1363
01:30:43,237 --> 01:30:45,034
Hola, Asquerosa.
1364
01:30:45,106 --> 01:30:47,768
Mi hijita te ha
observado por una semana ya.
1365
01:30:47,842 --> 01:30:49,366
Y me ha rogado que
te la presentara a ella.
1366
01:30:49,444 --> 01:30:51,344
�Me has mirado desde
su concha?
1367
01:30:51,412 --> 01:30:54,745
S�. Me mor�a de ganas
de conocerte.
1368
01:30:54,816 --> 01:30:57,284
Qu� tierna que es.
1369
01:30:57,351 --> 01:30:59,683
Oye, Rey Neptuno,
quer�a saber
1370
01:30:59,754 --> 01:31:01,187
si podr�a llevarla
a la proa del barco
1371
01:31:01,255 --> 01:31:03,280
y besarla
para terminar la pel�cula,
1372
01:31:03,357 --> 01:31:04,483
�est� bien?
1373
01:31:04,559 --> 01:31:06,322
No me importa.
1374
01:31:10,131 --> 01:31:12,258
Pero devu�lvemela
al arrecife las once.
1375
01:31:13,668 --> 01:31:16,000
Que se besen
sin lenguas.
103746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.